1
00:00:12,262 --> 00:00:15,722
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:19,997 --> 00:01:22,957
59. ROCZNICA SOJUSZU
KOREAŃSKO-AMERYKAŃSKIEGO
3
00:01:38,682 --> 00:01:40,772
Dawno się nie widzieliśmy.
4
00:01:48,150 --> 00:01:50,400
Ciężko ostatnio
5
00:01:50,944 --> 00:01:52,574
pana złapać.
6
00:01:53,113 --> 00:01:55,453
Jest pan zajęty żałobnikami.
7
00:01:55,532 --> 00:01:59,792
Wkrótce podpiszą umowę,
8
00:02:00,829 --> 00:02:03,249
która ułatwi panu pracę.
9
00:02:03,582 --> 00:02:06,042
Niektórzy chcą pozwać Dynamic System.
10
00:02:06,668 --> 00:02:10,758
Płacą mi za to,
by do tego nie doszło. Bez obaw.
11
00:02:12,591 --> 00:02:14,471
Wami się nie martwię.
12
00:02:16,845 --> 00:02:18,425
Ale co powiedzą ludzie?
13
00:02:19,473 --> 00:02:21,023
Zalecam ostrożność.
14
00:02:29,358 --> 00:02:30,858
Nie będzie łatwo.
15
00:02:32,152 --> 00:02:33,612
Nawet ty...
16
00:02:34,613 --> 00:02:35,783
nie zaradzisz.
17
00:02:37,908 --> 00:02:39,528
Podpisu jeszcze nie ma.
18
00:02:40,827 --> 00:02:42,197
Założysz się?
19
00:02:42,287 --> 00:02:43,907
Stawiam wszystko,
20
00:02:44,623 --> 00:02:46,173
że podpiszą.
21
00:02:47,292 --> 00:02:50,172
Co zrobiłaś ministrowi Parkowi?
22
00:02:50,253 --> 00:02:53,673
Coś, czego nauczyłam się od ciebie.
23
00:02:53,757 --> 00:02:55,087
Nauczyłem cię,
24
00:02:55,967 --> 00:02:59,137
że w naszej branży nic nie jest pewne.
25
00:03:00,514 --> 00:03:02,724
Samolot nie rozbił się sam.
26
00:03:03,266 --> 00:03:04,176
Nie wiedziałeś?
27
00:03:04,601 --> 00:03:07,941
Twoja reputacja w branży
28
00:03:08,855 --> 00:03:10,355
też runęła.
29
00:03:12,567 --> 00:03:14,737
Za późno na negocjacje.
30
00:03:16,071 --> 00:03:18,281
Nie chcesz zabrnąć za daleko.
31
00:03:22,786 --> 00:03:26,116
- Generale Bae!
- Jessica. Miło cię widzieć.
32
00:03:26,206 --> 00:03:29,456
- Nawzajem.
- Gratuluję.
33
00:03:29,543 --> 00:03:30,753
Już słyszałem.
34
00:03:34,339 --> 00:03:37,129
My jesteśmy. A ty?
35
00:03:38,844 --> 00:03:40,144
Zaczynamy.
36
00:03:52,858 --> 00:03:55,738
- Przepraszam.
- Uważaj, jak chodzisz.
37
00:04:15,046 --> 00:04:16,836
Kim jesteś?
38
00:04:16,923 --> 00:04:18,723
Gadaj!
39
00:04:19,342 --> 00:04:20,802
Co się stało?
40
00:04:21,845 --> 00:04:23,255
Plan B.
41
00:04:24,639 --> 00:04:26,219
Otwórz dłoń.
42
00:04:27,267 --> 00:04:29,227
Natychmiast!
43
00:04:29,895 --> 00:04:31,645
- Odbiło ci?
- Ani drgnij.
44
00:04:33,190 --> 00:04:34,230
Co?
45
00:04:34,316 --> 00:04:35,686
Kapitanie.
46
00:04:36,401 --> 00:04:37,781
Czas na nas.
47
00:04:38,695 --> 00:04:40,855
Musi się pan przebrać.
48
00:04:42,991 --> 00:04:44,871
- Jesteś cały?
- Wybacz.
49
00:04:44,951 --> 00:04:47,621
Bierze leki, bo miał załamanie.
50
00:04:49,206 --> 00:04:50,206
Ej, ty.
51
00:04:51,124 --> 00:04:52,294
Znikaj.
52
00:04:53,460 --> 00:04:55,170
Przepraszam.
53
00:05:03,929 --> 00:05:05,469
Nie świruj.
54
00:05:06,014 --> 00:05:08,604
To nie lotnisko w Maroku.
55
00:05:11,520 --> 00:05:13,150
Hae-ri Go!
56
00:05:13,313 --> 00:05:17,323
Kopę lat! Co słychać?
57
00:05:18,068 --> 00:05:21,398
Świetnie wyglądasz.
58
00:05:21,488 --> 00:05:22,818
Dlaczego...
59
00:05:22,906 --> 00:05:25,156
Cha Dal-geon?
60
00:05:25,242 --> 00:05:29,202
Jestem Gong Hwa-suk.
Hae-ri pewnie dużo o mnie opowiadała.
61
00:05:29,287 --> 00:05:30,537
Ani trochę.
62
00:05:30,622 --> 00:05:32,962
Cóż za szczerość.
63
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Skoczymy na obiad?
64
00:05:36,086 --> 00:05:38,126
Zjem kimchi z wieprzowiną.
65
00:05:38,213 --> 00:05:40,173
A ty, Dal-geon?
66
00:05:40,257 --> 00:05:41,217
Nie jestem głodny.
67
00:05:41,299 --> 00:05:43,179
Serio?
68
00:05:44,135 --> 00:05:45,465
Zapraszam do auta.
69
00:05:45,554 --> 00:05:46,934
Chodźmy.
70
00:05:49,933 --> 00:05:53,983
Co się stało w Maroku? Mów. Chcę wiedzieć.
71
00:05:54,437 --> 00:05:59,107
Mogłam zginąć.
Prawie zostałam duchem dziewicy.
72
00:05:59,192 --> 00:06:02,702
Nie używaj przy mnie tego słowa.
73
00:06:03,488 --> 00:06:04,408
Cicho.
74
00:06:12,247 --> 00:06:13,417
Świetny plan.
75
00:06:14,082 --> 00:06:16,212
- Kpisz ze mnie?
- Plan B.
76
00:06:17,002 --> 00:06:20,802
Ofiara jeszcze nie wie.
Wkrótce dostaniesz szansę.
77
00:06:23,717 --> 00:06:25,387
To kaskader?
78
00:06:26,553 --> 00:06:29,763
Jest ciekawym wyzwaniem.
79
00:06:34,853 --> 00:06:36,483
Ale pyszne.
80
00:06:37,314 --> 00:06:39,864
Masz to, o co prosiłam?
81
00:06:41,318 --> 00:06:42,188
Tak.
82
00:06:42,944 --> 00:06:44,534
Dziwne.
83
00:06:44,946 --> 00:06:50,656
Nie ma danych dotyczących pracy,
transakcji i telefonów.
84
00:06:50,744 --> 00:06:51,664
Jak to?
85
00:06:51,745 --> 00:06:55,615
A Kim Ho-sik, który zginął
w Maroku i drugi pilot?
86
00:06:55,707 --> 00:06:59,337
Mam o nich tylko podstawowe informacje.
87
00:07:01,630 --> 00:07:03,260
NSW jest aż tak niekompetentne?
88
00:07:03,340 --> 00:07:05,050
Nie o to chodzi.
89
00:07:05,675 --> 00:07:07,925
Nieważne.
90
00:07:08,011 --> 00:07:10,851
Może ktoś zawczasu wyczyścił dane?
91
00:07:10,930 --> 00:07:13,180
Musimy to zbadać.
92
00:07:16,061 --> 00:07:17,771
Ale najpierw zjedzmy.
93
00:07:19,522 --> 00:07:22,322
Co z terrorystą z nagrania?
94
00:07:22,400 --> 00:07:23,570
No cóż...
95
00:07:24,361 --> 00:07:27,491
Jest mały problem. Trochę to zajmie.
96
00:07:27,572 --> 00:07:29,072
Jaki problem?
97
00:07:30,283 --> 00:07:31,413
Co to ma być?
98
00:07:32,410 --> 00:07:34,080
Przesłuchujesz mnie?
99
00:07:37,624 --> 00:07:39,004
Zawsze jest taki drętwy?
100
00:07:39,084 --> 00:07:40,504
Przywykniesz.
101
00:07:40,585 --> 00:07:41,835
Jedz.
102
00:07:45,757 --> 00:07:48,007
MAMA HOONA
103
00:08:00,689 --> 00:08:03,859
- Ciekawe.
- Co takiego?
104
00:08:03,942 --> 00:08:07,112
Żeby zniszczyć samolot, trzeba mieć powód,
105
00:08:07,779 --> 00:08:10,489
ale nie wiem jaki.
106
00:08:12,325 --> 00:08:14,825
Słyszałam, co spotkało Hoona.
107
00:08:14,911 --> 00:08:16,961
Nie mogę zmrużyć oka.
108
00:08:18,665 --> 00:08:19,865
Nie wierzę.
109
00:08:20,875 --> 00:08:23,915
Wieczorem spotykają się rodziny.
110
00:08:24,796 --> 00:08:29,006
Jeśli nie pójdziesz, ja to zrobię.
111
00:08:30,844 --> 00:08:32,184
Halo?
112
00:08:32,679 --> 00:08:33,809
Słucham.
113
00:08:35,849 --> 00:08:38,439
Będą mówić o odszkodowaniu.
114
00:08:38,518 --> 00:08:41,018
Wiesz coś o tym?
115
00:08:43,023 --> 00:08:44,823
Nagle jesteś jego matką?
116
00:08:45,525 --> 00:08:46,735
To nie tak.
117
00:08:47,277 --> 00:08:49,987
Nie robię tego dla pieniędzy.
118
00:08:50,071 --> 00:08:52,201
Wiesz, jak bardzo za tobą tęsknił?
119
00:08:52,991 --> 00:08:55,701
Zostawiłaś go w sierocińcu.
120
00:08:56,244 --> 00:08:57,874
Nagle chcesz być matką?
121
00:08:58,872 --> 00:09:00,122
Dal-geon.
122
00:09:01,541 --> 00:09:03,671
Nie moja sprawa, co zrobisz,
123
00:09:04,127 --> 00:09:05,957
ale trzymaj się ode mnie z daleka.
124
00:09:07,213 --> 00:09:09,973
Inaczej zniszczę twój dom...
125
00:09:12,260 --> 00:09:13,890
który wolisz od Hoona.
126
00:09:14,721 --> 00:09:15,761
Rozumiesz?
127
00:09:22,562 --> 00:09:23,862
Szlag.
128
00:09:28,026 --> 00:09:29,816
Cha Dal-geon?
129
00:09:31,738 --> 00:09:32,818
Jak leci?
130
00:09:33,281 --> 00:09:36,201
Nazywam się Jo Bu-yeong.
Jestem reporterem.
131
00:09:38,995 --> 00:09:40,575
No i?
132
00:09:41,247 --> 00:09:43,457
Rozmawiałem z rodzinami.
133
00:09:44,250 --> 00:09:46,960
Uważa pan, że samolot został zaatakowany?
134
00:09:48,630 --> 00:09:49,760
JO BU-YEONG
135
00:09:51,508 --> 00:09:52,338
Czego chcesz?
136
00:09:56,137 --> 00:09:57,507
Dzień przed wypadkiem
137
00:09:57,597 --> 00:10:00,637
policja otrzymała telefon
o ataku terrorystycznym.
138
00:10:02,977 --> 00:10:06,267
W tym samym czasie
wybuchł pożar w sekcji kontrolerów.
139
00:10:06,773 --> 00:10:10,743
Właśnie otrzymałam podejrzany telefon.
140
00:10:11,236 --> 00:10:13,236
Dojdzie do ataku terrorystycznego.
141
00:10:15,740 --> 00:10:19,370
Operatorka nagle straciła przytomność.
142
00:10:20,120 --> 00:10:22,370
Jest w stanie śmierci mózgowej.
143
00:10:22,455 --> 00:10:26,495
A policja nie robi nic.
Blokuje tylko media.
144
00:10:27,210 --> 00:10:29,250
Podejrzana sprawa, prawda?
145
00:10:31,089 --> 00:10:34,469
Mnie też przydarzyły się dziwne rzeczy.
146
00:10:34,551 --> 00:10:35,971
Dlatego...
147
00:10:36,970 --> 00:10:39,350
przyszedłem do ciebie.
148
00:10:39,848 --> 00:10:44,308
Opowiesz, co się wydarzyło w Maroku?
149
00:10:45,770 --> 00:10:50,610
Ta sprawa jest skomplikowana.
150
00:10:50,692 --> 00:10:53,702
Musimy znaleźć dowody
151
00:10:53,778 --> 00:10:56,198
i złożyć je w całość.
152
00:10:56,698 --> 00:10:58,528
Tak dowiemy się prawdy.
153
00:10:59,325 --> 00:11:00,405
Pomóż mi.
154
00:11:05,582 --> 00:11:07,132
Postaram się.
155
00:11:08,585 --> 00:11:12,835
Nie mów nic ludziom z NSW.
156
00:11:13,715 --> 00:11:16,585
- Co?
- Tamte dziewczyny.
157
00:11:16,676 --> 00:11:17,886
Są z NSW?
158
00:11:19,137 --> 00:11:21,927
- Skąd...?
- Nie ufam im.
159
00:11:23,057 --> 00:11:26,227
Tak podpowiada mi intuicja.
160
00:11:26,311 --> 00:11:28,811
Nie wierz nikomu.
161
00:11:28,897 --> 00:11:30,937
Nawet stróżom prawa.
162
00:11:32,025 --> 00:11:33,395
Cha Dal-geon!
163
00:11:33,484 --> 00:11:35,824
Kawiarnia na rogu. Do zobaczenia.
164
00:11:40,241 --> 00:11:41,331
Co to za jeden?
165
00:11:42,410 --> 00:11:44,160
Pytał o drogę.
166
00:11:44,621 --> 00:11:47,371
Jak miło z twojej strony, że...
167
00:11:47,457 --> 00:11:49,247
Jeśli to wszystko, to spadam.
168
00:11:49,792 --> 00:11:50,922
Wracasz do domu?
169
00:11:51,628 --> 00:11:54,668
Chodźmy razem. Różnie bywa w Korei.
170
00:11:54,756 --> 00:11:57,426
Niech tylko spróbują ze mną zadrzeć.
171
00:11:57,508 --> 00:11:58,678
Zadzwoń.
172
00:12:00,511 --> 00:12:02,101
Ale twardziel.
173
00:12:02,180 --> 00:12:05,180
Zżyliście się?
174
00:12:05,266 --> 00:12:09,476
Miłość w czasach wojny.
Jak w „Doktorze Żywago”.
175
00:12:09,896 --> 00:12:12,396
Mowa, osobowość, postawa.
176
00:12:12,482 --> 00:12:14,232
Idealne.
177
00:12:14,317 --> 00:12:17,067
To było głębokie.
178
00:12:17,153 --> 00:12:18,323
Owszem.
179
00:12:18,780 --> 00:12:22,910
Odrzuca mnie ten jego perfekcjonizm.
180
00:12:22,992 --> 00:12:25,662
Nic mi się w nim nie podoba.
181
00:12:25,745 --> 00:12:28,115
Serio? Nie wiedziałam.
182
00:12:28,206 --> 00:12:29,456
Chodźmy.
183
00:12:35,463 --> 00:12:37,093
Zatrzymaj się.
184
00:12:38,633 --> 00:12:39,843
Co jest?
185
00:12:47,183 --> 00:12:48,943
Jest zbyt uprzejmy.
186
00:12:49,018 --> 00:12:51,438
Pije kawę z nieznajomym?
187
00:12:55,149 --> 00:12:59,199
W Maroku przytrafiły ci się dziwne rzeczy.
188
00:12:59,278 --> 00:13:01,238
Nic tu nie ma sensu.
189
00:13:02,240 --> 00:13:04,030
Kto mógł to zrobić?
190
00:13:04,117 --> 00:13:06,947
To musi mieć związek z przetargiem.
191
00:13:09,247 --> 00:13:11,667
Na myśliwce?
192
00:13:15,628 --> 00:13:20,008
Rząd planuje wydać
dziesięć miliardów dolarów.
193
00:13:20,091 --> 00:13:22,971
Skorzystają na tym jedynie...
194
00:13:24,429 --> 00:13:25,849
John & Mark.
195
00:13:26,556 --> 00:13:31,016
To poważny kandydat. Dynamic przegra.
196
00:13:32,645 --> 00:13:33,475
W takim razie...
197
00:13:34,397 --> 00:13:35,727
wszystko, co zaszło...
198
00:13:36,774 --> 00:13:39,074
zostało przez nich zaplanowane?
199
00:13:39,152 --> 00:13:40,702
Nieważne, kto to zrobił.
200
00:13:41,487 --> 00:13:42,407
Ważne dlaczego.
201
00:13:43,364 --> 00:13:46,874
To tylko spekulacje. Mogę się mylić.
202
00:13:47,869 --> 00:13:49,949
Mam spotkanie z informatorem.
203
00:13:51,205 --> 00:13:52,165
Z kim?
204
00:13:52,874 --> 00:13:55,714
Spotkam się z kimś
205
00:13:55,793 --> 00:13:58,053
i dowiem więcej na temat katastrofy.
206
00:13:58,129 --> 00:14:01,419
Ma dowody wskazujące na terrorystę.
207
00:14:01,883 --> 00:14:02,723
Tak jak ty.
208
00:14:04,635 --> 00:14:06,425
Kim on jest?
209
00:14:06,512 --> 00:14:07,352
Wybacz.
210
00:14:10,975 --> 00:14:12,685
Tu Jo.
211
00:14:12,769 --> 00:14:15,099
Rozumiem.
212
00:14:15,188 --> 00:14:16,858
Będę na czas.
213
00:14:16,939 --> 00:14:18,689
Do zobaczenia.
214
00:14:20,234 --> 00:14:22,994
Mogę pójść z tobą?
215
00:14:23,071 --> 00:14:27,241
No nie wiem. Boi się, że go nakryją.
216
00:14:38,002 --> 00:14:40,922
- Za nimi.
- Poważnie? Jak chcesz.
217
00:15:17,959 --> 00:15:20,589
HOTEL WING
218
00:15:34,642 --> 00:15:37,152
Co to ma być?
219
00:15:37,937 --> 00:15:40,567
Dlaczego wchodzą do motelu?
220
00:15:43,025 --> 00:15:44,525
Jestem.
221
00:15:46,320 --> 00:15:47,360
Pokój 407?
222
00:15:48,030 --> 00:15:51,410
Jestem sam. Bez obaw.
223
00:15:52,535 --> 00:15:54,155
Zaraz będę.
224
00:15:55,329 --> 00:15:57,579
Jest bardzo nerwowy.
225
00:16:00,418 --> 00:16:02,998
Zawołaj mnie, gdy się uspokoi.
226
00:16:03,087 --> 00:16:05,667
Słusznie. Wkrótce się odezwę.
227
00:16:05,756 --> 00:16:06,876
Dobrze?
228
00:16:27,945 --> 00:16:31,905
Minęło już pół godziny.
229
00:16:32,533 --> 00:16:36,003
Co oni tam robią?
230
00:16:36,537 --> 00:16:38,037
Zaczekajmy jeszcze.
231
00:16:38,122 --> 00:16:39,962
Na co?
232
00:16:40,041 --> 00:16:41,961
Może się zabawiają?
233
00:16:42,668 --> 00:16:45,708
Teraz wiem,
dlaczego do siebie nie pasujecie.
234
00:16:46,797 --> 00:16:48,837
Nie wygląda na takiego.
235
00:16:55,640 --> 00:16:58,640
Osoba, do której próbujesz...
236
00:17:41,978 --> 00:17:43,098
Jo?
237
00:17:50,987 --> 00:17:52,107
Jo?
238
00:17:59,120 --> 00:18:00,000
Nie!
239
00:18:01,455 --> 00:18:04,205
Co się stało? Kto to zrobił?
240
00:18:07,712 --> 00:18:10,262
O nie. Jo!
241
00:18:10,965 --> 00:18:12,125
Jo!
242
00:18:12,717 --> 00:18:13,627
Cholera.
243
00:18:23,060 --> 00:18:24,480
Człowiek umiera.
244
00:18:25,646 --> 00:18:27,016
Chyba go dźgnięto.
245
00:18:28,065 --> 00:18:31,145
Adres? To motel w Sinwon-dong.
246
00:18:31,235 --> 00:18:32,275
Nazywa się...
247
00:18:32,945 --> 00:18:34,945
Zgadza się. Szybko.
248
00:19:13,944 --> 00:19:15,114
Dal-geon!
249
00:19:20,743 --> 00:19:22,623
- Za nim!
- Co?
250
00:19:22,703 --> 00:19:24,373
Odpalaj!
251
00:19:29,418 --> 00:19:32,508
- Szybciej!
- O Boże!
252
00:19:36,300 --> 00:19:38,760
Jedź między nimi. Dawaj!
253
00:19:42,640 --> 00:19:45,430
Co z ciebie za kierowca?
254
00:19:45,518 --> 00:19:47,228
Odbiło ci?
255
00:19:47,311 --> 00:19:49,611
Kto by odpowiadał za wypadek?
256
00:19:49,689 --> 00:19:51,439
Kto to był?
257
00:19:51,524 --> 00:19:53,324
Mów, co się dzieje.
258
00:19:55,736 --> 00:19:56,646
Zabito kogoś.
259
00:19:57,154 --> 00:19:58,244
Co takiego?
260
00:19:59,031 --> 00:19:59,871
A ofiara?
261
00:20:00,950 --> 00:20:02,450
Reporter Pyeonghwa Daily.
262
00:20:03,577 --> 00:20:05,577
Śledził sprawę katastrofy.
263
00:20:06,414 --> 00:20:08,044
Spotkał się z informatorem.
264
00:20:12,586 --> 00:20:14,756
- Wróćmy do motelu.
- Co?
265
00:20:14,839 --> 00:20:15,839
O Boże.
266
00:20:16,215 --> 00:20:17,755
Co tu się wyrabia?
267
00:20:23,889 --> 00:20:25,889
Dostaliście zgłoszenie?
268
00:20:25,975 --> 00:20:28,515
- W sprawie zabójstwa.
- To ja dzwoniłem.
269
00:20:28,602 --> 00:20:29,602
Za mną.
270
00:20:32,565 --> 00:20:33,565
Szybko.
271
00:20:40,614 --> 00:20:41,874
To tutaj...
272
00:20:41,949 --> 00:20:43,579
Co?
273
00:20:45,035 --> 00:20:46,155
Nikogo tu nie ma.
274
00:20:47,413 --> 00:20:49,793
- Co tu się dzieje?
- Nie rozumiem?
275
00:20:51,709 --> 00:20:52,669
Co to ma być?
276
00:20:53,335 --> 00:20:54,545
Mówiłeś, że jest trup.
277
00:20:55,337 --> 00:20:56,837
To na pewno ten pokój?
278
00:20:57,465 --> 00:20:58,755
Może inny?
279
00:20:58,841 --> 00:21:00,721
Leżał w tym miejscu.
280
00:21:00,801 --> 00:21:03,551
- Krwawił.
- Żarty sobie stroisz?
281
00:21:07,183 --> 00:21:08,933
Tak uważasz?
282
00:21:11,854 --> 00:21:13,314
To wizytówka ofiary.
283
00:21:14,857 --> 00:21:17,357
Mam jeszcze jego...
284
00:21:18,652 --> 00:21:20,202
Jestem z NSW.
285
00:21:21,155 --> 00:21:22,315
NSW?
286
00:21:22,782 --> 00:21:24,662
Hwa-suk, pokaż im legitymację.
287
00:21:25,701 --> 00:21:26,911
Nie mam.
288
00:21:27,495 --> 00:21:29,995
- Jak to?
- Kto nosi przy sobie legitymację?
289
00:21:31,874 --> 00:21:35,344
Widziałyśmy, gdy wchodził tu z reporterem.
290
00:21:35,419 --> 00:21:38,129
Sprawdźcie jego dane i kamery monitoringu.
291
00:21:38,214 --> 00:21:41,764
Wezwijcie też laborantów,
by zrobili testy.
292
00:21:44,136 --> 00:21:45,546
Sprawdź kamery.
293
00:21:46,347 --> 00:21:47,427
Dobrze.
294
00:21:49,809 --> 00:21:51,189
Jo Bu-yeong...
295
00:21:56,607 --> 00:21:59,987
Szukamy Jo Bu-yeonga, reportera.
296
00:22:00,069 --> 00:22:01,149
Zaginął.
297
00:22:01,987 --> 00:22:03,027
Słucham?
298
00:22:03,989 --> 00:22:04,819
Na wakacjach?
299
00:22:05,825 --> 00:22:07,945
Rozumiem.
300
00:22:08,035 --> 00:22:09,655
To nic takiego.
301
00:22:09,745 --> 00:22:11,035
Jasne.
302
00:22:12,873 --> 00:22:14,923
Jest na wakacjach w Nowej Zelandii.
303
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
Mówię wam, że nie żyje.
304
00:22:22,466 --> 00:22:24,756
Te gnidy pozbyły się ciała.
305
00:22:26,470 --> 00:22:29,350
Sprawdziłem kamery. Nikogo tu nie było.
306
00:22:33,602 --> 00:22:34,982
Panie oficerze.
307
00:22:37,314 --> 00:22:38,484
Proszę pana.
308
00:22:39,066 --> 00:22:41,106
Tym razem panu odpuszczę.
309
00:22:41,735 --> 00:22:45,605
Jeśli to się powtórzy,
oskarżę pana o matactwo.
310
00:22:45,698 --> 00:22:46,868
Zrozumiano?
311
00:22:48,117 --> 00:22:49,117
Wychodzimy.
312
00:22:55,124 --> 00:22:56,924
Co tu się wyrabia?
313
00:22:58,836 --> 00:23:01,336
Nie wiem, czy mu wierzyć.
314
00:23:01,922 --> 00:23:03,012
Ja wierzę.
315
00:23:05,050 --> 00:23:06,300
Naprawdę?
316
00:23:06,802 --> 00:23:09,472
Coś podobnego wydarzyło się w Maroku.
317
00:23:10,764 --> 00:23:13,184
Nie potrzebujemy policji.
Sami to rozwikłamy.
318
00:23:18,314 --> 00:23:19,614
Prawie zapomniałem.
319
00:23:22,693 --> 00:23:24,493
Co to?
320
00:23:24,570 --> 00:23:26,070
Jo dał mi go przed śmiercią.
321
00:23:31,577 --> 00:23:33,407
Pamięć USB.
322
00:23:35,039 --> 00:23:36,119
Podłącz.
323
00:23:41,670 --> 00:23:43,260
Działa?
324
00:23:43,339 --> 00:23:45,379
Nie pasuje. Wyjście jest zniszczone.
325
00:23:45,466 --> 00:23:48,756
- Dane też?
- Nie wiem.
326
00:23:48,844 --> 00:23:51,354
Chodźmy do mnie.
327
00:23:51,430 --> 00:23:52,600
Idźcie.
328
00:23:52,681 --> 00:23:54,021
Dogonię was.
329
00:23:54,099 --> 00:23:55,389
Dokąd pójdziesz?
330
00:24:04,777 --> 00:24:06,197
Dobra robota.
331
00:24:06,278 --> 00:24:08,488
A teraz...
332
00:24:10,074 --> 00:24:12,624
Park Kwang-deok. Może spróbujesz?
333
00:24:13,702 --> 00:24:16,162
Ja? No cóż...
334
00:24:16,830 --> 00:24:18,370
Może później.
335
00:24:18,457 --> 00:24:20,327
Jesteśmy tu,
336
00:24:20,417 --> 00:24:23,457
by wyleczyć emocjonalne rany.
337
00:24:24,129 --> 00:24:28,129
Powiedz, co ci chodzi po głowie.
338
00:24:37,851 --> 00:24:40,941
DOTRZYMAJ OBIETNICY, PREZYDENCIE
RZĄD MUSI WYZNAĆ PRAWDĘ
339
00:24:59,581 --> 00:25:00,421
Kochanie,
340
00:25:02,042 --> 00:25:03,252
pamiętasz?
341
00:25:03,335 --> 00:25:06,335
Nie mogliśmy mieć wesela,
342
00:25:07,047 --> 00:25:09,087
więc kupiłem ci złoty pierścionek.
343
00:25:10,634 --> 00:25:12,304
Wściekłaś się.
344
00:25:14,054 --> 00:25:16,724
Jak idiota go zwróciłem.
345
00:25:18,892 --> 00:25:20,442
Powinien być na twoim palcu.
346
00:25:22,229 --> 00:25:24,399
Nie wiem, co robić.
347
00:25:27,192 --> 00:25:28,402
Czuję się winny...
348
00:25:29,903 --> 00:25:33,073
wobec ciebie...
349
00:25:34,450 --> 00:25:36,200
i nienarodzonego dziecka.
350
00:25:36,577 --> 00:25:37,787
Przepraszam.
351
00:25:39,413 --> 00:25:41,083
Jak mam dalej żyć?
352
00:25:42,791 --> 00:25:44,171
Brakuje mi ciebie, Mi-seon.
353
00:25:49,298 --> 00:25:51,928
Przepraszam.
354
00:25:54,428 --> 00:25:56,348
POGRĄŻONE W SMUTKU RODZINY
355
00:26:10,652 --> 00:26:14,492
Ciężko pracujesz. To rzadki widok.
356
00:26:15,073 --> 00:26:17,913
Może dzięki temu
będę mogła wrócić do Korei.
357
00:26:17,993 --> 00:26:19,753
To nie wszystko.
358
00:26:19,828 --> 00:26:23,578
Możesz dostać awans o dwa stołki do góry.
359
00:26:23,665 --> 00:26:26,335
Wolę pracę za biurkiem,
360
00:26:26,418 --> 00:26:28,628
gdzie będę bezpieczna.
361
00:26:28,712 --> 00:26:31,972
Niezłe podejście.
362
00:26:32,716 --> 00:26:36,926
Jesteś lojalna wobec Ganga,
więc podpadłaś Minowi.
363
00:26:38,055 --> 00:26:39,305
Gotowe.
364
00:26:40,307 --> 00:26:42,057
Oby zadziałało.
365
00:26:45,562 --> 00:26:46,402
OTWÓRZ PLIK
366
00:26:47,105 --> 00:26:48,895
Świetnie!
367
00:26:49,983 --> 00:26:51,033
KIM WOO-GI
368
00:26:52,694 --> 00:26:53,904
Co to jest?
369
00:26:53,987 --> 00:26:56,737
KONTO BANKOWE,
KARTA KREDYTOWA, BILLINGI
370
00:26:56,824 --> 00:26:58,374
Informacje o Kimie Woo-gi.
371
00:26:59,034 --> 00:27:00,204
Drugim pilocie.
372
00:27:02,162 --> 00:27:03,462
Nie mogłam nic znaleźć,
373
00:27:04,581 --> 00:27:06,001
a tu proszę...
374
00:27:08,877 --> 00:27:12,417
DANE OSOBOWE WOO-GI, KIM
375
00:27:14,007 --> 00:27:16,467
Gdy robiłam ci śniadanie,
376
00:27:17,761 --> 00:27:19,051
czy byłam markotna?
377
00:27:20,013 --> 00:27:23,143
Nie przeszkadzały mi
porozrzucane skarpetki.
378
00:27:24,476 --> 00:27:26,306
Tak mi przykro, skarbie.
379
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
Tamtego ranka...
380
00:27:33,026 --> 00:27:36,146
Już nie mogę.
381
00:27:36,238 --> 00:27:38,198
W porządku, pani O Sang-mi.
382
00:27:38,282 --> 00:27:39,782
URZĘDAS
383
00:27:39,867 --> 00:27:41,617
Nie ma pośpiechu.
384
00:27:42,077 --> 00:27:42,997
Co masz?
385
00:27:43,078 --> 00:27:45,458
Kim Woo-gi był ubezpieczony na...
386
00:27:45,539 --> 00:27:47,169
POLISA PREMIUM
387
00:27:47,249 --> 00:27:48,379
...pięć miliardów.
388
00:27:48,458 --> 00:27:50,788
Wykupił polisę pół roku temu.
389
00:27:50,878 --> 00:27:52,418
Spadkobierczynią jest...
390
00:27:52,504 --> 00:27:54,214
SPADKOBIERCA: O SANG-MI
391
00:27:54,298 --> 00:27:55,298
...jego żona.
392
00:27:56,133 --> 00:27:58,393
Może być w to zamieszana.
393
00:27:59,887 --> 00:28:01,717
Wisieli lichwiarzom miliard.
394
00:28:01,805 --> 00:28:03,925
Płacili po dziesięć baniek miesięcznie,
395
00:28:04,725 --> 00:28:05,885
zaciągając kredyt.
396
00:28:07,853 --> 00:28:08,903
Halo?
397
00:28:09,354 --> 00:28:11,064
Dal-geon, jesteś tam?
398
00:28:14,568 --> 00:28:16,358
Bardzo dziękujemy.
399
00:28:17,404 --> 00:28:18,454
Dziękujemy.
400
00:28:21,617 --> 00:28:23,787
Dziękuję za tę szansę.
401
00:28:23,869 --> 00:28:26,079
Oby coś to dało.
402
00:28:26,705 --> 00:28:30,625
Słyszałem o tobie od pani O.
Jesteś międzynarodowym prawnikiem?
403
00:28:30,709 --> 00:28:33,919
Dam ci swoją wizytówkę.
404
00:28:36,006 --> 00:28:37,466
Gdzie jest Kim Woo-gi?
405
00:28:43,639 --> 00:28:44,639
Jak to?
406
00:28:44,723 --> 00:28:46,313
Wiesz, że twój mąż...
407
00:28:47,559 --> 00:28:48,599
Kim Woo-gi żyje.
408
00:28:54,858 --> 00:28:56,528
Co ci znowu odbiło?
409
00:28:56,610 --> 00:28:58,150
Panie Cha!
410
00:28:58,237 --> 00:28:59,607
Gdzie ten gnój?
411
00:28:59,696 --> 00:29:02,656
Odbiło ci? Ona reprezentuje rodziny.
412
00:29:02,741 --> 00:29:03,991
„Reprezentuje”?
413
00:29:05,494 --> 00:29:07,044
Ona reprezentuje rodziny?
414
00:29:07,120 --> 00:29:10,790
Wynoś się.
Nie zasługujesz na to, by tu być.
415
00:29:10,874 --> 00:29:13,884
Puszczaj! Pomagasz mu, prawda?
416
00:29:13,961 --> 00:29:15,671
Gdzie jest Kim Woo-gi?
417
00:29:20,384 --> 00:29:22,974
Przesadził. Dosyć tego.
418
00:29:23,053 --> 00:29:24,353
Dal-geon...
419
00:29:24,429 --> 00:29:26,009
Co mu się stało?
420
00:29:26,098 --> 00:29:27,808
Dal-geon? Coś jest nie tak.
421
00:29:27,891 --> 00:29:31,401
Dal-geon, wstawaj!
422
00:29:31,478 --> 00:29:33,228
Dzwońcie po karetkę!
423
00:29:34,106 --> 00:29:37,276
Musimy go uratować!
424
00:29:37,359 --> 00:29:38,649
Dal-geon, obudź się!
425
00:29:38,735 --> 00:29:41,485
- Zaraz będzie karetka.
- Trenuję judo.
426
00:29:41,571 --> 00:29:43,121
Co się stało?
427
00:29:43,198 --> 00:29:45,408
Zemdlał.
428
00:29:45,492 --> 00:29:47,832
Rzuciłem nim, bo był upierdliwy.
429
00:29:48,870 --> 00:29:50,040
Musimy...
430
00:30:07,431 --> 00:30:08,311
Cholera.
431
00:30:09,558 --> 00:30:10,978
Nic ci nie jest?
432
00:30:11,059 --> 00:30:12,689
Jestem Micky.
433
00:30:12,769 --> 00:30:14,439
Chyba już się znamy.
434
00:30:15,522 --> 00:30:16,522
Dokąd jedziemy?
435
00:30:16,606 --> 00:30:19,276
Edward Park kazał cię zabrać do lekarza.
436
00:30:19,943 --> 00:30:21,283
Obejdzie się.
437
00:30:21,987 --> 00:30:23,447
Gdzie on jest?
438
00:30:24,406 --> 00:30:25,736
Jest zajęty.
439
00:30:26,283 --> 00:30:27,123
Czemu pytasz?
440
00:30:28,744 --> 00:30:30,454
Znalazłem podejrzanego,
441
00:30:31,121 --> 00:30:32,211
który rozbił samolot.
442
00:30:34,666 --> 00:30:35,666
Na razie...
443
00:30:36,626 --> 00:30:38,586
pojedziesz ze mną do biura.
444
00:30:40,589 --> 00:30:43,719
URZĘDAS
445
00:30:44,468 --> 00:30:46,428
Zajmiemy się teraz sprawą
446
00:30:47,637 --> 00:30:48,757
Dynamic System.
447
00:30:49,181 --> 00:30:51,271
Proces potrwa rok.
448
00:30:51,350 --> 00:30:54,600
Może i dziesięć lat, bez względu na wynik.
449
00:30:55,604 --> 00:30:58,024
Koszty będą ogromne.
450
00:31:00,108 --> 00:31:02,068
Tym się nie przejmujcie.
451
00:31:02,152 --> 00:31:06,242
Zapłacicie, gdy wygramy.
452
00:31:06,323 --> 00:31:09,913
Ból, który was czeka w trakcie procesu,
453
00:31:10,744 --> 00:31:12,454
będzie nie do zniesienia.
454
00:31:13,121 --> 00:31:14,211
Tak jest.
455
00:31:14,581 --> 00:31:16,121
Procesy trwają długo,
456
00:31:16,208 --> 00:31:18,588
a ugoda to rozwiązanie najszybsze.
457
00:31:19,086 --> 00:31:19,916
Niemniej...
458
00:31:21,797 --> 00:31:24,717
co zrobicie z poczuciem winy
wobec tych, którzy odeszli?
459
00:31:25,217 --> 00:31:27,887
Ból w trakcie procesu...
460
00:31:28,970 --> 00:31:31,260
nie będzie gorszy od poczucia winy.
461
00:31:32,557 --> 00:31:33,977
Ktoś mi kiedyś powiedział,
462
00:31:34,059 --> 00:31:36,189
że podjęte decyzje
463
00:31:37,145 --> 00:31:39,435
ukazują prawdę o człowieku.
464
00:31:40,857 --> 00:31:43,317
To, czy złożycie skargę,
czy pójdziecie na ugodę,
465
00:31:43,402 --> 00:31:45,532
zależy od was.
466
00:31:46,696 --> 00:31:49,866
Dlaczego to my musimy decydować?
467
00:31:49,950 --> 00:31:52,790
Nie chcemy podejmować takiej decyzji.
468
00:31:53,912 --> 00:31:55,122
O Boże.
469
00:31:57,249 --> 00:31:59,329
Możecie się pożegnać z ugodą.
470
00:32:00,627 --> 00:32:03,377
Nie przypuszczałem,
że przyjmiesz to zlecenie.
471
00:32:05,298 --> 00:32:06,508
Niezłe posunięcie.
472
00:32:07,592 --> 00:32:11,142
Byłeś moim bohaterem,
a nie przewidziałeś mojego ruchu.
473
00:32:12,848 --> 00:32:14,138
Pora na emeryturę.
474
00:32:35,412 --> 00:32:36,332
Tak?
475
00:32:37,289 --> 00:32:39,369
Podoba ci się sprzęt?
476
00:32:39,458 --> 00:32:41,878
Jest idealny.
477
00:32:42,502 --> 00:32:45,552
Cha Dal-geon zaczął paplać
przed rodzinami.
478
00:32:45,630 --> 00:32:47,840
Pozbądź się go.
479
00:32:47,924 --> 00:32:50,554
Właśnie się przygotowuję.
480
00:32:50,635 --> 00:32:53,095
To nie może wyglądać na morderstwo.
481
00:32:53,180 --> 00:32:55,020
Wyluzuj.
482
00:32:55,849 --> 00:32:58,019
Za dużo gadasz.
483
00:32:59,019 --> 00:33:00,809
No ale jesteś papugą.
484
00:33:01,855 --> 00:33:06,105
Gdy skończę, chcę premię,
485
00:33:07,694 --> 00:33:10,034
bo moi chłopcy lubią zjeść.
486
00:33:15,911 --> 00:33:18,081
Przestańcie się obżerać.
487
00:33:19,456 --> 00:33:21,036
Znajdźcie go.
488
00:33:24,294 --> 00:33:25,344
JM Pacific.
489
00:33:26,379 --> 00:33:29,259
Linia lotnicza,
w której pracował Kim Woo-gi.
490
00:33:29,341 --> 00:33:30,681
Należy do John & Mark.
491
00:33:31,176 --> 00:33:33,086
O Sang-mi była stewardessą.
492
00:33:34,638 --> 00:33:38,228
Kim Woo-gi wpadł w kłopoty finansowe.
493
00:33:38,308 --> 00:33:40,438
Jessica go zwerbowała?
494
00:33:40,519 --> 00:33:43,359
Na to wygląda.
495
00:33:44,231 --> 00:33:45,481
Wybacz, Dal-geon.
496
00:33:45,565 --> 00:33:48,775
Nie uwierzyłem ci w związku z Marokiem.
497
00:33:51,863 --> 00:33:55,533
Nie wiedziałem,
że Jessica jest skorumpowana.
498
00:33:55,617 --> 00:33:57,617
Dobrze ją znasz?
499
00:33:57,702 --> 00:34:00,622
Jej rekruterem i mentorem...
500
00:34:01,581 --> 00:34:02,501
byłem ja.
501
00:34:03,500 --> 00:34:06,420
Dla niej cel uświęca środki.
502
00:34:06,795 --> 00:34:09,045
Zrobiła się niebezpieczna
503
00:34:09,130 --> 00:34:12,380
i zdradziła mnie dla John & Mark.
504
00:34:13,552 --> 00:34:14,592
To moja wina.
505
00:34:15,262 --> 00:34:16,812
Byłem nieostrożny.
506
00:34:17,597 --> 00:34:19,807
Nie rozumiem.
507
00:34:19,891 --> 00:34:22,191
Dla kontraktu na myśliwce
508
00:34:23,019 --> 00:34:24,979
zabili cywilów.
509
00:34:25,855 --> 00:34:28,565
To normalne w twojej branży?
510
00:34:30,443 --> 00:34:34,413
Kilka lat temu zabito cywilów w Czeczenii.
511
00:34:35,365 --> 00:34:37,195
John & Mark maczało w tym palce.
512
00:34:39,077 --> 00:34:40,037
To ściśle tajne.
513
00:34:40,662 --> 00:34:42,912
Rząd USA obawiał się reakcji świata,
514
00:34:42,998 --> 00:34:44,288
więc zredagował zapisy.
515
00:34:45,625 --> 00:34:49,625
Masz może wtyki w portugalskiej policji?
516
00:34:52,966 --> 00:34:54,216
Dlaczego pytasz?
517
00:34:55,010 --> 00:34:58,220
Wicedyrektor John & Mark
zabił się w Portugalii
518
00:34:58,763 --> 00:35:01,853
w dzień katastrofy.
519
00:35:01,933 --> 00:35:05,733
Przeprowadzimy śledztwo,
ale to wygląda na samobójstwo.
520
00:35:05,812 --> 00:35:08,772
- Kontaktowało się z tobą NSW?
521
00:35:09,357 --> 00:35:10,437
Mogę się rozejrzeć?
522
00:35:20,327 --> 00:35:22,447
To reakcja na difenyloaminę.
523
00:35:22,537 --> 00:35:26,077
To dwutlenek azotu pochodzący z prochu.
524
00:35:28,209 --> 00:35:33,549
Fioletowa plama to dowód samobójstwa?
525
00:35:33,632 --> 00:35:34,632
Tak.
526
00:35:34,716 --> 00:35:38,256
Coś tu nie gra. Nie był typem samobójcy.
527
00:35:39,929 --> 00:35:43,559
Może nie podobał mu się plan z katastrofą?
528
00:35:44,476 --> 00:35:45,516
A może
529
00:35:45,602 --> 00:35:48,942
zabili go i upozorowali samobójstwo?
530
00:35:49,564 --> 00:35:50,574
Możliwe.
531
00:35:50,649 --> 00:35:53,149
Mam znajomego w portugalskich służbach.
532
00:35:53,234 --> 00:35:54,494
Przyjrzy się sprawie.
533
00:35:56,446 --> 00:35:59,986
Czy po spotkaniu jedziecie do domu?
534
00:36:00,075 --> 00:36:01,945
A dokąd mielibyśmy jechać?
535
00:36:03,411 --> 00:36:06,081
Mam niedaleko mieszkanie.
536
00:36:06,623 --> 00:36:10,173
Skorzystajcie z niego.
To będzie wasza kryjówka.
537
00:36:10,251 --> 00:36:13,051
Zaczynam się bać.
538
00:36:13,129 --> 00:36:16,009
A ty? Co z siedzeniem za biurkiem?
539
00:36:20,929 --> 00:36:21,929
Halo?
540
00:36:22,597 --> 00:36:23,767
Teraz?
541
00:36:25,183 --> 00:36:26,773
Muszę wracać do biura.
542
00:36:27,811 --> 00:36:29,191
Zadzwoń, gdy skończysz.
543
00:36:29,270 --> 00:36:31,150
Dziś nie dam rady.
544
00:36:31,231 --> 00:36:33,191
Do zobaczenia.
545
00:36:33,274 --> 00:36:34,364
Cześć.
546
00:36:43,660 --> 00:36:46,540
Mamy problem z głowy na parę dni.
547
00:36:47,288 --> 00:36:48,998
Jeśli czegoś potrzebujesz,
548
00:36:49,082 --> 00:36:51,002
kontaktuj się z moją sekretarką.
549
00:36:51,584 --> 00:36:53,044
Na razie.
550
00:36:57,340 --> 00:36:58,930
Edward Park.
551
00:36:59,718 --> 00:37:00,638
Kopę lat.
552
00:37:01,970 --> 00:37:03,140
Znasz go?
553
00:37:03,221 --> 00:37:06,471
Mógł być moim klientem,
554
00:37:06,558 --> 00:37:07,808
ale odmówił.
555
00:37:08,643 --> 00:37:10,403
To straszny skurwiel.
556
00:37:15,817 --> 00:37:16,857
Ups.
557
00:37:37,589 --> 00:37:38,509
Ci ludzie...
558
00:37:39,174 --> 00:37:40,474
są przerażający.
559
00:37:40,550 --> 00:37:41,930
Kim!
560
00:37:42,010 --> 00:37:43,340
Jo!
561
00:37:57,692 --> 00:38:00,612
Twoja siostra prowadzi wielką sprawę.
562
00:38:01,196 --> 00:38:05,026
Jeśli ją rozwiążę,
wrócę do centrali z awansem.
563
00:38:05,450 --> 00:38:08,500
I nie mów mamie, że jestem w Seulu.
564
00:38:08,578 --> 00:38:12,368
Zawsze prosi mnie o pieniądze.
565
00:38:15,084 --> 00:38:16,634
Muszę kończyć.
566
00:38:20,173 --> 00:38:23,303
- Jak idzie raport?
- Jestem bystra.
567
00:38:23,384 --> 00:38:25,804
NSW będzie w szoku.
568
00:38:25,887 --> 00:38:27,597
BÓG WOJNY
569
00:38:30,016 --> 00:38:33,556
Nie wiedziałam, że jesteś bogiem.
570
00:38:33,645 --> 00:38:35,515
Bóg przegranej wojny.
571
00:38:40,151 --> 00:38:42,281
Chciałeś reżyserować sztuki walki?
572
00:38:43,488 --> 00:38:46,738
Nie poddawaj się. Tego chciałby Hoon.
573
00:38:51,204 --> 00:38:54,424
Wybacz. Zagalopowałam się.
574
00:38:56,167 --> 00:38:59,417
Pamiętam tylko, co mówił.
575
00:39:00,839 --> 00:39:01,919
Zjesz ramen?
576
00:39:02,757 --> 00:39:03,927
To moja specjalność.
577
00:39:04,008 --> 00:39:06,048
Nie trzeba.
578
00:39:06,803 --> 00:39:08,893
Odpocznij. Jesteś zmęczony.
579
00:39:21,276 --> 00:39:22,146
Dziękuję.
580
00:39:25,655 --> 00:39:26,775
Za pamięć o Hoonie.
581
00:39:45,258 --> 00:39:46,338
JOHN & MARK
582
00:39:56,686 --> 00:40:00,476
CZY MYŚLIWIEC
OD JOHN & MARK ZWYCIĘŻY?
583
00:40:03,860 --> 00:40:06,280
PROJEKT F-X OD JOHN & MARK
584
00:40:07,655 --> 00:40:09,565
CZY DYNAMIC SYSTEM
POBIJE JOHN & MARK?
585
00:40:09,657 --> 00:40:10,827
KRAKSA B-357
586
00:40:12,744 --> 00:40:15,964
ORGANIZACJE SPOŁECZNE CHCĄ,
BY DYNAMIC SYSTEM ZREZYGNOWAŁ
587
00:40:19,334 --> 00:40:21,544
KONCERT CHARYTATYWNY JOHN & MARK
588
00:40:24,339 --> 00:40:26,419
KONCERT O 15.00
SZPITAL HANGANG
589
00:40:36,601 --> 00:40:37,771
Wybacz spóźnienie.
590
00:40:38,269 --> 00:40:40,229
- Przyszedł pan O?
- Tak.
591
00:40:40,313 --> 00:40:42,113
Jest problematyczny.
592
00:40:42,190 --> 00:40:45,740
Taka już dola lidera opozycji.
593
00:40:48,237 --> 00:40:51,067
Wybaczcie. Uroczystość się przeciągnęła.
594
00:40:51,157 --> 00:40:54,037
Proszę coś zrobić z tą atmosferą.
595
00:40:54,118 --> 00:40:55,908
Znam pana O od jakiegoś czasu,
596
00:40:55,995 --> 00:40:58,155
ale dziś jest wyjątkowo uparty.
597
00:40:58,247 --> 00:41:01,877
Sekretarzu Yun,
potrzebujemy alkoholu, nie herbaty.
598
00:41:02,502 --> 00:41:05,632
Pan O lubi sobie golnąć.
599
00:41:06,422 --> 00:41:07,512
Wybaczcie.
600
00:41:07,590 --> 00:41:11,760
Stanowisko partii
w sprawie myśliwców nie zmieni się.
601
00:41:11,844 --> 00:41:13,974
Nie rozumiemy,
602
00:41:14,055 --> 00:41:17,725
dlaczego chcecie wybrać John & Mark
i przepłacić trylion?
603
00:41:20,770 --> 00:41:22,360
Proszę mu wytłumaczyć,
604
00:41:22,438 --> 00:41:25,228
dlaczego John & Mark to jedyny wybór.
605
00:41:26,234 --> 00:41:28,534
Bo ich technologia jest warta swojej ceny.
606
00:41:29,195 --> 00:41:30,195
To proste.
607
00:41:30,279 --> 00:41:32,369
Wystarczy taka odpowiedź?
608
00:41:32,448 --> 00:41:35,118
Według opinii ekspertów
609
00:41:35,618 --> 00:41:38,248
F70 od Dynamic System
610
00:41:38,329 --> 00:41:40,499
jest tańszy i lepszy.
611
00:41:40,581 --> 00:41:42,791
W teście Ministerstwa Obrony
612
00:41:42,875 --> 00:41:46,455
myśliwiec John & Mark wypadł lepiej.
613
00:41:47,797 --> 00:41:50,507
Partie opozycji
614
00:41:50,591 --> 00:41:52,761
nie zgodzą się na dodatkowy budżet.
615
00:41:52,844 --> 00:41:58,524
Zna pan zdanie
opinii publicznej po katastrofie
616
00:41:58,599 --> 00:42:00,559
na temat Dynamic.
617
00:42:00,643 --> 00:42:03,353
Proszę pomyśleć o wyborach.
618
00:42:03,438 --> 00:42:06,648
O to się nie martw.
619
00:42:07,567 --> 00:42:08,937
Zwyciężymy.
620
00:42:10,403 --> 00:42:12,453
Powinien pan wiedzieć,
621
00:42:12,530 --> 00:42:15,450
że, gdy wygram wybory,
622
00:42:15,533 --> 00:42:17,243
skupię się na obronności.
623
00:42:17,827 --> 00:42:20,657
„Jeong Gook-pyo to Sejong Wielki
624
00:42:20,747 --> 00:42:25,837
obrony narodowej, wyjątkowy prezydent”.
625
00:42:26,586 --> 00:42:28,246
To chcę usłyszeć.
626
00:42:30,840 --> 00:42:33,550
Znasz moje poglądy.
627
00:42:34,343 --> 00:42:35,853
Uczciwość i skromność.
628
00:42:37,180 --> 00:42:40,480
Chcę zrealizować plan dotyczący
zwiększenia obronności kraju.
629
00:42:40,558 --> 00:42:43,138
Nie mam ukrytego motywu.
630
00:42:45,980 --> 00:42:48,150
Zgódź się.
631
00:42:51,944 --> 00:42:55,204
Zdobycie dodatkowego budżetu
nie będzie łatwe.
632
00:42:56,240 --> 00:42:58,490
Sukinsyny.
633
00:42:58,993 --> 00:43:02,333
Wiecznie tylko narzekają.
634
00:43:02,413 --> 00:43:04,963
Gnidy z opozycji.
635
00:43:06,709 --> 00:43:08,589
Przerobię ich jednego po drugim.
636
00:43:09,253 --> 00:43:11,513
Krok po kroku.
637
00:43:11,589 --> 00:43:13,259
Bez nerwów.
638
00:43:14,050 --> 00:43:17,600
Jak ujarzmić ministra Parka?
639
00:43:18,221 --> 00:43:20,311
Zmienił się.
640
00:43:24,519 --> 00:43:25,729
Chcesz wiedzieć?
641
00:43:25,812 --> 00:43:29,322
Podzieliłeś się z nim czymś poufnym?
642
00:43:33,027 --> 00:43:34,857
Poczytaj, gdy będziesz się nudził.
643
00:43:34,946 --> 00:43:36,776
- To tylko dla ciebie.
- Wychodzisz?
644
00:43:36,864 --> 00:43:37,914
Tak.
645
00:43:53,714 --> 00:43:55,764
Skąd on je ma?
646
00:43:58,427 --> 00:44:00,967
Z pewnością ma talent.
647
00:44:05,768 --> 00:44:07,938
- Kopę lat.
- Co u ciebie?
648
00:44:08,020 --> 00:44:09,190
NSW
649
00:44:10,106 --> 00:44:11,356
Cześć.
650
00:44:12,233 --> 00:44:13,363
O nie.
651
00:44:16,112 --> 00:44:16,952
Szlag.
652
00:44:20,199 --> 00:44:21,079
Cholera.
653
00:44:21,951 --> 00:44:22,791
Hae-ri!
654
00:44:24,245 --> 00:44:27,415
Nie przeprosiłaś pana Gi za tamto?
655
00:44:27,498 --> 00:44:30,878
Kiedy? Było mi wstyd.
656
00:44:31,419 --> 00:44:34,589
Zgłupiałaś? W końcu na niego wpadniesz.
657
00:44:34,672 --> 00:44:36,172
Nie chcę o tym myśleć.
658
00:44:36,257 --> 00:44:38,587
Ty zawiniłaś. On jest ofiarą.
659
00:44:38,676 --> 00:44:40,176
Nie możesz go unikać.
660
00:44:40,261 --> 00:44:42,101
Nie chcę tego słuchać.
661
00:44:42,180 --> 00:44:45,390
- Skończ.
- Czego nie chcesz słuchać?
662
00:44:45,474 --> 00:44:47,314
Gi Tae-ung!
663
00:44:55,902 --> 00:44:57,242
Głuchy jesteś?
664
00:44:58,988 --> 00:45:02,408
Przenoszą mnie za granicę.
665
00:45:02,491 --> 00:45:05,871
Daleko, daleko. Aż do Afryki.
666
00:45:05,953 --> 00:45:07,253
Upiła się.
667
00:45:07,330 --> 00:45:10,170
A tej co się stało?
668
00:45:10,249 --> 00:45:13,089
No i co chcesz mi powiedzieć?
669
00:45:14,837 --> 00:45:15,917
Jesteś...
670
00:45:17,548 --> 00:45:19,008
mój.
671
00:45:22,470 --> 00:45:23,600
Co?
672
00:45:23,679 --> 00:45:25,809
Gi Tae-ung jest mój.
673
00:45:25,890 --> 00:45:28,060
Łapy przy sobie.
674
00:45:28,142 --> 00:45:29,602
Nie pozwalam.
675
00:45:29,685 --> 00:45:30,685
Zrozumiano?
676
00:45:31,979 --> 00:45:32,809
Hwa-suk!
677
00:45:35,900 --> 00:45:36,980
Jesteś mój.
678
00:45:38,444 --> 00:45:40,954
- Mój.
- Zabierzcie ją.
679
00:45:41,030 --> 00:45:43,410
- Mój.
- Upiłaś się.
680
00:45:43,491 --> 00:45:46,451
Przepraszam. Idziemy do domu.
681
00:45:59,090 --> 00:46:00,090
Co do...
682
00:46:08,766 --> 00:46:10,056
Mój.
683
00:46:17,316 --> 00:46:21,526
Gdyby nie ja,
684
00:46:21,612 --> 00:46:23,952
zatłukłby cię na śmierć.
685
00:46:24,031 --> 00:46:25,491
Gdzie pokój tortur?
686
00:46:25,574 --> 00:46:28,494
Chcę wymazać sobie pamięć prądem.
687
00:46:28,577 --> 00:46:31,077
Gdzie to jest?
688
00:46:32,289 --> 00:46:34,079
Idzie tu.
689
00:46:34,667 --> 00:46:36,377
Chcesz zachować pracę? Stój.
690
00:46:46,637 --> 00:46:49,137
Dzień dobry, panie Gi.
691
00:46:54,979 --> 00:46:56,939
Dawno się nie widzieliśmy.
692
00:47:00,026 --> 00:47:02,816
Przedwczoraj wróciłam z Maroka.
693
00:47:03,404 --> 00:47:06,374
- Gratuluję transferu.
- Ciągle pijesz?
694
00:47:08,075 --> 00:47:10,535
- Już nie.
- Nie wysłałbym cię za granicę.
695
00:47:13,664 --> 00:47:14,754
Słusznie.
696
00:47:15,374 --> 00:47:18,254
- Było ciężko.
- Zwolniłbym cię.
697
00:47:20,296 --> 00:47:22,796
Agentka, która pije na umór...
698
00:47:24,216 --> 00:47:25,426
jest nieprofesjonalna.
699
00:47:30,765 --> 00:47:31,675
Co za...
700
00:47:31,766 --> 00:47:34,136
Przygnębia całe biuro.
701
00:47:36,437 --> 00:47:37,727
Wszystko gra?
702
00:47:39,857 --> 00:47:40,897
Tak.
703
00:47:41,275 --> 00:47:42,985
Gdy pokażę mu raport,
704
00:47:43,069 --> 00:47:44,949
jego nastawienie się zmieni.
705
00:47:45,029 --> 00:47:48,239
Właśnie. NSW oszaleje.
706
00:47:48,324 --> 00:47:52,244
Oleję propozycje awansu
do wydziału wewnętrznego.
707
00:47:53,370 --> 00:47:56,500
Nie wytrzymam.
Ona doprowadza mnie do szału.
708
00:47:56,582 --> 00:47:57,792
Dokąd leziesz?
709
00:48:00,961 --> 00:48:02,001
Słucham?
710
00:48:03,255 --> 00:48:04,165
Tak jest.
711
00:48:05,007 --> 00:48:06,177
Szef dzwonił?
712
00:48:06,258 --> 00:48:08,798
Pewnie przeczytał raport.
713
00:48:08,886 --> 00:48:10,296
Chwila.
714
00:48:10,930 --> 00:48:12,010
Powodzenia.
715
00:48:18,270 --> 00:48:20,940
Masz coś do powiedzenia?
716
00:48:23,109 --> 00:48:25,069
Dlaczego nie będzie
717
00:48:26,028 --> 00:48:27,148
śledztwa?
718
00:48:28,239 --> 00:48:30,829
To niewystarczający dowód.
719
00:48:30,908 --> 00:48:32,578
Jest ich mnóstwo.
720
00:48:32,660 --> 00:48:36,160
Sprawdziłam rozmowy telefoniczne
Kim Woo-gia z terrorystą.
721
00:48:36,247 --> 00:48:38,577
A Jo Bu-yeong, ten reporter...
722
00:48:38,666 --> 00:48:41,706
Brak powiązań z John & Mark.
723
00:48:42,419 --> 00:48:45,459
Chyba nie przeczytał pan dokładnie.
724
00:48:45,548 --> 00:48:48,928
John & Mark nas pozwie.
725
00:48:49,009 --> 00:48:50,799
To by była międzynarodowa wpadka.
726
00:48:50,886 --> 00:48:54,766
Zginęło 211 osób. Nie pora na rozterki.
727
00:48:54,849 --> 00:48:56,179
Co więcej,
728
00:48:56,851 --> 00:48:59,311
mogę stracić pracę.
729
00:48:59,395 --> 00:49:01,605
- Proszę pana!
- Milcz.
730
00:49:15,536 --> 00:49:17,446
Pójdę do dyrektora.
731
00:49:17,538 --> 00:49:19,118
To jego decyzja.
732
00:49:21,041 --> 00:49:21,961
Słucham?
733
00:49:22,042 --> 00:49:25,172
Wydał bezpośredni rozkaz.
734
00:49:25,796 --> 00:49:28,716
Przenoszą cię do innego kraju.
735
00:49:28,799 --> 00:49:32,339
Pilnuj Cha Dal-geona. Możesz odejść.
736
00:49:35,764 --> 00:49:38,564
Proszę oddać mi materiał filmowy.
737
00:49:38,642 --> 00:49:42,192
Co mi do tego?
Idź do wydziału wewnętrznego.
738
00:49:43,772 --> 00:49:45,572
Nie obejrzał pan?
739
00:49:47,443 --> 00:49:49,073
Ostrzegam.
740
00:49:49,153 --> 00:49:51,533
Jeśli o tym komuś wspomnisz,
741
00:49:52,531 --> 00:49:53,491
zwolnię cię.
742
00:49:54,116 --> 00:49:55,116
Pamiętaj.
743
00:49:55,201 --> 00:49:57,121
Jestem tu tylko zawadą.
744
00:49:57,203 --> 00:49:58,873
Wynoś się!
745
00:50:07,338 --> 00:50:08,458
Hae-ri.
746
00:50:46,418 --> 00:50:49,418
Picie za dnia oznacza problem z alkoholem.
747
00:50:49,505 --> 00:50:51,715
Nie zgadzam się z dyrektorem.
748
00:50:52,466 --> 00:50:53,836
Co z tego?
749
00:50:54,802 --> 00:50:58,102
- Nic nie poradzisz.
- Jeśli Go Hae-ri mówi prawdę...
750
00:50:58,889 --> 00:51:00,639
zaniedbujemy obowiązki.
751
00:51:01,475 --> 00:51:02,475
Nie czujesz
752
00:51:03,310 --> 00:51:04,600
wstydu?
753
00:51:11,026 --> 00:51:13,816
Myślisz, że pracujemy dla wywiadu?
754
00:51:14,780 --> 00:51:16,780
Odkąd pojawił się dyrektor An,
755
00:51:17,491 --> 00:51:19,831
staliśmy się
chłopcami na posyłki prezydenta.
756
00:51:20,703 --> 00:51:22,333
Wiesz, czym się zajmuję?
757
00:51:22,413 --> 00:51:26,213
Odpowiadam na krytykę prezydenta i rządu
758
00:51:26,292 --> 00:51:27,632
jedynie kłamstwami.
759
00:51:31,463 --> 00:51:34,303
Właź dyrektorowi w dupę jak Min Jae-sik.
760
00:51:34,383 --> 00:51:38,723
Albo tyraj od wypłaty do wypłaty. Jak ja.
761
00:51:41,890 --> 00:51:43,810
Nie zrobię tego.
762
00:51:44,518 --> 00:51:45,848
Muszę odejść.
763
00:52:16,842 --> 00:52:19,352
- Halo?
- Tu Park Kwang-deok.
764
00:52:20,054 --> 00:52:22,604
- Kto?
- Przepraszam za wtedy.
765
00:52:22,681 --> 00:52:23,851
Nic ci nie jest?
766
00:52:23,932 --> 00:52:26,482
W porządku.
767
00:52:26,560 --> 00:52:30,020
Zjedzmy obiad. Ja stawiam. Gdzie jesteś?
768
00:52:31,023 --> 00:52:32,443
Nie trzeba.
769
00:52:34,943 --> 00:52:36,243
Nie gniewam się.
770
00:52:37,696 --> 00:52:39,656
Mówię, że nic się nie stało.
771
00:52:39,740 --> 00:52:41,240
Rety.
772
00:52:41,742 --> 00:52:43,122
Obiad?
773
00:52:43,202 --> 00:52:45,702
Do zobaczenia za pół godziny.
774
00:52:48,707 --> 00:52:51,997
Nasz gość wychodzi. Szykuj chłopaków.
775
00:53:06,100 --> 00:53:08,980
Ustaw radio.
776
00:53:14,900 --> 00:53:17,400
Przepraszam za wczoraj.
777
00:53:19,488 --> 00:53:21,528
Nie ma o czym mówić. Wstyd mi.
778
00:53:21,615 --> 00:53:23,825
Nie powinienem był używać siły.
779
00:53:23,909 --> 00:53:25,789
Daj już spokój.
780
00:53:27,746 --> 00:53:30,246
Masz spotkanie o 15.00?
781
00:53:30,332 --> 00:53:32,292
Podrzucę cię. Dokąd?
782
00:53:32,376 --> 00:53:34,666
Jedź prosto.
783
00:53:37,548 --> 00:53:39,048
Jeszcze nie.
784
00:53:39,133 --> 00:53:40,883
Działa.
785
00:53:50,602 --> 00:53:52,942
- Co jest?
- Hamuj!
786
00:53:53,021 --> 00:53:54,901
Próbuję.
787
00:54:04,950 --> 00:54:07,120
Co się dzieje?
788
00:54:07,870 --> 00:54:11,580
- To nowe auto!
- Uspokój się.
789
00:54:11,665 --> 00:54:12,955
Nie!
790
00:54:23,677 --> 00:54:27,387
- Przesiądź się.
- Odbiło ci? Teraz?
791
00:54:27,473 --> 00:54:29,273
Jestem kaskaderem.
792
00:54:29,349 --> 00:54:31,559
- Łap kierownicę!
- Teraz!
793
00:54:31,643 --> 00:54:33,693
Bierz!
794
00:54:36,523 --> 00:54:37,733
Co...
795
00:54:38,233 --> 00:54:40,363
Uważaj na auto!
796
00:54:41,278 --> 00:54:43,658
- Trzymaj się.
- Ciągle czerwone.
797
00:54:43,739 --> 00:54:46,869
Program nie zadziała na odległość.
798
00:54:48,619 --> 00:54:50,159
Co jest z tym wozem?
799
00:54:58,462 --> 00:55:01,262
Ktoś nas śledzi. Przejechali na czerwonym.
800
00:55:04,218 --> 00:55:06,888
- To oni. Chcą mnie zabić.
- Co powiedziałeś?
801
00:55:06,970 --> 00:55:10,220
Mówiłem, że to terroryści! To oni!
802
00:55:10,307 --> 00:55:11,137
Szlag.
803
00:55:14,686 --> 00:55:17,356
KONCERT DLA DZIECI
Z RZADKIMI CHOROBAMI
804
00:55:17,439 --> 00:55:20,779
Oddech dziecka to coś pięknego
805
00:55:21,318 --> 00:55:24,698
Każdego dziecka
806
00:55:25,197 --> 00:55:31,497
Zjednoczmy się
Obejmijmy się nawzajem
807
00:55:32,079 --> 00:55:35,709
W każdym serduszku
808
00:55:35,791 --> 00:55:39,551
Zasiejmy zarno miłości
809
00:55:39,628 --> 00:55:43,668
Stwórzmy wspólnie
810
00:55:43,757 --> 00:55:47,297
Wspaniały świat
811
00:55:55,227 --> 00:55:56,097
Cholera.
812
00:55:56,186 --> 00:55:59,266
Telefon też nie działa! Zginiemy!
813
00:56:00,649 --> 00:56:04,399
Dal-geon! Tam są ludzie!
814
00:56:04,486 --> 00:56:06,146
Uważaj!
815
00:56:07,614 --> 00:56:10,084
Co do...
816
00:56:16,540 --> 00:56:18,170
Ostrożnie!
817
00:56:28,802 --> 00:56:30,602
Uważaj!
818
00:56:30,679 --> 00:56:32,599
Z drogi!
819
00:56:42,858 --> 00:56:43,778
Nie!
820
00:56:49,114 --> 00:56:50,494
Trzymaj się!
821
00:57:49,424 --> 00:57:51,974
Wiesz, kto stwarza największe problemy?
822
00:57:55,013 --> 00:57:56,473
Szczęściarze.
823
00:58:13,323 --> 00:58:15,993
Co to było? Mów, co wiesz.
824
00:58:17,160 --> 00:58:21,670
- Przecież mi nie wierzysz.
- Uwierzę we wszystko.
825
00:58:21,748 --> 00:58:23,208
Naprawdę.
826
00:58:28,171 --> 00:58:30,671
DOTACJA NA LECZENIE
RZADKICH CHORÓB
827
00:58:30,757 --> 00:58:32,927
JOHN & MARK
TECHNOLOGIA MILITARNA
828
00:58:41,476 --> 00:58:42,346
Dziękuję.
829
00:58:44,646 --> 00:58:48,106
John & Mark wspiera wiele organizacji.
830
00:58:48,191 --> 00:58:50,861
Czy ma to związek
z przetargiem na myśliwce?
831
00:58:50,944 --> 00:58:55,324
Nie szukamy oklasków za dobre uczynki.
Nie piszcie o tym.
832
00:58:55,407 --> 00:58:56,827
A co z wywiadem?
833
00:58:56,908 --> 00:58:59,488
- Żadnych pytań?
- Przykro mi.
834
00:58:59,578 --> 00:59:00,578
Wybaczcie.
835
00:59:18,346 --> 00:59:19,346
Szlag.
836
00:59:54,007 --> 00:59:56,927
Napisy: Sylwester Stachowicz