1 00:00:12,221 --> 00:00:15,811 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:13,115 --> 00:01:15,575 JOHN & MARK TECHNOLOGIE WOJSKOWE 3 00:01:15,659 --> 00:01:17,789 Przysięgasz? 4 00:01:17,869 --> 00:01:20,459 Głuchy jesteś, człowieku? 5 00:01:20,539 --> 00:01:25,669 Mechanik powiedział, że ktoś grzebał mi w aucie. 6 00:01:25,752 --> 00:01:26,882 Widzieliście wóz? 7 00:01:26,962 --> 00:01:28,962 Omal nie zginąłem! 8 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 Szczegóły 9 00:01:30,799 --> 00:01:34,009 przedstawi wam Dal-geon. 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,644 Zaczekajcie tu. 11 00:01:37,723 --> 00:01:40,603 Coś tu się nie zgadza. 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,862 Herbata rumiankowa. 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,784 Uspokoi umysł i ciało. 14 00:01:49,901 --> 00:01:51,701 Dostałam od dyrektora. 15 00:01:52,195 --> 00:01:53,195 No to pij. 16 00:01:55,407 --> 00:01:57,407 Tobie bardziej się przyda. 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,826 Ile ci płaci Dynamic? 18 00:02:02,456 --> 00:02:03,956 O czym ty mówisz? 19 00:02:04,041 --> 00:02:06,961 Niektóre rzeczy nigdy się nie zmieniają. 20 00:02:08,086 --> 00:02:11,876 Pieniądze to władza, a władza formuje prawdę. 21 00:02:13,175 --> 00:02:15,885 Lepiej się w to nie mieszaj. 22 00:02:16,928 --> 00:02:18,058 A zatem 23 00:02:19,389 --> 00:02:20,639 dla pieniędzy 24 00:02:21,767 --> 00:02:23,187 i władzy 25 00:02:26,313 --> 00:02:27,613 zabiłaś ludzi? 26 00:02:27,689 --> 00:02:29,729 Nic podobnego. 27 00:02:31,318 --> 00:02:34,608 Nie oglądam nawet wiadomości, bo chce mi się płakać. 28 00:02:34,696 --> 00:02:36,946 Zabiłaś Michaela, wicedyrektora. 29 00:02:39,534 --> 00:02:42,164 A co z reporterem Pyeonghwa Daily, Jo Bu-yeongiem? 30 00:02:44,331 --> 00:02:48,631 Wydaje mi się, że powinieneś wziąć coś na uspokojenie. 31 00:02:50,253 --> 00:02:52,263 Nie dusi cię ból. 32 00:02:52,964 --> 00:02:54,884 Ty się go kurczowo trzymasz. 33 00:03:05,769 --> 00:03:09,189 Wiesz, że tylko mądrzy mają sumienie? 34 00:03:13,151 --> 00:03:14,781 Wy jesteście idiotami. 35 00:03:15,821 --> 00:03:17,361 Nie zadzieraj ze mną. 36 00:03:18,949 --> 00:03:20,079 Pilnuj się. 37 00:03:21,660 --> 00:03:23,830 Wypiję z ciebie całą krew. 38 00:03:23,912 --> 00:03:25,162 Panie Cha. 39 00:03:27,707 --> 00:03:29,537 Jak mogę pomóc? 40 00:03:30,919 --> 00:03:32,419 Żal mi pana. 41 00:03:36,925 --> 00:03:38,295 Spraw, by Hoon... 42 00:03:40,929 --> 00:03:42,259 znowu żył. 43 00:03:54,776 --> 00:03:57,196 Auto gotowe. Możesz się zbierać. 44 00:03:58,280 --> 00:04:02,370 Co z tym reporterem? 45 00:04:02,451 --> 00:04:05,411 Badał sprawę i się zagalopował. 46 00:04:05,495 --> 00:04:08,365 - Gdyby przeżył... - Zdjąłeś go bez mojej wiedzy? 47 00:04:09,875 --> 00:04:12,335 Jesteśmy na skraju przepaści. 48 00:04:12,419 --> 00:04:15,299 Nie będzie problemów. Bez obaw. 49 00:04:18,300 --> 00:04:21,180 - Podstaw auto od frontu. - Osaczą cię reporterzy. 50 00:04:21,261 --> 00:04:23,181 Unikanie ich będzie podejrzane. 51 00:04:25,390 --> 00:04:27,310 Muszę grać pewną siebie. 52 00:04:30,604 --> 00:04:34,324 Mówisz, że John & Mark stoi za katastrofą B357? 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 - Czy tak? - Zgadza się. 54 00:04:36,193 --> 00:04:38,403 Masz podstawy do oskarżenia? 55 00:04:38,528 --> 00:04:39,948 Jest filmik. 56 00:04:40,614 --> 00:04:43,164 Ma go NSW. Potwierdzą moje słowa. 57 00:04:44,201 --> 00:04:46,831 Jeśli mówi prawdę, to szokująca wiadomość. 58 00:04:46,912 --> 00:04:49,462 Spytajcie NSW, czy mówi prawdę. 59 00:04:51,416 --> 00:04:55,456 Nie pierwszy raz oskarża się naszą firmę. 60 00:04:55,545 --> 00:04:59,335 Żadne zarzuty nie okazały się prawdą. 61 00:05:00,050 --> 00:05:01,220 Przepuście nas. 62 00:05:01,301 --> 00:05:02,891 Przepraszam. 63 00:05:02,969 --> 00:05:04,349 Jedno pytanie. 64 00:05:04,429 --> 00:05:07,719 Gdy okaże się, że pan Cha kłamie, 65 00:05:07,808 --> 00:05:10,518 proszę nie pisać krytycznych artykułów. 66 00:05:11,603 --> 00:05:13,903 Stracił w wypadku członka rodziny. 67 00:05:13,980 --> 00:05:17,610 Rozumiem, co teraz czuje. 68 00:05:39,464 --> 00:05:41,224 Tu centrum informacyjne. 69 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 Sprawdziliśmy. Film nie istnieje. 70 00:05:43,635 --> 00:05:46,095 Nie wiem, co on bredzi. 71 00:05:46,221 --> 00:05:47,761 Prowadzimy śledztwo. 72 00:05:47,847 --> 00:05:50,097 Ten raport jest fałszywy. 73 00:05:50,767 --> 00:05:52,807 Cha miał trzymać gębę na kłódkę. 74 00:05:52,894 --> 00:05:55,864 Gdzie byłaś, gdy on kłapał dziobem 75 00:05:55,939 --> 00:05:57,979 przed dziennikarzami? 76 00:05:58,900 --> 00:06:01,280 Nic nie zmyślił. 77 00:06:01,987 --> 00:06:04,277 Powinniśmy wszcząć śledztwo. 78 00:06:04,364 --> 00:06:06,164 Nabrałaś ikry w Maroku? 79 00:06:07,367 --> 00:06:08,447 Na litość boską. 80 00:06:13,623 --> 00:06:15,463 Słucham, dyrektorze? 81 00:06:17,085 --> 00:06:19,745 Tak jest. Zrozumiałem. 82 00:06:22,257 --> 00:06:25,297 Dlaczego to ja mam zająć się dziennikarzami? 83 00:06:25,385 --> 00:06:27,795 To przez ciebie, idiotko! 84 00:06:28,430 --> 00:06:30,850 Wyślę cię do rebeliantów na Bliski Wschód. 85 00:06:30,932 --> 00:06:34,732 Jeśli nie chcesz tam zginąć, złożysz rezygnację. 86 00:06:37,188 --> 00:06:38,058 Won. 87 00:06:38,773 --> 00:06:39,693 Won! 88 00:06:48,783 --> 00:06:50,793 O mało cię nie wywalił. 89 00:06:51,369 --> 00:06:52,499 Jaki plan? 90 00:06:52,579 --> 00:06:54,869 Gdy sprawa wypłynie, zajmie się nią policja. 91 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 Musimy działać. 92 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 Dokąd idziesz? 93 00:06:59,586 --> 00:07:02,256 Zawału przez ciebie dostanę. 94 00:07:20,649 --> 00:07:23,939 Nie. Ja stawiam. 95 00:07:24,027 --> 00:07:26,447 Następnym razem ty płacisz. 96 00:07:37,248 --> 00:07:38,118 Wejść. 97 00:07:42,087 --> 00:07:43,507 Co cię sprowadza? 98 00:07:43,588 --> 00:07:45,338 Widziałeś zdjęcia, które wysłałam? 99 00:07:47,676 --> 00:07:49,796 W pewnym sensie. 100 00:07:49,886 --> 00:07:53,386 Śmierć Michaela jest powiązana z katastrofą. 101 00:07:54,766 --> 00:07:55,636 No i? 102 00:07:56,476 --> 00:07:58,846 Jak długo będziesz popychadłem dyrektora Mina? 103 00:07:59,562 --> 00:08:01,362 Daj sobie pomóc i... 104 00:08:04,818 --> 00:08:10,028 Niekompetentna, głośna i nieporadna. 105 00:08:10,115 --> 00:08:12,235 - Mamy pracować razem? - Szefie. 106 00:08:12,325 --> 00:08:15,575 Właśnie widzę, kto jest niekompetentny i nieporadny. 107 00:08:16,162 --> 00:08:17,462 A ja... 108 00:08:17,539 --> 00:08:19,999 Mówiłeś, że samobójstwo Michaela jest podejrzane. 109 00:08:20,083 --> 00:08:21,503 I nic więcej. 110 00:08:22,168 --> 00:08:24,458 To był mój przyjaciel. 111 00:08:24,546 --> 00:08:25,376 Zmykajcie. 112 00:08:27,007 --> 00:08:29,837 Jeśli nam się uda, czeka nas awans. 113 00:08:29,926 --> 00:08:30,886 Awans? 114 00:08:32,262 --> 00:08:33,762 Odpuść. 115 00:08:34,389 --> 00:08:36,639 Tej sprawy nie rozwiąże ktoś taki jak ty. 116 00:08:37,642 --> 00:08:40,402 - Szefie! - Chodźmy. 117 00:08:40,478 --> 00:08:42,058 Od kiedy jesteś tchórzem? 118 00:08:42,147 --> 00:08:45,527 Coś ty powiedziała? Ty mała... 119 00:08:45,608 --> 00:08:47,778 To do ciebie niepodobne. 120 00:08:47,861 --> 00:08:49,491 - Zawiodłam się! - Idziemy. 121 00:08:49,988 --> 00:08:52,028 - Zabieraj łapy! - Miłego dnia. 122 00:08:52,115 --> 00:08:53,195 Puszczaj! 123 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 Michael został zamordowany. 124 00:09:19,517 --> 00:09:23,557 Mańkut nie zabiłby się prawą ręką. 125 00:09:23,646 --> 00:09:26,646 Sprawdźcie jego grafik w Portugalii. 126 00:09:33,990 --> 00:09:37,330 Prezydent zaprosił nas do Błękitnego Domu. 127 00:09:39,162 --> 00:09:41,542 - Na którą? - Nie wszystkich. 128 00:09:41,623 --> 00:09:43,423 Tylko wybranych. 129 00:09:44,709 --> 00:09:47,379 Poleciłbym ciebie, gdybym wiedział wcześniej. 130 00:09:47,462 --> 00:09:48,802 ROZBITY SAMOLOT B357 131 00:09:48,880 --> 00:09:50,130 Piszą coś? 132 00:09:52,258 --> 00:09:53,378 Nie. 133 00:09:53,468 --> 00:09:56,138 A tacy byli nakręceni. 134 00:09:58,139 --> 00:10:00,309 Myślisz, że ta kobieta im coś nagadała? 135 00:10:04,187 --> 00:10:05,557 OBIBOK 136 00:10:10,026 --> 00:10:11,646 Znowu Cha Dal-geon? 137 00:10:11,736 --> 00:10:14,156 Same nic nie zdziałamy. 138 00:10:14,239 --> 00:10:18,199 Musisz powiedzieć mu prawdę. 139 00:10:20,036 --> 00:10:22,036 Osoba, do której... 140 00:10:24,916 --> 00:10:25,786 OBIBOK 141 00:10:25,875 --> 00:10:26,915 SZEŚĆ NIEODEBRANYCH 142 00:10:27,794 --> 00:10:30,134 Masz znajomego w wewnętrznym. To Se-hun? 143 00:10:30,213 --> 00:10:32,673 Dlaczego pytasz? 144 00:10:32,757 --> 00:10:34,087 Odnajdę ten film. 145 00:10:35,093 --> 00:10:36,473 Jak? 146 00:10:37,262 --> 00:10:38,432 BRACISZEK DARMOZJAD 147 00:10:41,850 --> 00:10:44,020 - Czego? - Kłopoty, siostra. 148 00:10:44,686 --> 00:10:47,106 Jeden z członków funduszu mamy uciekł z forsą. 149 00:10:47,188 --> 00:10:49,608 Matka musi beknąć, bo to jej fundusz. 150 00:10:50,108 --> 00:10:52,318 Dlaczego zawsze nawala? 151 00:10:52,402 --> 00:10:55,162 Nie wiem. Potrzebuje pięciu milionów. 152 00:10:55,238 --> 00:10:57,868 - Masz kasę? - Jestem goła. 153 00:10:57,949 --> 00:10:59,409 Niech sobie radzi. 154 00:11:07,834 --> 00:11:09,754 Też masz gówniane życie. 155 00:11:11,087 --> 00:11:13,507 Nic ci nie jest? 156 00:11:19,512 --> 00:11:21,102 Chcesz poznać Se-huna? 157 00:11:25,935 --> 00:11:26,935 Zdrowie! 158 00:11:27,020 --> 00:11:28,690 Do dna! 159 00:11:28,771 --> 00:11:30,521 Co? Znowu? 160 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 Co tak ostro? 161 00:11:32,525 --> 00:11:34,935 Chcesz mnie upić i wykorzystać? 162 00:11:35,028 --> 00:11:38,068 A co? Boisz się? 163 00:11:38,156 --> 00:11:39,906 Ciebie? 164 00:11:39,991 --> 00:11:42,661 Jesteś przerażająca. 165 00:11:42,744 --> 00:11:44,414 O Boże. 166 00:11:45,830 --> 00:11:48,880 Nie ględź, tylko pij. 167 00:11:52,462 --> 00:11:54,302 Ja cię kręcę! 168 00:11:58,176 --> 00:11:59,836 A ty dokąd? 169 00:12:00,678 --> 00:12:02,308 Już uciekasz? 170 00:12:02,388 --> 00:12:04,678 Idę się odlać. Nie mogę? 171 00:12:04,766 --> 00:12:08,226 Po co ci taki mały pęcherz? 172 00:12:08,311 --> 00:12:11,901 Że co? Jaki mały pęcherz? 173 00:12:11,981 --> 00:12:14,611 Uraziłaś moją dumę. 174 00:12:14,692 --> 00:12:19,202 Gdy wrócę, będzie po tobie. 175 00:12:23,785 --> 00:12:26,695 Dlaczego ja to robię? 176 00:12:29,707 --> 00:12:30,877 Dzięki. 177 00:12:38,091 --> 00:12:40,591 Dobry ten kurczak. 178 00:12:40,677 --> 00:12:42,847 Świetnie go tu przyrządzają. 179 00:12:55,149 --> 00:12:56,899 NSW 180 00:13:04,867 --> 00:13:06,367 Zatrzymaj się. 181 00:13:07,704 --> 00:13:09,334 Kim jesteś? 182 00:13:17,505 --> 00:13:18,795 Go Hae-ri? 183 00:13:20,466 --> 00:13:23,386 Co tu robisz w środku nocy? 184 00:13:24,345 --> 00:13:26,385 Przecież to nie wieczorówka. 185 00:13:27,056 --> 00:13:28,176 Muszę mieć pozwolenie? 186 00:13:28,266 --> 00:13:31,636 Pytam, bo nie musisz tu być. 187 00:13:33,646 --> 00:13:36,016 Przyszłam napisać rezygnację. Zadowolony? 188 00:13:36,107 --> 00:13:39,937 Daj spokój. Poniosło mnie. 189 00:13:40,945 --> 00:13:44,905 Dlaczego jesteś taka nierozgarnięta? 190 00:13:44,991 --> 00:13:46,661 Rozejrzyj się. 191 00:13:47,952 --> 00:13:50,542 Nie musisz harować. 192 00:13:50,621 --> 00:13:52,921 I nie wtykaj nosa w cudze sprawy. 193 00:13:52,999 --> 00:13:57,249 Płacą ci za nic. Czy może być coś lepszego? 194 00:13:58,004 --> 00:14:00,054 Najlepiej się nie wychylać. 195 00:14:01,007 --> 00:14:04,337 Tylko ode mnie dostaniesz taką radę. 196 00:14:05,553 --> 00:14:06,803 Zapamiętam. 197 00:14:06,888 --> 00:14:08,768 I słusznie. 198 00:14:10,808 --> 00:14:12,348 Nie czuję nienawiści. 199 00:14:13,269 --> 00:14:14,769 Najwyżej żal. 200 00:15:38,271 --> 00:15:39,901 GO HAE-RI 201 00:15:42,275 --> 00:15:44,855 - Co się stało? - Muszę ci coś powiedzieć. 202 00:15:45,570 --> 00:15:46,570 Gdzie jesteś? 203 00:15:47,488 --> 00:15:49,318 - To coś pilnego? -Tak. 204 00:15:49,824 --> 00:15:51,124 Spotkajmy się. 205 00:15:52,994 --> 00:15:55,164 Wyślę ci adres. Do zobaczenia. 206 00:16:16,142 --> 00:16:17,102 CZY CHCESZ USUNĄĆ ZAPIS? 207 00:16:19,770 --> 00:16:21,310 USUWANIE 208 00:16:39,040 --> 00:16:41,580 Tylko szybko, bo zaraz zamykają. 209 00:16:41,918 --> 00:16:43,208 Wyjaśnij mi coś. 210 00:16:44,587 --> 00:16:46,457 Twój zespół przejął pamięć USB. 211 00:16:47,256 --> 00:16:48,666 Jest na niej wirus. 212 00:16:50,968 --> 00:16:53,968 - Skąd wiesz? - Widziałam na własne oczy. 213 00:16:56,224 --> 00:16:58,024 Więc co mam wyjaśniać? 214 00:16:59,894 --> 00:17:01,524 Tuszujecie sprawę? 215 00:17:06,359 --> 00:17:08,989 W katastrofie zginęło 211 osób. 216 00:17:09,070 --> 00:17:10,200 Dyrektor dał rozkaz. 217 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 Musiałem wykonać. 218 00:17:12,365 --> 00:17:14,945 „Poświęcenie dla kraju i ludzi 219 00:17:15,451 --> 00:17:18,121 to obowiązek agentów NSW”. 220 00:17:19,747 --> 00:17:22,787 W kółko powtarzałeś mi te słowa. 221 00:17:24,710 --> 00:17:26,170 Skąd ta zmiana? 222 00:17:26,254 --> 00:17:27,884 Jeśli jesteś pewna swego, 223 00:17:29,257 --> 00:17:30,877 sama sobie poradzisz. 224 00:17:31,926 --> 00:17:33,296 Myślisz, że nie dam rady? 225 00:17:33,386 --> 00:17:34,426 Nie dasz. 226 00:17:37,390 --> 00:17:38,470 Wiesz o tym. 227 00:18:11,799 --> 00:18:13,719 Za dużo wypiłeś? 228 00:18:15,636 --> 00:18:17,756 Wyglądam na pijanego? 229 00:18:18,180 --> 00:18:19,970 Dała się nabrać. 230 00:18:21,058 --> 00:18:23,518 Powinienem był zostać aktorem. 231 00:18:23,603 --> 00:18:25,483 Daj to Lee Sang-bokowi. 232 00:18:25,563 --> 00:18:28,073 To mocniejsze niż materiał z prokuratury. 233 00:18:28,566 --> 00:18:31,486 Lee jest w Japonii. Wraca dopiero po weekendzie. 234 00:18:31,819 --> 00:18:33,239 Panie Gi. 235 00:18:33,321 --> 00:18:34,781 Musimy to robić? 236 00:18:34,864 --> 00:18:36,534 Możesz się wycofać. 237 00:18:38,492 --> 00:18:41,332 Mówi pan do kogoś, kto nosi przy sobie rezygnację. 238 00:18:42,872 --> 00:18:46,082 A jeśli Go Hae-ri pójdzie z tym do mediów? 239 00:18:46,167 --> 00:18:48,417 Nie ma ikry ani możliwości. 240 00:18:49,045 --> 00:18:50,495 Nawet jeśli coś powie, 241 00:18:51,213 --> 00:18:53,343 zawsze możemy zaprzeczyć. 242 00:18:56,218 --> 00:18:57,798 Szybko, bo zaraz zamykają. 243 00:18:58,804 --> 00:19:00,434 Wyjaśnij mi coś. 244 00:19:00,514 --> 00:19:02,434 Twój zespół przejął pamięć USB. 245 00:19:03,184 --> 00:19:04,774 Jest na niej wirus. 246 00:19:05,561 --> 00:19:08,441 - Skąd wiesz? - Widziałam na własne oczy. 247 00:19:08,564 --> 00:19:09,444 OBIBOK 248 00:19:20,993 --> 00:19:21,993 Tak? 249 00:19:22,495 --> 00:19:24,495 Gdzie jesteś? 250 00:19:29,835 --> 00:19:31,415 Żartujesz sobie? 251 00:19:32,213 --> 00:19:33,303 Jak to się stało? 252 00:19:34,507 --> 00:19:35,677 Wirus. 253 00:19:37,134 --> 00:19:38,894 Nie wierzysz w to, prawda? 254 00:19:39,720 --> 00:19:40,970 A jeśli nie wierzę? 255 00:19:43,474 --> 00:19:46,104 Pamiętasz, co się stało, gdy wróciliśmy do Korei? 256 00:19:46,185 --> 00:19:48,055 Reporter umarł mi na rękach. 257 00:19:48,145 --> 00:19:50,685 - Chcą mnie zabić. - Wiem. 258 00:19:52,775 --> 00:19:53,815 Co z tego? 259 00:19:53,901 --> 00:19:57,361 W NSW jest kret, który pracuje dla John & Mark. 260 00:19:57,738 --> 00:19:59,658 Musimy się dowiedzieć, kto to jest. 261 00:20:00,616 --> 00:20:02,236 Nie mam takiej możliwości. 262 00:20:06,706 --> 00:20:09,326 A co z O Sang-mi? Jest śledztwo? 263 00:20:11,001 --> 00:20:12,711 Nie ma żadnego śledztwa. 264 00:20:14,296 --> 00:20:15,416 Och. 265 00:20:21,762 --> 00:20:23,012 Cholera. 266 00:20:24,306 --> 00:20:25,426 Mówiłaś, 267 00:20:26,016 --> 00:20:28,056 że pracujesz dla obywateli. 268 00:20:29,311 --> 00:20:31,861 Mówiłaś, że można ci zaufać! 269 00:20:32,273 --> 00:20:33,483 Przestań. 270 00:20:35,401 --> 00:20:37,401 Dlaczego na mnie krzyczysz? 271 00:20:37,945 --> 00:20:40,735 - Co? - Zrobiłam, co w mojej mocy. 272 00:20:41,574 --> 00:20:44,374 Nic nie poradzę, że moi przełożeni tuszują sprawę. 273 00:20:47,371 --> 00:20:49,121 Powiedz szczerze. 274 00:20:49,206 --> 00:20:51,916 Robiłaś to dla awansu. Nie dostaniesz go, 275 00:20:52,543 --> 00:20:54,093 więc się poddajesz. 276 00:20:54,670 --> 00:20:55,880 Dowiedz się prawdy. 277 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 Płacą ci z naszych podatków. 278 00:20:59,842 --> 00:21:03,932 Nie masz poczucia obowiązku jako urzędnik państwowy? 279 00:21:06,265 --> 00:21:07,425 Mój ojciec... 280 00:21:09,477 --> 00:21:12,097 zginął, ale wcześniej uratował osiem osób. 281 00:21:15,274 --> 00:21:16,944 Został bohaterem. 282 00:21:20,321 --> 00:21:22,491 Rodzina bardzo to przeżyła. 283 00:21:24,575 --> 00:21:25,695 Urzędnik państwowy? 284 00:21:26,577 --> 00:21:27,747 Obowiązek? 285 00:21:29,330 --> 00:21:31,580 W dupie mam takie rzeczy. 286 00:21:32,500 --> 00:21:34,630 Robię to, by przetrwać. 287 00:21:38,380 --> 00:21:40,260 Jeśli mnie zwolnią, 288 00:21:40,341 --> 00:21:42,761 moja rodzina straci dach nad głową. 289 00:21:45,429 --> 00:21:47,519 Nie tylko tobie jest ciężko. 290 00:22:37,356 --> 00:22:40,986 HOONI PROSZĘ PUKAĆ 291 00:23:36,415 --> 00:23:37,495 Tylko szybko, 292 00:23:38,334 --> 00:23:39,754 bo zaraz zamykają. 293 00:23:39,835 --> 00:23:41,165 Wyjaśnij mi coś. 294 00:23:42,713 --> 00:23:44,593 Twój zespół przejął pamięć USB. 295 00:23:45,591 --> 00:23:48,471 - Jest na niej wirus. - Skąd wiesz? 296 00:23:48,552 --> 00:23:49,432 PRZEŚLIJ USUŃ 297 00:23:49,511 --> 00:23:51,011 Widziałam na własne oczy. 298 00:23:53,182 --> 00:23:55,352 Więc co mam wyjaśniać? 299 00:24:49,154 --> 00:24:52,454 ...wydarzenie może zostać uznane za początek. 300 00:24:52,533 --> 00:24:54,083 Za chwilę... 301 00:24:54,159 --> 00:24:57,079 Rodziny ofiar katastrofy B357 odwiedzą Błękitny Dom 302 00:24:57,162 --> 00:24:59,832 i spotkają się z prezydentem około godziny 11.00. 303 00:24:59,915 --> 00:25:03,205 Zaprosił je sam prezydent. 304 00:25:03,293 --> 00:25:05,883 Porozmawia z nimi o odszkodowaniu 305 00:25:05,963 --> 00:25:07,723 i zapobieganiu katastrofom. 306 00:25:08,507 --> 00:25:11,887 Prezydent wesprze rodziny ofiar 307 00:25:11,969 --> 00:25:14,139 i pomoże w nawiązaniu dialogu 308 00:25:14,221 --> 00:25:17,521 między nimi a rządem. 309 00:25:30,070 --> 00:25:32,110 - Halo? - To ja. 310 00:25:32,197 --> 00:25:33,367 Czego? 311 00:25:34,658 --> 00:25:36,538 Powiem ci osobiście. Gdzie jesteś? 312 00:25:40,789 --> 00:25:42,249 Przyjadę do ciebie. 313 00:25:43,417 --> 00:25:44,587 Halo? 314 00:25:45,377 --> 00:25:46,497 Co ona bredzi? 315 00:25:48,130 --> 00:25:49,840 Moja głowa. 316 00:26:00,768 --> 00:26:02,478 Szybka jest. 317 00:26:02,561 --> 00:26:03,651 Chwila. 318 00:26:09,485 --> 00:26:11,895 - Kto tam? - Wprowadziłam się obok. 319 00:26:11,987 --> 00:26:13,277 Przyniosłam ciasteczka. 320 00:26:14,156 --> 00:26:15,196 Okej. 321 00:26:15,949 --> 00:26:18,199 Wczoraj nie było cię w domu. 322 00:26:19,286 --> 00:26:20,366 Zostawię. 323 00:26:20,454 --> 00:26:21,874 Zaczekaj. 324 00:26:25,459 --> 00:26:26,789 Bardzo dziękuję. 325 00:26:32,591 --> 00:26:34,221 Kto cię nasłał? 326 00:26:35,469 --> 00:26:38,059 John & Mark? 327 00:26:51,318 --> 00:26:53,238 Mamy pacjenta. 328 00:27:14,591 --> 00:27:16,591 Z drogi. 329 00:27:42,953 --> 00:27:43,873 Dal-geon? 330 00:28:01,763 --> 00:28:02,763 Szlag. 331 00:28:05,517 --> 00:28:08,807 Policja. W czym mogę pomóc? 332 00:28:08,896 --> 00:28:10,436 Doszło do porwania! 333 00:28:16,945 --> 00:28:20,615 Jest w stanie krytycznym. Boli go w klatce piersiowej. 334 00:28:20,699 --> 00:28:22,829 Będziemy za 20 minut. 335 00:28:25,162 --> 00:28:27,582 Szybciej. Zaraz się obudzi. 336 00:28:27,664 --> 00:28:29,174 Moment. 337 00:28:32,544 --> 00:28:33,964 Zobaczmy... 338 00:28:38,467 --> 00:28:40,387 Jak jedziesz? 339 00:29:19,466 --> 00:29:21,216 Szlag. 340 00:29:28,684 --> 00:29:29,854 Cholera jasna. 341 00:30:26,283 --> 00:30:27,913 Cholera. 342 00:30:31,413 --> 00:30:33,213 Wstawaj, jeśli żyjesz. 343 00:30:49,639 --> 00:30:50,849 Odbiło ci? 344 00:30:50,932 --> 00:30:53,642 Nie płacą nam za morderstwa. 345 00:30:55,687 --> 00:30:57,857 - Wskakujcie. - Bierz strzykawkę. 346 00:31:27,219 --> 00:31:28,599 Tutaj! 347 00:31:29,096 --> 00:31:30,846 Nic panu nie jest? 348 00:31:30,931 --> 00:31:32,771 Wszystko w porządku? 349 00:31:32,849 --> 00:31:35,599 Proszę się nie ruszać. Zaraz będzie karetka. 350 00:31:36,436 --> 00:31:37,766 Żyjesz? 351 00:31:41,316 --> 00:31:42,316 Nic mi nie jest. 352 00:31:42,401 --> 00:31:43,941 To wsiadaj. 353 00:31:45,028 --> 00:31:46,698 Szybko. Nie mamy czasu. 354 00:31:49,241 --> 00:31:51,621 Dokąd to? Dostaliśmy wezwanie o porwaniu. 355 00:31:51,701 --> 00:31:54,121 Proszę pana! 356 00:32:00,127 --> 00:32:01,127 Posłuchaj. 357 00:32:25,402 --> 00:32:28,242 Wiesz o spotkaniu rodzin ofiar w Błękitnym Domu? 358 00:32:29,739 --> 00:32:31,159 To, co słyszałeś, 359 00:32:32,242 --> 00:32:33,582 powiesz prezydentowi. 360 00:32:33,660 --> 00:32:35,330 A to gnojek. 361 00:32:39,416 --> 00:32:40,576 A jeśli cię zwolnią? 362 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 Co z twoją rodziną? 363 00:32:48,425 --> 00:32:53,215 Jestem córką pułkownika Go Gang-cheola, Szefa Pierwszej Dywizji 364 00:32:54,139 --> 00:32:55,429 i bohatera. 365 00:33:00,604 --> 00:33:02,364 Nie patrz tak na mnie. 366 00:33:02,981 --> 00:33:04,901 Jestem na siebie wściekła. 367 00:33:15,202 --> 00:33:16,292 Witajcie. 368 00:33:16,870 --> 00:33:17,870 Za mną. 369 00:33:30,509 --> 00:33:32,839 Czego tu chcecie? 370 00:33:32,928 --> 00:33:34,718 Jestem rodziną ofiary z B357. 371 00:33:34,804 --> 00:33:35,934 Spóźniłeś się. 372 00:33:36,515 --> 00:33:37,965 Nazwisko. 373 00:33:38,058 --> 00:33:40,138 Cha Dal-geon. 374 00:33:40,227 --> 00:33:42,347 Nie ma mnie na liście. 375 00:33:43,688 --> 00:33:45,648 Nie mogę pana wpuścić. 376 00:33:45,732 --> 00:33:47,652 Jestem z NSW. 377 00:33:47,734 --> 00:33:50,404 Musimy spotkać się z prezydentem. 378 00:33:50,487 --> 00:33:52,317 Przykro mi. Odejdźcie. 379 00:33:52,405 --> 00:33:54,945 Wpuść nas. 380 00:33:55,492 --> 00:33:58,662 Też jestem ofiarą. Dlaczego tamtych wpuściliście? 381 00:33:58,745 --> 00:33:59,995 Otwieraj bramę. 382 00:34:00,121 --> 00:34:02,751 Nie rób scen, bo będą kłopoty. 383 00:34:02,832 --> 00:34:03,962 Kłopoty? 384 00:34:04,459 --> 00:34:06,549 Ja też jestem ofiarą! 385 00:34:06,628 --> 00:34:08,208 Chcę się widzieć z prezydentem! 386 00:34:08,296 --> 00:34:09,836 Natychmiast! 387 00:34:09,923 --> 00:34:11,173 - Zapomnij. - Co? 388 00:34:11,258 --> 00:34:13,508 Macie służyć obywatelom. 389 00:34:13,593 --> 00:34:15,603 To niedopuszczalne! Puszczaj! 390 00:34:15,679 --> 00:34:17,559 WYCIECZKA 391 00:34:28,108 --> 00:34:29,188 Dasz radę? 392 00:34:29,818 --> 00:34:31,948 Robię, co mogę, a w mediach cisza. 393 00:34:32,028 --> 00:34:33,448 Nie mam wyboru. 394 00:34:38,868 --> 00:34:41,998 Dokąd biegniesz? Trzymaj się mamy! 395 00:34:42,330 --> 00:34:43,750 - Chodź na ręce. 396 00:34:47,794 --> 00:34:50,054 Co tam masz? Pokaż. 397 00:34:51,840 --> 00:34:53,510 Dobra robota. 398 00:34:54,092 --> 00:34:55,142 Tak jest. 399 00:35:01,141 --> 00:35:03,941 Plan spotkania z rodzinami ofiar. 400 00:35:04,019 --> 00:35:05,519 Czy to konieczne? 401 00:35:06,229 --> 00:35:08,149 Niektórzy są wściekli. 402 00:35:08,231 --> 00:35:09,441 W razie czego... 403 00:35:09,524 --> 00:35:11,944 Trzeba było ich wybadać wcześniej. 404 00:35:12,902 --> 00:35:16,112 Ofiary wypadku to nie bohaterowie. 405 00:35:16,197 --> 00:35:19,987 Oskarżą też rząd o epidemię grypy? 406 00:35:21,161 --> 00:35:23,411 Nie za krzykliwy ten krawat? 407 00:35:23,997 --> 00:35:26,877 Wolałbym bez wzorków. 408 00:35:28,668 --> 00:35:30,588 Sang-min, uśmiechnij się. 409 00:35:31,379 --> 00:35:33,379 Uwaga. Raz, dwa... 410 00:35:34,174 --> 00:35:35,434 Dziękuję. 411 00:35:35,508 --> 00:35:36,638 Dobrze wyszło. 412 00:35:37,469 --> 00:35:38,599 Ucz się. 413 00:35:44,100 --> 00:35:46,520 Gdzie jest łazienka? 414 00:35:46,603 --> 00:35:48,773 Nie poszedł pan wcześniej? 415 00:35:48,855 --> 00:35:52,685 Boli mnie brzuch. 416 00:35:52,776 --> 00:35:53,986 Za mną. 417 00:36:02,911 --> 00:36:04,831 MAPA 418 00:36:04,913 --> 00:36:08,213 GŁÓWNE BIURO BŁĘKITNEGO DOMU 419 00:36:08,291 --> 00:36:09,831 Prezydent Republiki Korei. 420 00:37:11,521 --> 00:37:13,231 Zaginął turysta. 421 00:37:32,500 --> 00:37:35,340 Tu kontrolka. Intruz za dobudówką. 422 00:37:42,469 --> 00:37:43,549 Cholera. 423 00:37:47,265 --> 00:37:48,635 Dorwij go. 424 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 Ty zostań i daj im znać. 425 00:38:03,698 --> 00:38:04,948 Stój! 426 00:38:05,492 --> 00:38:06,792 Zatrzymaj się! 427 00:38:10,538 --> 00:38:11,498 Szlag. 428 00:38:16,252 --> 00:38:18,552 Moja rodzina zginęła w katastrofie. 429 00:38:18,630 --> 00:38:19,880 Przyszedłem na spotkanie. 430 00:38:19,964 --> 00:38:22,224 - Aresztować go. - Nie. 431 00:38:22,300 --> 00:38:23,890 Jestem ofiarą! 432 00:38:39,275 --> 00:38:40,275 Puszczajcie. 433 00:38:41,528 --> 00:38:44,108 Puśćcie mnie, gnoje! 434 00:38:45,406 --> 00:38:47,026 Chcę się widzieć z prezydentem. 435 00:38:47,116 --> 00:38:49,156 Powiedzcie mu! 436 00:38:49,577 --> 00:38:51,407 Puszczajcie! 437 00:38:51,496 --> 00:38:53,456 - Co się dzieje? - Puszczajcie! 438 00:38:55,708 --> 00:38:57,538 - To intruz. - Jestem ofiarą. 439 00:38:58,837 --> 00:39:00,377 Przyszedłem na spotkanie. 440 00:39:01,214 --> 00:39:02,384 Zabrać go. 441 00:39:02,465 --> 00:39:04,465 - Puszczaj. - Dawać go. 442 00:39:05,385 --> 00:39:08,595 - Nie możemy. - Ja za niego odpowiadam. 443 00:39:08,680 --> 00:39:10,140 To wbrew przepisom. 444 00:39:10,223 --> 00:39:13,523 Ten pan stoi ponad przepisami. 445 00:39:15,728 --> 00:39:17,358 To my decydujemy. 446 00:39:17,730 --> 00:39:20,780 - Jeśli się pan upiera... - Szanuj obywatela! 447 00:39:23,319 --> 00:39:25,949 Właśnie dlatego zarzucają nam autorytaryzm. 448 00:39:28,366 --> 00:39:30,786 - Wprowadź pana. - Tak jest. 449 00:39:34,205 --> 00:39:35,575 Za mną. 450 00:39:46,968 --> 00:39:49,468 Szefie, mamy problem. 451 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 Jestem odpowiedzialny za bezpieczeństwo obywateli. 452 00:39:54,017 --> 00:39:58,307 Jeszcze raz bardzo was przepraszam. 453 00:39:59,230 --> 00:40:02,530 Służby sprawdzają miejsce wypadku. 454 00:40:03,610 --> 00:40:07,740 Rząd zrobi, co w jego mocy. 455 00:40:08,531 --> 00:40:12,291 Przeprowadzimy śledztwo i wprowadzimy nowe prawo. 456 00:40:13,077 --> 00:40:14,537 Proszę wybaczyć. 457 00:40:15,413 --> 00:40:17,123 Członek rodziny... 458 00:40:21,294 --> 00:40:25,384 Zdaje się, że mamy jeszcze jednego gościa. 459 00:40:27,634 --> 00:40:28,804 Zaproś. 460 00:40:29,636 --> 00:40:31,796 - Panie prezydencie... - Wpuść go. 461 00:40:44,651 --> 00:40:46,361 Trochę szacunku. 462 00:41:04,629 --> 00:41:05,879 Miło pana poznać. 463 00:41:06,631 --> 00:41:08,091 Dziękuję za wizytę. 464 00:41:08,841 --> 00:41:10,341 Proszę pana. 465 00:41:11,886 --> 00:41:13,546 Zrobili ci krzywdę? 466 00:41:14,263 --> 00:41:15,263 Nie. 467 00:41:16,349 --> 00:41:18,889 Siadaj. Daj mu krzesełko. 468 00:41:21,479 --> 00:41:22,729 Samolot. 469 00:41:24,107 --> 00:41:26,607 To nie była awaria, tylko atak. 470 00:41:36,953 --> 00:41:38,453 O czym pan mówi? 471 00:41:38,538 --> 00:41:42,038 Drugi pilot maszyny 472 00:41:42,125 --> 00:41:46,045 współpracował z terrorystą i spowodował katastrofę. 473 00:41:49,924 --> 00:41:52,014 Są z nami dziennikarze. 474 00:41:52,093 --> 00:41:53,513 Jesteś w żałobie, 475 00:41:53,594 --> 00:41:57,144 ale poniesiesz odpowiedzialność za fałszywe oświadczenia. 476 00:41:58,099 --> 00:41:59,679 Ja nie kłamię. 477 00:42:00,768 --> 00:42:04,228 Film z terrorystą zaginął w NSW. 478 00:42:11,112 --> 00:42:12,862 Czy to prawda, dyrektorze An? 479 00:42:14,240 --> 00:42:15,450 No cóż... 480 00:42:15,533 --> 00:42:19,293 Mam rozmowę dwóch agentów NSW. 481 00:42:21,205 --> 00:42:24,325 Tylko szybko, bo zaraz zamkną. 482 00:42:24,417 --> 00:42:25,747 Wyjaśnij mi coś. 483 00:42:25,835 --> 00:42:28,125 Twój zespół przejął pamięć USB. 484 00:42:28,212 --> 00:42:30,302 Dlaczego jest na niej wirus? 485 00:42:30,381 --> 00:42:32,341 Skąd wiesz? 486 00:42:32,425 --> 00:42:34,835 Widziałam na własne oczy. 487 00:42:34,927 --> 00:42:36,637 Więc co mam wyjaśniać? 488 00:42:38,097 --> 00:42:39,677 Tuszujecie sprawę? 489 00:42:40,975 --> 00:42:43,385 W katastrofie zginęło 211 osób. 490 00:42:43,478 --> 00:42:44,648 Dyrektor dał rozkaz. 491 00:42:44,729 --> 00:42:45,979 Co? 492 00:42:47,648 --> 00:42:49,728 Co się tu dzieje? 493 00:42:56,991 --> 00:42:57,991 Za mną. 494 00:43:12,715 --> 00:43:13,965 Dal-geon! 495 00:43:15,468 --> 00:43:17,928 Gdzie jest pani mąż? 496 00:43:19,430 --> 00:43:21,720 Gdzie jest Kim Woo-gi, drugi pilot? 497 00:43:22,683 --> 00:43:24,853 Dlaczego mi to robisz? 498 00:43:24,936 --> 00:43:27,266 Miał polisę na pięć miliardów. 499 00:43:27,355 --> 00:43:28,605 Jesteś spadkobierczynią! 500 00:43:28,689 --> 00:43:29,899 Co? 501 00:43:42,161 --> 00:43:43,291 Moje... 502 00:43:44,038 --> 00:43:46,828 Śmierć męża mnie wykańcza! 503 00:43:49,001 --> 00:43:49,881 Ja... 504 00:43:55,800 --> 00:43:57,760 Proszę mówić. 505 00:43:57,844 --> 00:43:59,264 Niech pani nie mdleje. 506 00:44:08,104 --> 00:44:10,064 Panie Gi! 507 00:44:12,775 --> 00:44:14,685 Nie muszę spotykać się z Lee. 508 00:44:16,028 --> 00:44:19,778 Go Hae-ri poszła na całość. 509 00:44:21,242 --> 00:44:22,492 Odważna. 510 00:44:23,786 --> 00:44:24,696 Uwaga. 511 00:44:24,787 --> 00:44:27,747 Podobno za katastrofę B357 odpowiadają terroryści. 512 00:44:27,832 --> 00:44:30,542 Samolot rozbił się w zeszłym miesiącu. 513 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 Cha upiera się, 514 00:44:32,962 --> 00:44:36,262 że B357 został zniszczony z premedytacją. 515 00:44:36,340 --> 00:44:37,380 Dzwoń do Cienia. 516 00:44:37,466 --> 00:44:39,256 Zamieszane jest John & Mark. 517 00:44:39,343 --> 00:44:41,513 - Pewnie jest zajęty. - Dzwoń! 518 00:44:41,596 --> 00:44:44,886 Rodziny ofiar zwołały konferencję prasową. 519 00:44:44,974 --> 00:44:47,604 Żądają odwołania dyrektora NSW. 520 00:44:47,685 --> 00:44:49,935 Chcą poznać prawdę o katastrofie. 521 00:44:50,021 --> 00:44:52,611 Opozycja wydała oświadczenie. 522 00:44:52,732 --> 00:44:55,822 Ostro skrytykowała rządzącą partię. 523 00:45:01,157 --> 00:45:03,197 Korupcja rządu... 524 00:45:03,284 --> 00:45:06,414 Cha Dal-geon to był dobry wybór. 525 00:45:06,495 --> 00:45:07,495 Dziękuję. 526 00:45:07,580 --> 00:45:09,790 ...chronią reputację prezydenta. 527 00:45:09,916 --> 00:45:13,836 Lobbying nie dotyczy broni. 528 00:45:13,920 --> 00:45:16,300 ...nie ochronił obywateli... 529 00:45:16,380 --> 00:45:18,550 Chodzi o ludzi. 530 00:45:18,633 --> 00:45:22,143 John & Mark twierdzi, że zbadają sprawę dotyczącą 531 00:45:22,219 --> 00:45:23,509 ataku terrorystycznego 532 00:45:23,596 --> 00:45:26,846 i zarządzą śledztwo. 533 00:45:26,933 --> 00:45:29,103 NSW przesłucha 534 00:45:29,185 --> 00:45:30,845 wszystkich zamieszanych w sprawę 535 00:45:30,937 --> 00:45:35,437 i dowie się, gdzie przebywa Kim Woo-gi, drugi pilot. 536 00:45:57,088 --> 00:45:58,548 CZY DRUGI PILOT ŻYJE? 537 00:46:08,182 --> 00:46:09,602 Co mi do głowy strzeliło? 538 00:46:11,185 --> 00:46:12,435 REZYGNACJA 539 00:46:14,063 --> 00:46:15,693 Odbiło ci, Go Hae-ri. 540 00:46:18,693 --> 00:46:21,573 Straciłaś rozum. 541 00:46:26,242 --> 00:46:28,332 REZYGNACJA 542 00:46:35,793 --> 00:46:37,293 Pozwól na słowo. 543 00:46:37,378 --> 00:46:38,838 Ja... 544 00:46:41,048 --> 00:46:42,338 Jestem zajęta. 545 00:46:42,425 --> 00:46:44,255 Rezygnacja? 546 00:46:44,343 --> 00:46:47,683 Jako agentka NSW nie żałuję swoich czynów. 547 00:46:49,974 --> 00:46:52,274 Wrócę do bycia cywilem. 548 00:46:53,019 --> 00:46:57,439 Szykuj się na szczere przeprosiny. 549 00:47:00,860 --> 00:47:02,070 Go Hae-ri. 550 00:47:05,614 --> 00:47:06,704 Za mną. 551 00:47:26,969 --> 00:47:30,009 Biorę odpowiedzialność i składam rezygnację. 552 00:47:30,389 --> 00:47:31,389 Co? 553 00:47:32,475 --> 00:47:33,805 Odpowiedzialność? 554 00:47:34,602 --> 00:47:36,852 Jesteś szefem albo zastępcą? 555 00:47:36,937 --> 00:47:38,517 Kim ty jesteś? 556 00:47:40,149 --> 00:47:41,689 Moja rezygnacja. 557 00:47:43,778 --> 00:47:45,398 Myślisz, że jakiś list 558 00:47:45,488 --> 00:47:48,198 pomoże ci odejść w ciszy? Ot tak? 559 00:47:49,450 --> 00:47:51,290 Pójdziesz do więzienia. 560 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 Za ujawnienie poufnych danych. 561 00:47:54,246 --> 00:47:55,456 Słucham? 562 00:47:56,874 --> 00:47:59,004 - Więzienie? - Słuchaj. 563 00:47:59,585 --> 00:48:01,835 Nie znasz Cha Dal-geona. 564 00:48:03,589 --> 00:48:05,929 - Co? - Udawaj głupią. 565 00:48:06,008 --> 00:48:08,048 Nie dałaś mu nagrania. 566 00:48:09,428 --> 00:48:10,808 Ale Cha Dal-geon... 567 00:48:10,888 --> 00:48:13,098 Nie chciałby, żebyś straciła pracę. 568 00:48:13,933 --> 00:48:16,853 Wezmę to na siebie, a ty... 569 00:48:18,270 --> 00:48:20,230 będziesz tak stała, bez cienia wstydu. 570 00:48:21,107 --> 00:48:23,147 Nie mam z tym problemu. 571 00:48:24,235 --> 00:48:27,235 Jeśli to zrobię, wina spadnie na pana Gi. 572 00:48:27,321 --> 00:48:29,161 Martwisz się nim? 573 00:48:30,533 --> 00:48:31,783 A co ze mną? 574 00:48:31,867 --> 00:48:35,497 Jeśli się przyznam, zmuszą mnie do dymisji. 575 00:48:35,579 --> 00:48:37,579 Taki z ciebie matołek. 576 00:48:38,082 --> 00:48:39,792 Myślisz, że mnie obchodzisz? 577 00:48:41,127 --> 00:48:44,167 Niczego nie rozumiesz. 578 00:48:45,548 --> 00:48:47,508 O Boże. 579 00:48:55,850 --> 00:48:56,980 Cholera. 580 00:49:06,569 --> 00:49:07,699 Spokojnie. 581 00:49:07,778 --> 00:49:10,068 - Napij się. - Nie trzeba. 582 00:49:19,165 --> 00:49:21,375 Podobno cię porwano. 583 00:49:21,458 --> 00:49:23,288 Tak. 584 00:49:23,377 --> 00:49:25,587 Próbują mnie zabić już od Maroka. 585 00:49:25,671 --> 00:49:27,881 O kim mówisz? 586 00:49:27,965 --> 00:49:29,375 John & Mark. 587 00:49:29,884 --> 00:49:33,554 Drugi pilot dla nich pracował. 588 00:49:33,637 --> 00:49:36,467 Jego żona była u nich stewardessą. 589 00:49:37,099 --> 00:49:40,389 To ona zyskała najwięcej na katastrofie. 590 00:49:40,477 --> 00:49:44,397 Zaimponował mi pan. 591 00:49:46,108 --> 00:49:48,608 Mimo porwania i próby zabójstwa 592 00:49:48,694 --> 00:49:51,204 miał pan odwagę ujawnić prawdę. 593 00:49:55,910 --> 00:50:00,540 Dowiem się, co dokładnie zaszło. 594 00:50:02,082 --> 00:50:03,172 Dziękuję. 595 00:50:06,629 --> 00:50:09,759 Mogę prosić o przysługę? 596 00:50:09,840 --> 00:50:11,010 Śmiało. 597 00:50:12,509 --> 00:50:16,139 Proszę nie zwalniać agentów NSW, których słychać na nagraniu. 598 00:50:17,389 --> 00:50:20,679 To nie ja decyduję... 599 00:50:20,768 --> 00:50:23,728 Gdyby nie oni, nie wiedziałbym tak wiele. 600 00:50:24,605 --> 00:50:25,895 Proszę. 601 00:50:28,400 --> 00:50:29,990 To nie jest zły pomysł. 602 00:50:30,069 --> 00:50:33,159 Wszyscy patrzą na ręce NSW. 603 00:50:33,239 --> 00:50:36,029 Zwolnienie ich nie będzie dobrze wyglądało. 604 00:50:39,662 --> 00:50:40,752 Masz moje słowo. 605 00:50:45,251 --> 00:50:48,631 Oby następnym razem zagościł na naszych twarzach uśmiech. 606 00:50:48,712 --> 00:50:51,552 Bardzo dziękuję. 607 00:50:51,632 --> 00:50:53,262 Dziękuję. 608 00:51:00,432 --> 00:51:01,432 Tak? 609 00:51:01,976 --> 00:51:04,476 Mamy odeskortować pana Cha do kryjówki. 610 00:51:05,437 --> 00:51:06,607 Z czyjego rozkazu? 611 00:51:07,398 --> 00:51:09,688 Szefa prezydenckiej ochrony. 612 00:51:09,775 --> 00:51:11,775 Ten pan jest w niebezpieczeństwie. 613 00:51:11,902 --> 00:51:13,822 Nie musicie... 614 00:51:13,904 --> 00:51:15,614 Słuchaj Yuna. 615 00:51:15,698 --> 00:51:18,118 Jesteś teraz bardzo ważny. 616 00:51:19,910 --> 00:51:22,040 Służby chronią kryjówkę? 617 00:51:22,121 --> 00:51:23,411 NSW tam będzie. 618 00:51:24,581 --> 00:51:26,421 Ja go zawiozę. 619 00:51:31,255 --> 00:51:33,545 - Dziękuję. - Trzymaj się. 620 00:51:45,811 --> 00:51:47,021 Przepraszam. 621 00:51:48,605 --> 00:51:50,855 Naprawię to. 622 00:51:55,821 --> 00:51:59,071 Mleko już się rozlało. 623 00:51:59,158 --> 00:52:00,158 Co naprawisz? 624 00:52:00,909 --> 00:52:02,909 Proszę dać mi szansę. 625 00:52:02,995 --> 00:52:04,035 Złóż dymisję. 626 00:52:06,832 --> 00:52:07,922 Popełniłem błąd. 627 00:52:08,792 --> 00:52:09,842 Proszę wybaczyć. 628 00:52:09,918 --> 00:52:12,918 Dałem ci szansę 629 00:52:13,005 --> 00:52:14,835 i mianowałem dyrektorem NSW. 630 00:52:15,507 --> 00:52:17,887 Nie zasłużyłeś na to stanowisko. 631 00:52:26,685 --> 00:52:28,225 Wstań, dyrektorze An. 632 00:52:31,732 --> 00:52:32,862 Powiedz, premierze. 633 00:52:34,318 --> 00:52:36,318 Jak zażegnać taki kryzys? 634 00:52:37,196 --> 00:52:39,316 A mamy inne wyjście? 635 00:52:39,406 --> 00:52:42,446 Musimy naprawić błąd. 636 00:52:44,745 --> 00:52:46,615 Kto powinien się tym zająć? 637 00:52:47,122 --> 00:52:48,962 Policja? Prokuratura? 638 00:52:49,041 --> 00:52:50,791 Za dużo stresu. 639 00:52:50,876 --> 00:52:53,206 Niech zajmie się tym dyrektor An. 640 00:52:56,048 --> 00:52:59,008 Jeśli da mi pan szansę, zrobię, co w mojej mocy. 641 00:52:59,093 --> 00:53:00,593 Znajdę rozwiązanie. 642 00:53:01,887 --> 00:53:04,007 Nie zwalniaj tych z nagrania. 643 00:53:04,098 --> 00:53:05,888 To przyciągnęłoby uwagę. 644 00:53:05,974 --> 00:53:07,644 Tak jest. 645 00:53:18,320 --> 00:53:19,660 Szkoda. 646 00:53:19,738 --> 00:53:21,948 John & Mark mocno oberwą. 647 00:53:23,200 --> 00:53:25,370 Mówi pan poważnie? 648 00:53:26,954 --> 00:53:29,214 Widzisz, jakiego bałaganu narobili? 649 00:53:29,289 --> 00:53:31,879 Dał pan Anowi zadanie. 650 00:53:31,959 --> 00:53:34,839 To nie znaczy, że nie może pan działać na własną rękę. 651 00:53:36,046 --> 00:53:39,546 Możemy ukazać taką prawdę, jaką chcemy. 652 00:53:46,640 --> 00:53:49,480 O czym ty mówisz? Dlaczego mam to wziąć na siebie? 653 00:53:49,560 --> 00:53:52,480 Jeśli dziecko bawi się ogniem, winni są rodzice. 654 00:53:53,439 --> 00:53:55,819 Go Hae-ri upokorzyła tę organizację. 655 00:53:58,026 --> 00:54:02,026 Go Hae-ri. To ty wypuściłaś nagranie? 656 00:54:04,783 --> 00:54:08,583 Przecież nie wiedziałaś o jego istnieniu. I nie znasz Cha Dal-geona. 657 00:54:13,083 --> 00:54:16,883 Odpowiedz. Wiem, że to nie ty dałaś mu nagranie. 658 00:54:18,922 --> 00:54:20,092 - Wybacz... - To ja. 659 00:54:24,428 --> 00:54:25,848 Ja to nagrałem 660 00:54:26,680 --> 00:54:27,970 i dałem Cha Dal-geonowi. 661 00:54:28,640 --> 00:54:31,020 Gi! O czym ty mówisz? 662 00:54:32,978 --> 00:54:36,188 Nieprawda. Gi nie zna Cha Dal-geona. To byłam ja. 663 00:54:36,273 --> 00:54:39,363 W co wy pogrywacie? 664 00:54:43,071 --> 00:54:44,821 Nie jest wam wstyd? 665 00:54:47,075 --> 00:54:49,075 Zginęło 200 osób, 666 00:54:49,161 --> 00:54:51,331 a my tuszowaliśmy sprawę. 667 00:54:51,413 --> 00:54:53,963 Mamy ich obwiniać? 668 00:54:54,625 --> 00:54:58,705 Dlatego ludzie nas oskarżają i nazywają nieodpowiedzialnymi. 669 00:54:58,795 --> 00:54:59,915 Gang. 670 00:55:00,714 --> 00:55:02,594 Nie będziemy słuchać twoich narzekań. 671 00:55:03,550 --> 00:55:05,050 Mam być szczery? 672 00:55:06,428 --> 00:55:09,308 Kto wierzy, że film miał wirusa? 673 00:55:11,225 --> 00:55:14,895 Ktoś go wykasował, a my zamiatamy sprawę pod dywan. 674 00:55:16,313 --> 00:55:17,903 Dobrze, że sprawa wyciekła. 675 00:55:17,981 --> 00:55:19,191 Gi Tae-ung. 676 00:55:20,484 --> 00:55:22,904 Są jakieś ślady hackowania NSW? 677 00:55:22,986 --> 00:55:24,146 Nie. 678 00:55:24,238 --> 00:55:27,618 To znaczy, że ktoś z NSW osobiście zainstalował wirusa. 679 00:55:27,699 --> 00:55:31,749 Nawet nagrania z monitoringu zostały skasowane. 680 00:55:31,828 --> 00:55:34,328 Tylko szefostwo i ktoś wyżej 681 00:55:34,414 --> 00:55:36,504 ma dostęp do centrali. 682 00:55:36,583 --> 00:55:38,793 To byłeś ty, Min? 683 00:55:40,546 --> 00:55:41,796 Zwariowałeś? 684 00:55:42,297 --> 00:55:44,877 To mnie się dostanie przez tę sprawę. 685 00:55:44,967 --> 00:55:46,217 Ja pierdzielę. 686 00:55:47,970 --> 00:55:49,680 Myślałem, że to ty. 687 00:55:50,347 --> 00:55:53,307 - Co? - Nie trawisz mnie. 688 00:55:53,392 --> 00:55:55,232 Chciałeś mnie wykiwać. 689 00:55:55,310 --> 00:55:56,770 Ty gnido. 690 00:55:56,853 --> 00:55:58,063 Wybaczcie. 691 00:56:00,065 --> 00:56:02,475 Dyrektor chce z nami porozmawiać. 692 00:56:33,140 --> 00:56:34,430 Nasz prezydent 693 00:56:35,183 --> 00:56:36,893 dał nam jeszcze jedną szansę. 694 00:56:37,686 --> 00:56:39,396 Zaczniemy od wypadku B357. 695 00:56:40,314 --> 00:56:41,734 Postarajcie się, 696 00:56:41,815 --> 00:56:44,225 by wasz wkład w bezpieczeństwo narodowe 697 00:56:45,068 --> 00:56:47,448 przyniósł chlubę państwu. 698 00:56:48,113 --> 00:56:51,283 - Zrozumiano? - Tak jest! 699 00:56:52,075 --> 00:56:55,575 Myślimy i działamy 700 00:56:55,662 --> 00:56:58,172 w imię sprawiedliwości i prawdy. 701 00:56:58,248 --> 00:57:01,958 Zawsze jesteśmy przygotowani 702 00:57:02,044 --> 00:57:05,304 i gwarantujemy bezpieczeństwo narodowe. 703 00:57:05,380 --> 00:57:08,590 Jesteśmy świadomi, że utrata honoru jednego nas 704 00:57:08,675 --> 00:57:11,595 to utrata honoru nas wszystkich. 705 00:57:15,849 --> 00:57:18,559 Powinniśmy mu zrobić test na narkotyki? 706 00:57:18,644 --> 00:57:22,734 Dlaczego nie zwolnił cię za ujawnienie poufnych informacji? 707 00:57:22,814 --> 00:57:24,614 Może nie jestem szczęściarą, 708 00:57:24,691 --> 00:57:27,031 ale z profesją trafiłam w dziesiątkę. 709 00:57:27,110 --> 00:57:32,990 Kto jest zdrajcą, który wykasował film? 710 00:57:33,700 --> 00:57:35,040 Nie wiem. 711 00:57:35,118 --> 00:57:37,448 To nie Min. Widziałam po zachowaniu. 712 00:57:37,537 --> 00:57:39,537 Gang też nie. 713 00:57:39,623 --> 00:57:41,793 Może Park z wewnętrznego? 714 00:57:41,875 --> 00:57:43,205 - Albo Choi... - Racja. 715 00:57:46,672 --> 00:57:47,712 Dzień dobry. 716 00:57:52,052 --> 00:57:54,182 Hwa-suk! 717 00:57:58,725 --> 00:58:01,475 Chciałam cię oficjalnie przeprosić. 718 00:58:01,561 --> 00:58:02,941 Za to nagranie. 719 00:58:03,021 --> 00:58:05,571 Nie chciałam zwalać tego na ciebie. 720 00:58:06,441 --> 00:58:08,991 Sprawa wymknęła się spod kontroli... 721 00:58:10,696 --> 00:58:12,316 To prawda. 722 00:58:12,406 --> 00:58:14,486 Nie chciałam, żebyś miał kłopoty... 723 00:58:14,574 --> 00:58:15,624 Dobra robota. 724 00:58:32,050 --> 00:58:34,850 Zamknij buzię, bo ci muchy wlecą. 725 00:58:35,929 --> 00:58:39,349 Pochwalił mnie. 726 00:58:40,350 --> 00:58:42,230 Se-hun powiedział, 727 00:58:42,352 --> 00:58:44,732 że nie tylko ty miałaś to nagranie. 728 00:58:44,813 --> 00:58:48,193 Pan Gi ci tego nie powiedział, ale... 729 00:59:08,211 --> 00:59:09,961 Dlaczego się spóźnia? 730 00:59:10,922 --> 00:59:13,802 Cień mówił, że przyjdzie? 731 00:59:13,884 --> 00:59:16,304 Twierdzisz, że się przesłyszałam? 732 00:59:19,639 --> 00:59:21,639 Niełatwo mu się przemieszczać. 733 00:59:25,395 --> 00:59:26,975 Szlag. 734 00:59:29,232 --> 00:59:34,242 Jak śmiał zbezcześcić twarz anioła? 735 00:59:36,656 --> 00:59:38,116 Cholera. 736 00:59:38,200 --> 00:59:41,950 Cha Dal-geon, bydlak jeden. Jak go rozerwać na strzępy? 737 00:59:49,002 --> 00:59:50,422 Tak, panie Hong? 738 00:59:52,672 --> 00:59:56,132 Szykuję się na rewanż. 739 00:59:56,218 --> 00:59:57,928 Możesz przestać. 740 00:59:59,387 --> 01:00:00,927 O czym pan mówi? 741 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Cha Dal-geon miał zginąć. 742 01:00:03,809 --> 01:00:05,229 Zrobi to inna grupa. 743 01:00:08,355 --> 01:00:09,605 Czy to dlatego... 744 01:00:10,899 --> 01:00:13,279 że mi pan nie ufa? 745 01:00:33,088 --> 01:00:35,298 Cha Dal-geon udaje się do kryjówki NSW. 746 01:00:36,299 --> 01:00:38,009 A co to ma do rzeczy? 747 01:00:38,885 --> 01:00:41,215 To niebezpieczna sytuacja. 748 01:00:43,723 --> 01:00:45,853 Dla mnie, ale nie dla tego drugiego? 749 01:00:52,274 --> 01:00:54,284 Kto to jest? 750 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 Jaki dupek podkrada mi klientów? 751 01:00:57,988 --> 01:01:01,448 Jest niebezpieczny i brutalny. 752 01:01:05,412 --> 01:01:06,712 Wprowadź. 753 01:01:08,665 --> 01:01:11,585 Oto Cień we własnej osobie. 754 01:01:27,851 --> 01:01:29,141 To ty...! 755 01:01:32,814 --> 01:01:34,074 Chcesz? 756 01:01:35,901 --> 01:01:37,321 Dzięki. 757 01:01:46,453 --> 01:01:48,833 Przynieś mi tacę 758 01:01:49,706 --> 01:01:51,366 z głową Cha Dal-geona. 759 01:02:00,300 --> 01:02:03,220 Napisy: Sylwester Stachowicz