1 00:00:12,262 --> 00:00:15,722 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:19,997 --> 00:01:22,957 59. ROCZNICA SOJUSZU KOREAŃSKO-AMERYKAŃSKIEGO 3 00:01:38,682 --> 00:01:40,772 Dawno się nie widzieliśmy. 4 00:01:48,150 --> 00:01:50,400 Ciężko ostatnio 5 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 pana złapać. 6 00:01:53,113 --> 00:01:55,453 Jest pan zajęty żałobnikami. 7 00:01:55,532 --> 00:01:59,792 Wkrótce podpiszą umowę, 8 00:02:00,829 --> 00:02:03,249 która ułatwi panu pracę. 9 00:02:03,582 --> 00:02:06,042 Niektórzy chcą pozwać Dynamic System. 10 00:02:06,668 --> 00:02:10,758 Płacą mi za to, by do tego nie doszło. Bez obaw. 11 00:02:12,591 --> 00:02:14,471 Wami się nie martwię. 12 00:02:16,845 --> 00:02:18,425 Ale co powiedzą ludzie? 13 00:02:19,473 --> 00:02:21,023 Zalecam ostrożność. 14 00:02:29,358 --> 00:02:30,858 Nie będzie łatwo. 15 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 Nawet ty... 16 00:02:34,613 --> 00:02:35,783 nie zaradzisz. 17 00:02:37,908 --> 00:02:39,528 Podpisu jeszcze nie ma. 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,197 Założysz się? 19 00:02:42,287 --> 00:02:43,907 Stawiam wszystko, 20 00:02:44,623 --> 00:02:46,173 że podpiszą. 21 00:02:47,292 --> 00:02:50,172 Co zrobiłaś ministrowi Parkowi? 22 00:02:50,253 --> 00:02:53,673 Coś, czego nauczyłam się od ciebie. 23 00:02:53,757 --> 00:02:55,087 Nauczyłem cię, 24 00:02:55,967 --> 00:02:59,137 że w naszej branży nic nie jest pewne. 25 00:03:00,514 --> 00:03:02,724 Samolot nie rozbił się sam. 26 00:03:03,266 --> 00:03:04,176 Nie wiedziałeś? 27 00:03:04,601 --> 00:03:07,941 Twoja reputacja w branży 28 00:03:08,855 --> 00:03:10,355 też runęła. 29 00:03:12,567 --> 00:03:14,737 Za późno na negocjacje. 30 00:03:16,071 --> 00:03:18,281 Nie chcesz zabrnąć za daleko. 31 00:03:22,786 --> 00:03:26,116 - Generale Bae! - Jessica. Miło cię widzieć. 32 00:03:26,206 --> 00:03:29,456 - Nawzajem. - Gratuluję. 33 00:03:29,543 --> 00:03:30,753 Już słyszałem. 34 00:03:34,339 --> 00:03:37,129 My jesteśmy. A ty? 35 00:03:38,844 --> 00:03:40,144 Zaczynamy. 36 00:03:52,858 --> 00:03:55,738 - Przepraszam. - Uważaj, jak chodzisz. 37 00:04:15,046 --> 00:04:16,836 Kim jesteś? 38 00:04:16,923 --> 00:04:18,723 Gadaj! 39 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 Co się stało? 40 00:04:21,845 --> 00:04:23,255 Plan B. 41 00:04:24,639 --> 00:04:26,219 Otwórz dłoń. 42 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 Natychmiast! 43 00:04:29,895 --> 00:04:31,645 - Odbiło ci? - Ani drgnij. 44 00:04:33,190 --> 00:04:34,230 Co? 45 00:04:34,316 --> 00:04:35,686 Kapitanie. 46 00:04:36,401 --> 00:04:37,781 Czas na nas. 47 00:04:38,695 --> 00:04:40,855 Musi się pan przebrać. 48 00:04:42,991 --> 00:04:44,871 - Jesteś cały? - Wybacz. 49 00:04:44,951 --> 00:04:47,621 Bierze leki, bo miał załamanie. 50 00:04:49,206 --> 00:04:50,206 Ej, ty. 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,294 Znikaj. 52 00:04:53,460 --> 00:04:55,170 Przepraszam. 53 00:05:03,929 --> 00:05:05,469 Nie świruj. 54 00:05:06,014 --> 00:05:08,604 To nie lotnisko w Maroku. 55 00:05:11,520 --> 00:05:13,150 Hae-ri Go! 56 00:05:13,313 --> 00:05:17,323 Kopę lat! Co słychać? 57 00:05:18,068 --> 00:05:21,398 Świetnie wyglądasz. 58 00:05:21,488 --> 00:05:22,818 Dlaczego... 59 00:05:22,906 --> 00:05:25,156 Cha Dal-geon? 60 00:05:25,242 --> 00:05:29,202 Jestem Gong Hwa-suk. Hae-ri pewnie dużo o mnie opowiadała. 61 00:05:29,287 --> 00:05:30,537 Ani trochę. 62 00:05:30,622 --> 00:05:32,962 Cóż za szczerość. 63 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Skoczymy na obiad? 64 00:05:36,086 --> 00:05:38,126 Zjem kimchi z wieprzowiną. 65 00:05:38,213 --> 00:05:40,173 A ty, Dal-geon? 66 00:05:40,257 --> 00:05:41,217 Nie jestem głodny. 67 00:05:41,299 --> 00:05:43,179 Serio? 68 00:05:44,135 --> 00:05:45,465 Zapraszam do auta. 69 00:05:45,554 --> 00:05:46,934 Chodźmy. 70 00:05:49,933 --> 00:05:53,983 Co się stało w Maroku? Mów. Chcę wiedzieć. 71 00:05:54,437 --> 00:05:59,107 Mogłam zginąć. Prawie zostałam duchem dziewicy. 72 00:05:59,192 --> 00:06:02,702 Nie używaj przy mnie tego słowa. 73 00:06:03,488 --> 00:06:04,408 Cicho. 74 00:06:12,247 --> 00:06:13,417 Świetny plan. 75 00:06:14,082 --> 00:06:16,212 - Kpisz ze mnie? - Plan B. 76 00:06:17,002 --> 00:06:20,802 Ofiara jeszcze nie wie. Wkrótce dostaniesz szansę. 77 00:06:23,717 --> 00:06:25,387 To kaskader? 78 00:06:26,553 --> 00:06:29,763 Jest ciekawym wyzwaniem. 79 00:06:34,853 --> 00:06:36,483 Ale pyszne. 80 00:06:37,314 --> 00:06:39,864 Masz to, o co prosiłam? 81 00:06:41,318 --> 00:06:42,188 Tak. 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,534 Dziwne. 83 00:06:44,946 --> 00:06:50,656 Nie ma danych dotyczących pracy, transakcji i telefonów. 84 00:06:50,744 --> 00:06:51,664 Jak to? 85 00:06:51,745 --> 00:06:55,615 A Kim Ho-sik, który zginął w Maroku i drugi pilot? 86 00:06:55,707 --> 00:06:59,337 Mam o nich tylko podstawowe informacje. 87 00:07:01,630 --> 00:07:03,260 NSW jest aż tak niekompetentne? 88 00:07:03,340 --> 00:07:05,050 Nie o to chodzi. 89 00:07:05,675 --> 00:07:07,925 Nieważne. 90 00:07:08,011 --> 00:07:10,851 Może ktoś zawczasu wyczyścił dane? 91 00:07:10,930 --> 00:07:13,180 Musimy to zbadać. 92 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 Ale najpierw zjedzmy. 93 00:07:19,522 --> 00:07:22,322 Co z terrorystą z nagrania? 94 00:07:22,400 --> 00:07:23,570 No cóż... 95 00:07:24,361 --> 00:07:27,491 Jest mały problem. Trochę to zajmie. 96 00:07:27,572 --> 00:07:29,072 Jaki problem? 97 00:07:30,283 --> 00:07:31,413 Co to ma być? 98 00:07:32,410 --> 00:07:34,080 Przesłuchujesz mnie? 99 00:07:37,624 --> 00:07:39,004 Zawsze jest taki drętwy? 100 00:07:39,084 --> 00:07:40,504 Przywykniesz. 101 00:07:40,585 --> 00:07:41,835 Jedz. 102 00:07:45,757 --> 00:07:48,007 MAMA HOONA 103 00:08:00,689 --> 00:08:03,859 - Ciekawe. - Co takiego? 104 00:08:03,942 --> 00:08:07,112 Żeby zniszczyć samolot, trzeba mieć powód, 105 00:08:07,779 --> 00:08:10,489 ale nie wiem jaki. 106 00:08:12,325 --> 00:08:14,825 Słyszałam, co spotkało Hoona. 107 00:08:14,911 --> 00:08:16,961 Nie mogę zmrużyć oka. 108 00:08:18,665 --> 00:08:19,865 Nie wierzę. 109 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 Wieczorem spotykają się rodziny. 110 00:08:24,796 --> 00:08:29,006 Jeśli nie pójdziesz, ja to zrobię. 111 00:08:30,844 --> 00:08:32,184 Halo? 112 00:08:32,679 --> 00:08:33,809 Słucham. 113 00:08:35,849 --> 00:08:38,439 Będą mówić o odszkodowaniu. 114 00:08:38,518 --> 00:08:41,018 Wiesz coś o tym? 115 00:08:43,023 --> 00:08:44,823 Nagle jesteś jego matką? 116 00:08:45,525 --> 00:08:46,735 To nie tak. 117 00:08:47,277 --> 00:08:49,987 Nie robię tego dla pieniędzy. 118 00:08:50,071 --> 00:08:52,201 Wiesz, jak bardzo za tobą tęsknił? 119 00:08:52,991 --> 00:08:55,701 Zostawiłaś go w sierocińcu. 120 00:08:56,244 --> 00:08:57,874 Nagle chcesz być matką? 121 00:08:58,872 --> 00:09:00,122 Dal-geon. 122 00:09:01,541 --> 00:09:03,671 Nie moja sprawa, co zrobisz, 123 00:09:04,127 --> 00:09:05,957 ale trzymaj się ode mnie z daleka. 124 00:09:07,213 --> 00:09:09,973 Inaczej zniszczę twój dom... 125 00:09:12,260 --> 00:09:13,890 który wolisz od Hoona. 126 00:09:14,721 --> 00:09:15,761 Rozumiesz? 127 00:09:22,562 --> 00:09:23,862 Szlag. 128 00:09:28,026 --> 00:09:29,816 Cha Dal-geon? 129 00:09:31,738 --> 00:09:32,818 Jak leci? 130 00:09:33,281 --> 00:09:36,201 Nazywam się Jo Bu-yeong. Jestem reporterem. 131 00:09:38,995 --> 00:09:40,575 No i? 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,457 Rozmawiałem z rodzinami. 133 00:09:44,250 --> 00:09:46,960 Uważa pan, że samolot został zaatakowany? 134 00:09:48,630 --> 00:09:49,760 JO BU-YEONG 135 00:09:51,508 --> 00:09:52,338 Czego chcesz? 136 00:09:56,137 --> 00:09:57,507 Dzień przed wypadkiem 137 00:09:57,597 --> 00:10:00,637 policja otrzymała telefon o ataku terrorystycznym. 138 00:10:02,977 --> 00:10:06,267 W tym samym czasie wybuchł pożar w sekcji kontrolerów. 139 00:10:06,773 --> 00:10:10,743 Właśnie otrzymałam podejrzany telefon. 140 00:10:11,236 --> 00:10:13,236 Dojdzie do ataku terrorystycznego. 141 00:10:15,740 --> 00:10:19,370 Operatorka nagle straciła przytomność. 142 00:10:20,120 --> 00:10:22,370 Jest w stanie śmierci mózgowej. 143 00:10:22,455 --> 00:10:26,495 A policja nie robi nic. Blokuje tylko media. 144 00:10:27,210 --> 00:10:29,250 Podejrzana sprawa, prawda? 145 00:10:31,089 --> 00:10:34,469 Mnie też przydarzyły się dziwne rzeczy. 146 00:10:34,551 --> 00:10:35,971 Dlatego... 147 00:10:36,970 --> 00:10:39,350 przyszedłem do ciebie. 148 00:10:39,848 --> 00:10:44,308 Opowiesz, co się wydarzyło w Maroku? 149 00:10:45,770 --> 00:10:50,610 Ta sprawa jest skomplikowana. 150 00:10:50,692 --> 00:10:53,702 Musimy znaleźć dowody 151 00:10:53,778 --> 00:10:56,198 i złożyć je w całość. 152 00:10:56,698 --> 00:10:58,528 Tak dowiemy się prawdy. 153 00:10:59,325 --> 00:11:00,405 Pomóż mi. 154 00:11:05,582 --> 00:11:07,132 Postaram się. 155 00:11:08,585 --> 00:11:12,835 Nie mów nic ludziom z NSW. 156 00:11:13,715 --> 00:11:16,585 - Co? - Tamte dziewczyny. 157 00:11:16,676 --> 00:11:17,886 Są z NSW? 158 00:11:19,137 --> 00:11:21,927 - Skąd...? - Nie ufam im. 159 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 Tak podpowiada mi intuicja. 160 00:11:26,311 --> 00:11:28,811 Nie wierz nikomu. 161 00:11:28,897 --> 00:11:30,937 Nawet stróżom prawa. 162 00:11:32,025 --> 00:11:33,395 Cha Dal-geon! 163 00:11:33,484 --> 00:11:35,824 Kawiarnia na rogu. Do zobaczenia. 164 00:11:40,241 --> 00:11:41,331 Co to za jeden? 165 00:11:42,410 --> 00:11:44,160 Pytał o drogę. 166 00:11:44,621 --> 00:11:47,371 Jak miło z twojej strony, że... 167 00:11:47,457 --> 00:11:49,247 Jeśli to wszystko, to spadam. 168 00:11:49,792 --> 00:11:50,922 Wracasz do domu? 169 00:11:51,628 --> 00:11:54,668 Chodźmy razem. Różnie bywa w Korei. 170 00:11:54,756 --> 00:11:57,426 Niech tylko spróbują ze mną zadrzeć. 171 00:11:57,508 --> 00:11:58,678 Zadzwoń. 172 00:12:00,511 --> 00:12:02,101 Ale twardziel. 173 00:12:02,180 --> 00:12:05,180 Zżyliście się? 174 00:12:05,266 --> 00:12:09,476 Miłość w czasach wojny. Jak w „Doktorze Żywago”. 175 00:12:09,896 --> 00:12:12,396 Mowa, osobowość, postawa. 176 00:12:12,482 --> 00:12:14,232 Idealne. 177 00:12:14,317 --> 00:12:17,067 To było głębokie. 178 00:12:17,153 --> 00:12:18,323 Owszem. 179 00:12:18,780 --> 00:12:22,910 Odrzuca mnie ten jego perfekcjonizm. 180 00:12:22,992 --> 00:12:25,662 Nic mi się w nim nie podoba. 181 00:12:25,745 --> 00:12:28,115 Serio? Nie wiedziałam. 182 00:12:28,206 --> 00:12:29,456 Chodźmy. 183 00:12:35,463 --> 00:12:37,093 Zatrzymaj się. 184 00:12:38,633 --> 00:12:39,843 Co jest? 185 00:12:47,183 --> 00:12:48,943 Jest zbyt uprzejmy. 186 00:12:49,018 --> 00:12:51,438 Pije kawę z nieznajomym? 187 00:12:55,149 --> 00:12:59,199 W Maroku przytrafiły ci się dziwne rzeczy. 188 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 Nic tu nie ma sensu. 189 00:13:02,240 --> 00:13:04,030 Kto mógł to zrobić? 190 00:13:04,117 --> 00:13:06,947 To musi mieć związek z przetargiem. 191 00:13:09,247 --> 00:13:11,667 Na myśliwce? 192 00:13:15,628 --> 00:13:20,008 Rząd planuje wydać dziesięć miliardów dolarów. 193 00:13:20,091 --> 00:13:22,971 Skorzystają na tym jedynie... 194 00:13:24,429 --> 00:13:25,849 John & Mark. 195 00:13:26,556 --> 00:13:31,016 To poważny kandydat. Dynamic przegra. 196 00:13:32,645 --> 00:13:33,475 W takim razie... 197 00:13:34,397 --> 00:13:35,727 wszystko, co zaszło... 198 00:13:36,774 --> 00:13:39,074 zostało przez nich zaplanowane? 199 00:13:39,152 --> 00:13:40,702 Nieważne, kto to zrobił. 200 00:13:41,487 --> 00:13:42,407 Ważne dlaczego. 201 00:13:43,364 --> 00:13:46,874 To tylko spekulacje. Mogę się mylić. 202 00:13:47,869 --> 00:13:49,949 Mam spotkanie z informatorem. 203 00:13:51,205 --> 00:13:52,165 Z kim? 204 00:13:52,874 --> 00:13:55,714 Spotkam się z kimś 205 00:13:55,793 --> 00:13:58,053 i dowiem więcej na temat katastrofy. 206 00:13:58,129 --> 00:14:01,419 Ma dowody wskazujące na terrorystę. 207 00:14:01,883 --> 00:14:02,723 Tak jak ty. 208 00:14:04,635 --> 00:14:06,425 Kim on jest? 209 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 Wybacz. 210 00:14:10,975 --> 00:14:12,685 Tu Jo. 211 00:14:12,769 --> 00:14:15,099 Rozumiem. 212 00:14:15,188 --> 00:14:16,858 Będę na czas. 213 00:14:16,939 --> 00:14:18,689 Do zobaczenia. 214 00:14:20,234 --> 00:14:22,994 Mogę pójść z tobą? 215 00:14:23,071 --> 00:14:27,241 No nie wiem. Boi się, że go nakryją. 216 00:14:38,002 --> 00:14:40,922 - Za nimi. - Poważnie? Jak chcesz. 217 00:15:17,959 --> 00:15:20,589 HOTEL WING 218 00:15:34,642 --> 00:15:37,152 Co to ma być? 219 00:15:37,937 --> 00:15:40,567 Dlaczego wchodzą do motelu? 220 00:15:43,025 --> 00:15:44,525 Jestem. 221 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 Pokój 407? 222 00:15:48,030 --> 00:15:51,410 Jestem sam. Bez obaw. 223 00:15:52,535 --> 00:15:54,155 Zaraz będę. 224 00:15:55,329 --> 00:15:57,579 Jest bardzo nerwowy. 225 00:16:00,418 --> 00:16:02,998 Zawołaj mnie, gdy się uspokoi. 226 00:16:03,087 --> 00:16:05,667 Słusznie. Wkrótce się odezwę. 227 00:16:05,756 --> 00:16:06,876 Dobrze? 228 00:16:27,945 --> 00:16:31,905 Minęło już pół godziny. 229 00:16:32,533 --> 00:16:36,003 Co oni tam robią? 230 00:16:36,537 --> 00:16:38,037 Zaczekajmy jeszcze. 231 00:16:38,122 --> 00:16:39,962 Na co? 232 00:16:40,041 --> 00:16:41,961 Może się zabawiają? 233 00:16:42,668 --> 00:16:45,708 Teraz wiem, dlaczego do siebie nie pasujecie. 234 00:16:46,797 --> 00:16:48,837 Nie wygląda na takiego. 235 00:16:55,640 --> 00:16:58,640 Osoba, do której próbujesz... 236 00:17:41,978 --> 00:17:43,098 Jo? 237 00:17:50,987 --> 00:17:52,107 Jo? 238 00:17:59,120 --> 00:18:00,000 Nie! 239 00:18:01,455 --> 00:18:04,205 Co się stało? Kto to zrobił? 240 00:18:07,712 --> 00:18:10,262 O nie. Jo! 241 00:18:10,965 --> 00:18:12,125 Jo! 242 00:18:12,717 --> 00:18:13,627 Cholera. 243 00:18:23,060 --> 00:18:24,480 Człowiek umiera. 244 00:18:25,646 --> 00:18:27,016 Chyba go dźgnięto. 245 00:18:28,065 --> 00:18:31,145 Adres? To motel w Sinwon-dong. 246 00:18:31,235 --> 00:18:32,275 Nazywa się... 247 00:18:32,945 --> 00:18:34,945 Zgadza się. Szybko. 248 00:19:13,944 --> 00:19:15,114 Dal-geon! 249 00:19:20,743 --> 00:19:22,623 - Za nim! - Co? 250 00:19:22,703 --> 00:19:24,373 Odpalaj! 251 00:19:29,418 --> 00:19:32,508 - Szybciej! - O Boże! 252 00:19:36,300 --> 00:19:38,760 Jedź między nimi. Dawaj! 253 00:19:42,640 --> 00:19:45,430 Co z ciebie za kierowca? 254 00:19:45,518 --> 00:19:47,228 Odbiło ci? 255 00:19:47,311 --> 00:19:49,611 Kto by odpowiadał za wypadek? 256 00:19:49,689 --> 00:19:51,439 Kto to był? 257 00:19:51,524 --> 00:19:53,324 Mów, co się dzieje. 258 00:19:55,736 --> 00:19:56,646 Zabito kogoś. 259 00:19:57,154 --> 00:19:58,244 Co takiego? 260 00:19:59,031 --> 00:19:59,871 A ofiara? 261 00:20:00,950 --> 00:20:02,450 Reporter Pyeonghwa Daily. 262 00:20:03,577 --> 00:20:05,577 Śledził sprawę katastrofy. 263 00:20:06,414 --> 00:20:08,044 Spotkał się z informatorem. 264 00:20:12,586 --> 00:20:14,756 - Wróćmy do motelu. - Co? 265 00:20:14,839 --> 00:20:15,839 O Boże. 266 00:20:16,215 --> 00:20:17,755 Co tu się wyrabia? 267 00:20:23,889 --> 00:20:25,889 Dostaliście zgłoszenie? 268 00:20:25,975 --> 00:20:28,515 - W sprawie zabójstwa. - To ja dzwoniłem. 269 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 Za mną. 270 00:20:32,565 --> 00:20:33,565 Szybko. 271 00:20:40,614 --> 00:20:41,874 To tutaj... 272 00:20:41,949 --> 00:20:43,579 Co? 273 00:20:45,035 --> 00:20:46,155 Nikogo tu nie ma. 274 00:20:47,413 --> 00:20:49,793 - Co tu się dzieje? - Nie rozumiem? 275 00:20:51,709 --> 00:20:52,669 Co to ma być? 276 00:20:53,335 --> 00:20:54,545 Mówiłeś, że jest trup. 277 00:20:55,337 --> 00:20:56,837 To na pewno ten pokój? 278 00:20:57,465 --> 00:20:58,755 Może inny? 279 00:20:58,841 --> 00:21:00,721 Leżał w tym miejscu. 280 00:21:00,801 --> 00:21:03,551 - Krwawił. - Żarty sobie stroisz? 281 00:21:07,183 --> 00:21:08,933 Tak uważasz? 282 00:21:11,854 --> 00:21:13,314 To wizytówka ofiary. 283 00:21:14,857 --> 00:21:17,357 Mam jeszcze jego... 284 00:21:18,652 --> 00:21:20,202 Jestem z NSW. 285 00:21:21,155 --> 00:21:22,315 NSW? 286 00:21:22,782 --> 00:21:24,662 Hwa-suk, pokaż im legitymację. 287 00:21:25,701 --> 00:21:26,911 Nie mam. 288 00:21:27,495 --> 00:21:29,995 - Jak to? - Kto nosi przy sobie legitymację? 289 00:21:31,874 --> 00:21:35,344 Widziałyśmy, gdy wchodził tu z reporterem. 290 00:21:35,419 --> 00:21:38,129 Sprawdźcie jego dane i kamery monitoringu. 291 00:21:38,214 --> 00:21:41,764 Wezwijcie też laborantów, by zrobili testy. 292 00:21:44,136 --> 00:21:45,546 Sprawdź kamery. 293 00:21:46,347 --> 00:21:47,427 Dobrze. 294 00:21:49,809 --> 00:21:51,189 Jo Bu-yeong... 295 00:21:56,607 --> 00:21:59,987 Szukamy Jo Bu-yeonga, reportera. 296 00:22:00,069 --> 00:22:01,149 Zaginął. 297 00:22:01,987 --> 00:22:03,027 Słucham? 298 00:22:03,989 --> 00:22:04,819 Na wakacjach? 299 00:22:05,825 --> 00:22:07,945 Rozumiem. 300 00:22:08,035 --> 00:22:09,655 To nic takiego. 301 00:22:09,745 --> 00:22:11,035 Jasne. 302 00:22:12,873 --> 00:22:14,923 Jest na wakacjach w Nowej Zelandii. 303 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Mówię wam, że nie żyje. 304 00:22:22,466 --> 00:22:24,756 Te gnidy pozbyły się ciała. 305 00:22:26,470 --> 00:22:29,350 Sprawdziłem kamery. Nikogo tu nie było. 306 00:22:33,602 --> 00:22:34,982 Panie oficerze. 307 00:22:37,314 --> 00:22:38,484 Proszę pana. 308 00:22:39,066 --> 00:22:41,106 Tym razem panu odpuszczę. 309 00:22:41,735 --> 00:22:45,605 Jeśli to się powtórzy, oskarżę pana o matactwo. 310 00:22:45,698 --> 00:22:46,868 Zrozumiano? 311 00:22:48,117 --> 00:22:49,117 Wychodzimy. 312 00:22:55,124 --> 00:22:56,924 Co tu się wyrabia? 313 00:22:58,836 --> 00:23:01,336 Nie wiem, czy mu wierzyć. 314 00:23:01,922 --> 00:23:03,012 Ja wierzę. 315 00:23:05,050 --> 00:23:06,300 Naprawdę? 316 00:23:06,802 --> 00:23:09,472 Coś podobnego wydarzyło się w Maroku. 317 00:23:10,764 --> 00:23:13,184 Nie potrzebujemy policji. Sami to rozwikłamy. 318 00:23:18,314 --> 00:23:19,614 Prawie zapomniałem. 319 00:23:22,693 --> 00:23:24,493 Co to? 320 00:23:24,570 --> 00:23:26,070 Jo dał mi go przed śmiercią. 321 00:23:31,577 --> 00:23:33,407 Pamięć USB. 322 00:23:35,039 --> 00:23:36,119 Podłącz. 323 00:23:41,670 --> 00:23:43,260 Działa? 324 00:23:43,339 --> 00:23:45,379 Nie pasuje. Wyjście jest zniszczone. 325 00:23:45,466 --> 00:23:48,756 - Dane też? - Nie wiem. 326 00:23:48,844 --> 00:23:51,354 Chodźmy do mnie. 327 00:23:51,430 --> 00:23:52,600 Idźcie. 328 00:23:52,681 --> 00:23:54,021 Dogonię was. 329 00:23:54,099 --> 00:23:55,389 Dokąd pójdziesz? 330 00:24:04,777 --> 00:24:06,197 Dobra robota. 331 00:24:06,278 --> 00:24:08,488 A teraz... 332 00:24:10,074 --> 00:24:12,624 Park Kwang-deok. Może spróbujesz? 333 00:24:13,702 --> 00:24:16,162 Ja? No cóż... 334 00:24:16,830 --> 00:24:18,370 Może później. 335 00:24:18,457 --> 00:24:20,327 Jesteśmy tu, 336 00:24:20,417 --> 00:24:23,457 by wyleczyć emocjonalne rany. 337 00:24:24,129 --> 00:24:28,129 Powiedz, co ci chodzi po głowie. 338 00:24:37,851 --> 00:24:40,941 DOTRZYMAJ OBIETNICY, PREZYDENCIE RZĄD MUSI WYZNAĆ PRAWDĘ 339 00:24:59,581 --> 00:25:00,421 Kochanie, 340 00:25:02,042 --> 00:25:03,252 pamiętasz? 341 00:25:03,335 --> 00:25:06,335 Nie mogliśmy mieć wesela, 342 00:25:07,047 --> 00:25:09,087 więc kupiłem ci złoty pierścionek. 343 00:25:10,634 --> 00:25:12,304 Wściekłaś się. 344 00:25:14,054 --> 00:25:16,724 Jak idiota go zwróciłem. 345 00:25:18,892 --> 00:25:20,442 Powinien być na twoim palcu. 346 00:25:22,229 --> 00:25:24,399 Nie wiem, co robić. 347 00:25:27,192 --> 00:25:28,402 Czuję się winny... 348 00:25:29,903 --> 00:25:33,073 wobec ciebie... 349 00:25:34,450 --> 00:25:36,200 i nienarodzonego dziecka. 350 00:25:36,577 --> 00:25:37,787 Przepraszam. 351 00:25:39,413 --> 00:25:41,083 Jak mam dalej żyć? 352 00:25:42,791 --> 00:25:44,171 Brakuje mi ciebie, Mi-seon. 353 00:25:49,298 --> 00:25:51,928 Przepraszam. 354 00:25:54,428 --> 00:25:56,348 POGRĄŻONE W SMUTKU RODZINY 355 00:26:10,652 --> 00:26:14,492 Ciężko pracujesz. To rzadki widok. 356 00:26:15,073 --> 00:26:17,913 Może dzięki temu będę mogła wrócić do Korei. 357 00:26:17,993 --> 00:26:19,753 To nie wszystko. 358 00:26:19,828 --> 00:26:23,578 Możesz dostać awans o dwa stołki do góry. 359 00:26:23,665 --> 00:26:26,335 Wolę pracę za biurkiem, 360 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 gdzie będę bezpieczna. 361 00:26:28,712 --> 00:26:31,972 Niezłe podejście. 362 00:26:32,716 --> 00:26:36,926 Jesteś lojalna wobec Ganga, więc podpadłaś Minowi. 363 00:26:38,055 --> 00:26:39,305 Gotowe. 364 00:26:40,307 --> 00:26:42,057 Oby zadziałało. 365 00:26:45,562 --> 00:26:46,402 OTWÓRZ PLIK 366 00:26:47,105 --> 00:26:48,895 Świetnie! 367 00:26:49,983 --> 00:26:51,033 KIM WOO-GI 368 00:26:52,694 --> 00:26:53,904 Co to jest? 369 00:26:53,987 --> 00:26:56,737 KONTO BANKOWE, KARTA KREDYTOWA, BILLINGI 370 00:26:56,824 --> 00:26:58,374 Informacje o Kimie Woo-gi. 371 00:26:59,034 --> 00:27:00,204 Drugim pilocie. 372 00:27:02,162 --> 00:27:03,462 Nie mogłam nic znaleźć, 373 00:27:04,581 --> 00:27:06,001 a tu proszę... 374 00:27:08,877 --> 00:27:12,417 DANE OSOBOWE WOO-GI, KIM 375 00:27:14,007 --> 00:27:16,467 Gdy robiłam ci śniadanie, 376 00:27:17,761 --> 00:27:19,051 czy byłam markotna? 377 00:27:20,013 --> 00:27:23,143 Nie przeszkadzały mi porozrzucane skarpetki. 378 00:27:24,476 --> 00:27:26,306 Tak mi przykro, skarbie. 379 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 Tamtego ranka... 380 00:27:33,026 --> 00:27:36,146 Już nie mogę. 381 00:27:36,238 --> 00:27:38,198 W porządku, pani O Sang-mi. 382 00:27:38,282 --> 00:27:39,782 URZĘDAS 383 00:27:39,867 --> 00:27:41,617 Nie ma pośpiechu. 384 00:27:42,077 --> 00:27:42,997 Co masz? 385 00:27:43,078 --> 00:27:45,458 Kim Woo-gi był ubezpieczony na... 386 00:27:45,539 --> 00:27:47,169 POLISA PREMIUM 387 00:27:47,249 --> 00:27:48,379 ...pięć miliardów. 388 00:27:48,458 --> 00:27:50,788 Wykupił polisę pół roku temu. 389 00:27:50,878 --> 00:27:52,418 Spadkobierczynią jest... 390 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 SPADKOBIERCA: O SANG-MI 391 00:27:54,298 --> 00:27:55,298 ...jego żona. 392 00:27:56,133 --> 00:27:58,393 Może być w to zamieszana. 393 00:27:59,887 --> 00:28:01,717 Wisieli lichwiarzom miliard. 394 00:28:01,805 --> 00:28:03,925 Płacili po dziesięć baniek miesięcznie, 395 00:28:04,725 --> 00:28:05,885 zaciągając kredyt. 396 00:28:07,853 --> 00:28:08,903 Halo? 397 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 Dal-geon, jesteś tam? 398 00:28:14,568 --> 00:28:16,358 Bardzo dziękujemy. 399 00:28:17,404 --> 00:28:18,454 Dziękujemy. 400 00:28:21,617 --> 00:28:23,787 Dziękuję za tę szansę. 401 00:28:23,869 --> 00:28:26,079 Oby coś to dało. 402 00:28:26,705 --> 00:28:30,625 Słyszałem o tobie od pani O. Jesteś międzynarodowym prawnikiem? 403 00:28:30,709 --> 00:28:33,919 Dam ci swoją wizytówkę. 404 00:28:36,006 --> 00:28:37,466 Gdzie jest Kim Woo-gi? 405 00:28:43,639 --> 00:28:44,639 Jak to? 406 00:28:44,723 --> 00:28:46,313 Wiesz, że twój mąż... 407 00:28:47,559 --> 00:28:48,599 Kim Woo-gi żyje. 408 00:28:54,858 --> 00:28:56,528 Co ci znowu odbiło? 409 00:28:56,610 --> 00:28:58,150 Panie Cha! 410 00:28:58,237 --> 00:28:59,607 Gdzie ten gnój? 411 00:28:59,696 --> 00:29:02,656 Odbiło ci? Ona reprezentuje rodziny. 412 00:29:02,741 --> 00:29:03,991 „Reprezentuje”? 413 00:29:05,494 --> 00:29:07,044 Ona reprezentuje rodziny? 414 00:29:07,120 --> 00:29:10,790 Wynoś się. Nie zasługujesz na to, by tu być. 415 00:29:10,874 --> 00:29:13,884 Puszczaj! Pomagasz mu, prawda? 416 00:29:13,961 --> 00:29:15,671 Gdzie jest Kim Woo-gi? 417 00:29:20,384 --> 00:29:22,974 Przesadził. Dosyć tego. 418 00:29:23,053 --> 00:29:24,353 Dal-geon... 419 00:29:24,429 --> 00:29:26,009 Co mu się stało? 420 00:29:26,098 --> 00:29:27,808 Dal-geon? Coś jest nie tak. 421 00:29:27,891 --> 00:29:31,401 Dal-geon, wstawaj! 422 00:29:31,478 --> 00:29:33,228 Dzwońcie po karetkę! 423 00:29:34,106 --> 00:29:37,276 Musimy go uratować! 424 00:29:37,359 --> 00:29:38,649 Dal-geon, obudź się! 425 00:29:38,735 --> 00:29:41,485 - Zaraz będzie karetka. - Trenuję judo. 426 00:29:41,571 --> 00:29:43,121 Co się stało? 427 00:29:43,198 --> 00:29:45,408 Zemdlał. 428 00:29:45,492 --> 00:29:47,832 Rzuciłem nim, bo był upierdliwy. 429 00:29:48,870 --> 00:29:50,040 Musimy... 430 00:30:07,431 --> 00:30:08,311 Cholera. 431 00:30:09,558 --> 00:30:10,978 Nic ci nie jest? 432 00:30:11,059 --> 00:30:12,689 Jestem Micky. 433 00:30:12,769 --> 00:30:14,439 Chyba już się znamy. 434 00:30:15,522 --> 00:30:16,522 Dokąd jedziemy? 435 00:30:16,606 --> 00:30:19,276 Edward Park kazał cię zabrać do lekarza. 436 00:30:19,943 --> 00:30:21,283 Obejdzie się. 437 00:30:21,987 --> 00:30:23,447 Gdzie on jest? 438 00:30:24,406 --> 00:30:25,736 Jest zajęty. 439 00:30:26,283 --> 00:30:27,123 Czemu pytasz? 440 00:30:28,744 --> 00:30:30,454 Znalazłem podejrzanego, 441 00:30:31,121 --> 00:30:32,211 który rozbił samolot. 442 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 Na razie... 443 00:30:36,626 --> 00:30:38,586 pojedziesz ze mną do biura. 444 00:30:40,589 --> 00:30:43,719 URZĘDAS 445 00:30:44,468 --> 00:30:46,428 Zajmiemy się teraz sprawą 446 00:30:47,637 --> 00:30:48,757 Dynamic System. 447 00:30:49,181 --> 00:30:51,271 Proces potrwa rok. 448 00:30:51,350 --> 00:30:54,600 Może i dziesięć lat, bez względu na wynik. 449 00:30:55,604 --> 00:30:58,024 Koszty będą ogromne. 450 00:31:00,108 --> 00:31:02,068 Tym się nie przejmujcie. 451 00:31:02,152 --> 00:31:06,242 Zapłacicie, gdy wygramy. 452 00:31:06,323 --> 00:31:09,913 Ból, który was czeka w trakcie procesu, 453 00:31:10,744 --> 00:31:12,454 będzie nie do zniesienia. 454 00:31:13,121 --> 00:31:14,211 Tak jest. 455 00:31:14,581 --> 00:31:16,121 Procesy trwają długo, 456 00:31:16,208 --> 00:31:18,588 a ugoda to rozwiązanie najszybsze. 457 00:31:19,086 --> 00:31:19,916 Niemniej... 458 00:31:21,797 --> 00:31:24,717 co zrobicie z poczuciem winy wobec tych, którzy odeszli? 459 00:31:25,217 --> 00:31:27,887 Ból w trakcie procesu... 460 00:31:28,970 --> 00:31:31,260 nie będzie gorszy od poczucia winy. 461 00:31:32,557 --> 00:31:33,977 Ktoś mi kiedyś powiedział, 462 00:31:34,059 --> 00:31:36,189 że podjęte decyzje 463 00:31:37,145 --> 00:31:39,435 ukazują prawdę o człowieku. 464 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 To, czy złożycie skargę, czy pójdziecie na ugodę, 465 00:31:43,402 --> 00:31:45,532 zależy od was. 466 00:31:46,696 --> 00:31:49,866 Dlaczego to my musimy decydować? 467 00:31:49,950 --> 00:31:52,790 Nie chcemy podejmować takiej decyzji. 468 00:31:53,912 --> 00:31:55,122 O Boże. 469 00:31:57,249 --> 00:31:59,329 Możecie się pożegnać z ugodą. 470 00:32:00,627 --> 00:32:03,377 Nie przypuszczałem, że przyjmiesz to zlecenie. 471 00:32:05,298 --> 00:32:06,508 Niezłe posunięcie. 472 00:32:07,592 --> 00:32:11,142 Byłeś moim bohaterem, a nie przewidziałeś mojego ruchu. 473 00:32:12,848 --> 00:32:14,138 Pora na emeryturę. 474 00:32:35,412 --> 00:32:36,332 Tak? 475 00:32:37,289 --> 00:32:39,369 Podoba ci się sprzęt? 476 00:32:39,458 --> 00:32:41,878 Jest idealny. 477 00:32:42,502 --> 00:32:45,552 Cha Dal-geon zaczął paplać przed rodzinami. 478 00:32:45,630 --> 00:32:47,840 Pozbądź się go. 479 00:32:47,924 --> 00:32:50,554 Właśnie się przygotowuję. 480 00:32:50,635 --> 00:32:53,095 To nie może wyglądać na morderstwo. 481 00:32:53,180 --> 00:32:55,020 Wyluzuj. 482 00:32:55,849 --> 00:32:58,019 Za dużo gadasz. 483 00:32:59,019 --> 00:33:00,809 No ale jesteś papugą. 484 00:33:01,855 --> 00:33:06,105 Gdy skończę, chcę premię, 485 00:33:07,694 --> 00:33:10,034 bo moi chłopcy lubią zjeść. 486 00:33:15,911 --> 00:33:18,081 Przestańcie się obżerać. 487 00:33:19,456 --> 00:33:21,036 Znajdźcie go. 488 00:33:24,294 --> 00:33:25,344 JM Pacific. 489 00:33:26,379 --> 00:33:29,259 Linia lotnicza, w której pracował Kim Woo-gi. 490 00:33:29,341 --> 00:33:30,681 Należy do John & Mark. 491 00:33:31,176 --> 00:33:33,086 O Sang-mi była stewardessą. 492 00:33:34,638 --> 00:33:38,228 Kim Woo-gi wpadł w kłopoty finansowe. 493 00:33:38,308 --> 00:33:40,438 Jessica go zwerbowała? 494 00:33:40,519 --> 00:33:43,359 Na to wygląda. 495 00:33:44,231 --> 00:33:45,481 Wybacz, Dal-geon. 496 00:33:45,565 --> 00:33:48,775 Nie uwierzyłem ci w związku z Marokiem. 497 00:33:51,863 --> 00:33:55,533 Nie wiedziałem, że Jessica jest skorumpowana. 498 00:33:55,617 --> 00:33:57,617 Dobrze ją znasz? 499 00:33:57,702 --> 00:34:00,622 Jej rekruterem i mentorem... 500 00:34:01,581 --> 00:34:02,501 byłem ja. 501 00:34:03,500 --> 00:34:06,420 Dla niej cel uświęca środki. 502 00:34:06,795 --> 00:34:09,045 Zrobiła się niebezpieczna 503 00:34:09,130 --> 00:34:12,380 i zdradziła mnie dla John & Mark. 504 00:34:13,552 --> 00:34:14,592 To moja wina. 505 00:34:15,262 --> 00:34:16,812 Byłem nieostrożny. 506 00:34:17,597 --> 00:34:19,807 Nie rozumiem. 507 00:34:19,891 --> 00:34:22,191 Dla kontraktu na myśliwce 508 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 zabili cywilów. 509 00:34:25,855 --> 00:34:28,565 To normalne w twojej branży? 510 00:34:30,443 --> 00:34:34,413 Kilka lat temu zabito cywilów w Czeczenii. 511 00:34:35,365 --> 00:34:37,195 John & Mark maczało w tym palce. 512 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 To ściśle tajne. 513 00:34:40,662 --> 00:34:42,912 Rząd USA obawiał się reakcji świata, 514 00:34:42,998 --> 00:34:44,288 więc zredagował zapisy. 515 00:34:45,625 --> 00:34:49,625 Masz może wtyki w portugalskiej policji? 516 00:34:52,966 --> 00:34:54,216 Dlaczego pytasz? 517 00:34:55,010 --> 00:34:58,220 Wicedyrektor John & Mark zabił się w Portugalii 518 00:34:58,763 --> 00:35:01,853 w dzień katastrofy. 519 00:35:01,933 --> 00:35:05,733 Przeprowadzimy śledztwo, ale to wygląda na samobójstwo. 520 00:35:05,812 --> 00:35:08,772 - Kontaktowało się z tobą NSW? 521 00:35:09,357 --> 00:35:10,437 Mogę się rozejrzeć? 522 00:35:20,327 --> 00:35:22,447 To reakcja na difenyloaminę. 523 00:35:22,537 --> 00:35:26,077 To dwutlenek azotu pochodzący z prochu. 524 00:35:28,209 --> 00:35:33,549 Fioletowa plama to dowód samobójstwa? 525 00:35:33,632 --> 00:35:34,632 Tak. 526 00:35:34,716 --> 00:35:38,256 Coś tu nie gra. Nie był typem samobójcy. 527 00:35:39,929 --> 00:35:43,559 Może nie podobał mu się plan z katastrofą? 528 00:35:44,476 --> 00:35:45,516 A może 529 00:35:45,602 --> 00:35:48,942 zabili go i upozorowali samobójstwo? 530 00:35:49,564 --> 00:35:50,574 Możliwe. 531 00:35:50,649 --> 00:35:53,149 Mam znajomego w portugalskich służbach. 532 00:35:53,234 --> 00:35:54,494 Przyjrzy się sprawie. 533 00:35:56,446 --> 00:35:59,986 Czy po spotkaniu jedziecie do domu? 534 00:36:00,075 --> 00:36:01,945 A dokąd mielibyśmy jechać? 535 00:36:03,411 --> 00:36:06,081 Mam niedaleko mieszkanie. 536 00:36:06,623 --> 00:36:10,173 Skorzystajcie z niego. To będzie wasza kryjówka. 537 00:36:10,251 --> 00:36:13,051 Zaczynam się bać. 538 00:36:13,129 --> 00:36:16,009 A ty? Co z siedzeniem za biurkiem? 539 00:36:20,929 --> 00:36:21,929 Halo? 540 00:36:22,597 --> 00:36:23,767 Teraz? 541 00:36:25,183 --> 00:36:26,773 Muszę wracać do biura. 542 00:36:27,811 --> 00:36:29,191 Zadzwoń, gdy skończysz. 543 00:36:29,270 --> 00:36:31,150 Dziś nie dam rady. 544 00:36:31,231 --> 00:36:33,191 Do zobaczenia. 545 00:36:33,274 --> 00:36:34,364 Cześć. 546 00:36:43,660 --> 00:36:46,540 Mamy problem z głowy na parę dni. 547 00:36:47,288 --> 00:36:48,998 Jeśli czegoś potrzebujesz, 548 00:36:49,082 --> 00:36:51,002 kontaktuj się z moją sekretarką. 549 00:36:51,584 --> 00:36:53,044 Na razie. 550 00:36:57,340 --> 00:36:58,930 Edward Park. 551 00:36:59,718 --> 00:37:00,638 Kopę lat. 552 00:37:01,970 --> 00:37:03,140 Znasz go? 553 00:37:03,221 --> 00:37:06,471 Mógł być moim klientem, 554 00:37:06,558 --> 00:37:07,808 ale odmówił. 555 00:37:08,643 --> 00:37:10,403 To straszny skurwiel. 556 00:37:15,817 --> 00:37:16,857 Ups. 557 00:37:37,589 --> 00:37:38,509 Ci ludzie... 558 00:37:39,174 --> 00:37:40,474 są przerażający. 559 00:37:40,550 --> 00:37:41,930 Kim! 560 00:37:42,010 --> 00:37:43,340 Jo! 561 00:37:57,692 --> 00:38:00,612 Twoja siostra prowadzi wielką sprawę. 562 00:38:01,196 --> 00:38:05,026 Jeśli ją rozwiążę, wrócę do centrali z awansem. 563 00:38:05,450 --> 00:38:08,500 I nie mów mamie, że jestem w Seulu. 564 00:38:08,578 --> 00:38:12,368 Zawsze prosi mnie o pieniądze. 565 00:38:15,084 --> 00:38:16,634 Muszę kończyć. 566 00:38:20,173 --> 00:38:23,303 - Jak idzie raport? - Jestem bystra. 567 00:38:23,384 --> 00:38:25,804 NSW będzie w szoku. 568 00:38:25,887 --> 00:38:27,597 BÓG WOJNY 569 00:38:30,016 --> 00:38:33,556 Nie wiedziałam, że jesteś bogiem. 570 00:38:33,645 --> 00:38:35,515 Bóg przegranej wojny. 571 00:38:40,151 --> 00:38:42,281 Chciałeś reżyserować sztuki walki? 572 00:38:43,488 --> 00:38:46,738 Nie poddawaj się. Tego chciałby Hoon. 573 00:38:51,204 --> 00:38:54,424 Wybacz. Zagalopowałam się. 574 00:38:56,167 --> 00:38:59,417 Pamiętam tylko, co mówił. 575 00:39:00,839 --> 00:39:01,919 Zjesz ramen? 576 00:39:02,757 --> 00:39:03,927 To moja specjalność. 577 00:39:04,008 --> 00:39:06,048 Nie trzeba. 578 00:39:06,803 --> 00:39:08,893 Odpocznij. Jesteś zmęczony. 579 00:39:21,276 --> 00:39:22,146 Dziękuję. 580 00:39:25,655 --> 00:39:26,775 Za pamięć o Hoonie. 581 00:39:45,258 --> 00:39:46,338 JOHN & MARK 582 00:39:56,686 --> 00:40:00,476 CZY MYŚLIWIEC OD JOHN & MARK ZWYCIĘŻY? 583 00:40:03,860 --> 00:40:06,280 PROJEKT F-X OD JOHN & MARK 584 00:40:07,655 --> 00:40:09,565 CZY DYNAMIC SYSTEM POBIJE JOHN & MARK? 585 00:40:09,657 --> 00:40:10,827 KRAKSA B-357 586 00:40:12,744 --> 00:40:15,964 ORGANIZACJE SPOŁECZNE CHCĄ, BY DYNAMIC SYSTEM ZREZYGNOWAŁ 587 00:40:19,334 --> 00:40:21,544 KONCERT CHARYTATYWNY JOHN & MARK 588 00:40:24,339 --> 00:40:26,419 KONCERT O 15.00 SZPITAL HANGANG 589 00:40:36,601 --> 00:40:37,771 Wybacz spóźnienie. 590 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 - Przyszedł pan O? - Tak. 591 00:40:40,313 --> 00:40:42,113 Jest problematyczny. 592 00:40:42,190 --> 00:40:45,740 Taka już dola lidera opozycji. 593 00:40:48,237 --> 00:40:51,067 Wybaczcie. Uroczystość się przeciągnęła. 594 00:40:51,157 --> 00:40:54,037 Proszę coś zrobić z tą atmosferą. 595 00:40:54,118 --> 00:40:55,908 Znam pana O od jakiegoś czasu, 596 00:40:55,995 --> 00:40:58,155 ale dziś jest wyjątkowo uparty. 597 00:40:58,247 --> 00:41:01,877 Sekretarzu Yun, potrzebujemy alkoholu, nie herbaty. 598 00:41:02,502 --> 00:41:05,632 Pan O lubi sobie golnąć. 599 00:41:06,422 --> 00:41:07,512 Wybaczcie. 600 00:41:07,590 --> 00:41:11,760 Stanowisko partii w sprawie myśliwców nie zmieni się. 601 00:41:11,844 --> 00:41:13,974 Nie rozumiemy, 602 00:41:14,055 --> 00:41:17,725 dlaczego chcecie wybrać John & Mark i przepłacić trylion? 603 00:41:20,770 --> 00:41:22,360 Proszę mu wytłumaczyć, 604 00:41:22,438 --> 00:41:25,228 dlaczego John & Mark to jedyny wybór. 605 00:41:26,234 --> 00:41:28,534 Bo ich technologia jest warta swojej ceny. 606 00:41:29,195 --> 00:41:30,195 To proste. 607 00:41:30,279 --> 00:41:32,369 Wystarczy taka odpowiedź? 608 00:41:32,448 --> 00:41:35,118 Według opinii ekspertów 609 00:41:35,618 --> 00:41:38,248 F70 od Dynamic System 610 00:41:38,329 --> 00:41:40,499 jest tańszy i lepszy. 611 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 W teście Ministerstwa Obrony 612 00:41:42,875 --> 00:41:46,455 myśliwiec John & Mark wypadł lepiej. 613 00:41:47,797 --> 00:41:50,507 Partie opozycji 614 00:41:50,591 --> 00:41:52,761 nie zgodzą się na dodatkowy budżet. 615 00:41:52,844 --> 00:41:58,524 Zna pan zdanie opinii publicznej po katastrofie 616 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 na temat Dynamic. 617 00:42:00,643 --> 00:42:03,353 Proszę pomyśleć o wyborach. 618 00:42:03,438 --> 00:42:06,648 O to się nie martw. 619 00:42:07,567 --> 00:42:08,937 Zwyciężymy. 620 00:42:10,403 --> 00:42:12,453 Powinien pan wiedzieć, 621 00:42:12,530 --> 00:42:15,450 że, gdy wygram wybory, 622 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 skupię się na obronności. 623 00:42:17,827 --> 00:42:20,657 „Jeong Gook-pyo to Sejong Wielki 624 00:42:20,747 --> 00:42:25,837 obrony narodowej, wyjątkowy prezydent”. 625 00:42:26,586 --> 00:42:28,246 To chcę usłyszeć. 626 00:42:30,840 --> 00:42:33,550 Znasz moje poglądy. 627 00:42:34,343 --> 00:42:35,853 Uczciwość i skromność. 628 00:42:37,180 --> 00:42:40,480 Chcę zrealizować plan dotyczący zwiększenia obronności kraju. 629 00:42:40,558 --> 00:42:43,138 Nie mam ukrytego motywu. 630 00:42:45,980 --> 00:42:48,150 Zgódź się. 631 00:42:51,944 --> 00:42:55,204 Zdobycie dodatkowego budżetu nie będzie łatwe. 632 00:42:56,240 --> 00:42:58,490 Sukinsyny. 633 00:42:58,993 --> 00:43:02,333 Wiecznie tylko narzekają. 634 00:43:02,413 --> 00:43:04,963 Gnidy z opozycji. 635 00:43:06,709 --> 00:43:08,589 Przerobię ich jednego po drugim. 636 00:43:09,253 --> 00:43:11,513 Krok po kroku. 637 00:43:11,589 --> 00:43:13,259 Bez nerwów. 638 00:43:14,050 --> 00:43:17,600 Jak ujarzmić ministra Parka? 639 00:43:18,221 --> 00:43:20,311 Zmienił się. 640 00:43:24,519 --> 00:43:25,729 Chcesz wiedzieć? 641 00:43:25,812 --> 00:43:29,322 Podzieliłeś się z nim czymś poufnym? 642 00:43:33,027 --> 00:43:34,857 Poczytaj, gdy będziesz się nudził. 643 00:43:34,946 --> 00:43:36,776 - To tylko dla ciebie. - Wychodzisz? 644 00:43:36,864 --> 00:43:37,914 Tak. 645 00:43:53,714 --> 00:43:55,764 Skąd on je ma? 646 00:43:58,427 --> 00:44:00,967 Z pewnością ma talent. 647 00:44:05,768 --> 00:44:07,938 - Kopę lat. - Co u ciebie? 648 00:44:08,020 --> 00:44:09,190 NSW 649 00:44:10,106 --> 00:44:11,356 Cześć. 650 00:44:12,233 --> 00:44:13,363 O nie. 651 00:44:16,112 --> 00:44:16,952 Szlag. 652 00:44:20,199 --> 00:44:21,079 Cholera. 653 00:44:21,951 --> 00:44:22,791 Hae-ri! 654 00:44:24,245 --> 00:44:27,415 Nie przeprosiłaś pana Gi za tamto? 655 00:44:27,498 --> 00:44:30,878 Kiedy? Było mi wstyd. 656 00:44:31,419 --> 00:44:34,589 Zgłupiałaś? W końcu na niego wpadniesz. 657 00:44:34,672 --> 00:44:36,172 Nie chcę o tym myśleć. 658 00:44:36,257 --> 00:44:38,587 Ty zawiniłaś. On jest ofiarą. 659 00:44:38,676 --> 00:44:40,176 Nie możesz go unikać. 660 00:44:40,261 --> 00:44:42,101 Nie chcę tego słuchać. 661 00:44:42,180 --> 00:44:45,390 - Skończ. - Czego nie chcesz słuchać? 662 00:44:45,474 --> 00:44:47,314 Gi Tae-ung! 663 00:44:55,902 --> 00:44:57,242 Głuchy jesteś? 664 00:44:58,988 --> 00:45:02,408 Przenoszą mnie za granicę. 665 00:45:02,491 --> 00:45:05,871 Daleko, daleko. Aż do Afryki. 666 00:45:05,953 --> 00:45:07,253 Upiła się. 667 00:45:07,330 --> 00:45:10,170 A tej co się stało? 668 00:45:10,249 --> 00:45:13,089 No i co chcesz mi powiedzieć? 669 00:45:14,837 --> 00:45:15,917 Jesteś... 670 00:45:17,548 --> 00:45:19,008 mój. 671 00:45:22,470 --> 00:45:23,600 Co? 672 00:45:23,679 --> 00:45:25,809 Gi Tae-ung jest mój. 673 00:45:25,890 --> 00:45:28,060 Łapy przy sobie. 674 00:45:28,142 --> 00:45:29,602 Nie pozwalam. 675 00:45:29,685 --> 00:45:30,685 Zrozumiano? 676 00:45:31,979 --> 00:45:32,809 Hwa-suk! 677 00:45:35,900 --> 00:45:36,980 Jesteś mój. 678 00:45:38,444 --> 00:45:40,954 - Mój. - Zabierzcie ją. 679 00:45:41,030 --> 00:45:43,410 - Mój. - Upiłaś się. 680 00:45:43,491 --> 00:45:46,451 Przepraszam. Idziemy do domu. 681 00:45:59,090 --> 00:46:00,090 Co do... 682 00:46:08,766 --> 00:46:10,056 Mój. 683 00:46:17,316 --> 00:46:21,526 Gdyby nie ja, 684 00:46:21,612 --> 00:46:23,952 zatłukłby cię na śmierć. 685 00:46:24,031 --> 00:46:25,491 Gdzie pokój tortur? 686 00:46:25,574 --> 00:46:28,494 Chcę wymazać sobie pamięć prądem. 687 00:46:28,577 --> 00:46:31,077 Gdzie to jest? 688 00:46:32,289 --> 00:46:34,079 Idzie tu. 689 00:46:34,667 --> 00:46:36,377 Chcesz zachować pracę? Stój. 690 00:46:46,637 --> 00:46:49,137 Dzień dobry, panie Gi. 691 00:46:54,979 --> 00:46:56,939 Dawno się nie widzieliśmy. 692 00:47:00,026 --> 00:47:02,816 Przedwczoraj wróciłam z Maroka. 693 00:47:03,404 --> 00:47:06,374 - Gratuluję transferu. - Ciągle pijesz? 694 00:47:08,075 --> 00:47:10,535 - Już nie. - Nie wysłałbym cię za granicę. 695 00:47:13,664 --> 00:47:14,754 Słusznie. 696 00:47:15,374 --> 00:47:18,254 - Było ciężko. - Zwolniłbym cię. 697 00:47:20,296 --> 00:47:22,796 Agentka, która pije na umór... 698 00:47:24,216 --> 00:47:25,426 jest nieprofesjonalna. 699 00:47:30,765 --> 00:47:31,675 Co za... 700 00:47:31,766 --> 00:47:34,136 Przygnębia całe biuro. 701 00:47:36,437 --> 00:47:37,727 Wszystko gra? 702 00:47:39,857 --> 00:47:40,897 Tak. 703 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 Gdy pokażę mu raport, 704 00:47:43,069 --> 00:47:44,949 jego nastawienie się zmieni. 705 00:47:45,029 --> 00:47:48,239 Właśnie. NSW oszaleje. 706 00:47:48,324 --> 00:47:52,244 Oleję propozycje awansu do wydziału wewnętrznego. 707 00:47:53,370 --> 00:47:56,500 Nie wytrzymam. Ona doprowadza mnie do szału. 708 00:47:56,582 --> 00:47:57,792 Dokąd leziesz? 709 00:48:00,961 --> 00:48:02,001 Słucham? 710 00:48:03,255 --> 00:48:04,165 Tak jest. 711 00:48:05,007 --> 00:48:06,177 Szef dzwonił? 712 00:48:06,258 --> 00:48:08,798 Pewnie przeczytał raport. 713 00:48:08,886 --> 00:48:10,296 Chwila. 714 00:48:10,930 --> 00:48:12,010 Powodzenia. 715 00:48:18,270 --> 00:48:20,940 Masz coś do powiedzenia? 716 00:48:23,109 --> 00:48:25,069 Dlaczego nie będzie 717 00:48:26,028 --> 00:48:27,148 śledztwa? 718 00:48:28,239 --> 00:48:30,829 To niewystarczający dowód. 719 00:48:30,908 --> 00:48:32,578 Jest ich mnóstwo. 720 00:48:32,660 --> 00:48:36,160 Sprawdziłam rozmowy telefoniczne Kim Woo-gia z terrorystą. 721 00:48:36,247 --> 00:48:38,577 A Jo Bu-yeong, ten reporter... 722 00:48:38,666 --> 00:48:41,706 Brak powiązań z John & Mark. 723 00:48:42,419 --> 00:48:45,459 Chyba nie przeczytał pan dokładnie. 724 00:48:45,548 --> 00:48:48,928 John & Mark nas pozwie. 725 00:48:49,009 --> 00:48:50,799 To by była międzynarodowa wpadka. 726 00:48:50,886 --> 00:48:54,766 Zginęło 211 osób. Nie pora na rozterki. 727 00:48:54,849 --> 00:48:56,179 Co więcej, 728 00:48:56,851 --> 00:48:59,311 mogę stracić pracę. 729 00:48:59,395 --> 00:49:01,605 - Proszę pana! - Milcz. 730 00:49:15,536 --> 00:49:17,446 Pójdę do dyrektora. 731 00:49:17,538 --> 00:49:19,118 To jego decyzja. 732 00:49:21,041 --> 00:49:21,961 Słucham? 733 00:49:22,042 --> 00:49:25,172 Wydał bezpośredni rozkaz. 734 00:49:25,796 --> 00:49:28,716 Przenoszą cię do innego kraju. 735 00:49:28,799 --> 00:49:32,339 Pilnuj Cha Dal-geona. Możesz odejść. 736 00:49:35,764 --> 00:49:38,564 Proszę oddać mi materiał filmowy. 737 00:49:38,642 --> 00:49:42,192 Co mi do tego? Idź do wydziału wewnętrznego. 738 00:49:43,772 --> 00:49:45,572 Nie obejrzał pan? 739 00:49:47,443 --> 00:49:49,073 Ostrzegam. 740 00:49:49,153 --> 00:49:51,533 Jeśli o tym komuś wspomnisz, 741 00:49:52,531 --> 00:49:53,491 zwolnię cię. 742 00:49:54,116 --> 00:49:55,116 Pamiętaj. 743 00:49:55,201 --> 00:49:57,121 Jestem tu tylko zawadą. 744 00:49:57,203 --> 00:49:58,873 Wynoś się! 745 00:50:07,338 --> 00:50:08,458 Hae-ri. 746 00:50:46,418 --> 00:50:49,418 Picie za dnia oznacza problem z alkoholem. 747 00:50:49,505 --> 00:50:51,715 Nie zgadzam się z dyrektorem. 748 00:50:52,466 --> 00:50:53,836 Co z tego? 749 00:50:54,802 --> 00:50:58,102 - Nic nie poradzisz. - Jeśli Go Hae-ri mówi prawdę... 750 00:50:58,889 --> 00:51:00,639 zaniedbujemy obowiązki. 751 00:51:01,475 --> 00:51:02,475 Nie czujesz 752 00:51:03,310 --> 00:51:04,600 wstydu? 753 00:51:11,026 --> 00:51:13,816 Myślisz, że pracujemy dla wywiadu? 754 00:51:14,780 --> 00:51:16,780 Odkąd pojawił się dyrektor An, 755 00:51:17,491 --> 00:51:19,831 staliśmy się chłopcami na posyłki prezydenta. 756 00:51:20,703 --> 00:51:22,333 Wiesz, czym się zajmuję? 757 00:51:22,413 --> 00:51:26,213 Odpowiadam na krytykę prezydenta i rządu 758 00:51:26,292 --> 00:51:27,632 jedynie kłamstwami. 759 00:51:31,463 --> 00:51:34,303 Właź dyrektorowi w dupę jak Min Jae-sik. 760 00:51:34,383 --> 00:51:38,723 Albo tyraj od wypłaty do wypłaty. Jak ja. 761 00:51:41,890 --> 00:51:43,810 Nie zrobię tego. 762 00:51:44,518 --> 00:51:45,848 Muszę odejść. 763 00:52:16,842 --> 00:52:19,352 - Halo? - Tu Park Kwang-deok. 764 00:52:20,054 --> 00:52:22,604 - Kto? - Przepraszam za wtedy. 765 00:52:22,681 --> 00:52:23,851 Nic ci nie jest? 766 00:52:23,932 --> 00:52:26,482 W porządku. 767 00:52:26,560 --> 00:52:30,020 Zjedzmy obiad. Ja stawiam. Gdzie jesteś? 768 00:52:31,023 --> 00:52:32,443 Nie trzeba. 769 00:52:34,943 --> 00:52:36,243 Nie gniewam się. 770 00:52:37,696 --> 00:52:39,656 Mówię, że nic się nie stało. 771 00:52:39,740 --> 00:52:41,240 Rety. 772 00:52:41,742 --> 00:52:43,122 Obiad? 773 00:52:43,202 --> 00:52:45,702 Do zobaczenia za pół godziny. 774 00:52:48,707 --> 00:52:51,997 Nasz gość wychodzi. Szykuj chłopaków. 775 00:53:06,100 --> 00:53:08,980 Ustaw radio. 776 00:53:14,900 --> 00:53:17,400 Przepraszam za wczoraj. 777 00:53:19,488 --> 00:53:21,528 Nie ma o czym mówić. Wstyd mi. 778 00:53:21,615 --> 00:53:23,825 Nie powinienem był używać siły. 779 00:53:23,909 --> 00:53:25,789 Daj już spokój. 780 00:53:27,746 --> 00:53:30,246 Masz spotkanie o 15.00? 781 00:53:30,332 --> 00:53:32,292 Podrzucę cię. Dokąd? 782 00:53:32,376 --> 00:53:34,666 Jedź prosto. 783 00:53:37,548 --> 00:53:39,048 Jeszcze nie. 784 00:53:39,133 --> 00:53:40,883 Działa. 785 00:53:50,602 --> 00:53:52,942 - Co jest? - Hamuj! 786 00:53:53,021 --> 00:53:54,901 Próbuję. 787 00:54:04,950 --> 00:54:07,120 Co się dzieje? 788 00:54:07,870 --> 00:54:11,580 - To nowe auto! - Uspokój się. 789 00:54:11,665 --> 00:54:12,955 Nie! 790 00:54:23,677 --> 00:54:27,387 - Przesiądź się. - Odbiło ci? Teraz? 791 00:54:27,473 --> 00:54:29,273 Jestem kaskaderem. 792 00:54:29,349 --> 00:54:31,559 - Łap kierownicę! - Teraz! 793 00:54:31,643 --> 00:54:33,693 Bierz! 794 00:54:36,523 --> 00:54:37,733 Co... 795 00:54:38,233 --> 00:54:40,363 Uważaj na auto! 796 00:54:41,278 --> 00:54:43,658 - Trzymaj się. - Ciągle czerwone. 797 00:54:43,739 --> 00:54:46,869 Program nie zadziała na odległość. 798 00:54:48,619 --> 00:54:50,159 Co jest z tym wozem? 799 00:54:58,462 --> 00:55:01,262 Ktoś nas śledzi. Przejechali na czerwonym. 800 00:55:04,218 --> 00:55:06,888 - To oni. Chcą mnie zabić. - Co powiedziałeś? 801 00:55:06,970 --> 00:55:10,220 Mówiłem, że to terroryści! To oni! 802 00:55:10,307 --> 00:55:11,137 Szlag. 803 00:55:14,686 --> 00:55:17,356 KONCERT DLA DZIECI Z RZADKIMI CHOROBAMI 804 00:55:17,439 --> 00:55:20,779 Oddech dziecka to coś pięknego 805 00:55:21,318 --> 00:55:24,698 Każdego dziecka 806 00:55:25,197 --> 00:55:31,497 Zjednoczmy się Obejmijmy się nawzajem 807 00:55:32,079 --> 00:55:35,709 W każdym serduszku 808 00:55:35,791 --> 00:55:39,551 Zasiejmy zarno miłości 809 00:55:39,628 --> 00:55:43,668 Stwórzmy wspólnie 810 00:55:43,757 --> 00:55:47,297 Wspaniały świat 811 00:55:55,227 --> 00:55:56,097 Cholera. 812 00:55:56,186 --> 00:55:59,266 Telefon też nie działa! Zginiemy! 813 00:56:00,649 --> 00:56:04,399 Dal-geon! Tam są ludzie! 814 00:56:04,486 --> 00:56:06,146 Uważaj! 815 00:56:07,614 --> 00:56:10,084 Co do... 816 00:56:16,540 --> 00:56:18,170 Ostrożnie! 817 00:56:28,802 --> 00:56:30,602 Uważaj! 818 00:56:30,679 --> 00:56:32,599 Z drogi! 819 00:56:42,858 --> 00:56:43,778 Nie! 820 00:56:49,114 --> 00:56:50,494 Trzymaj się! 821 00:57:49,424 --> 00:57:51,974 Wiesz, kto stwarza największe problemy? 822 00:57:55,013 --> 00:57:56,473 Szczęściarze. 823 00:58:13,323 --> 00:58:15,993 Co to było? Mów, co wiesz. 824 00:58:17,160 --> 00:58:21,670 - Przecież mi nie wierzysz. - Uwierzę we wszystko. 825 00:58:21,748 --> 00:58:23,208 Naprawdę. 826 00:58:28,171 --> 00:58:30,671 DOTACJA NA LECZENIE RZADKICH CHORÓB 827 00:58:30,757 --> 00:58:32,927 JOHN & MARK TECHNOLOGIA MILITARNA 828 00:58:41,476 --> 00:58:42,346 Dziękuję. 829 00:58:44,646 --> 00:58:48,106 John & Mark wspiera wiele organizacji. 830 00:58:48,191 --> 00:58:50,861 Czy ma to związek z przetargiem na myśliwce? 831 00:58:50,944 --> 00:58:55,324 Nie szukamy oklasków za dobre uczynki. Nie piszcie o tym. 832 00:58:55,407 --> 00:58:56,827 A co z wywiadem? 833 00:58:56,908 --> 00:58:59,488 - Żadnych pytań? - Przykro mi. 834 00:58:59,578 --> 00:59:00,578 Wybaczcie. 835 00:59:18,346 --> 00:59:19,346 Szlag. 836 00:59:54,007 --> 00:59:56,927 Napisy: Sylwester Stachowicz