1 00:00:12,262 --> 00:00:15,722 NETFLIX 原創影集 2 00:01:14,157 --> 00:01:17,787 [眾人以英語交談聲] 3 00:01:19,996 --> 00:01:22,956 (國防部主辦 韓美同盟59週年紀念茶會) 4 00:01:27,420 --> 00:01:30,380 [眾人交談聲] 5 00:01:38,681 --> 00:01:40,771 好久不見,部長 6 00:01:41,643 --> 00:01:43,653 [詭譎的樂聲響起] 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,399 [艾德華]想跟部長你見上一面還真的是… 8 00:01:50,902 --> 00:01:52,572 很不容易呢 9 00:01:53,113 --> 00:01:55,453 你處理罹難者家屬的事一定很忙 10 00:01:55,532 --> 00:01:59,792 他們馬上就會簽署協議 11 00:02:00,829 --> 00:02:03,249 讓你的工作輕鬆許多 12 00:02:03,331 --> 00:02:06,041 有些人打算對戴納力系統提告 13 00:02:06,668 --> 00:02:10,758 我的酬勞這麼高 就是為了避免這種事,請別擔心 14 00:02:12,590 --> 00:02:14,470 我幹嘛擔心你們? 15 00:02:16,845 --> 00:02:18,425 別人可能會誤會的 16 00:02:19,681 --> 00:02:21,021 講話要小心一點 17 00:02:22,684 --> 00:02:24,354 [眾人交談聲] 18 00:02:29,357 --> 00:02:30,857 這次不會那麼容易的 19 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 就連前輩你 20 00:02:34,612 --> 00:02:35,782 也沒辦法扭轉頹勢 21 00:02:37,907 --> 00:02:39,527 什麼約都還沒簽 22 00:02:40,827 --> 00:02:42,197 想來打賭嗎? 23 00:02:42,287 --> 00:02:43,907 他們一定會跟我們簽約 24 00:02:44,622 --> 00:02:46,172 要賭多少我都願意 25 00:02:47,292 --> 00:02:50,172 妳對朴部長做了什麼? 26 00:02:50,253 --> 00:02:53,673 只是跟你學到的其中一點而已 27 00:02:53,756 --> 00:02:55,086 我也教過妳 28 00:02:55,967 --> 00:02:59,137 做我們這行,什麼事都不能太確定 29 00:03:00,513 --> 00:03:02,723 出事的不只是飛機而已 30 00:03:03,266 --> 00:03:04,176 你不知道嗎? 31 00:03:04,601 --> 00:03:07,941 前輩你這輩子在業界建立的名聲 32 00:03:08,855 --> 00:03:10,355 也跌到了谷底 33 00:03:12,567 --> 00:03:14,737 現在放棄投標還來得及 34 00:03:16,070 --> 00:03:18,280 你不會想要摔得更慘的 35 00:03:22,785 --> 00:03:26,115 -[潔西卡]天啊,裴將軍,你好 -潔西卡,妳好 36 00:03:26,206 --> 00:03:29,456 -[潔西卡]真高興能見到你 -[裴將軍]聽說妳事業很成功 37 00:03:29,542 --> 00:03:30,752 大家都在討論 38 00:03:34,339 --> 00:03:37,129 我們剛到,姐妳在哪裡? 39 00:03:38,843 --> 00:03:40,143 好,開始吧 40 00:03:40,220 --> 00:03:42,310 [緊張的樂聲響起] 41 00:03:50,271 --> 00:03:51,861 [海麗]啊! 42 00:03:52,857 --> 00:03:55,737 -[男人1]對不起 -走路要小心看路啊 43 00:04:00,490 --> 00:04:01,490 [電流吱吱聲] 44 00:04:11,167 --> 00:04:13,797 [男人2痛苦的呻吟聲] 45 00:04:15,046 --> 00:04:16,836 你是誰? 46 00:04:16,923 --> 00:04:19,263 你到底是誰,臭小子? [痛苦的掙扎聲] 47 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 怎麼回事? 48 00:04:21,844 --> 00:04:23,264 B計畫,馬上執行 49 00:04:23,346 --> 00:04:24,556 [詭譎的樂聲響起] 50 00:04:24,639 --> 00:04:26,219 把拳頭打開 51 00:04:27,267 --> 00:04:29,807 快把拳頭打開,混蛋! [痛苦的呻吟聲] 52 00:04:29,894 --> 00:04:31,654 -你是怎麼了? -不要動 53 00:04:33,189 --> 00:04:34,229 什麼? 54 00:04:34,315 --> 00:04:35,685 [男人3]機長 55 00:04:36,401 --> 00:04:37,781 飛機該準備起飛了 56 00:04:38,695 --> 00:04:40,855 -你該換上制服了 -[男人3]真是的 57 00:04:40,989 --> 00:04:42,529 [惱怒的喘息聲] 58 00:04:42,615 --> 00:04:44,865 -[男人3]你還好嗎? -抱歉 59 00:04:44,951 --> 00:04:47,621 他有在吃神經衰弱的藥 60 00:04:49,205 --> 00:04:50,205 喂 61 00:04:51,124 --> 00:04:52,294 快點離開 62 00:04:52,375 --> 00:04:53,375 [惱怒的喘氣聲] 63 00:04:53,459 --> 00:04:55,169 -[海麗]抱歉 -真是的 64 00:05:02,677 --> 00:05:03,847 [嘆氣聲] 65 00:05:03,928 --> 00:05:05,468 你自己克制一點 66 00:05:06,014 --> 00:05:08,604 跟在摩洛哥機場一樣 67 00:05:08,683 --> 00:05:10,273 [粗重的喘息聲] 68 00:05:11,519 --> 00:05:13,149 [華淑]高海麗! 69 00:05:13,313 --> 00:05:17,323 [吸氣聲] 天啊,我們多久沒見了? 70 00:05:18,067 --> 00:05:21,397 喂,妳看起來好像過得很好 71 00:05:21,487 --> 00:05:22,817 [海麗]真是的… 72 00:05:22,905 --> 00:05:25,155 是車達建先生嗎? 73 00:05:25,241 --> 00:05:29,201 幸會,我是孔華淑 海麗應該也說過很多我的事 74 00:05:29,287 --> 00:05:30,537 [達建]沒有聽過 75 00:05:30,621 --> 00:05:32,961 沒有啊,你還真直接 76 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 你們一定很餓了,午餐想吃什麼? 77 00:05:36,085 --> 00:05:38,125 泡菜鍋,還要很多豬肉 78 00:05:38,212 --> 00:05:40,172 [感嘆聲] 那達建先生想吃什麼? 79 00:05:40,256 --> 00:05:41,216 我不餓 80 00:05:41,299 --> 00:05:43,179 不餓啊… 81 00:05:44,135 --> 00:05:45,465 先上我的車吧 82 00:05:45,553 --> 00:05:46,933 走吧… 83 00:05:49,932 --> 00:05:53,982 到底在摩洛哥發生了什麼事? 我很好奇,快告訴我 84 00:05:54,437 --> 00:05:59,107 要從何說起呢? 我還沒嫁人就差點死掉變處女鬼了 85 00:05:59,192 --> 00:06:02,702 真是的,妳才不是什麼處女 妳死掉的話就只是普通的鬼而已 86 00:06:03,488 --> 00:06:04,408 閉嘴 87 00:06:05,948 --> 00:06:07,948 [詭譎的樂聲響起] 88 00:06:12,246 --> 00:06:13,406 計畫很棒 89 00:06:14,082 --> 00:06:16,212 -你是在嘲笑我嗎? -我是說妳的B計畫 90 00:06:17,001 --> 00:06:20,801 獵物還沒有發現 妳馬上就會找到機會了 91 00:06:23,716 --> 00:06:25,386 特技演員是吧? 92 00:06:26,552 --> 00:06:29,762 真是激起我的鬥志了呢 93 00:06:29,847 --> 00:06:30,927 [訕笑聲] 94 00:06:33,684 --> 00:06:36,314 [感嘆聲]很好吃,多吃點 95 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 -妳有把我要的東西帶來嗎? -什麼? 96 00:06:41,317 --> 00:06:42,187 那個啊? 97 00:06:42,944 --> 00:06:44,534 真奇怪 98 00:06:44,946 --> 00:06:50,656 他們的工作、財務 和電話紀錄都查不到 99 00:06:50,743 --> 00:06:51,663 怎麼查不到? 100 00:06:51,744 --> 00:06:55,624 在摩洛哥死掉的金浩植和副機長呢? 101 00:06:55,706 --> 00:06:59,336 對,我只查得到 他們兩個人的基本資料 102 00:06:59,419 --> 00:07:00,959 [錯愕的嘆氣聲] 103 00:07:01,629 --> 00:07:03,259 國情院就這麼無能嗎? 104 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 我們不是查不到 105 00:07:05,675 --> 00:07:07,925 真是鬱悶… 106 00:07:08,010 --> 00:07:10,850 可能是有人搶先刪掉了 107 00:07:10,930 --> 00:07:13,180 我也這麼覺得,我們得查個清楚 108 00:07:13,307 --> 00:07:14,557 [嘆氣聲] 109 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 先吃飯吧 110 00:07:17,854 --> 00:07:19,444 [清喉嚨聲] 111 00:07:19,522 --> 00:07:22,322 影片裡的恐怖分子,查過了嗎? 112 00:07:22,400 --> 00:07:23,570 其實呢 113 00:07:24,360 --> 00:07:27,490 出了些問題,所以需要一點時間 114 00:07:27,572 --> 00:07:29,072 什麼?什麼問題? 115 00:07:29,157 --> 00:07:30,197 [杯子重敲桌子] 116 00:07:30,283 --> 00:07:31,413 真是的,你幹什麼? 117 00:07:32,410 --> 00:07:34,080 你是在質問我嗎? 118 00:07:37,623 --> 00:07:39,003 他表情一直都這麼可怕嗎? 119 00:07:39,083 --> 00:07:40,503 看久就會習慣了 120 00:07:40,585 --> 00:07:41,835 吃吧 121 00:07:41,919 --> 00:07:45,009 [達建嘆氣聲] [手機震動聲] 122 00:07:45,756 --> 00:07:48,006 (小勳的媽) 123 00:08:00,688 --> 00:08:03,858 -我很好奇一件事 -什麼事? 124 00:08:03,941 --> 00:08:07,111 讓飛機失事一定是有什麼原因 125 00:08:07,778 --> 00:08:10,488 但我完全想不到 126 00:08:12,325 --> 00:08:14,825 [小勳媽媽]我後來聽說小勳的事了 127 00:08:14,911 --> 00:08:16,951 我好幾天都睡不著 128 00:08:17,038 --> 00:08:18,578 [小勳媽媽嘆氣聲] 129 00:08:18,664 --> 00:08:19,874 我真不敢相信 130 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 你知道罹難者家屬今晚要聚會嗎? 131 00:08:24,795 --> 00:08:29,005 如果你不想去,我可以去 132 00:08:30,843 --> 00:08:32,183 喂? 133 00:08:32,678 --> 00:08:33,798 我有在聽 134 00:08:35,848 --> 00:08:38,428 [小勳媽媽]他們要討論賠償金的事 135 00:08:38,518 --> 00:08:41,018 你知道些什麼嗎? 136 00:08:41,103 --> 00:08:42,943 [陰沉的樂聲響起] 137 00:08:43,022 --> 00:08:44,822 妳之前都不認他了 138 00:08:45,525 --> 00:08:47,185 [小勳媽媽]不要誤會 139 00:08:47,276 --> 00:08:49,986 我這麼做不是為了錢 140 00:08:50,071 --> 00:08:52,201 妳知道小勳有多想妳嗎? 141 00:08:52,990 --> 00:08:55,700 妳把他丟到孤兒院後 從來沒有去看過他 142 00:08:56,244 --> 00:08:57,874 妳現在又想當他媽了? 143 00:08:58,871 --> 00:09:00,121 [小勳媽媽]小叔… 144 00:09:01,541 --> 00:09:03,671 妳要去哪裡我都管不著 145 00:09:04,126 --> 00:09:05,956 但不要出現在我眼前 146 00:09:07,213 --> 00:09:09,973 要不然我可能會去那個 妳比起小勳更珍愛的了不起的家庭… 147 00:09:12,260 --> 00:09:13,890 大搞破壞也說不定 148 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 知道嗎? 149 00:09:16,847 --> 00:09:18,427 [電話掛斷聲] 150 00:09:22,562 --> 00:09:23,852 可惡 151 00:09:26,274 --> 00:09:27,484 [嘆氣聲] 152 00:09:28,025 --> 00:09:29,815 [傅永]你是車達建先生吧? 153 00:09:29,902 --> 00:09:31,652 [急促的呼吸聲] 154 00:09:31,737 --> 00:09:33,197 你好 155 00:09:33,281 --> 00:09:36,201 我是《平和日報》的曹傅永記者 156 00:09:38,995 --> 00:09:40,575 -然後呢? -這個嘛 157 00:09:41,247 --> 00:09:43,457 我在訪問罹難者家屬時有聽說 158 00:09:44,250 --> 00:09:46,960 你認為飛機是遭到了恐怖攻擊 159 00:09:48,629 --> 00:09:49,759 (《平和日報》曹傅永記者) 160 00:09:51,465 --> 00:09:52,335 有什麼事嗎? 161 00:09:56,137 --> 00:09:57,507 在事發的前一天 162 00:09:57,597 --> 00:10:00,637 機場警察隊有接到恐怖攻擊的報案 163 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 [緊張的樂聲響起] 164 00:10:02,977 --> 00:10:06,267 很不巧,當時中控室發生了火警 165 00:10:06,355 --> 00:10:11,145 [短促的呼吸聲] 組長?我剛剛接到了一通可疑的電話 166 00:10:11,235 --> 00:10:14,565 有恐怖攻擊… [痛苦的呻吟聲] 167 00:10:15,740 --> 00:10:19,370 [傅永]接到電話的警務又突然失去了意識 168 00:10:20,119 --> 00:10:22,369 已經變成植物人了 169 00:10:22,455 --> 00:10:26,495 但是警方卻什麼也沒做 還封鎖媒體消息 170 00:10:26,584 --> 00:10:29,254 [嘆氣聲] 你不覺得很奇怪嗎? 171 00:10:31,088 --> 00:10:34,468 我也遇過一些奇怪的事 172 00:10:34,550 --> 00:10:35,970 所以啊 173 00:10:36,969 --> 00:10:39,349 我才會來找你 174 00:10:39,847 --> 00:10:44,307 你可以告訴我 在摩洛哥發生了什麼事嗎? 175 00:10:45,770 --> 00:10:50,610 車達建先生,這個事件的背景很複雜 176 00:10:50,691 --> 00:10:53,691 我們能收集到越多證據越好 177 00:10:53,778 --> 00:10:56,198 之後全部擺在一起 178 00:10:56,697 --> 00:10:58,527 真相才會更加清楚 179 00:10:59,325 --> 00:11:00,405 請幫幫我 180 00:11:05,498 --> 00:11:06,458 我會盡量的 181 00:11:06,540 --> 00:11:08,000 [鬆一口氣的嘆氣聲] 182 00:11:08,584 --> 00:11:12,844 但是你絕對不能告訴國情院的人 183 00:11:13,714 --> 00:11:16,594 -什麼? -跟你一起吃飯的那兩個女生 184 00:11:16,676 --> 00:11:17,886 不是國情院的職員嗎? 185 00:11:17,968 --> 00:11:21,928 -對,不過… -不要相信她們 186 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 我是憑著記者的直覺和經驗 才這樣說的 187 00:11:26,310 --> 00:11:28,810 現在連檢察官、警察 188 00:11:28,896 --> 00:11:31,356 誰都不能信任 [開門聲] 189 00:11:32,024 --> 00:11:33,404 車達建先生 190 00:11:33,484 --> 00:11:35,824 前面有一間咖啡店,待會見 191 00:11:40,241 --> 00:11:41,331 那個人是誰啊? 192 00:11:42,410 --> 00:11:43,450 只是個路人,他跟我問路 193 00:11:44,620 --> 00:11:47,370 你人真好 問個路還跟他講了那麼久… 194 00:11:47,456 --> 00:11:49,246 如果沒事了,我們就各自離開吧 195 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 [清喉嚨聲]你要回家嗎? 196 00:11:51,627 --> 00:11:54,667 我們一起行動吧 就算是在韓國也得提高警覺 197 00:11:54,755 --> 00:11:57,425 如果那些混蛋想動我,那更好 198 00:11:57,508 --> 00:11:58,678 再打電話給我 199 00:12:00,511 --> 00:12:02,101 還真勇敢 200 00:12:02,596 --> 00:12:05,176 喂,你們兩個看起來很熟 201 00:12:05,266 --> 00:12:09,476 是不是像《齊瓦哥醫生》那樣 在戰爭中產生了愛情呢? 202 00:12:09,895 --> 00:12:12,395 他說話的方式、個性和態度 203 00:12:12,481 --> 00:12:14,231 一切都正好 204 00:12:14,650 --> 00:12:17,070 妳是認真的嗎? 205 00:12:17,153 --> 00:12:18,323 對 206 00:12:18,779 --> 00:12:22,909 正好是我最不喜歡的那種 207 00:12:22,992 --> 00:12:25,662 他在各方面都很不合我的意 208 00:12:25,745 --> 00:12:28,115 真的嗎?我都不知道 209 00:12:28,205 --> 00:12:29,455 那我們就走吧 210 00:12:35,463 --> 00:12:37,093 [海麗]姐,等一下,先停車 211 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 怎麼了? 212 00:12:40,885 --> 00:12:42,675 [緊張的樂聲響起] 213 00:12:42,762 --> 00:12:45,312 (人群咖啡烘焙屋) 214 00:12:47,183 --> 00:12:48,933 [華淑]他人也太好了 215 00:12:49,059 --> 00:12:51,439 只是指個路還要跟他喝咖啡? 216 00:12:54,064 --> 00:12:59,204 [嘆氣聲] 你在摩洛哥確實是遇到了很多怪事 217 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 怎麼想都完全說不通 218 00:13:02,239 --> 00:13:04,029 到底誰會做出這種事呢? 219 00:13:04,116 --> 00:13:06,946 我覺得應該跟戰鬥機標案有關 220 00:13:09,246 --> 00:13:11,666 “戰鬥機標案”? 221 00:13:11,749 --> 00:13:13,419 [腳步聲] 222 00:13:15,628 --> 00:13:20,008 [傅永]政府提出了預算一百億韓元的 新世代戰鬥機計畫 223 00:13:20,090 --> 00:13:24,350 最能因為這件事受益的公司 [吸氣聲] 224 00:13:24,428 --> 00:13:25,848 是強與馬克公司 225 00:13:26,555 --> 00:13:31,015 原本最有優勢的戴納力系統 據傳會輸掉這次的標案 226 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 [詭譎的樂聲響起] 227 00:13:32,645 --> 00:13:33,475 那麼… 228 00:13:34,396 --> 00:13:35,726 發生的所有事 229 00:13:36,774 --> 00:13:39,074 都是強與馬克公司安排的嗎? 230 00:13:39,151 --> 00:13:40,691 重點不是誰 231 00:13:41,487 --> 00:13:42,397 而是為什麼 232 00:13:43,364 --> 00:13:46,874 不過這只是我個人的推論 所以有可能是錯的 233 00:13:47,868 --> 00:13:49,948 等我見完線人,就會更清楚了 234 00:13:51,205 --> 00:13:52,155 線人? 235 00:13:52,873 --> 00:13:55,713 我其實正要去見一個能告訴我 236 00:13:55,793 --> 00:13:58,053 墜機事件詳情的人 237 00:13:58,128 --> 00:14:01,418 他握有很重要的恐怖分子證據 238 00:14:01,882 --> 00:14:02,722 跟你一樣 239 00:14:04,635 --> 00:14:06,425 那個線人是誰? [手機震動聲] 240 00:14:06,512 --> 00:14:07,812 不好意思 241 00:14:10,975 --> 00:14:11,845 是,我是曹記者 242 00:14:12,768 --> 00:14:15,098 是… 243 00:14:15,187 --> 00:14:16,857 好,我可以準時到 244 00:14:16,939 --> 00:14:18,689 我們待會見 245 00:14:19,275 --> 00:14:20,105 [嘆氣聲] 246 00:14:20,234 --> 00:14:22,994 我可以跟你一起去嗎? 247 00:14:23,070 --> 00:14:27,240 我不確定,那個人很怕身份曝光 248 00:14:38,002 --> 00:14:40,922 -跟著他們,姐 -真的嗎?妳確定?那好吧 249 00:14:41,589 --> 00:14:43,379 [緊張的樂聲響起] 250 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 [華淑嘆氣聲] 251 00:15:33,015 --> 00:15:34,555 (翅膀旅館) 252 00:15:34,642 --> 00:15:37,142 這是什麼狀況? 253 00:15:37,937 --> 00:15:40,557 怎麼兩個男人一起進了汽車旅館? 254 00:15:43,025 --> 00:15:44,525 我到了 255 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 407號房嗎? 256 00:15:48,030 --> 00:15:51,410 我是單獨來的,別擔心 257 00:15:52,534 --> 00:15:54,164 我馬上就上去 258 00:15:55,329 --> 00:15:57,579 他很不安 259 00:16:00,417 --> 00:16:02,997 你先去吧,他同意之後再打電話給我 260 00:16:03,087 --> 00:16:05,667 好,我會盡快打給你的 261 00:16:05,756 --> 00:16:06,876 好嗎? 262 00:16:06,966 --> 00:16:08,086 [嘆氣聲] 263 00:16:10,344 --> 00:16:12,304 [電梯開門聲] 264 00:16:15,224 --> 00:16:16,684 [嘆氣聲] 265 00:16:20,479 --> 00:16:21,979 [車子鎖門聲] 266 00:16:25,526 --> 00:16:27,066 [嘆氣聲] 267 00:16:27,945 --> 00:16:31,905 都已經過30分鐘了 268 00:16:32,533 --> 00:16:36,003 兩個男人進旅館,我們在這裡幹嘛? 269 00:16:36,537 --> 00:16:38,037 [海麗]我們再等一下 270 00:16:38,122 --> 00:16:39,962 等什麼啊? 271 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 想看他們有多親密嗎? 272 00:16:42,042 --> 00:16:45,712 難怪妳和車達建不配 273 00:16:46,797 --> 00:16:48,837 他感覺不像是有那種傾向的 274 00:16:49,508 --> 00:16:50,878 [華淑嘆氣聲] 275 00:16:50,968 --> 00:16:52,758 [撥號聲] 276 00:16:52,845 --> 00:16:54,845 [詭譎的樂聲響起] 277 00:16:55,389 --> 00:16:58,599 您所撥的號碼無人接聽… 278 00:16:58,684 --> 00:17:00,524 [緊張的嘆氣聲] [電話掛斷聲] 279 00:17:11,864 --> 00:17:13,244 [電梯開門聲] 280 00:17:35,429 --> 00:17:37,429 [門鈴聲] 281 00:17:41,977 --> 00:17:43,097 曹記者 282 00:17:50,986 --> 00:17:52,106 [達建]曹記者? 283 00:17:55,157 --> 00:17:57,327 [懸疑的樂聲響起] 284 00:17:59,119 --> 00:17:59,999 不! 285 00:18:01,455 --> 00:18:04,205 [達建]曹記者,怎麼回事?是誰做的? 286 00:18:07,711 --> 00:18:10,261 曹記者… 287 00:18:10,964 --> 00:18:12,134 曹記者! 288 00:18:12,716 --> 00:18:13,626 可惡 289 00:18:19,223 --> 00:18:21,983 [撥號聲] [用力吞口水聲] 290 00:18:23,060 --> 00:18:24,480 這裡有人快死了 291 00:18:25,646 --> 00:18:27,016 他好像被刀刺傷了 292 00:18:28,065 --> 00:18:31,145 地址是… 新院洞的一間自助式汽車旅館 293 00:18:31,235 --> 00:18:32,275 名字叫… 294 00:18:32,945 --> 00:18:35,315 對,沒錯,快點過來 295 00:18:35,405 --> 00:18:37,155 [男人使力聲] 296 00:18:39,326 --> 00:18:40,656 [兩人使力聲] 297 00:18:41,286 --> 00:18:43,116 [兩人使力聲] 298 00:19:07,855 --> 00:19:09,055 [摩托車引擎聲] 299 00:19:10,732 --> 00:19:12,322 [華淑]天啊 300 00:19:13,944 --> 00:19:15,114 達建先生! 301 00:19:19,074 --> 00:19:20,664 [急促的樂聲響起] 302 00:19:20,742 --> 00:19:22,622 -快追那台機車 -[華淑]什麼? 303 00:19:22,703 --> 00:19:24,373 -[達建]快追他 -要追他嗎? 304 00:19:29,418 --> 00:19:32,498 -開快一點 -好,我知道了,真是的 305 00:19:36,300 --> 00:19:38,760 直接開過去,開過去 306 00:19:38,844 --> 00:19:40,724 [輪胎摩擦聲] [汽車喇叭聲] 307 00:19:42,639 --> 00:19:45,429 妳幹嘛不開過去?妳技術太差了 308 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 你是瘋了嗎? 309 00:19:47,311 --> 00:19:49,611 如果出意外了,誰要負責啊? 310 00:19:49,688 --> 00:19:51,438 [海麗]他是誰? 311 00:19:51,523 --> 00:19:53,323 快告訴我是怎麼回事 312 00:19:55,736 --> 00:19:56,646 發生了兇殺案 313 00:19:57,154 --> 00:19:58,244 兇殺案? 314 00:19:59,031 --> 00:19:59,871 死者是誰? 315 00:20:00,949 --> 00:20:02,449 《平和日報》的記者 316 00:20:03,577 --> 00:20:05,577 他在調查墜機的事 317 00:20:06,413 --> 00:20:08,043 要去見線人 318 00:20:08,123 --> 00:20:09,923 [警笛聲] 319 00:20:12,586 --> 00:20:14,756 -我們回汽車旅館吧 -[華淑]什麼? 320 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 真是的 321 00:20:16,215 --> 00:20:17,755 現在到底是怎樣? 322 00:20:23,889 --> 00:20:25,889 [達建]你們接到了報案,對吧? 323 00:20:25,974 --> 00:20:28,524 -[警察1]對,有人報案說有兇殺案 -就是我報案的 324 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 請跟我來 325 00:20:32,564 --> 00:20:33,574 [達建]快一點 326 00:20:40,614 --> 00:20:41,874 這裡… 327 00:20:41,949 --> 00:20:43,489 [華淑]什麼? 328 00:20:44,993 --> 00:20:46,163 什麼? 329 00:20:46,245 --> 00:20:47,325 [神秘的樂聲響起] 330 00:20:47,412 --> 00:20:49,792 -[華淑]怎麼回事?這裡沒人 -[警察1]什麼? 331 00:20:51,708 --> 00:20:52,668 [警察1]怎麼回事? 332 00:20:53,335 --> 00:20:54,535 你說有人被殺死了 333 00:20:55,337 --> 00:20:56,837 是這間房沒錯嗎? 334 00:20:56,922 --> 00:20:58,132 會不會是別間? 335 00:20:58,840 --> 00:21:00,720 他明明就在這裡 336 00:21:00,801 --> 00:21:03,551 -還流了很多血 -你是在惡作劇嗎? 337 00:21:05,722 --> 00:21:07,062 [錯愕的嘆氣聲] 338 00:21:07,182 --> 00:21:08,932 你覺得我看起來像是在惡作劇嗎? 339 00:21:11,853 --> 00:21:13,313 這張名片是死者的 340 00:21:14,856 --> 00:21:17,356 而且我還有他的… 341 00:21:18,652 --> 00:21:20,202 我是國情院的職員 342 00:21:21,154 --> 00:21:22,324 國情院嗎? 343 00:21:22,406 --> 00:21:24,656 姐,拿證件給他們看 344 00:21:25,742 --> 00:21:26,702 我沒帶 345 00:21:27,494 --> 00:21:30,004 -沒帶嗎? -現在哪有人會隨身帶證件啊? 346 00:21:31,915 --> 00:21:35,335 [海麗]反正我們有看到他跟那位記者來 347 00:21:35,419 --> 00:21:38,129 可以跟報社確認他的身分 還有確認監視器畫面 348 00:21:38,213 --> 00:21:41,763 還要叫鑑識小組來做魯米諾檢驗 349 00:21:41,842 --> 00:21:44,052 [嘆氣聲] 350 00:21:44,136 --> 00:21:45,546 去確認監視器畫面 351 00:21:46,346 --> 00:21:47,426 好的 352 00:21:49,808 --> 00:21:51,178 [警察1]曹傅永 353 00:21:56,606 --> 00:21:59,986 我要找社會組曹傅永記者 354 00:22:00,068 --> 00:22:01,148 我聯絡不上他 355 00:22:01,987 --> 00:22:03,027 什麼? 356 00:22:03,989 --> 00:22:04,819 休假嗎? 357 00:22:05,824 --> 00:22:07,954 [嘆氣聲] 是,我知道了 358 00:22:08,035 --> 00:22:09,655 沒有,沒什麼事 359 00:22:09,745 --> 00:22:11,035 是 360 00:22:12,873 --> 00:22:14,923 他休假去紐西蘭了 361 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 他是真的死了 362 00:22:22,466 --> 00:22:24,756 那些混蛋把他的屍體丟了! 363 00:22:26,470 --> 00:22:29,350 [警察2]我去看過監視器畫面了 沒有人入住這間房間 364 00:22:33,602 --> 00:22:34,982 不好意思,警察先生 365 00:22:37,314 --> 00:22:38,484 [警察1]先生 366 00:22:39,066 --> 00:22:41,106 這次就先算了 367 00:22:41,735 --> 00:22:45,605 但如果又發生這種事 我們就要依妨害公務罪起訴你了 368 00:22:45,697 --> 00:22:46,867 知道嗎? 369 00:22:48,116 --> 00:22:49,116 走吧 370 00:22:53,789 --> 00:22:55,039 [嘆氣聲] 371 00:22:55,123 --> 00:22:56,923 真是讓人不安 372 00:22:58,835 --> 00:23:01,335 我真不知道該不該相信他 373 00:23:01,922 --> 00:23:03,012 我相信達建先生 374 00:23:05,050 --> 00:23:06,300 [華淑]真的嗎? 375 00:23:06,802 --> 00:23:09,472 我們在摩洛哥也遇過這種事 376 00:23:10,764 --> 00:23:13,184 我們不需要警察,我們可以自己查 377 00:23:18,313 --> 00:23:19,613 對了 378 00:23:22,692 --> 00:23:24,492 這支筆是什麼? 379 00:23:24,569 --> 00:23:26,069 是曹記者在死前給我的 380 00:23:31,576 --> 00:23:33,406 這是隨身碟 381 00:23:35,038 --> 00:23:36,118 插進去電腦看看 382 00:23:41,670 --> 00:23:43,260 [華淑]不能嗎? 383 00:23:43,338 --> 00:23:45,378 插不進去,轉接頭壞掉了 384 00:23:45,465 --> 00:23:48,755 -資料會不會也壞掉了? -[海麗]我不確定 385 00:23:48,844 --> 00:23:51,354 -先去我家吧 -[華淑]好,走吧 386 00:23:51,430 --> 00:23:52,600 妳們先去吧 387 00:23:53,140 --> 00:23:54,020 我隨後跟上 388 00:23:54,558 --> 00:23:55,388 你要去哪裡? 389 00:23:59,563 --> 00:24:01,403 [眾人鼓掌聲] 390 00:24:04,776 --> 00:24:06,186 [諮商師]做得很好 391 00:24:06,653 --> 00:24:08,493 下一位… 392 00:24:10,073 --> 00:24:12,623 朴光德先生,你要不要試試看? 393 00:24:13,702 --> 00:24:16,162 [光德]我嗎?嗯… 394 00:24:16,830 --> 00:24:18,370 下次吧 395 00:24:18,457 --> 00:24:20,327 我們的聚會 396 00:24:20,417 --> 00:24:23,457 是想要治療大家心裡的創傷 397 00:24:24,129 --> 00:24:28,129 不要有壓力 自在地把心裡的話講出來 398 00:24:37,851 --> 00:24:40,941 (請信守承諾,總統! 政府必須公開真相) 399 00:24:51,907 --> 00:24:53,527 [悲傷的樂聲響起] 400 00:24:59,539 --> 00:25:00,419 [光德]老婆 401 00:25:02,042 --> 00:25:03,252 妳記得嗎? 402 00:25:03,752 --> 00:25:06,342 雖然我們沒有辦婚禮 403 00:25:07,047 --> 00:25:09,087 [哽咽聲] 我還是買了個金戒指給妳 404 00:25:10,634 --> 00:25:12,304 但是妳很生氣 405 00:25:14,054 --> 00:25:16,724 所以我就很笨地拿去退貨了 406 00:25:18,892 --> 00:25:20,442 我應該要讓妳戴上的 407 00:25:22,229 --> 00:25:24,399 我真的快瘋了 [擤鼻聲] 408 00:25:24,481 --> 00:25:26,571 [光德啜泣聲] 409 00:25:27,192 --> 00:25:28,402 因為對妳… 410 00:25:29,861 --> 00:25:33,071 還有妳肚子裡,我們的寶寶 411 00:25:34,449 --> 00:25:36,199 我真的好愧疚 412 00:25:36,576 --> 00:25:37,786 我好抱歉 413 00:25:39,412 --> 00:25:41,082 我要怎麼活? 414 00:25:42,791 --> 00:25:44,171 我好想妳,美善 415 00:25:45,043 --> 00:25:47,133 [啜泣聲] 416 00:25:49,297 --> 00:25:51,927 [哽咽聲] 對不起 417 00:25:54,427 --> 00:25:56,347 (罹難者家屬代表委員會) 418 00:25:56,429 --> 00:25:59,389 [光德啜泣聲] 419 00:26:02,394 --> 00:26:03,854 [嘆氣聲] 420 00:26:10,652 --> 00:26:14,492 真難得看到妳這麼認真 421 00:26:15,073 --> 00:26:17,913 如果破了這個案子 我或許就能調回韓國了 422 00:26:17,993 --> 00:26:19,743 不只是這樣 423 00:26:19,828 --> 00:26:23,578 或許還能升個兩職等 424 00:26:23,665 --> 00:26:26,325 [海麗]我要換別的職位,例如文書工作 425 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 可以活著走得長久一點的 426 00:26:28,712 --> 00:26:31,972 真是的,妳原來是別有用心 427 00:26:32,716 --> 00:26:36,926 因為妳對姜局長太忠誠 所以閔局長看妳很不順眼 428 00:26:38,054 --> 00:26:39,314 好了 429 00:26:40,307 --> 00:26:42,057 希望能用 430 00:26:45,061 --> 00:26:46,401 [電腦提示音] 431 00:26:47,105 --> 00:26:48,895 有了 432 00:26:48,982 --> 00:26:50,072 [緊張的樂聲響起] 433 00:26:50,150 --> 00:26:51,030 (金宇基) 434 00:26:52,694 --> 00:26:53,904 這些是什麼? 435 00:26:53,987 --> 00:26:56,737 (金宇基銀行帳戶 信用卡、通聯紀錄) 436 00:26:56,823 --> 00:26:58,373 [海麗]是金宇基的資料 437 00:26:59,034 --> 00:27:00,204 B357的副機長 438 00:27:02,162 --> 00:27:03,462 我之前都找不到 439 00:27:04,581 --> 00:27:06,001 [華淑]居然都在這裡 440 00:27:08,877 --> 00:27:12,417 {\an8}(個人資料報告,金宇基) 441 00:27:14,007 --> 00:27:16,467 幫你準備早餐也沒什麼 442 00:27:17,761 --> 00:27:19,051 我幹嘛生氣啊? 443 00:27:20,013 --> 00:27:23,143 襪子亂丟也沒什麼 444 00:27:24,476 --> 00:27:26,306 我每天都很後悔,老公 445 00:27:26,394 --> 00:27:27,814 [尚美啜泣聲] 446 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 那天早上也是 447 00:27:31,149 --> 00:27:32,569 [啜泣聲] 448 00:27:33,026 --> 00:27:36,146 不行了,我不行了 449 00:27:36,237 --> 00:27:38,197 [諮商師]沒關係,吳尚美小姐 [手機震動聲] 450 00:27:38,281 --> 00:27:39,781 (就某個公務員) 451 00:27:39,866 --> 00:27:41,026 不要有壓力,慢慢講 452 00:27:42,077 --> 00:27:42,987 有什麼發現嗎? 453 00:27:43,078 --> 00:27:45,458 金宇基的壽險保額 454 00:27:45,538 --> 00:27:47,168 (壽險保單保費) 455 00:27:47,248 --> 00:27:48,378 {\an8}[懸疑樂聲響起] 總共將近五十億韓元 456 00:27:48,458 --> 00:27:50,788 他保險是六個月前買的 457 00:27:50,877 --> 00:27:52,417 受益人是… 458 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 {\an8}(受益人:吳尚美) 459 00:27:54,381 --> 00:27:55,301 {\an8}他老婆 460 00:27:56,132 --> 00:27:58,392 [海麗]吳尚美有可能是共犯 461 00:27:58,468 --> 00:27:59,798 [哽咽聲] 462 00:27:59,886 --> 00:28:01,716 他們欠了地下錢莊超過十億韓元 463 00:28:01,805 --> 00:28:03,925 每個月還持續繳一千萬的保險費 464 00:28:04,724 --> 00:28:05,894 跟銀行貸款繳保險費 465 00:28:07,852 --> 00:28:08,902 喂? 466 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 達建先生,你有在聽嗎? 467 00:28:14,567 --> 00:28:16,357 -[勝範]辛苦了 -[諮商師]辛苦了 468 00:28:16,444 --> 00:28:18,454 [眾人]謝謝 469 00:28:21,616 --> 00:28:23,786 感謝你給了我們這麼棒的機會 470 00:28:23,868 --> 00:28:26,078 希望多少可以帶給妳慰藉 471 00:28:26,705 --> 00:28:28,865 [光德] 吳代表說了很多關於你的事 472 00:28:28,998 --> 00:28:30,628 你是國際律師,對吧? 473 00:28:30,709 --> 00:28:33,919 -我拿張名片給你吧 -[光德]喔 474 00:28:36,381 --> 00:28:37,471 金宇基在哪裡? 475 00:28:38,925 --> 00:28:40,045 [緊張的樂聲響起] 476 00:28:43,638 --> 00:28:44,638 你在講什麼? 477 00:28:44,723 --> 00:28:46,313 妳老公… 478 00:28:47,559 --> 00:28:48,599 金宇基還活著 479 00:28:50,311 --> 00:28:51,731 [不可置信的訕笑聲] 480 00:28:53,273 --> 00:28:54,773 [眾人吵雜聲] 481 00:28:54,858 --> 00:28:56,528 什麼?你到底又有什麼毛病? 482 00:28:56,609 --> 00:28:58,149 喂,車達建先生 483 00:28:58,236 --> 00:28:59,606 那個王八蛋在哪裡? 484 00:28:59,696 --> 00:29:02,656 你是瘋了嗎? 你幹嘛這樣對我們的代表? 485 00:29:02,741 --> 00:29:03,991 我們的代表? 486 00:29:05,493 --> 00:29:07,043 這個女人是所有家屬的代表嗎? 487 00:29:07,120 --> 00:29:10,790 出去,你沒資格參加我們的聚會 出去! 488 00:29:10,874 --> 00:29:13,884 [達建]放開我,妳是他的共犯,對吧? 489 00:29:13,960 --> 00:29:15,090 金宇基在哪裡? 490 00:29:16,129 --> 00:29:17,379 [眾人尖叫聲] 491 00:29:17,922 --> 00:29:19,262 [重擊聲] 492 00:29:20,383 --> 00:29:22,973 [大吼] 他太超過了,不可以這樣子! 493 00:29:23,052 --> 00:29:24,352 [必順]達建先生 494 00:29:24,429 --> 00:29:26,009 -[男人]怎麼回事? -[必順]能不能… 495 00:29:26,097 --> 00:29:27,807 [女人] 達建先生,天啊,光德先生,出事了 496 00:29:27,891 --> 00:29:31,391 [光德]天啊,達建先生! 達建先生,快點醒醒! 497 00:29:31,478 --> 00:29:33,228 快點叫救護車! 498 00:29:34,105 --> 00:29:37,275 [男人]我們得救救他,達建先生! 499 00:29:37,358 --> 00:29:38,648 [光德]達建先生,快醒醒! 500 00:29:38,735 --> 00:29:41,485 -[男人]救護車快到了 -[光德]我是練柔道的,所以… 501 00:29:41,571 --> 00:29:43,111 怎麼回事? 502 00:29:43,198 --> 00:29:45,408 他昏倒了 503 00:29:45,492 --> 00:29:47,832 因為他太煩人,我就把他過肩摔了 504 00:29:48,870 --> 00:29:50,040 [光德]我們要… 505 00:30:01,216 --> 00:30:02,756 [達建使力聲] 506 00:30:05,470 --> 00:30:06,640 [痛呼聲] 507 00:30:07,138 --> 00:30:09,348 可惡 [嘆氣聲] 508 00:30:09,557 --> 00:30:10,977 [米琪]你還好嗎? 509 00:30:11,559 --> 00:30:12,689 我叫米琪 510 00:30:13,144 --> 00:30:14,444 知道我是誰吧? 511 00:30:15,522 --> 00:30:16,522 現在要去哪裡? 512 00:30:16,606 --> 00:30:19,276 艾德華朴代表請我帶你去醫院 513 00:30:19,943 --> 00:30:21,283 我不用去醫院 514 00:30:21,986 --> 00:30:23,446 艾德華代表現在在哪裡? 515 00:30:24,405 --> 00:30:25,735 他在忙 516 00:30:26,282 --> 00:30:27,122 怎麼了嗎? 517 00:30:28,743 --> 00:30:30,453 跟他說我找到了 518 00:30:31,120 --> 00:30:32,210 讓飛機墜機的兇手 519 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 目前呢 520 00:30:36,626 --> 00:30:38,586 你先去我們的辦公室比較好 [手機震動聲] 521 00:30:40,588 --> 00:30:43,718 (就某個公務員) 522 00:30:44,467 --> 00:30:46,427 讓我們來處理 523 00:30:47,637 --> 00:30:48,757 對上戴納力系統的案子 524 00:30:48,847 --> 00:30:51,267 [艾德華]開庭審理可能需要一年 525 00:30:51,349 --> 00:30:54,599 可能超過十年,結果也不一定 526 00:30:55,603 --> 00:30:57,443 而且需要花非常多的錢 527 00:31:00,108 --> 00:31:02,068 不需要擔心花費 528 00:31:02,151 --> 00:31:06,241 我們有勝訴再付錢就行了 529 00:31:06,322 --> 00:31:09,912 你們在開庭審理的過程中 530 00:31:10,827 --> 00:31:12,447 會相當痛苦 531 00:31:13,121 --> 00:31:14,501 [勝範]沒錯 532 00:31:14,581 --> 00:31:16,121 庭審可能會花很久時間 533 00:31:16,207 --> 00:31:18,587 和解拿補償金會快很多 534 00:31:19,085 --> 00:31:19,915 不過呢 535 00:31:21,796 --> 00:31:24,716 這樣你們對失去的親人 所產生的內疚感要怎麼辦? 536 00:31:25,216 --> 00:31:27,006 你們在庭審時會感受到的痛苦 537 00:31:28,970 --> 00:31:31,260 不可能會比內疚更難受 538 00:31:32,557 --> 00:31:33,977 有人跟我說過 539 00:31:34,058 --> 00:31:36,188 選擇的瞬間 540 00:31:36,769 --> 00:31:39,439 就能顯現出自己是怎樣的人 541 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 無論要提起訴訟或是和解 542 00:31:43,401 --> 00:31:45,531 都由你們決定 543 00:31:46,696 --> 00:31:49,866 [女人]我們為什麼得做這種決定? 544 00:31:49,949 --> 00:31:52,789 我們寧願不要做這種決定 545 00:31:53,912 --> 00:31:55,122 [哽咽聲] 拜託 546 00:31:57,248 --> 00:31:59,328 你就別奢望他們會和解了 547 00:32:00,627 --> 00:32:03,377 我從沒想過你會接下他們的案子 548 00:32:05,298 --> 00:32:06,508 真聰明 549 00:32:07,592 --> 00:32:11,142 你曾是我的英雄 但你現在卻連我的招都猜不到 550 00:32:12,847 --> 00:32:14,137 你還是退休吧 551 00:32:23,608 --> 00:32:25,188 [手機震動聲] 552 00:32:35,411 --> 00:32:36,331 喂? 553 00:32:37,288 --> 00:32:39,368 如何?設備還滿意嗎? 554 00:32:39,457 --> 00:32:41,877 這裡一切都很完美 555 00:32:42,502 --> 00:32:45,552 [勝範]車達建開始對罹難者家屬亂講話了 556 00:32:45,630 --> 00:32:47,840 快點除掉他,不然狀況會變得很複雜 [槍枝上膛聲] 557 00:32:47,924 --> 00:32:50,554 我正在安排了 558 00:32:50,635 --> 00:32:53,095 [勝範]絕對不能留下任何證據 559 00:32:53,179 --> 00:32:55,009 真是的 560 00:32:55,848 --> 00:32:58,018 你話說得太多了 561 00:32:59,018 --> 00:33:00,808 難怪是律師 562 00:33:01,854 --> 00:33:06,114 等我搞定之後,要給我一大筆獎金 563 00:33:07,694 --> 00:33:10,034 我的小弟都很會吃 564 00:33:13,366 --> 00:33:14,736 [電話掛斷聲] 565 00:33:15,910 --> 00:33:18,080 喂,別再吃了 566 00:33:19,455 --> 00:33:21,035 快找出這個人在哪裡 567 00:33:24,293 --> 00:33:25,343 [海麗]JM太平洋 568 00:33:26,254 --> 00:33:28,344 是金宇基之前待的航空公司 569 00:33:29,340 --> 00:33:30,680 是強與馬克旗下的公司 570 00:33:31,175 --> 00:33:33,085 吳尚美之前是那間公司的空服員 571 00:33:34,637 --> 00:33:38,217 [達建]所以說,金宇基出現財務問題時 572 00:33:38,307 --> 00:33:40,437 這個叫潔西卡的女人就招募了他? 573 00:33:40,518 --> 00:33:43,348 對,看起來是這樣 574 00:33:44,230 --> 00:33:45,480 [艾德華]很抱歉 575 00:33:45,565 --> 00:33:48,775 我在摩洛哥的時候,應該要相信你的 576 00:33:51,863 --> 00:33:55,533 我不知道潔西卡會做到這種程度 577 00:33:55,616 --> 00:33:57,616 你跟她很熟嗎? 578 00:33:57,702 --> 00:34:00,622 招募潔西卡進這一行又指導她的… 579 00:34:01,581 --> 00:34:02,501 就是我 580 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 她為了達成目標,一直都是不擇手段 581 00:34:06,794 --> 00:34:09,054 她後來野心變得太大 582 00:34:09,130 --> 00:34:12,380 所以就背叛我,去了強與馬克公司 583 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 都是我的錯 584 00:34:15,261 --> 00:34:16,801 我應該要對她更小心一點的 585 00:34:17,597 --> 00:34:19,807 [達建]我真的無法理解 586 00:34:19,891 --> 00:34:22,191 他們為了這個戰鬥機計畫 587 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 甚至連平民都殺了 588 00:34:25,855 --> 00:34:28,565 這在你們這行是正常的嗎? 589 00:34:30,443 --> 00:34:34,413 幾年前,車臣有數百名平民被殺害 590 00:34:35,364 --> 00:34:37,204 強與馬克公司也有涉入 591 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 這是最高機密 592 00:34:40,661 --> 00:34:42,911 美國政府擔心被國際撻伐 593 00:34:42,997 --> 00:34:44,287 所以就把紀錄加密了 594 00:34:44,373 --> 00:34:45,543 [不可置信的訕笑聲] 595 00:34:45,625 --> 00:34:49,625 你在葡萄牙警察那邊有人脈嗎? 596 00:34:52,965 --> 00:34:54,215 妳怎麼會問這個? 597 00:34:55,009 --> 00:34:58,219 強與馬克的副社長在葡萄牙自殺了 598 00:34:58,763 --> 00:35:01,353 是在墜機事件的前一天 599 00:35:01,432 --> 00:35:03,852 [英語] [警察]我們還要進行更深入的調查 600 00:35:03,935 --> 00:35:05,725 但目前看起來是自殺 601 00:35:05,812 --> 00:35:08,772 [英語] 國情院有聯絡你們 602 00:35:09,357 --> 00:35:10,437 我可以看一下嗎? 603 00:35:12,527 --> 00:35:14,567 [懸疑的樂聲響起] 604 00:35:15,988 --> 00:35:17,448 [打雷聲] 605 00:35:20,326 --> 00:35:22,446 [英語] [病理學家]這是二苯胺反應 606 00:35:22,537 --> 00:35:26,077 是火藥爆炸時產生的二氧化氮引起的 607 00:35:26,165 --> 00:35:27,745 [快門聲] 608 00:35:27,875 --> 00:35:33,545 所以這裡呈現紫色 就能證明他是對自己開槍嗎? 609 00:35:33,631 --> 00:35:34,631 對 610 00:35:34,715 --> 00:35:38,255 [姜局長]感覺不太對勁 他不是會自殺的那種人 611 00:35:39,929 --> 00:35:43,559 如果他是不認同攻擊飛機的計畫呢? 612 00:35:44,475 --> 00:35:45,515 [達建]有沒有可能 613 00:35:45,601 --> 00:35:48,941 是他們殺了他 然後再布置成是他自殺? 614 00:35:49,021 --> 00:35:50,571 [艾德華]是有可能 615 00:35:50,648 --> 00:35:53,148 我在葡萄牙的情報單位有個朋友 616 00:35:53,234 --> 00:35:54,494 我會請他調查一下 617 00:35:56,445 --> 00:35:59,985 對了,你們等一下離開之後 是打算要回家嗎? 618 00:36:00,074 --> 00:36:01,954 當然,不回家要去哪裡? 619 00:36:03,411 --> 00:36:06,081 我在附近有個房子 620 00:36:06,622 --> 00:36:10,172 我希望你們可以 先把那裡當作是藏身處 621 00:36:10,251 --> 00:36:13,051 [華淑]天啊,好可怕 622 00:36:13,129 --> 00:36:16,009 妳呢?妳不是想要走得長久一點嗎? 623 00:36:20,928 --> 00:36:21,928 [華淑]喂? 624 00:36:22,597 --> 00:36:23,757 現在嗎? 625 00:36:23,848 --> 00:36:25,098 [電話掛斷聲] 626 00:36:25,183 --> 00:36:26,773 我得去一趟辦公室 627 00:36:27,810 --> 00:36:29,190 妳忙完再打給我 628 00:36:29,270 --> 00:36:31,150 我今天應該沒辦法過去了 629 00:36:31,230 --> 00:36:33,190 -[華淑]之後再見了 -好 630 00:36:33,274 --> 00:36:34,364 [華淑]是 631 00:36:34,442 --> 00:36:36,032 [電梯抵達提示音] 632 00:36:38,654 --> 00:36:40,034 [詭譎的樂聲響起] 633 00:36:43,659 --> 00:36:46,539 [艾德華]在這邊待幾天不會有任何不便的 634 00:36:47,288 --> 00:36:48,998 如果有什麼需要 635 00:36:49,081 --> 00:36:51,001 就聯絡我的秘書 636 00:36:51,584 --> 00:36:53,044 {\an8}先告辭 637 00:36:53,502 --> 00:36:55,002 {\an8}[相機拉近鏡頭聲] 638 00:36:55,671 --> 00:36:57,261 {\an8}[快門聲] 639 00:36:57,340 --> 00:36:58,930 艾德華朴 640 00:36:59,717 --> 00:37:00,637 好久不見了 641 00:37:00,718 --> 00:37:01,888 [快門聲] 642 00:37:01,969 --> 00:37:03,139 [男人]妳認識他嗎? 643 00:37:03,221 --> 00:37:06,471 他本來想當我客戶的 644 00:37:06,557 --> 00:37:07,807 被我拒絕了 645 00:37:08,643 --> 00:37:10,393 他是個超級王八蛋 646 00:37:14,273 --> 00:37:15,733 [莉莉]怎麼? 647 00:37:15,816 --> 00:37:17,606 糟糕 648 00:37:17,693 --> 00:37:19,033 [輕笑聲] 649 00:37:22,406 --> 00:37:23,866 [喘氣聲] 650 00:37:34,293 --> 00:37:35,843 [重擊聲] 651 00:37:35,920 --> 00:37:37,510 [槍擊聲] 652 00:37:37,588 --> 00:37:38,508 [浩植]那些人… 653 00:37:39,173 --> 00:37:40,473 那些人很恐怖 654 00:37:40,549 --> 00:37:41,929 [海麗]金浩植先生! 655 00:37:42,009 --> 00:37:43,339 [達建]曹記者! 656 00:37:43,427 --> 00:37:46,347 [兩人使力聲] 657 00:37:49,392 --> 00:37:50,942 [眾人尖叫聲] 658 00:37:57,692 --> 00:38:00,612 姊姊我在忙一個大案子 659 00:38:01,195 --> 00:38:05,025 如果破案,就能升職又調回總部了 660 00:38:05,449 --> 00:38:08,489 別跟媽說我在首爾 661 00:38:08,577 --> 00:38:10,867 還問為什麼!她每次都跟我要錢… [開門聲] 662 00:38:10,955 --> 00:38:12,365 煩死了 663 00:38:15,084 --> 00:38:16,634 我要掛電話了,好 664 00:38:17,753 --> 00:38:18,883 [電話掛斷聲] 665 00:38:19,714 --> 00:38:20,974 [達建]報告寫得如何? 666 00:38:21,465 --> 00:38:23,295 我說過,我很聰明 667 00:38:23,384 --> 00:38:25,804 國情院看到一定會很震驚 668 00:38:25,886 --> 00:38:27,596 (戰神) 669 00:38:27,680 --> 00:38:28,560 [噗嗤笑聲] 670 00:38:30,016 --> 00:38:33,556 我都不知道你是神呢 671 00:38:33,644 --> 00:38:35,524 還是戰神 672 00:38:37,606 --> 00:38:39,106 [杯子放下聲] 673 00:38:40,026 --> 00:38:41,526 你不是想當武術指導嗎? 674 00:38:41,652 --> 00:38:43,402 [鍵盤打字聲] 675 00:38:43,487 --> 00:38:46,737 不能回去繼續拍武打戲嗎? 那可是小勳的願望耶 676 00:38:51,203 --> 00:38:54,423 抱歉,我好像太多管閒事了 677 00:38:54,498 --> 00:38:56,078 [悲傷的樂聲響起] 678 00:38:56,167 --> 00:38:59,417 我只是想到了小勳在影片裡講的話 679 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 [達建]要不要吃泡麵? 680 00:39:02,757 --> 00:39:03,917 我煮的泡麵很好吃 681 00:39:04,008 --> 00:39:06,048 沒關係 682 00:39:06,802 --> 00:39:08,892 你一定很累了,去休息吧 683 00:39:14,852 --> 00:39:16,482 [鍵盤打字聲] 684 00:39:21,275 --> 00:39:22,145 謝謝妳 685 00:39:25,654 --> 00:39:26,784 記得小勳 686 00:39:45,257 --> 00:39:46,337 {\an8}(強與馬克) 687 00:39:46,425 --> 00:39:47,965 [神秘的樂聲響起] 688 00:39:52,556 --> 00:39:53,926 [滑鼠點擊聲] [嘆氣聲] 689 00:39:56,685 --> 00:39:59,935 (強與馬克的新世代戰鬥機計畫 是否會勝出?) 690 00:40:03,859 --> 00:40:06,279 (強與馬克的 新世代戰鬥機計畫獲選…) 691 00:40:07,655 --> 00:40:09,565 (戴納力系統是否勝過強與馬克?) 692 00:40:09,657 --> 00:40:10,827 (B357空難 F-X計畫未來生變) 693 00:40:12,743 --> 00:40:15,963 (民間組織要求戴納力系統 退出競標) 694 00:40:19,333 --> 00:40:21,543 (強與馬克主辦慈善音樂會) 695 00:40:24,338 --> 00:40:26,418 (音樂會將於下午3點 在漢江醫院舉行) 696 00:40:36,600 --> 00:40:37,770 [洪總理]抱歉,我遲到了 697 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 -吳代表來了嗎? -[女人]是,他來了 698 00:40:40,312 --> 00:40:42,112 -[洪總理]好 -他很不配合 699 00:40:42,189 --> 00:40:45,729 他是在野黨代表,本來就該這樣 700 00:40:45,860 --> 00:40:47,530 [開門聲] 701 00:40:48,237 --> 00:40:51,067 很抱歉,紀念典禮延遲了 702 00:40:51,157 --> 00:40:54,027 快點處理一下現場氣氛吧,洪總理 703 00:40:54,118 --> 00:40:55,908 我跟吳代表都好久不見了 704 00:40:55,995 --> 00:40:58,155 他還是很不配合 705 00:40:58,247 --> 00:41:01,877 尹首席官,我們需要的是酒,不是茶 706 00:41:02,501 --> 00:41:06,381 我們吳代表很愛喝酒 [呵呵笑聲] 707 00:41:06,464 --> 00:41:07,514 不好意思 708 00:41:07,590 --> 00:41:11,760 我們對新世代戰鬥機計畫的立場 是不會改變的 709 00:41:11,844 --> 00:41:13,974 我們無法理解 710 00:41:14,054 --> 00:41:17,734 你為什麼要選擇強與馬克 還多給他們一兆韓元 711 00:41:17,808 --> 00:41:19,098 [詭譎的樂聲響起] 712 00:41:20,769 --> 00:41:22,349 朴部長,你說說看 713 00:41:22,438 --> 00:41:25,228 你為什麼會堅持選擇強與馬克? 714 00:41:26,233 --> 00:41:28,533 因為他們的技術值得這樣的價碼 715 00:41:28,611 --> 00:41:30,201 [洪總理]真簡單 716 00:41:30,279 --> 00:41:31,699 這回答你滿意嗎? 717 00:41:32,448 --> 00:41:35,528 [吳代表]根據我們徵詢過的專家意見 718 00:41:35,618 --> 00:41:38,248 戴納力系統的F70 719 00:41:38,329 --> 00:41:40,499 更便宜又更優秀 720 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 在國防部進行的測試中 721 00:41:42,875 --> 00:41:46,455 強與馬克公司的飛鷹戰鬥機 得到的分數比較高 722 00:41:47,796 --> 00:41:50,506 [吳代表]反正我們在野黨 723 00:41:50,591 --> 00:41:52,761 是不會同意追加預算的 724 00:41:52,843 --> 00:41:58,523 [洪總理]你們一定也很清楚 發生了墜機意外後 725 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 民眾對戴納力系統的看法 726 00:42:00,643 --> 00:42:03,353 想想下一次大選吧 727 00:42:03,437 --> 00:42:06,647 [吳代表]這不是你應該擔心的事 728 00:42:07,566 --> 00:42:08,936 是我們要擔心的事 729 00:42:10,402 --> 00:42:12,452 吳代表一定也知道 730 00:42:12,530 --> 00:42:15,450 我在總統任期中最看重的 731 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 就是自主國防 732 00:42:17,826 --> 00:42:20,656 “鄭國表絕對是 733 00:42:20,746 --> 00:42:25,826 歷任總統以來 在國防方面的世宗大王” 734 00:42:26,585 --> 00:42:28,245 我希望能聽到這樣的話 735 00:42:30,839 --> 00:42:33,549 你也很瞭解我的信念 736 00:42:34,343 --> 00:42:35,843 正直無佔有 737 00:42:37,179 --> 00:42:40,469 除了完成國防的長期計畫以外 738 00:42:40,558 --> 00:42:43,138 我連一丁點的私人野心都沒有 739 00:42:45,980 --> 00:42:48,150 請配合我們吧 740 00:42:51,944 --> 00:42:55,204 [鄭總統]看來要成功追加預算可不容易 741 00:42:56,198 --> 00:42:58,488 一群王八蛋 742 00:42:58,993 --> 00:43:02,333 他們就只會對所有事提出抱怨而已 743 00:43:02,413 --> 00:43:05,373 在野黨的那些混蛋 [咂嘴聲] 744 00:43:06,709 --> 00:43:08,589 我會一個一個說服他們的 745 00:43:09,253 --> 00:43:11,513 我們可以一步一步解決 746 00:43:11,589 --> 00:43:13,259 別太焦慮 747 00:43:14,049 --> 00:43:17,599 不過馴服朴部長的祕密是什麼? 748 00:43:18,220 --> 00:43:20,310 他簡直完全變了個人 749 00:43:22,933 --> 00:43:24,443 [輕笑聲] 750 00:43:24,518 --> 00:43:25,728 你想知道嗎? 751 00:43:25,811 --> 00:43:29,321 希望你不是跟他說了不該說的事 752 00:43:33,027 --> 00:43:34,857 [洪總理]無聊時可以當消遣看看 753 00:43:34,945 --> 00:43:36,775 -不要給別人看 -你要走了嗎? 754 00:43:36,864 --> 00:43:38,784 [洪總理]是 [輕笑聲] 755 00:43:41,243 --> 00:43:44,163 [開關門聲] 756 00:43:44,288 --> 00:43:45,908 [懸疑的樂聲響起] 757 00:43:50,961 --> 00:43:52,461 [不可置信的訕笑聲] 758 00:43:53,714 --> 00:43:55,764 他是怎麼弄到這個的? 759 00:43:58,427 --> 00:44:00,967 還真是有才華 760 00:44:04,099 --> 00:44:05,679 [嗶嗶聲] 761 00:44:05,768 --> 00:44:07,348 -好久不見 -[女人]妳好嗎? 762 00:44:07,436 --> 00:44:09,186 (國家情報院) 763 00:44:09,271 --> 00:44:11,361 [海麗倒抽氣聲] 妳好 764 00:44:12,232 --> 00:44:13,362 [華淑]妳好,糟糕 765 00:44:13,442 --> 00:44:15,282 [嗶嗶聲] 766 00:44:15,986 --> 00:44:16,946 慘了 767 00:44:19,114 --> 00:44:21,084 [嘆氣聲] 真是的 768 00:44:21,867 --> 00:44:22,787 [華淑]喂! 769 00:44:23,327 --> 00:44:27,407 [嘆氣聲] 妳還沒有為那件事跟奇隊長道歉嗎? 770 00:44:27,498 --> 00:44:30,878 怎麼道歉啊?我根本不敢打電話給他 771 00:44:30,959 --> 00:44:34,589 妳是笨蛋嗎?妳遲早會遇到他的 772 00:44:34,672 --> 00:44:36,172 我不知道,我不想想這件事 773 00:44:36,256 --> 00:44:38,586 妳是加害者,奇隊長是受害者 774 00:44:38,676 --> 00:44:40,176 妳不能一直躲他 775 00:44:40,260 --> 00:44:42,100 -[華淑]知道嗎? -我不知道,我不想聽 776 00:44:42,179 --> 00:44:45,389 -我不想聽 -妳不想聽什麼? 777 00:44:45,474 --> 00:44:47,314 [酒醉語氣] [海麗]喂,奇太雄! 778 00:44:55,901 --> 00:44:57,241 你沒聽到我說的話嗎? 779 00:44:58,737 --> 00:45:02,407 我說我被調到國外了 780 00:45:02,491 --> 00:45:05,871 到遙遠的非洲小國去 781 00:45:05,953 --> 00:45:07,253 她喝醉了 782 00:45:07,329 --> 00:45:10,169 她這是怎麼了? 783 00:45:10,249 --> 00:45:13,089 所以呢?妳想說什麼? 784 00:45:14,837 --> 00:45:15,917 [裝可愛聲] 你… 785 00:45:17,506 --> 00:45:18,376 是我的 786 00:45:19,633 --> 00:45:21,013 [驚呼聲] 787 00:45:22,469 --> 00:45:23,599 [閔局長]什麼? 788 00:45:23,679 --> 00:45:25,809 奇太雄是我的 789 00:45:25,889 --> 00:45:29,599 [含糊不清的說話聲] 所以誰都不准碰 790 00:45:29,685 --> 00:45:31,055 知道沒有? [閔局長吸氣聲] 791 00:45:31,979 --> 00:45:32,809 [低語聲] 華淑啊! 792 00:45:35,899 --> 00:45:36,979 你是我的 793 00:45:38,444 --> 00:45:40,954 -你是我的 -[世勛]快去把她拉走 794 00:45:41,029 --> 00:45:43,409 -是我的 -妳是喝到瘋了嗎? 795 00:45:43,490 --> 00:45:46,450 抱歉,我們快回家吧… 796 00:45:46,535 --> 00:45:47,945 [華淑掙扎聲] 797 00:45:59,089 --> 00:46:00,089 [閔局長]什麼? 798 00:46:02,259 --> 00:46:04,299 [華淑尖叫聲] [眾人鼓噪聲] 799 00:46:04,386 --> 00:46:05,926 [海麗親吻聲] 800 00:46:08,766 --> 00:46:10,056 [裝可愛聲] 我的 801 00:46:15,606 --> 00:46:16,766 [嘆氣聲] 802 00:46:17,316 --> 00:46:21,526 臭丫頭,要不是因為我 803 00:46:21,612 --> 00:46:23,952 奇隊長一定早把妳打死了 804 00:46:24,031 --> 00:46:25,491 刑求室在哪裡? 805 00:46:25,574 --> 00:46:28,494 我要電擊自己,把我的記憶抹除 806 00:46:28,577 --> 00:46:31,077 在哪裡?哪裡? 807 00:46:32,289 --> 00:46:34,079 [華淑]他往這裡來了 808 00:46:34,666 --> 00:46:36,376 妳要去哪?如果還想保住工作就別走 809 00:46:36,460 --> 00:46:37,920 [海麗痛呼聲] 810 00:46:46,637 --> 00:46:50,517 [華淑]天啊,奇隊長,早安 [尷尬的笑聲] 811 00:46:52,935 --> 00:46:54,095 [輕快效果音] 812 00:46:54,978 --> 00:46:56,938 好久不見了,隊長 813 00:46:57,564 --> 00:46:59,074 [華淑尷尬的笑聲] 814 00:47:00,025 --> 00:47:02,815 我前天從摩洛哥回來了 815 00:47:03,403 --> 00:47:06,373 -恭喜你轉調到… -妳還在醉嗎? 816 00:47:08,075 --> 00:47:10,535 -沒有 -如果是我,才不會讓妳去國外 817 00:47:13,664 --> 00:47:14,754 是啊 818 00:47:15,374 --> 00:47:18,254 -我在國外過得很辛苦 -我會直接開除妳 819 00:47:20,295 --> 00:47:22,795 會喝酒喝到爛醉的情報員 820 00:47:24,216 --> 00:47:25,426 是沒資格當特務的 821 00:47:30,764 --> 00:47:31,684 天啊 822 00:47:31,765 --> 00:47:34,135 [華淑]他可以把整間辦公室的氣氛都搞僵 823 00:47:36,436 --> 00:47:37,726 妳還好嗎? 824 00:47:39,857 --> 00:47:40,897 我沒事 825 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 我今天的報告 826 00:47:43,068 --> 00:47:44,948 一定能讓他改變傲慢的態度 827 00:47:45,028 --> 00:47:48,238 沒錯,大家一定會瘋掉 828 00:47:48,323 --> 00:47:52,243 監察部如果想把我延攬過去 我一定要拒絕 829 00:47:53,370 --> 00:47:56,500 我沒辦法再寵她了,我快瘋了 830 00:47:56,582 --> 00:47:57,792 妳要去哪裡? 831 00:47:58,876 --> 00:48:00,086 [電話鈴響聲] 832 00:48:00,961 --> 00:48:02,001 是 833 00:48:03,255 --> 00:48:04,165 是,我知道了 834 00:48:05,007 --> 00:48:06,167 [華淑]是局長嗎? 835 00:48:06,258 --> 00:48:08,798 他一定看過報告了 他的聲音聽起來很開心 836 00:48:08,886 --> 00:48:10,296 等一下 837 00:48:10,929 --> 00:48:13,269 高海麗,加油 [清喉嚨聲] 838 00:48:18,270 --> 00:48:20,940 怎樣?妳有什麼話想說嗎? 839 00:48:23,108 --> 00:48:25,068 我們為什麼不進行調查? 840 00:48:26,028 --> 00:48:27,148 請告訴我理由 841 00:48:28,238 --> 00:48:30,818 首先,證據並不足 842 00:48:30,908 --> 00:48:32,578 [海麗]我們有很多證據 843 00:48:32,659 --> 00:48:36,159 我確認過了 金宇基和恐怖分子的通話內容 844 00:48:36,246 --> 00:48:38,576 還有《平和日報》的 曹傅永記者在追查… 845 00:48:38,665 --> 00:48:41,705 第二,這跟強與馬克公司的關連 不夠明確 846 00:48:42,419 --> 00:48:45,459 你有仔細看過我的報告書嗎? 847 00:48:45,547 --> 00:48:48,927 第三,如果強與馬克公司向我們提告 848 00:48:49,009 --> 00:48:50,799 會丟臉丟到國外的 849 00:48:50,886 --> 00:48:54,766 都死了211個人 我們不該擔心丟不丟臉! 850 00:48:54,848 --> 00:48:56,178 第四 851 00:48:56,850 --> 00:48:59,310 我如果沒了這份工作 我就無處可去了 852 00:48:59,394 --> 00:49:01,614 -局長! -吵死了! 853 00:49:05,400 --> 00:49:06,690 [碎紙聲] 854 00:49:15,535 --> 00:49:17,445 我會直接向院長報告的 855 00:49:17,537 --> 00:49:19,117 這是院長的命令 856 00:49:21,041 --> 00:49:21,961 你說什麼? 857 00:49:22,042 --> 00:49:25,172 這是院長的直接命令 858 00:49:25,796 --> 00:49:28,716 妳會被派到別的國家去 859 00:49:28,799 --> 00:49:32,339 在那之前,請妳把車達建管好 妳可以走了 860 00:49:35,764 --> 00:49:38,564 把影片證據還給我 861 00:49:38,642 --> 00:49:42,192 這幹嘛問我?去問監察部 862 00:49:43,772 --> 00:49:45,572 你連看都沒看過嗎? 863 00:49:47,442 --> 00:49:49,072 我警告妳 864 00:49:49,152 --> 00:49:51,532 妳如果把這件事說出去 865 00:49:52,531 --> 00:49:53,491 妳會被開除的 866 00:49:54,116 --> 00:49:55,116 好好記著 867 00:49:55,200 --> 00:49:57,120 你就這麼討厭我在這裡嗎? 868 00:49:57,202 --> 00:49:58,872 給我滾出去! 869 00:50:07,337 --> 00:50:08,457 [華淑]海麗 870 00:50:33,655 --> 00:50:34,905 [嘆氣聲] 871 00:50:42,414 --> 00:50:43,504 [姜局長嘆氣聲] 872 00:50:46,418 --> 00:50:49,418 白天喝酒代表有酗酒問題 873 00:50:49,504 --> 00:50:51,094 我不同意院長的決定 874 00:50:52,466 --> 00:50:53,836 所以呢? 875 00:50:54,801 --> 00:50:58,101 -你還能怎樣? -如果高海麗說的是事實 876 00:50:58,889 --> 00:51:00,639 我們就是怠忽職守了 877 00:51:01,475 --> 00:51:02,475 你不覺得… 878 00:51:03,310 --> 00:51:04,600 很傷自尊心嗎? 879 00:51:04,895 --> 00:51:06,185 [訕笑聲] 880 00:51:11,026 --> 00:51:13,146 你還以為我們是情報機關嗎? 881 00:51:14,780 --> 00:51:16,780 自從安院長上任後 882 00:51:17,491 --> 00:51:19,831 我們就成了青瓦台的跑腿小弟 883 00:51:20,702 --> 00:51:22,332 你知道我都在幹嘛嗎? 884 00:51:22,412 --> 00:51:26,212 在批評總統和政府的文章下面 885 00:51:26,291 --> 00:51:27,631 回覆假資訊 886 00:51:28,168 --> 00:51:29,378 [嘆氣聲] 887 00:51:31,463 --> 00:51:34,303 學學閔在植拍院長馬屁 888 00:51:34,382 --> 00:51:38,722 不然就學我這樣,為了薪水做鳥事 889 00:51:38,845 --> 00:51:40,305 [無奈的笑聲] 890 00:51:41,848 --> 00:51:43,808 我兩種都辦不到 891 00:51:44,518 --> 00:51:45,848 看來我該離職了 892 00:51:50,899 --> 00:51:52,069 [嘆氣聲] 893 00:51:55,570 --> 00:51:57,820 [達建粗重的喘息聲] 894 00:52:05,539 --> 00:52:07,369 [手機震動聲] 895 00:52:16,842 --> 00:52:19,342 -是 -[光德]我是朴光德 896 00:52:20,053 --> 00:52:22,603 -誰啊? -我昨天有點太過分了 897 00:52:22,681 --> 00:52:23,851 你有受傷嗎? 898 00:52:23,932 --> 00:52:26,482 沒有,我沒事 899 00:52:26,560 --> 00:52:30,020 我們一起吃午餐吧,我請客 你在哪裡? 900 00:52:30,105 --> 00:52:32,435 [相機鏡頭拉近聲] [達建]沒這個必要 901 00:52:34,943 --> 00:52:36,243 我沒有生氣 902 00:52:37,696 --> 00:52:39,656 我就說了我沒生氣 903 00:52:39,739 --> 00:52:41,239 真是的 904 00:52:41,741 --> 00:52:43,121 午餐嗎? 905 00:52:43,201 --> 00:52:45,701 好吧,30分鐘後見 906 00:52:48,707 --> 00:52:51,997 客人要出門了,準備一下 907 00:52:52,878 --> 00:52:54,878 [緊張的樂聲響起] 908 00:53:06,099 --> 00:53:08,979 -偵測無線電頻率 -好 909 00:53:14,900 --> 00:53:17,400 昨天的事很抱歉 910 00:53:19,487 --> 00:53:21,527 就別說了吧,很丟臉 911 00:53:21,615 --> 00:53:23,825 我是武術家,不應該濫用武力 912 00:53:23,909 --> 00:53:25,789 可以別說了嗎? 913 00:53:27,746 --> 00:53:30,246 你剛剛說你3點有事 914 00:53:30,332 --> 00:53:32,292 我載你去附近吧,要去哪裡? 915 00:53:32,375 --> 00:53:34,665 -直走就好 -好 916 00:53:37,547 --> 00:53:39,047 還沒好嗎? 917 00:53:39,132 --> 00:53:40,882 有了 918 00:53:42,093 --> 00:53:44,263 [跑資料的嗶嗶聲] 919 00:53:50,602 --> 00:53:52,942 -怎麼回事? -煞車 920 00:53:53,021 --> 00:53:54,901 我有踩了 921 00:53:55,523 --> 00:53:58,033 [光德驚叫聲] 922 00:54:01,404 --> 00:54:04,744 [輪胎摩擦聲] 923 00:54:04,950 --> 00:54:07,120 等等,怎麼回事? 924 00:54:07,869 --> 00:54:10,619 -我不懂,這明明是新車! -冷靜點,別緊張 925 00:54:11,665 --> 00:54:12,955 [光德]不! 926 00:54:14,876 --> 00:54:16,746 [汽車喇叭聲] 927 00:54:18,046 --> 00:54:19,416 [吹口哨聲] 928 00:54:23,677 --> 00:54:27,387 -我來開,你去後座 -你瘋了嗎?我不能現在換位子! 929 00:54:27,472 --> 00:54:29,272 我是特技演員,你照做就是了! 930 00:54:29,349 --> 00:54:31,559 -等等,抓好方向盤 -快點! 931 00:54:31,643 --> 00:54:33,693 抓好!可惡! 932 00:54:36,523 --> 00:54:37,733 什麼… 933 00:54:38,233 --> 00:54:40,363 車… 934 00:54:41,278 --> 00:54:43,658 -抓緊了 -還是紅燈 935 00:54:43,738 --> 00:54:46,868 你不知道這程式離太遠就沒用了嗎? 936 00:54:48,618 --> 00:54:50,158 到底是怎麼了? 937 00:54:52,330 --> 00:54:53,370 [男人驚呼聲] 938 00:54:54,040 --> 00:54:55,130 [車輛猛烈撞擊聲] 939 00:54:58,461 --> 00:55:01,261 那輛車一直跟著我們,還闖紅燈! 940 00:55:04,217 --> 00:55:06,887 -他們想殺了我 -什麼?你說什麼? 941 00:55:06,970 --> 00:55:10,220 我就說空難是恐怖攻擊! 他們也是同夥人! 942 00:55:10,307 --> 00:55:11,137 可惡 943 00:55:14,686 --> 00:55:17,356 (援助罹患罕見疾病及絕症兒童 小小心願音樂會) 944 00:55:17,439 --> 00:55:20,779 ♪滿天星聚在一起時♪ 945 00:55:21,318 --> 00:55:24,698 ♪非常美麗♪ 946 00:55:25,196 --> 00:55:31,486 ♪我們也要聚在一起,溫柔擁抱彼此♪ 947 00:55:32,078 --> 00:55:35,708 ♪進入彼此的心♪ 948 00:55:35,790 --> 00:55:39,540 ♪種下溫柔的愛♪ 949 00:55:39,627 --> 00:55:43,667 ♪我們一起來成就♪ 950 00:55:43,757 --> 00:55:47,297 ♪美麗的世界♪ 951 00:55:48,303 --> 00:55:51,313 [熱烈鼓掌聲] 952 00:55:54,559 --> 00:55:56,099 [達建]可惡 953 00:55:56,186 --> 00:55:59,266 [光德]手機也不通,我們真的要死了! 954 00:56:00,648 --> 00:56:04,398 達建先生!有人! [汽車喇叭聲] 955 00:56:04,486 --> 00:56:06,146 [光德]快點!有人! [眾人尖叫聲] 956 00:56:07,614 --> 00:56:10,084 [光德]真是的 957 00:56:16,539 --> 00:56:18,169 [光德]小心! 958 00:56:28,802 --> 00:56:30,602 [光德]小心! 959 00:56:30,678 --> 00:56:32,598 快讓開! 960 00:56:33,932 --> 00:56:34,892 [光德叫聲] 961 00:56:39,896 --> 00:56:40,896 什麼? 962 00:56:42,857 --> 00:56:44,687 [光德]天啊!不! [眾人尖叫聲] 963 00:56:49,114 --> 00:56:50,494 -抓緊了! -可惡! 964 00:56:57,956 --> 00:57:02,166 [劇烈的撞擊聲] 965 00:57:08,133 --> 00:57:10,393 [輪胎摩擦聲] 966 00:57:19,352 --> 00:57:21,352 [模糊的聲響] 967 00:57:34,868 --> 00:57:37,288 [兩人痛呼聲] 968 00:57:49,424 --> 00:57:51,974 知道最難對付的是誰嗎? 969 00:57:55,013 --> 00:57:56,473 幸運的臭小子 970 00:58:13,323 --> 00:58:15,993 怎麼回事?趕快全都告訴我 971 00:58:17,160 --> 00:58:21,660 -你不是不相信我嗎? -不,我會完全相信你的 972 00:58:21,748 --> 00:58:24,168 我相信你,好嗎? [咳嗽聲] 973 00:58:24,292 --> 00:58:26,342 [憤怒的喘氣聲] 974 00:58:27,212 --> 00:58:28,092 [鼓掌聲] 975 00:58:28,171 --> 00:58:30,671 {\an8}(治療罹患罕見疾病 及絕症兒童基金) 976 00:58:30,757 --> 00:58:32,927 {\an8}(強與馬克軍事科技) 977 00:58:41,476 --> 00:58:42,346 謝謝 978 00:58:44,646 --> 00:58:48,106 [記者1] 強與馬克公司還向很多間機構捐了款 979 00:58:48,191 --> 00:58:50,861 [記者2] 是不是為了新世代戰鬥機計畫呢? 980 00:58:50,944 --> 00:58:55,324 我們做慈善並不想張揚,請不要報導 981 00:58:55,406 --> 00:58:56,816 [女人]那採訪呢? 982 00:58:56,908 --> 00:58:59,488 -[眾人]可以回答一個問題嗎? -很抱歉 983 00:58:59,619 --> 00:59:01,249 抱歉 [警笛聲] 984 00:59:18,388 --> 00:59:19,348 可惡 985 00:59:27,981 --> 00:59:30,071 [緊張的樂聲響起] 986 00:59:54,007 --> 00:59:56,927 字幕翻譯:高健銘