1 00:00:12,137 --> 00:00:15,597 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,176 [주제곡] 3 00:01:14,115 --> 00:01:17,655 [사람들의 말소리] [잔 부딪치는 소리] 4 00:01:18,078 --> 00:01:19,908 [우아한 분위기의 음악] 5 00:01:38,640 --> 00:01:40,850 오랜만에 뵙습니다, 장관님 6 00:01:43,520 --> 00:01:44,560 [달그락] 7 00:01:44,646 --> 00:01:46,266 [심각한 음악] 8 00:01:48,149 --> 00:01:50,399 (에드) 장관님하고 눈 한번 마주치기가 9 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 이렇게 힘들어서야 10 00:01:53,071 --> 00:01:55,411 유가족들 상대하느라 많이 바쁘실 텐데 11 00:01:55,490 --> 00:01:59,990 조만간 유족들이 합의서에 사인을 할 겁니다 12 00:02:00,787 --> 00:02:03,247 아, 그럼 장관님도 일하시기가 수월하실 거고요 13 00:02:03,456 --> 00:02:06,036 다이나믹사를 상대로 고소한다는 유족들도 있던데 14 00:02:06,626 --> 00:02:09,796 그런 거 막으라고 제가 비싼 연봉 받고 있는 거 아니겠습니까? 15 00:02:09,879 --> 00:02:10,759 걱정하지 마십시오 16 00:02:12,549 --> 00:02:14,469 내가 왜 당신들 걱정을 합니까? 17 00:02:16,803 --> 00:02:18,393 누가 들으면 오해합니다 18 00:02:19,472 --> 00:02:21,022 말씀 좀 조심하세요 19 00:02:29,524 --> 00:02:30,864 이번엔 좀 어려우실 거예요 20 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 (제시카) 아무리 선배님이시라도 21 00:02:34,612 --> 00:02:35,782 판세 못 뒤집어요 22 00:02:37,907 --> 00:02:39,527 아직 계약서에 도장 안 찍었어 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,907 갬블할까요? 도장이 어디에 찍히는지 24 00:02:44,747 --> 00:02:46,167 난 뭐든 걸 수 있는데 25 00:02:47,292 --> 00:02:50,172 박 장관한테 뭔 짓을 한 거야? 26 00:02:50,253 --> 00:02:53,673 당신한테 배운 거 중에서 아주 조금? 27 00:02:53,756 --> 00:02:55,086 내가 안 가르쳤나? 28 00:02:55,967 --> 00:02:59,137 우리 일에서 가장 경계해야 할 게 확신이란 거 29 00:02:59,804 --> 00:03:02,894 [쯥] 이번에 비행기만 추락한 거 아니에요 30 00:03:03,266 --> 00:03:04,176 모르세요? 31 00:03:04,601 --> 00:03:08,061 선배님이 그동안 쌓아왔던 업계의 그 명성 32 00:03:08,813 --> 00:03:10,363 지금 땅바닥에 있는데 33 00:03:11,816 --> 00:03:14,936 [숨 들이쉬며] 지금이라도 재입찰 포기하세요 34 00:03:16,070 --> 00:03:18,280 더 이상의 망신은 막으셔야죠 35 00:03:22,327 --> 00:03:25,037 - (제시카) 헉, 어머, 배 장군님 - 어, 제시카 36 00:03:25,121 --> 00:03:26,121 - (제시카) 안녕하세요 - 아이고, 반갑습니다 37 00:03:26,206 --> 00:03:29,456 - (제시카) 네, 반갑습니다 - (배 장군) 한 건 하셨다면서요? [웃음] 38 00:03:29,542 --> 00:03:30,752 (배 장군) 소문이 자자합니다 39 00:03:31,294 --> 00:03:32,964 [발소리] 40 00:03:34,380 --> 00:03:37,180 우리 방금 도착했어 언니 지금 어디야? 41 00:03:38,718 --> 00:03:40,008 오케이, 시작하자 42 00:03:45,183 --> 00:03:46,733 [드르륵] 43 00:03:50,688 --> 00:03:51,728 (해리) 아! 44 00:03:52,815 --> 00:03:55,735 - (남자1) 죄송합니다 - 아, 거참, 조심 좀 하시지 [가방 떨어지는 소리] 45 00:03:55,818 --> 00:03:59,448 [긴장감 있는 음악] [달칵] 46 00:04:11,709 --> 00:04:13,839 [신음] 47 00:04:15,046 --> 00:04:16,836 [남자 2 아파하는 소리] 뭐야, 당신! 48 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 너 뭐냐고, 이 새끼야! [신음] 49 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 왜 그래, 무슨 일인데? 50 00:04:21,844 --> 00:04:23,264 플랜 B, 빨리 51 00:04:23,346 --> 00:04:25,386 [헐떡이는 숨소리] 주먹 펴봐 52 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 손바닥 펴보라고, 이 새끼야! 53 00:04:29,310 --> 00:04:30,690 [우두둑] 으악! 왜 이러세요! 54 00:04:30,770 --> 00:04:33,110 가만있어 [달칵] 55 00:04:33,189 --> 00:04:34,229 뭐야? 56 00:04:34,315 --> 00:04:35,645 (남자3) 기장님! 57 00:04:36,401 --> 00:04:37,781 이륙 시간 다 됐어요 58 00:04:38,611 --> 00:04:39,531 빨리 옷 갈아입으세요 59 00:04:40,321 --> 00:04:41,571 (남자2) 어휴! 60 00:04:42,073 --> 00:04:44,873 [한숨] - (남자3) 괜찮으세요? - (해리) 아, 죄송합니다 61 00:04:44,951 --> 00:04:47,621 이 친구가 요즘 신경 불안으로 약을 먹고 있어서 62 00:04:49,205 --> 00:04:50,205 야 63 00:04:51,124 --> 00:04:52,294 빨리 거기서 벗어나 [한숨] 64 00:04:53,459 --> 00:04:55,459 - (해리) 죄송합니다, 죄송합니다 - 어휴, 씨! 65 00:04:56,754 --> 00:04:59,014 [발소리] 66 00:05:02,802 --> 00:05:05,682 [한숨] 오버 좀 그만하시지? 67 00:05:06,014 --> 00:05:08,604 모로코 공항에서도 그렇게 눈알을 굴리고 다니더니 68 00:05:08,683 --> 00:05:11,443 [헐떡이는 숨소리] 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,146 (화숙) 해리 고! 70 00:05:13,313 --> 00:05:17,903 하유, 가시나! 이게 얼마 만이고? 71 00:05:18,067 --> 00:05:22,737 야! 얼굴 보니까 고생 하나도 안 했네 [웃음] 72 00:05:23,323 --> 00:05:25,033 [숨 들이쉬며] 차달건 씨? 73 00:05:25,199 --> 00:05:27,159 반갑습니다 공화숙이라예 74 00:05:27,243 --> 00:05:28,953 해리한테 제 얘기 많이 들었지예? 75 00:05:29,120 --> 00:05:29,950 (달건) 못 들었는데요 76 00:05:30,455 --> 00:05:32,955 아, 못 들으셨구나 참 솔직하시네예 77 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 (화숙) 점심들 안 묵었제? 뭐 묵고 싶노? 78 00:05:35,918 --> 00:05:38,128 나 김치찌개 돼지고기 듬뿍 들어간 거로 79 00:05:38,212 --> 00:05:40,172 캬, 달건 씨는 뭐 드시고 싶으신데예? 80 00:05:40,256 --> 00:05:41,216 배 안 고파요 81 00:05:41,299 --> 00:05:43,179 [한숨 쉬듯] 배가 안 고프시구나 82 00:05:44,135 --> 00:05:45,465 일단 제 차로 가입시더, 뭐 83 00:05:45,928 --> 00:05:46,928 - 가자 - (화숙) 가자 84 00:05:47,013 --> 00:05:49,813 [발소리] 85 00:05:49,932 --> 00:05:52,272 너 모로코에서 대체 무슨 일 있었는데? 86 00:05:52,352 --> 00:05:53,982 궁금하다잉, 말 좀 해봐 87 00:05:54,437 --> 00:05:55,517 어휴, 말도 마 88 00:05:55,605 --> 00:05:59,105 나 모로코에서 시집도 못 가보고 처녀 귀신 될 뻔했어 89 00:05:59,192 --> 00:06:01,032 하이고, 처녀는 무슨 야! 90 00:06:01,110 --> 00:06:02,860 너 죽으면 그냥 귀신 아이가? 91 00:06:03,488 --> 00:06:04,408 (조용히) 언니! 92 00:06:04,489 --> 00:06:05,819 [시끌벅적한 공항의 소음] 93 00:06:05,907 --> 00:06:07,527 [의미심장한 배경 음악] 94 00:06:12,246 --> 00:06:13,406 작전 좋았어 95 00:06:14,123 --> 00:06:16,253 - 약 올려요, 지금? - 플랜 B 96 00:06:17,001 --> 00:06:19,211 사냥감이 아직 눈치 못 챘으니까 97 00:06:19,712 --> 00:06:20,802 다시 곧 찬스 올 거야 98 00:06:23,716 --> 00:06:25,386 스턴트맨이라 그랬죠? 99 00:06:26,677 --> 00:06:30,927 그거 은근히 승부욕 당기게 만드네 [헛웃음] 100 00:06:33,684 --> 00:06:36,444 [쩝쩝] (화숙) 하아, 맛있다, 많이 무라이 101 00:06:37,230 --> 00:06:39,860 - 아, 참! 내가 부탁한 거 가져왔어? - (화숙) 뭐? 102 00:06:41,275 --> 00:06:42,185 아, 그거? 103 00:06:42,318 --> 00:06:44,528 [화숙 쩝쩝거리며] 그, 우째 된 일인지 104 00:06:44,946 --> 00:06:46,106 그 사람들 105 00:06:46,447 --> 00:06:50,157 경력 사항부터 은행 거래 통화 내역까지 아예 없데 106 00:06:50,743 --> 00:06:51,663 없다니? 107 00:06:51,744 --> 00:06:55,044 그 모로코에서 자살한 김호식하고 비행기 부기장 108 00:06:55,706 --> 00:06:57,076 그래, 그 두 사람 109 00:06:57,750 --> 00:07:00,000 기본 정보 외에는 남아 있는 게 없다 [짧은 한숨] 110 00:07:01,629 --> 00:07:03,259 국정원에서 그딴 거 하나 못 찾습니까? 111 00:07:03,339 --> 00:07:05,169 못 찾는 게 아니라 112 00:07:05,758 --> 00:07:07,798 아, 답답하네, 진짜 113 00:07:08,010 --> 00:07:10,850 혹시 우리보다 먼저 청소한 놈들이 있는 건가? 114 00:07:11,264 --> 00:07:14,354 그라지 싶은데 한번 조사해 봐야지 [한숨] 115 00:07:16,060 --> 00:07:18,350 [그릇 덜그럭 소리] 밥부터 무입시다이, 흠 116 00:07:18,438 --> 00:07:19,268 [쾅] 117 00:07:19,897 --> 00:07:22,317 동영상에 나온 테러범은 조사해 봤어요? 118 00:07:22,400 --> 00:07:23,900 그게... 119 00:07:23,985 --> 00:07:27,485 쯧, 문제가 쪼매 생겨가지고 시간이 좀 걸릴 거라예 120 00:07:27,572 --> 00:07:29,072 문제라니요? 무슨 문젠데요? 121 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 [탁] 이 아저씨가 지금 122 00:07:32,410 --> 00:07:34,080 내 취조하는 겁니까? 123 00:07:37,623 --> 00:07:39,003 원래 저래 눈을 무섭게 뜨나? 124 00:07:39,083 --> 00:07:40,503 자주 보면 괜찮아 125 00:07:40,585 --> 00:07:41,835 (해리) 먹어 [달그락거리는 소리] 126 00:07:42,336 --> 00:07:45,666 [한숨] [휴대폰 진동] 127 00:07:46,674 --> 00:07:48,014 [휴대폰 진동 계속] [달그락] 128 00:07:53,347 --> 00:07:54,517 [덜컹] 129 00:08:00,688 --> 00:08:03,858 - 근데 대체 뭘까? - 뭐가? 130 00:08:03,941 --> 00:08:07,111 비행기를 추락시켰으면 이유가 있을 거 아니가? 131 00:08:07,195 --> 00:08:10,485 씁, 내 암만 짱구를 굴려 봐도 모르겠다 132 00:08:12,325 --> 00:08:14,825 (훈이 모) 뒤늦게 훈이 소식 듣고 133 00:08:14,911 --> 00:08:16,951 며칠 동안 잠도 못 잤어요 134 00:08:17,455 --> 00:08:19,865 [한숨] 어떻게 이런 일이... 135 00:08:20,875 --> 00:08:24,085 오늘 밤에 유가족들 모임 있다는 거 아세요? 136 00:08:24,837 --> 00:08:29,047 삼촌이 가기 그러면 나라도 참석해볼까 하는데 137 00:08:30,885 --> 00:08:31,965 여보세요? 138 00:08:32,553 --> 00:08:33,603 [못마땅하게] 말씀하세요 139 00:08:35,848 --> 00:08:38,388 (훈이 모) 보상 문제를 협의한다던데 140 00:08:38,518 --> 00:08:41,098 삼촌 뭐 들은 얘기 없어요? 141 00:08:41,979 --> 00:08:44,859 [잔잔한 음악] 언제는 훈이 엄마 아니라면서요? 142 00:08:45,525 --> 00:08:46,725 (훈이 모) 오해 말아요 143 00:08:47,276 --> 00:08:49,946 삼촌, 나 보상금 때문에 이러는 거 아니잖아요 144 00:08:50,071 --> 00:08:52,201 훈이가 얼마나 보고 싶어 했는지 알아요? 145 00:08:53,157 --> 00:08:55,447 고아원에 던져놓고 얼굴 한 번 안 비치더니 146 00:08:56,369 --> 00:08:57,999 뭐, 이제 와서 엄마인 척하겠다고? 147 00:08:58,871 --> 00:09:00,121 (훈이 모) 삼촌! 148 00:09:01,541 --> 00:09:03,791 어딜 참석하든 내 알 바 아니지만 149 00:09:04,168 --> 00:09:06,128 나랑은 마주치지 맙시다 150 00:09:07,213 --> 00:09:09,973 훈이보다 더 애지중지하는 당신 그 잘난 집구석 151 00:09:12,260 --> 00:09:14,050 내가 박살 내버릴 수도 있으니까 152 00:09:14,804 --> 00:09:15,854 [버럭] 예? 153 00:09:16,806 --> 00:09:17,766 [통화 종료음] 154 00:09:22,562 --> 00:09:24,152 [나지막이] 아이, 씨 155 00:09:24,814 --> 00:09:27,324 [문소리] 156 00:09:27,984 --> 00:09:29,824 (조 기자) 차달건 씨죠? 157 00:09:30,194 --> 00:09:31,244 아유 158 00:09:31,737 --> 00:09:32,817 안녕하세요 159 00:09:33,281 --> 00:09:36,201 저 평화일보 조부영 기자라고 합니다 160 00:09:38,995 --> 00:09:40,745 - 근데요? - 아... 161 00:09:41,330 --> 00:09:43,420 유족들 인터뷰하다가 들었는데 162 00:09:44,250 --> 00:09:46,960 비행기가 테러당했다고 주장하셨다고... 163 00:09:51,382 --> 00:09:52,342 무슨 일이시죠? 164 00:09:53,843 --> 00:09:55,013 [긴장한 숨소리] 165 00:09:56,137 --> 00:09:57,507 비행기 추락 전날 166 00:09:57,597 --> 00:10:00,637 공항 경찰대에 테러 제보가 있었습니다 167 00:10:00,725 --> 00:10:02,725 [무거운 효과음] 168 00:10:02,977 --> 00:10:06,687 (조 기자) 하아, 하필 그때 상황실에 화재가 발생을 했는데 169 00:10:06,772 --> 00:10:10,442 네, 팀장님 바, 방금 수상한 제보 전화가... 170 00:10:11,152 --> 00:10:12,702 [경찰 헐떡이며] 테러가 발생할 거라는... 171 00:10:12,778 --> 00:10:15,408 헉! [발작하는 소리] 172 00:10:15,740 --> 00:10:19,370 (조 기자) 그 제보 전화를 받은 경찰관이 원인 모를 사고로 쓰러졌습니다 173 00:10:19,452 --> 00:10:22,372 [삐빅] 그 경찰관이 지금 뇌사 상태에 있는데도 174 00:10:22,455 --> 00:10:26,495 무슨 이유인지 경찰에서는 수사는커녕 취재도 막고 있어요 175 00:10:26,584 --> 00:10:29,254 하아, 이거 뭔가 이상하지 않습니까? 176 00:10:30,630 --> 00:10:34,470 [숨소리] 저도 이상한 일을 한두 가지 겪은 게 아니에요 177 00:10:34,550 --> 00:10:39,260 그래서 제가 차달건 씨를 찾아온 겁니다 178 00:10:39,847 --> 00:10:43,137 이거 어떻게, 모로코에서 무슨 일이 있었는지 179 00:10:43,225 --> 00:10:44,305 말씀해주실 수 있으세요? 180 00:10:45,770 --> 00:10:48,270 [조 기자 한숨 쉬며] 차달건 씨, 이번 사건은 181 00:10:48,356 --> 00:10:50,606 아주 복잡한 배경을 가지고 있어요 182 00:10:50,691 --> 00:10:53,651 이게, 수집 가능한 증거들을 최대한 확보해서 183 00:10:53,778 --> 00:10:56,358 이, 퍼즐처럼 딱 맞춰 봐야 184 00:10:56,614 --> 00:10:58,534 그 진실이 그 실체가 드러날 겁니다 185 00:10:59,325 --> 00:11:00,405 (조 기자) 도와주십시오 186 00:11:05,581 --> 00:11:07,631 - 뭐든 협조하겠습니다 - 하아 187 00:11:08,626 --> 00:11:12,836 근데 국정원 사람들한테는 절대로 비밀로 하셔야 돼요 188 00:11:13,714 --> 00:11:16,594 - 네? - 같이 동행한 여성분들 189 00:11:16,676 --> 00:11:17,886 국정원 직원들 아닙니까? 190 00:11:18,386 --> 00:11:21,926 - 에, 맞아요, 근데... - 국정원 믿지 마세요 191 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 (조 기자) 제가 기자로서의 촉과 경험으로 드리는 말씀인데 192 00:11:26,310 --> 00:11:28,810 지금은 검찰? 뭐, 경찰? 193 00:11:28,896 --> 00:11:31,356 아무도 믿어서는 안 됩니다 [문소리] 194 00:11:31,982 --> 00:11:33,362 차달건 씨 195 00:11:33,484 --> 00:11:35,824 [긴장한 숨소리] 큰길로 나오면 카페가 있습니다 거기서 뵙죠 196 00:11:40,241 --> 00:11:41,331 누구야, 저 사람? 197 00:11:42,410 --> 00:11:43,450 그냥 길 물어본 거야 198 00:11:44,620 --> 00:11:47,370 보기보다 친절하시네요 무슨 길 안내를 이래 오래까지... 199 00:11:47,456 --> 00:11:49,246 식사 끝났으면 이만 찢어지지? 200 00:11:49,333 --> 00:11:50,963 [목 가다듬는 소리] 집으로 가게? 201 00:11:51,627 --> 00:11:52,837 같이 움직이지? 202 00:11:52,920 --> 00:11:54,670 한국이라고 안전하단 보장 없는데 203 00:11:54,755 --> 00:11:57,925 어떤 새끼들인지 나 건드려주면 아주 땡큐지, 전화해 204 00:12:00,511 --> 00:12:02,101 박력 있네 205 00:12:02,555 --> 00:12:05,175 야, 너거들 언제부터 그리 말 깠노? 206 00:12:05,266 --> 00:12:06,926 뭐, 전쟁 통에서 피어난 사랑 207 00:12:07,017 --> 00:12:09,477 '닥터 지바고' 같은 뭐 그런 거가? 208 00:12:09,854 --> 00:12:12,404 말투, 성격, 태도... 209 00:12:12,481 --> 00:12:14,231 (해리) 다 완벽해 210 00:12:14,692 --> 00:12:17,072 저, 느그 그 정도가? 211 00:12:17,153 --> 00:12:18,323 어 212 00:12:18,779 --> 00:12:20,739 정말 믿기 어려울 정도로 213 00:12:21,240 --> 00:12:22,910 완벽하게 안 맞아 214 00:12:22,992 --> 00:12:25,662 퍼펙트하게 하나부터 백까지 다! 215 00:12:25,745 --> 00:12:28,075 아씨, 진짜? 몰랐다이가! 216 00:12:28,205 --> 00:12:29,455 아, 가자, 그라모! 217 00:12:29,540 --> 00:12:32,000 [도로의 소음] 218 00:12:33,294 --> 00:12:35,174 [자동차 소리] 219 00:12:35,671 --> 00:12:37,301 (해리) 언니, 잠깐! 차 좀 세워봐 220 00:12:38,632 --> 00:12:39,882 왜, 왜? 221 00:12:40,342 --> 00:12:42,682 [의미심장한 음악] 222 00:12:47,183 --> 00:12:48,933 (화숙) 으마으마하게 친절한데 223 00:12:49,643 --> 00:12:51,443 길 가르쳐준다꼬 커피까지 마시고 224 00:12:54,440 --> 00:12:56,820 (조 기자) 하아, 이거 모로코에서 정말... 225 00:12:57,109 --> 00:12:59,199 믿기 어려운 일들이 벌어졌었군요 226 00:12:59,737 --> 00:13:01,607 아무리 생각해도 이해가 안 가요 227 00:13:02,239 --> 00:13:04,029 도대체 누가 그딴 짓을 벌이는 건지 228 00:13:04,533 --> 00:13:06,953 전투기 입찰 사업과 관련 있을 거 같은데... 229 00:13:09,246 --> 00:13:11,666 전투기 입찰 사업요? 230 00:13:11,749 --> 00:13:13,419 [발소리] 231 00:13:16,128 --> 00:13:20,008 (조 기자) 국가에서 100억 불짜리 차세대 전투기 사업을 벌이고 있는데 232 00:13:20,424 --> 00:13:22,974 이번 사고로 가장 큰 수혜를 입은 회사가 233 00:13:23,052 --> 00:13:25,852 하아... 존엔 마크삽니다 234 00:13:26,555 --> 00:13:28,925 유력한 경쟁사였던 다이나믹사가 235 00:13:29,016 --> 00:13:31,016 탈락될 거란 소문이 돌고 있죠 236 00:13:32,686 --> 00:13:35,646 아, 그럼 이 모든 게 다 237 00:13:36,732 --> 00:13:39,072 그, 존엔 마크산가 뭔가 하는 데서... 238 00:13:39,151 --> 00:13:42,401 누가 했을까가 아니라 왜 했을까? 239 00:13:43,531 --> 00:13:45,661 (조 기자) 뭐, 어디까지나 제 개인적인 추측이니까 240 00:13:45,741 --> 00:13:46,871 아닐 수도 있고요 241 00:13:46,951 --> 00:13:49,951 [쓰읍] 제보자 만나보면 좀 더 명확해지겠죠 242 00:13:51,330 --> 00:13:52,160 제보자요? 243 00:13:52,873 --> 00:13:55,713 아, 실은 오늘 비행기 사고 관련해서 244 00:13:56,252 --> 00:13:58,052 (조 기자) 누굴 좀 만나기로 했거든요 245 00:13:58,128 --> 00:13:59,418 테러범에 관해 246 00:13:59,505 --> 00:14:01,545 아주 중요한 단서를 가지고 있다는데 247 00:14:01,841 --> 00:14:02,721 차달건 씨처럼 248 00:14:04,635 --> 00:14:07,215 -그 제보자란 사람이 누군데요? - 아이고 [휴대폰 진동] 249 00:14:11,016 --> 00:14:11,846 예, 조 기자입니다 250 00:14:12,768 --> 00:14:15,018 (조 기자) 아, 예예 아, 예 251 00:14:15,145 --> 00:14:16,855 아, 그 시간 정도면 충분히 도착합니다 252 00:14:16,939 --> 00:14:18,649 거기서 뵙겠습니다 253 00:14:19,608 --> 00:14:22,988 [통화 종료음] - 하아 - 저도 같이 가면 안 됩니까? 254 00:14:23,445 --> 00:14:27,235 글쎄요, 그 사람이 워낙 신분 노출을 꺼려서 255 00:14:38,085 --> 00:14:39,295 - 쫓아가, 언니 - 쫓아... 256 00:14:39,378 --> 00:14:41,048 가, 가? 간다 257 00:14:41,589 --> 00:14:42,419 [덜그럭] 258 00:14:46,719 --> 00:14:48,719 [긴장감이 도는 음악] 259 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 [해리의 긴 숨소리] 260 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 [숨 내쉬는 소리] 261 00:15:33,140 --> 00:15:34,560 "호텔 윙" 262 00:15:35,017 --> 00:15:37,227 저건 또 무슨 시추에이션이고? 263 00:15:37,937 --> 00:15:40,727 야, 남자 둘이 모텔엔 왜 들어갔는데? 264 00:15:42,858 --> 00:15:44,358 예, 도착했습니다 265 00:15:45,194 --> 00:15:47,364 아, 407호요? 266 00:15:48,030 --> 00:15:51,410 (조 기자) 아이, 혼자 왔으니까 걱정하지 마세요 267 00:15:52,534 --> 00:15:54,164 예, 올라가서 뵙겠습니다 268 00:15:55,329 --> 00:15:57,579 아휴, 이 사람이 많이 불안해하네요 [통화 종료음] 269 00:16:00,417 --> 00:16:02,997 조 기자님이 먼저 올라가서 분위기 보고 연락 주세요 270 00:16:03,087 --> 00:16:06,337 그게 좋겠네요, 네 내가 금방 전화드릴게요, 네? 271 00:16:06,840 --> 00:16:07,680 [한숨] 272 00:16:10,594 --> 00:16:12,304 [문소리] 273 00:16:15,140 --> 00:16:16,310 [한숨] 274 00:16:20,521 --> 00:16:21,481 [삑] 275 00:16:23,649 --> 00:16:25,149 [발소리] 276 00:16:25,359 --> 00:16:26,399 [한숨] 277 00:16:27,945 --> 00:16:32,525 아, 벌써 30분 지났다 가시나야 [숨 들이쉬는 소리] 278 00:16:32,616 --> 00:16:36,196 아니, 남자 둘이 들어간 모텔 앞에서 이 뭐 하는 짓이고? 279 00:16:36,662 --> 00:16:37,872 좀만 더 기다려보자 280 00:16:37,955 --> 00:16:39,955 아, 쫌만 더 기다렸다 뭐? 281 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 둘이 팔짱 끼고 나오는 거 볼라꼬? 282 00:16:42,376 --> 00:16:45,836 (화숙) 네가 차달건이하고 안 맞는 이유가 다 여기 있었네 283 00:16:46,797 --> 00:16:48,967 [중얼거리며] 그쪽 취향은 아닌 거 같던데 284 00:16:49,842 --> 00:16:50,882 [한숨] 285 00:16:51,427 --> 00:16:53,847 [통화 연결음] [낮게 깔린 음악] 286 00:16:55,848 --> 00:16:58,558 (전화 속 안내 음성) 연결이 되지 않아 삐 소리 후 소리샘으로... 287 00:16:58,642 --> 00:16:59,692 [한숨] [통화 종료음] 288 00:17:01,770 --> 00:17:03,730 [부스럭] [한숨] 289 00:17:08,235 --> 00:17:09,355 [쓰읍] 290 00:17:14,324 --> 00:17:15,334 [띵] 291 00:17:20,247 --> 00:17:21,287 [문소리] 292 00:17:21,707 --> 00:17:22,747 [쿵] 293 00:17:35,971 --> 00:17:38,271 [딩동] 294 00:17:41,977 --> 00:17:43,097 조 기자님 295 00:17:48,776 --> 00:17:50,896 [끼익] 296 00:17:50,986 --> 00:17:52,106 (달건) 조 기자님 297 00:17:55,157 --> 00:17:57,157 [음산한 음악] 298 00:17:59,161 --> 00:18:00,001 어! 299 00:18:01,789 --> 00:18:04,209 조 기자님, 왜 이래요! 누가 이랬어요! 300 00:18:08,087 --> 00:18:10,507 아, 저... 조 기자님 301 00:18:10,964 --> 00:18:12,224 조 기자님! 302 00:18:12,716 --> 00:18:13,626 (달건) 이, 씨! 303 00:18:18,013 --> 00:18:19,723 [버튼음] 304 00:18:19,890 --> 00:18:22,140 [띠리링] [가쁜 숨소리] 305 00:18:23,060 --> 00:18:24,480 예, 여기 사람이 죽어가요 306 00:18:25,813 --> 00:18:27,193 칼에 찔린 거 같아요 307 00:18:28,065 --> 00:18:31,145 아, 여기 주소가... 신월동에 있는 무인 모텔인데 308 00:18:31,235 --> 00:18:32,275 이름이... 309 00:18:32,945 --> 00:18:35,065 아, 예! 맞아요! 빨리 좀... 310 00:18:35,447 --> 00:18:36,777 (괴한) 에잇! 311 00:18:36,865 --> 00:18:40,655 [힘쓰는 소리] 312 00:18:42,204 --> 00:18:44,124 [신음] [우당탕] 313 00:18:47,292 --> 00:18:48,592 [문소리] 314 00:18:48,669 --> 00:18:50,669 [긴장감이 도는 음악] 315 00:19:07,896 --> 00:19:09,766 [부릉] 316 00:19:10,732 --> 00:19:13,862 (화숙) 어! [오토바이 소리] 317 00:19:13,944 --> 00:19:15,114 [급한 발소리] 달건 씨! 318 00:19:16,655 --> 00:19:18,275 [멀어지는 오토바이 소리] 319 00:19:19,074 --> 00:19:20,664 [긴장감 넘치는 음악] 320 00:19:20,742 --> 00:19:22,622 - 저 오토바이 따라가, 빨리! - (화숙) 네? 321 00:19:22,703 --> 00:19:24,373 - (달건) 오토바이 따라가! - 따, 따라가? [문소리] 322 00:19:29,418 --> 00:19:32,498 - 빨리 따라붙어요, 빨리 - (화숙) 알았어요, 좀! 진짜! 323 00:19:36,300 --> 00:19:37,930 어, 그냥 가요, 그냥 가! 그냥 가! 324 00:19:38,010 --> 00:19:40,470 아니, 그냥 가라니까! [급제동 소리] [자동차 경적] 325 00:19:42,639 --> 00:19:45,429 [버럭] 아이, 그냥 가라니까 무슨 운전을 그렇게 답답하게 해요? 326 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 아, 이 사람이 진짜 큰일 낼 사람이네! 327 00:19:47,311 --> 00:19:49,611 그러다가 사고 나면 누구 인생 조지는데! 328 00:19:50,022 --> 00:19:51,442 (해리) 저 사람 누군데? 329 00:19:51,523 --> 00:19:53,323 아, 얘기 좀 해봐 무슨 일인지 330 00:19:55,736 --> 00:19:56,646 살인 사건이야 331 00:19:57,279 --> 00:19:58,239 살인 사건? 332 00:19:59,031 --> 00:19:59,871 누가 죽었는데? 333 00:19:59,948 --> 00:20:00,988 [긴장감이 도는 음악] 334 00:20:01,074 --> 00:20:02,244 평화일보 기자 335 00:20:03,577 --> 00:20:05,787 아, 비행기 사고 취재 중인데 336 00:20:06,413 --> 00:20:08,083 제보자 만나러 왔다가... 337 00:20:08,165 --> 00:20:09,915 [사이렌] 338 00:20:12,586 --> 00:20:14,496 - 저, 일단 모텔로 돌아가요 - (화숙) 네? 339 00:20:14,838 --> 00:20:16,088 아이, 씨! 340 00:20:16,215 --> 00:20:17,755 아휴, 무, 무슨 일이고? 진짜! 341 00:20:20,344 --> 00:20:23,014 [차 문 닫는 소리] 342 00:20:24,473 --> 00:20:25,893 저기, 신고받고 오셨죠? 343 00:20:26,308 --> 00:20:28,518 - 살인 사건이라고... - 제가 신고했어요 344 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 따라오세요 345 00:20:32,564 --> 00:20:33,574 (달건) 빨리 오세요 346 00:20:38,320 --> 00:20:40,530 [발소리] 347 00:20:40,614 --> 00:20:41,874 여기... 348 00:20:41,949 --> 00:20:43,579 (화숙) 뭔데? [발소리] 349 00:20:45,035 --> 00:20:46,155 아무도 없는데? 350 00:20:47,412 --> 00:20:49,462 - (화숙) 뭐꼬? 아무도 없는데? - (달건) 어? 351 00:20:51,708 --> 00:20:52,668 (경찰1) 어떻게 된 겁니까? 352 00:20:53,335 --> 00:20:54,535 사람이 죽었다면서요 353 00:20:55,337 --> 00:20:56,837 이 방 맞아? 354 00:20:57,297 --> 00:20:58,127 딴 방 아니야? 355 00:20:58,840 --> 00:21:00,590 아니, 여, 여기서 분명히... 356 00:21:00,801 --> 00:21:03,551 - 피를 막 엄청 흘리고, 그... - 지금 장난하십니까? 357 00:21:07,557 --> 00:21:08,927 지금 내가 장난하는 걸로 보여요? 358 00:21:11,853 --> 00:21:13,313 이게 그 죽은 사람 명함이에요 359 00:21:14,856 --> 00:21:17,526 아, 그리고 여기 어디 내가 그 사람 미... 360 00:21:18,652 --> 00:21:20,202 저 국정원 직원입니다 361 00:21:21,154 --> 00:21:22,324 국, 국정원요? 362 00:21:22,781 --> 00:21:24,661 언니, 신분증 내놔 봐 363 00:21:25,367 --> 00:21:26,237 없다 364 00:21:27,452 --> 00:21:30,002 - 없어? - 요즘 누가 신분증을 들고 다니노? 365 00:21:31,873 --> 00:21:35,343 (해리) 암튼 조 기자랑 여기 같이 들어오는 거 저희가 봤어요 366 00:21:35,794 --> 00:21:38,134 신문사에 신분 조회하고 CCTV 확인하세요 367 00:21:38,380 --> 00:21:39,800 그리고 과수대에 연락해서 368 00:21:40,048 --> 00:21:41,758 루미놀 반응도 철저하게 조사하시고요 369 00:21:43,051 --> 00:21:45,551 [한숨] 가서 CCTV 확인해 370 00:21:46,346 --> 00:21:47,426 네 371 00:21:50,017 --> 00:21:51,177 [경찰 한숨 쉬며] 조부영 372 00:21:55,814 --> 00:21:59,744 [띠리링] 조부영 기자라고 사회부 기잔데요 373 00:22:00,068 --> 00:22:01,148 그, 전화 통화가 안 돼서요 374 00:22:01,987 --> 00:22:03,027 예? 375 00:22:03,989 --> 00:22:04,819 휴가요? 376 00:22:05,824 --> 00:22:07,954 (경찰1) 하아, 예, 예 알겠습니다 377 00:22:08,035 --> 00:22:11,035 아니, 아니에요 별일 아닙니다, 예 378 00:22:12,873 --> 00:22:14,923 [언성을 높이며] 뉴질랜드로 휴가 갔답니다 379 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 죽었다니까요 380 00:22:22,466 --> 00:22:24,756 그 새끼들이 사체 유기했다고! 381 00:22:26,470 --> 00:22:27,850 (경찰2) CCTV 다 확인해봤는데요 382 00:22:27,929 --> 00:22:29,349 이 방에 투숙객 든 적 없습니다 383 00:22:33,602 --> 00:22:34,982 저기요, 경찰관님 384 00:22:37,064 --> 00:22:37,904 (경찰1) 저기요 385 00:22:39,066 --> 00:22:42,606 이번은 그냥 넘어가는데 또 이러시면 386 00:22:42,694 --> 00:22:46,244 공무 집행 방해죄로 걸 겁니다, 예? 387 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 (경찰1) 가! 388 00:22:54,206 --> 00:22:56,916 [화숙 한숨 쉬며] 혼란하다, 혼란해 [문소리] 389 00:22:58,835 --> 00:23:01,835 안 믿자니 황당하고 믿자니... 390 00:23:01,922 --> 00:23:03,012 난 달건 씨 말 믿어 391 00:23:05,050 --> 00:23:06,300 (화숙) 믿는다꼬? 392 00:23:06,802 --> 00:23:09,472 모로코에서도 이런 일 한두 번 겪은 게 아니야 393 00:23:10,764 --> 00:23:13,184 경찰 필요 없어 우리가 수사하면 돼 394 00:23:18,188 --> 00:23:20,518 아, 맞다 [부스럭] 395 00:23:21,191 --> 00:23:22,611 [달그락] 396 00:23:22,734 --> 00:23:24,494 이 펜 뭐야? 397 00:23:24,569 --> 00:23:26,069 죽기 전에 조 기자가 줬어 398 00:23:31,910 --> 00:23:33,410 이거 USB인데? 399 00:23:35,122 --> 00:23:36,122 여기 꽂아봐라, 빨리 400 00:23:41,670 --> 00:23:43,170 (화숙) 뭐고, 안 되나? 401 00:23:43,547 --> 00:23:45,377 안 맞아 젠더가 망가진 거 같아 402 00:23:45,674 --> 00:23:46,974 그 안에 내용물도 망가진 거 아니야? 403 00:23:47,467 --> 00:23:48,757 (해리) 괜찮을 거 같긴 한데 404 00:23:49,302 --> 00:23:51,352 - 일단 우리 집으로 가지? - (화숙) 그래, 가자 405 00:23:51,430 --> 00:23:52,600 아, 먼저 가 있어 406 00:23:53,181 --> 00:23:54,021 금방 따라갈게 407 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 어디 가게? 408 00:23:59,271 --> 00:24:01,401 [박수 소리] 409 00:24:04,901 --> 00:24:06,191 (의사) 잘하셨어요 410 00:24:06,611 --> 00:24:07,861 다음은... 411 00:24:09,489 --> 00:24:12,739 [바스락] 박광덕 씨 해보실래요? 412 00:24:13,702 --> 00:24:16,162 (광덕) 제가요? 아... 413 00:24:16,830 --> 00:24:18,370 전 나, 나중에 할게요, 예 414 00:24:18,457 --> 00:24:20,127 지금 이 자린 415 00:24:20,417 --> 00:24:23,457 여러분들 마음속 상처를 치유하는 자리예요 416 00:24:24,296 --> 00:24:28,126 (의사) 부담 갖지 말고 편하게 말씀하세요 417 00:24:28,508 --> 00:24:29,338 [숨소리] 418 00:24:37,851 --> 00:24:39,601 [발소리 계속] 419 00:24:51,781 --> 00:24:53,581 [잔잔한 음악] 420 00:24:59,539 --> 00:25:00,419 (광덕) 여보 421 00:25:02,042 --> 00:25:03,252 기억나? 422 00:25:03,877 --> 00:25:06,547 내가 결혼식도 못 해주고 423 00:25:07,214 --> 00:25:09,384 [떨리는 목소리로] 금반지를 사다 줬는데 424 00:25:10,717 --> 00:25:12,507 당신이 화내서 425 00:25:14,054 --> 00:25:16,724 내가 그냥 물러 왔잖아 바보같이... 426 00:25:18,975 --> 00:25:21,895 그때 그냥 끼워줄걸 [흐느끼는 호흡] 427 00:25:22,187 --> 00:25:24,397 나 정말 미치겠어 [훌쩍] 428 00:25:25,899 --> 00:25:28,609 [훌쩍이며] 당신하고 429 00:25:30,362 --> 00:25:33,072 [울음 참으며] 당신 배 속에 있는 우리 애한테 너무 430 00:25:34,449 --> 00:25:36,199 죄, 죄스러워서... 431 00:25:36,576 --> 00:25:38,496 미안해서... [훌쩍] 432 00:25:39,412 --> 00:25:41,212 나 어떻게 살아? 433 00:25:42,791 --> 00:25:44,171 보고 싶어, 미선아 434 00:25:44,876 --> 00:25:47,166 [터져버린 울음] 435 00:25:48,755 --> 00:25:50,165 [슬퍼하는 유족들] [울음] 436 00:25:50,257 --> 00:25:53,047 [광덕 훌쩍이며] 어, 죄송합니다 437 00:26:02,394 --> 00:26:03,444 [숨 내뱉는 소리] 438 00:26:04,271 --> 00:26:05,361 (화숙) 아... 439 00:26:07,315 --> 00:26:08,395 [달그락] [화숙 놀라는 소리] 440 00:26:10,652 --> 00:26:12,112 네가 우짠 일이고? 441 00:26:12,237 --> 00:26:14,487 이리 적극적으로 열심히 일하는 거 처음 본다이 442 00:26:15,198 --> 00:26:17,828 나 이번 사건 해결하면 국내 발령 내주겠지? 443 00:26:17,993 --> 00:26:19,583 야, 어디 그거뿐이겠나? 444 00:26:19,661 --> 00:26:21,581 1 계급... 아이다, 야 445 00:26:21,663 --> 00:26:23,583 2 계급 특진도 가능하지 446 00:26:23,665 --> 00:26:26,325 (해리) 나 보직 변경해 달라 그럴 거야 사무직으로 447 00:26:26,751 --> 00:26:28,631 가늘고 길게 가게 448 00:26:28,712 --> 00:26:31,972 [웃으며] 참 내, 가시나 노림수가 다 있었네 449 00:26:32,173 --> 00:26:34,683 [숨 들이쉬며] 하기사 강 국장님 라인이라고 450 00:26:34,759 --> 00:26:36,929 민재식 국장한테 엄청 까였다 아이가 [달그락] 451 00:26:38,054 --> 00:26:40,144 오케이! [달그락] 452 00:26:40,307 --> 00:26:42,057 아, 이게 돼야 되는데 453 00:26:42,475 --> 00:26:43,595 [달그락] 454 00:26:45,562 --> 00:26:46,402 [연결음] 455 00:26:47,063 --> 00:26:48,323 됐어, 됐어 456 00:26:48,982 --> 00:26:51,032 [의미심장한 음악] 457 00:26:52,694 --> 00:26:53,904 이게 다 뭔데? 458 00:26:56,823 --> 00:26:58,373 (해리) 김우기에 대한 자료야 459 00:26:59,034 --> 00:27:00,204 B357기 부기장 460 00:27:02,162 --> 00:27:03,462 이거 암만 찾아도 없드만 461 00:27:04,581 --> 00:27:06,001 (화숙) 그게 다 여기 있었네? 462 00:27:06,583 --> 00:27:08,133 [숨소리] [딸깍] 463 00:27:14,007 --> 00:27:16,467 아침밥 차려주는 게 뭐가 어렵다고 464 00:27:17,761 --> 00:27:19,051 (상미) 짜증을 냈을까 465 00:27:20,013 --> 00:27:23,143 양말 좀 아무 데나 벗어 놓으면 어떻다고 466 00:27:24,476 --> 00:27:26,306 나 매일매일 후회해, 여보 467 00:27:26,394 --> 00:27:27,904 [흐느끼는 소리] 468 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 그날 아침에도... 469 00:27:30,982 --> 00:27:32,282 [훌쩍] 470 00:27:33,026 --> 00:27:36,146 [울면서] 저 그만할래요 못 하겠어요 471 00:27:36,571 --> 00:27:38,201 (의사) 괜찮아요, 오상미 씨 472 00:27:38,281 --> 00:27:41,031 [휴대폰 진동] 천천히 편하게 하세요 473 00:27:42,077 --> 00:27:42,987 뭐 좀 알아냈어? 474 00:27:43,411 --> 00:27:45,461 김우기가 생명 보험 들어놓은 게 475 00:27:47,248 --> 00:27:48,378 {\an8}(해리) 거의 50억이야 476 00:27:48,833 --> 00:27:50,793 가입 시기가 6개월 전인데 [딸깍] 477 00:27:51,252 --> 00:27:52,422 보험금 수취인은 478 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 {\an8}[긴장감이 도는 음악] 479 00:27:54,381 --> 00:27:55,301 {\an8}(해리) 와이프고 480 00:27:56,132 --> 00:27:58,392 오상미가 공범일 가능성이 있어 481 00:27:58,468 --> 00:27:59,838 [울음소리] 482 00:28:00,136 --> 00:28:01,716 사채 빚도 10억이 넘는데 483 00:28:01,805 --> 00:28:03,925 매달 보험금을 천만 원씩 부었어 484 00:28:04,724 --> 00:28:05,894 은행 대출금으로 485 00:28:07,852 --> 00:28:08,902 (해리) 여보세요? 486 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 달건 씨, 내 말 듣고 있어? 487 00:28:14,526 --> 00:28:16,566 - (유족들) 수고하셨습니다 - (의사) 수고하셨습니다 488 00:28:16,653 --> 00:28:19,783 [서로 인사 나누는 소리] 489 00:28:21,616 --> 00:28:23,786 좋은 시간 마련해주셔서 고맙습니다 490 00:28:23,868 --> 00:28:26,078 조금이나마 위로가 됐다면 다행입니다 491 00:28:26,705 --> 00:28:28,865 (광덕) 우리 오 대표님한테 말씀 많이 들었습니다 492 00:28:28,957 --> 00:28:30,627 [덜컹] 국제 변호사시라고요 493 00:28:31,167 --> 00:28:32,997 여기 제 명함입니다 494 00:28:33,086 --> 00:28:33,916 [부스럭] 495 00:28:36,506 --> 00:28:37,466 김우기 어디 있어요? 496 00:28:38,925 --> 00:28:41,255 [긴장감 있는 음악] 497 00:28:43,638 --> 00:28:44,638 무슨 말씀이세요? 498 00:28:44,723 --> 00:28:46,313 당신 남편! 499 00:28:47,559 --> 00:28:48,599 김우기 살아있잖아 500 00:28:50,478 --> 00:28:51,648 [어이없다는 듯한 웃음] 501 00:28:52,605 --> 00:28:54,725 [웅성거리는 유족들] 502 00:28:54,858 --> 00:28:56,478 이 사람이 또 왜 이러는 거야? 503 00:28:56,609 --> 00:28:58,149 이봐요, 차달건 씨! 504 00:28:58,236 --> 00:28:59,606 어디 있느냐고, 그 새끼! 505 00:28:59,696 --> 00:29:00,906 당신 미쳤어? 506 00:29:01,156 --> 00:29:02,656 우리 대표님한테 뭐 하는 짓이야? 507 00:29:02,741 --> 00:29:04,121 뭐, 대표? 508 00:29:05,493 --> 00:29:07,043 (달건) 이 여자가 우리 유가족 대표라고? 509 00:29:07,120 --> 00:29:10,620 나가, 당신 같은 사람은 우리 모임에 낄 자격 없어, 나가! 510 00:29:10,707 --> 00:29:13,877 나와 봐, 놔 봐! 당신도 공범이지, 어? [사람들 소란스러운 소리] 511 00:29:14,127 --> 00:29:15,087 (달건) 김우기 어딨냐고! 512 00:29:16,129 --> 00:29:19,299 [놀라는 유족들] [와장창] 513 00:29:20,675 --> 00:29:22,965 아, 미쳐도 곱게 미치든가 한두 번도 아니고! 어? 514 00:29:23,052 --> 00:29:26,012 - (여자) 달건 씨 - (광덕) 뭐야! 뭐야? 515 00:29:26,097 --> 00:29:27,807 (여자) 달건 씨? 어머, 광덕 씨! 달건 씨 이상해! 516 00:29:27,891 --> 00:29:29,391 [놀라는 사람들] (광덕) 어머! 달, 달건 씨! 517 00:29:29,517 --> 00:29:31,347 정신 차려봐요, 정신 차려요! 518 00:29:31,478 --> 00:29:34,058 아, 뭐 해요 달건 씨, 일어나요 [사람들 떠드는 소리] 519 00:29:34,147 --> 00:29:37,227 아니, 이거 119 불러야겠는데 달건 씨! 520 00:29:37,358 --> 00:29:38,608 달건 씨, 정신 차려봐요 521 00:29:38,735 --> 00:29:41,485 [따라가며 걱정하는 사람들] 522 00:29:41,946 --> 00:29:43,106 아, 무슨 일이에요? 523 00:29:43,198 --> 00:29:45,408 (광덕) 아, 저... 기절을 하셨어요, 저... 524 00:29:45,492 --> 00:29:47,832 하도 깝죽대셔서 제가 메쳤거든요 525 00:29:48,953 --> 00:29:50,293 저... 526 00:30:01,216 --> 00:30:02,466 (달건) 윽... 527 00:30:05,553 --> 00:30:06,643 아! 528 00:30:07,138 --> 00:30:08,308 아, 씨! 529 00:30:08,807 --> 00:30:10,977 [한숨] (미키) 정신이 드십니까? 530 00:30:11,559 --> 00:30:12,689 미키라고 합니다 531 00:30:13,186 --> 00:30:14,476 저 아시죠? 532 00:30:15,480 --> 00:30:16,520 지금 어디 가는 거예요? 533 00:30:16,606 --> 00:30:19,226 저희 대표님께서 병원으로 모시라고 하셨습니다 534 00:30:19,943 --> 00:30:21,283 아니, 병원은 됐고 535 00:30:21,986 --> 00:30:23,446 에드워드 대표님 지금 어디 계세요? 536 00:30:24,405 --> 00:30:25,735 바쁘신데 537 00:30:26,282 --> 00:30:27,122 왜 그러시죠? 538 00:30:28,743 --> 00:30:30,453 비행기 추락시킨 진범 539 00:30:31,120 --> 00:30:32,210 찾았다고 전해주세요 540 00:30:34,666 --> 00:30:38,586 일단 저희 사무실로 가시는 게 좋을 거 같습니다 541 00:30:44,551 --> 00:30:46,591 다이나믹사를 상대로 한 소송 542 00:30:47,637 --> 00:30:48,757 저희에게 맡겨주십시오 543 00:30:49,180 --> 00:30:51,270 (에드) 재판의 승패를 떠나서 544 00:30:51,349 --> 00:30:54,599 1년, 어쩌면 10년 넘게 걸릴지도 모릅니다 545 00:30:55,603 --> 00:30:58,023 거기에 드는 비용도 엄청날 거고요 546 00:31:00,108 --> 00:31:02,068 소송 비용에 관한 걱정은 하지 마십시오 547 00:31:02,151 --> 00:31:06,241 일체 비용은 재판이 승소하면 그때 받겠습니다 548 00:31:06,322 --> 00:31:10,292 재판이 진행되는 동안 여러분들께서 받아야 될 고통은 549 00:31:10,827 --> 00:31:12,617 (에드) 상상 이상일 겁니다 550 00:31:12,787 --> 00:31:13,617 (승범) 네 551 00:31:14,581 --> 00:31:16,121 재판은 오래 걸리고 552 00:31:16,207 --> 00:31:18,587 합의는 보상금을 받으니 일찍 끝나겠죠 553 00:31:19,085 --> 00:31:19,915 근데 554 00:31:21,796 --> 00:31:24,796 돌아가신 가족분들에 대한 죄책감은 어떻게 하실 겁니까? 555 00:31:25,466 --> 00:31:27,006 재판을 하면서 받게 되실 고통이 556 00:31:28,970 --> 00:31:31,260 그 죄책감보다 클 거 같진 않습니다 557 00:31:32,557 --> 00:31:33,977 (승범) 누가 그러더군요 [발소리] 558 00:31:34,058 --> 00:31:36,268 '선택하는 순간이 돼야' 559 00:31:37,145 --> 00:31:39,015 '자기가 어떤 사람인 줄 안다' 560 00:31:40,815 --> 00:31:42,975 고소장을 쓰실지 합의서를 쓰실지 561 00:31:43,693 --> 00:31:45,283 선택은 여러분들이 하시는 겁니다 562 00:31:46,696 --> 00:31:49,866 [중얼거리는 유족들] 563 00:31:50,450 --> 00:31:52,790 [울먹이는 여자] 왜 우리가 이런 걸 정해야 해 564 00:31:53,912 --> 00:31:55,122 아우, 제발... 565 00:31:57,373 --> 00:31:59,383 합의서는 포기하셔야 할 겁니다 566 00:32:00,627 --> 00:32:03,377 유족들 소송을 맡을 거라곤 생각 못 했는데 567 00:32:05,423 --> 00:32:06,633 제법이야 568 00:32:07,634 --> 00:32:11,224 한땐 제 영웅이셨는데 이젠 상대방 수도 못 읽으시고 569 00:32:12,847 --> 00:32:14,137 은퇴하셔야겠네요 570 00:32:18,061 --> 00:32:20,901 [멀어지는 발소리] 571 00:32:23,608 --> 00:32:27,238 [휴대폰 진동] 572 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 [긴장감이 도는 음악] 573 00:32:35,411 --> 00:32:36,331 네? 574 00:32:36,996 --> 00:32:39,366 [달그락] 어때? 장비는 마음에 들어? 575 00:32:39,832 --> 00:32:41,832 여긴 퍼펙트해요 576 00:32:42,418 --> 00:32:45,458 (승범) 차달건이 유가족들 앞에서 입을 털기 시작했어 577 00:32:45,546 --> 00:32:47,256 더 시끄럽기 전에 빨리 처리해 [철컥] 578 00:32:47,924 --> 00:32:50,554 상 차리고 있습니다 579 00:32:50,635 --> 00:32:53,095 (승범) 절대 타살의 흔적을 남겨선 안 돼 580 00:32:53,179 --> 00:32:55,009 아이 581 00:32:55,848 --> 00:32:58,018 정말 말씀 많이 하시네 582 00:32:59,018 --> 00:33:00,808 (릴리) 누가 변호사 아니랄까 봐 583 00:33:01,854 --> 00:33:06,444 작업 끝나면 보너스나 후하게 주세요 584 00:33:07,694 --> 00:33:10,034 우리 애들 엄청 많이 먹어요 585 00:33:13,366 --> 00:33:15,366 [쩝쩝거리는 소리] 586 00:33:15,952 --> 00:33:18,082 야, 그만들 처먹고 587 00:33:19,455 --> 00:33:21,035 얘 어디 있는지 수배해 588 00:33:24,293 --> 00:33:25,343 (해리) JM퍼시픽 589 00:33:26,379 --> 00:33:28,339 김우기가 이직하기 전에 다니던 항공산데 590 00:33:29,340 --> 00:33:30,680 존엔 마크사 소유예요 591 00:33:31,175 --> 00:33:33,085 오상미도 여기 스튜어디스 출신이고요 592 00:33:33,928 --> 00:33:37,888 [쩝] (달건) 그러니까 돈이 궁한 김우기를 593 00:33:38,307 --> 00:33:40,437 이 제시카란 여자가 포섭했다는 거네? 594 00:33:40,518 --> 00:33:43,348 뭐, 대충 암산만 해도 딱 계산 나오는 거 아입니까? 595 00:33:44,188 --> 00:33:45,478 (에드) 미안합니다 [숨 들이쉬는 소리] 596 00:33:45,565 --> 00:33:48,735 모로코에서 차달건 씨 말을 믿었어야 했는데 597 00:33:51,863 --> 00:33:53,283 제시카가 이 정도까지 타락했을 줄은 598 00:33:54,407 --> 00:33:55,527 (에드) 저도 몰랐습니다 599 00:33:55,950 --> 00:33:57,620 그 여자 잘 아세요? 600 00:33:57,702 --> 00:34:00,912 제시카를 발탁해서 이쪽 비즈니스 업계에 키운 게 601 00:34:01,581 --> 00:34:02,501 접니다 602 00:34:03,499 --> 00:34:06,669 목적을 위해선 수단과 방법을 가리지 않았어요 603 00:34:06,794 --> 00:34:09,054 야망이 너무 커서 좀 위험하다 싶었는데 604 00:34:09,589 --> 00:34:12,379 결국 절 배신하고 존엔 마크사로 갔죠 605 00:34:13,634 --> 00:34:14,684 제 불찰입니다 606 00:34:15,261 --> 00:34:16,801 제시카를 조심했어야 했는데 607 00:34:17,597 --> 00:34:19,807 (달건) 제가 진짜 이해가 안 가서 그러는데 608 00:34:19,891 --> 00:34:22,351 그, 전투기 입찰 사업인가 뭔가 때문에 609 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 민간인까지 막 죽이고... 610 00:34:25,855 --> 00:34:26,975 그쪽 바닥 611 00:34:27,732 --> 00:34:28,572 원래 그런 데입니까? 612 00:34:29,692 --> 00:34:34,412 [쓰읍] 몇 년 전 체첸에서 민간인 수백 명이 학살당했는데 613 00:34:35,364 --> 00:34:37,204 (에드) 거기도 존엔 마크사가 개입돼 있었어요 614 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 (에드) 톱 시크릿입니다 615 00:34:40,745 --> 00:34:42,905 미국 정부에서 국제 사회를 의식해서 616 00:34:42,997 --> 00:34:44,287 기록을 삭제했죠 617 00:34:44,415 --> 00:34:45,535 [한숨] 618 00:34:45,625 --> 00:34:49,625 혹시 포르투갈 경찰 쪽에 연줄 같은 거 있으세요? 619 00:34:52,965 --> 00:34:54,215 무슨 일 때문에 그러시죠? 620 00:34:55,009 --> 00:34:58,549 포르투갈에서 존엔 마크사 부사장이 자살을 했는데 621 00:34:58,763 --> 00:35:01,933 하필 자살한 날이 B357기 추락 전날이에요 622 00:35:02,016 --> 00:35:03,636 [형사 영어로] 더 조사를 해봐야겠지만 623 00:35:03,726 --> 00:35:05,726 일단은 자살로 보입니다 624 00:35:05,812 --> 00:35:08,732 [영어로] 국정원 측과 연락하셨죠? 625 00:35:09,273 --> 00:35:10,443 [영어로] 좀 봐도 될까요? 626 00:35:20,326 --> 00:35:22,446 [부검의 영어로] 다이페닐아민 반응이에요 627 00:35:22,537 --> 00:35:26,077 화약이 폭발할 때 나오는 이산화질소 때문이죠 628 00:35:26,165 --> 00:35:28,285 [찰칵, 찰칵, 찰칵] 629 00:35:28,376 --> 00:35:33,546 [영어로] 그럼 이 자주색이 권총 자살을 했단 증거가 되는 거네요? 630 00:35:33,631 --> 00:35:34,631 [영어로] 네 631 00:35:34,715 --> 00:35:36,085 (주철) 석연치 않아 [한숨] 632 00:35:36,175 --> 00:35:38,335 절대 자살 같은 거 할 친구가 아니거든 633 00:35:39,929 --> 00:35:43,559 만약 그 사람이 비행기 추락시키는 걸 반대했다면 634 00:35:44,475 --> 00:35:45,515 (달건) 그놈들이 죽여놓고 635 00:35:45,601 --> 00:35:47,601 자살로 위장했을 가능성 636 00:35:48,062 --> 00:35:48,942 이거, 뭐 충분하지 않아요? 637 00:35:49,564 --> 00:35:50,574 (에드) 네, 그럴 수도요 638 00:35:50,648 --> 00:35:53,108 포르투갈 정보국에 제 지인이 있으니까 639 00:35:53,234 --> 00:35:54,494 제가 한번 알아보겠습니다 640 00:35:56,445 --> 00:35:59,985 근데 여기서 나가시면 각자 집으로 가십니까? 641 00:36:00,074 --> 00:36:01,914 어, 그럼 집으로 가지 어데로 갑니꺼? 642 00:36:02,451 --> 00:36:06,291 [숨 들이쉬며] 아, 근처에 제가 쓰는 방이 하나 있는데 643 00:36:06,622 --> 00:36:10,172 당분간만이라도 거길 안전 가옥으로 사용했으면 하는데 644 00:36:10,251 --> 00:36:13,051 [화숙 한숨 쉬며] 와, 무섭네, 진짜 645 00:36:13,129 --> 00:36:16,009 너 괘않겠나? 가늘고 길게 간다메? 646 00:36:20,928 --> 00:36:21,928 (화숙) 여보세요 647 00:36:22,597 --> 00:36:23,757 지금요? 648 00:36:24,599 --> 00:36:26,769 [통화 종료음] 내 지금 회사로 들어오란다 649 00:36:27,810 --> 00:36:29,190 일 끝나면 전화해, 언니 650 00:36:29,270 --> 00:36:31,110 아무래도 오늘 못 들어올 거 같은데 651 00:36:31,189 --> 00:36:34,149 (화숙) 아무튼 수고들 하이소, 예 652 00:36:34,442 --> 00:36:35,862 [엘리베이터 도착음] 653 00:36:35,943 --> 00:36:37,903 [발소리] 654 00:36:43,701 --> 00:36:46,621 (에드) 며칠 지내시기엔 불편하지 않으실 겁니다 655 00:36:47,246 --> 00:36:48,866 아, 필요한 게 있으면 언제든 656 00:36:48,956 --> 00:36:50,876 제 비서한테 말씀해주시고요 657 00:36:51,584 --> 00:36:53,004 {\an8}예, 그럼... 658 00:36:55,880 --> 00:36:57,260 {\an8}[찰칵, 찰칵] 659 00:36:57,340 --> 00:36:59,130 에드워드 박 660 00:36:59,717 --> 00:37:00,637 오랜만이네 661 00:37:01,969 --> 00:37:03,139 (남자) 잘 아세요? 662 00:37:03,221 --> 00:37:06,351 한때 고객이 될 뻔했는데 663 00:37:06,557 --> 00:37:07,807 내가 깠어 664 00:37:08,643 --> 00:37:10,393 아주 엄청난 개새끼거든 665 00:37:13,940 --> 00:37:14,820 {\an8}(릴리) 어? 666 00:37:15,775 --> 00:37:17,605 웁스, 하하! 667 00:37:22,365 --> 00:37:23,405 (달건) 아으 668 00:37:25,117 --> 00:37:26,327 [숨소리] 669 00:37:26,994 --> 00:37:29,624 [가쁜 숨소리] 670 00:37:34,293 --> 00:37:35,503 [쾅] 671 00:37:35,920 --> 00:37:37,510 [총성] 672 00:37:37,630 --> 00:37:38,510 (호식) 그 사람들... 673 00:37:39,173 --> 00:37:40,633 무서운 사람들... 674 00:37:40,716 --> 00:37:41,926 (해리) 김호식 씨! 675 00:37:42,009 --> 00:37:43,339 (달건) 조 기자님, 조 기자님! 676 00:37:43,427 --> 00:37:46,347 [몸싸움 소리] [신음] 677 00:37:48,015 --> 00:37:50,635 [사람들의 소란스러운 소리] 678 00:37:57,692 --> 00:38:01,112 누나가 이번에 아주 큰 사건 맡았잖냐, 어? [씹는 소리] 679 00:38:01,195 --> 00:38:05,365 이거 해결하면 본사로 복귀도 하고 특진도 할 수 있어 680 00:38:05,449 --> 00:38:08,489 아, 너 엄마한테 누나 서울에 있단 말 하지 마 681 00:38:08,577 --> 00:38:12,367 아, 왜긴 왜야! 나 보면 맨날 돈타령 해가지고 아주 골치 아파 [문소리] 682 00:38:15,084 --> 00:38:16,634 그만 끊자, 어 683 00:38:17,670 --> 00:38:19,340 [통화 종료음] [휴대폰 내려놓는 소리] 684 00:38:20,089 --> 00:38:20,969 (달건) 보고서 잘 돼? 685 00:38:21,507 --> 00:38:23,127 나 머리 좋다고 했잖아 686 00:38:23,426 --> 00:38:25,796 내일 이거 보면 우리 회사 뒤집어질 거야 687 00:38:27,680 --> 00:38:28,560 [웃음 참는 소리] 688 00:38:30,016 --> 00:38:33,516 (해리) 이야, 내가 신을 모시고 있었네 689 00:38:33,644 --> 00:38:35,524 그것도 전쟁의 신 690 00:38:37,606 --> 00:38:38,816 [컵 내려놓는 소리] 691 00:38:40,109 --> 00:38:41,529 무술 감독이 꿈이라며? 692 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 [쓰읍] 액션 다시 시작하면 안 돼? 693 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 훈이 소원이던데 694 00:38:51,203 --> 00:38:54,423 아, 미안 내가 오버했나? [잔잔한 음악] 695 00:38:56,167 --> 00:38:59,417 나는 그냥 훈이 동영상 본 게 기억나서 696 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 (달건) 라면 먹을래? 697 00:39:02,757 --> 00:39:03,917 나 라면 잘 끓이는데 698 00:39:04,008 --> 00:39:06,048 어... 괜찮아 699 00:39:06,802 --> 00:39:08,892 피곤할 텐데 얼른 쉬어 700 00:39:14,810 --> 00:39:18,060 [키보드 소리] 701 00:39:21,275 --> 00:39:22,105 고마워 702 00:39:25,654 --> 00:39:26,784 훈이 기억해줘서 703 00:39:39,794 --> 00:39:42,384 [문소리] [키보드 소리] 704 00:39:42,880 --> 00:39:45,170 [부스럭] [씹는 소리] 705 00:39:45,257 --> 00:39:47,797 {\an8}[키보드 소리] [긴장감 있는 음악] 706 00:39:53,099 --> 00:39:53,929 [한숨] 707 00:39:56,268 --> 00:39:57,518 [클릭] 708 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 [클릭] 709 00:40:35,224 --> 00:40:37,774 [문소리] (순조) 아, 내가 좀 늦었어요 710 00:40:38,686 --> 00:40:40,186 - 오 대표 왔어요? - 네, 와 계세요 711 00:40:40,271 --> 00:40:42,061 - (순조) 음 - 엄청 깐깐하게 구는데요? 712 00:40:42,189 --> 00:40:45,729 뭐, 그러려니 해야지 명색이 야당 대표인데 713 00:40:46,360 --> 00:40:48,150 [문소리] 714 00:40:48,237 --> 00:40:49,237 (순조) 아, 죄송합니다 715 00:40:49,321 --> 00:40:51,071 인권 협회 기념식이 늦게 끝나서 716 00:40:51,157 --> 00:40:54,027 (국표) 빨리 이 분위기 좀 어떻게 해봐요, 홍 총리 717 00:40:54,118 --> 00:40:55,908 오랜만에 오 대표를 만났는데 718 00:40:55,995 --> 00:40:58,155 너무 뻑뻑하게 굴어요 719 00:40:58,247 --> 00:41:01,877 아, 윤 수석, 이거 술을 내왔어야지, 차 말고 720 00:41:02,585 --> 00:41:05,625 우리 오 대표님 여의도에서 알아주는 주당이신데 721 00:41:05,713 --> 00:41:07,513 [껄껄 웃는 소리] 죄송합니다 722 00:41:07,590 --> 00:41:09,930 F-X 사업에 관해서 723 00:41:10,009 --> 00:41:11,759 우리 당 입장은 확고합니다 724 00:41:12,219 --> 00:41:13,969 (오 대표) 1조씩이나 비용을 더 주면서 725 00:41:14,054 --> 00:41:16,524 존엔 마크로 결정해야 하는 이유가 726 00:41:16,724 --> 00:41:17,734 대체 뭡니까? 727 00:41:18,184 --> 00:41:20,194 [긴장감이 도는 음악] 728 00:41:20,769 --> 00:41:22,309 박 장관이 말해봐요 729 00:41:22,396 --> 00:41:25,226 왜 존엔 마크사를 고집하는 겁니까? 730 00:41:26,317 --> 00:41:28,527 비싼 만큼 성능이 우수하기 때문입니다 731 00:41:29,111 --> 00:41:30,201 (순조) 아, 심플하네요 732 00:41:30,571 --> 00:41:31,701 대답이 됐습니까? 733 00:41:32,448 --> 00:41:35,198 (오 대표) 우리가 입수한 전문가들 보고서엔 734 00:41:35,618 --> 00:41:38,248 다이나믹사 F-70이 735 00:41:38,329 --> 00:41:40,499 더 싸고 우수하다고 나와 있습니다 736 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 (만영) 국방부에서 자체 조사한 결과로는 737 00:41:42,875 --> 00:41:46,455 존엔 마크사의 이글파이터가 더 높은 평점을 받았습니다 738 00:41:47,796 --> 00:41:50,506 (오 대표) 암튼 우리 야당들은 739 00:41:50,591 --> 00:41:52,761 추경 예산 절대 반대합니다 740 00:41:53,177 --> 00:41:56,007 (순조) 이번 비행기 추락 사건 때문에 741 00:41:56,096 --> 00:41:58,516 그, 다이나믹사에 대한 국민 정서가 어떤지 742 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 (순조) 잘 알고 계시지 않습니까? 743 00:42:00,809 --> 00:42:03,309 차기 대선도 생각하셔야죠 744 00:42:03,437 --> 00:42:06,647 (오 대표) 그걸 왜 정부와 여당이 걱정하십니까? 745 00:42:07,525 --> 00:42:08,895 망해도 우리가 망하는데 746 00:42:10,402 --> 00:42:12,452 오 대표도 잘 알 겁니다 747 00:42:12,530 --> 00:42:15,450 내가 재임 중에 가장 역점을 둔 사업이 748 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 자주 국방 분야였어요 749 00:42:17,826 --> 00:42:20,656 (국표) 딴 건 몰라도 역대 대통령 중에서 750 00:42:20,746 --> 00:42:22,366 국방에 관해선 751 00:42:22,915 --> 00:42:25,825 정국표가 세종대왕이다 752 00:42:26,585 --> 00:42:28,245 그 말 듣는 게 내 소원이에요 753 00:42:30,839 --> 00:42:33,549 평소 내 신조 아시잖습니까? 754 00:42:34,343 --> 00:42:35,843 정직과 무소유 755 00:42:37,179 --> 00:42:40,469 이 나라 국방의 백년대계를 완성하는 거 외엔 756 00:42:40,558 --> 00:42:43,138 내 요만큼의 사심도 없어요 757 00:42:45,938 --> 00:42:48,148 협조 좀 부탁합시다, 오 대표 758 00:42:52,319 --> 00:42:55,199 (국표) 추경 예산 확보가 쉽지 않을 거 같아 759 00:42:56,615 --> 00:42:58,985 개 같은 놈들 760 00:42:59,118 --> 00:43:02,328 사사건건 딴지를 못 걸어서 환장한 것도 아니고 761 00:43:02,413 --> 00:43:05,213 아, 이 야당 놈들, 정말... 쯧! 762 00:43:06,709 --> 00:43:08,589 제가 한번 각개격파 해보겠습니다 763 00:43:09,253 --> 00:43:11,263 (순조) 차근차근 풀어가면 되니까 764 00:43:11,589 --> 00:43:13,259 이거 너무 조급해하지 마십시오 765 00:43:14,049 --> 00:43:17,719 근데 박 장관은 어떻게 구워삶았길래 766 00:43:18,220 --> 00:43:20,310 요 며칠 새 딴사람 됐데? 767 00:43:22,891 --> 00:43:23,981 [웃음] 768 00:43:24,518 --> 00:43:25,728 그게 궁금하셨습니까? 769 00:43:25,811 --> 00:43:29,271 설마 안 해도 될 얘길 한 건 아니겠지? 770 00:43:33,027 --> 00:43:34,857 (순조) 이거 심심할 때 보십시오 771 00:43:34,945 --> 00:43:36,775 - 혼자 보셔야 됩니다 - 가는 거야? 772 00:43:36,864 --> 00:43:38,664 (순조) 예 [웃음] 773 00:43:41,118 --> 00:43:42,408 [문소리] 774 00:43:42,536 --> 00:43:44,196 [긴장감이 도는 음악] 775 00:43:50,961 --> 00:43:52,171 [기가 찬 웃음] 776 00:43:53,714 --> 00:43:55,764 아, 이걸 어떻게 구했나? 777 00:43:58,427 --> 00:44:00,967 하여튼 희한한 재주를 가졌어 778 00:44:04,058 --> 00:44:05,058 [삑] 779 00:44:05,768 --> 00:44:07,348 - 오랜만이에요 - (여자) 안녕하셨어요 780 00:44:09,271 --> 00:44:11,361 - 헉! - 반갑습니데이 [다급한 발소리] 781 00:44:12,191 --> 00:44:13,361 [화숙 급하게] 반갑습니데이, 옴마야 782 00:44:13,442 --> 00:44:15,942 [급히 멀어지는 발소리] [삑] 783 00:44:16,070 --> 00:44:16,950 어휴! 784 00:44:19,031 --> 00:44:21,161 [한숨] 어우 씨 785 00:44:22,076 --> 00:44:24,156 (화숙) 야! 하아... 786 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 너 그때 그 사건 이후로 기 팀장님한테 사과 안 했나? 787 00:44:27,498 --> 00:44:30,878 사과를 어떻게 해? 쪽팔려가지고 연락 한 번 안 했는데 788 00:44:31,418 --> 00:44:34,588 문디 가시나, 평생 안 마주치고 살 줄 알았드나? 789 00:44:34,672 --> 00:44:36,172 아, 몰라 생각도 하기 싫어 790 00:44:36,256 --> 00:44:38,586 네가 가해자고 기 팀장이 피해잔데 791 00:44:38,676 --> 00:44:40,176 이게 피한다고 될 일이가? 792 00:44:40,260 --> 00:44:42,100 - (화숙) 어? - 아, 몰라, 몰라, 안 들을래 793 00:44:42,179 --> 00:44:45,389 - 안 들을래, 아... - (화숙) 뭘 안 듣는단 말이고! [엉뚱한 음악] 794 00:44:45,474 --> 00:44:47,394 [회상] [해리 취해서] 야, 기태웅! 795 00:44:48,560 --> 00:44:50,850 [술집의 소음] 796 00:44:51,355 --> 00:44:52,225 [덜그럭] 797 00:44:55,901 --> 00:44:57,241 너 내 말 안 들려? 798 00:44:59,113 --> 00:45:02,413 나 내일 해외 파견 나간다고 799 00:45:02,491 --> 00:45:05,871 저기 머나먼 아프리카 오지로! 800 00:45:05,953 --> 00:45:07,253 취, 취해가지고, 허허! 801 00:45:07,329 --> 00:45:10,169 뭐래? 쟤는 왜 저러냐, 저거? 802 00:45:10,249 --> 00:45:13,089 그래서? 할 말이 뭔데? 803 00:45:14,837 --> 00:45:15,917 너... 804 00:45:17,548 --> 00:45:18,378 내 거야 805 00:45:21,885 --> 00:45:23,595 [한숨] (재식) 뭐? 806 00:45:23,679 --> 00:45:25,809 기태웅 내 거니까 807 00:45:25,889 --> 00:45:29,439 누구든 건드리기만 해봐 내가 가만 안 둬, 씨 808 00:45:29,643 --> 00:45:31,063 - 큰일 나 - 쓰읏! 809 00:45:32,396 --> 00:45:33,396 [속삭이듯] 화숙아! 810 00:45:35,899 --> 00:45:37,649 내 거라고 811 00:45:38,444 --> 00:45:41,364 - 내 거라고, 내 거! - (세훈) 저기 좀 빨리... 812 00:45:41,447 --> 00:45:43,407 저, 가시나! 술 취해가 미쳤나, 지금? 813 00:45:43,490 --> 00:45:45,580 죄송합니다 집에 가자, 얼른 집에 가자! 814 00:45:45,659 --> 00:45:47,329 (화숙) 얼른 집에 가자, 아! 815 00:45:59,089 --> 00:46:01,469 - (재식) 에? - 헉! 816 00:46:02,259 --> 00:46:04,969 (화숙) 꺅! [환호하며 웃는 직원들] 817 00:46:08,766 --> 00:46:10,056 내 거 818 00:46:15,647 --> 00:46:16,977 [깊은 한숨] 819 00:46:17,316 --> 00:46:21,526 가시나야, 그때 너 나 아니었으면, 어? 820 00:46:21,612 --> 00:46:23,952 기 팀장님한테 맞아 뒤짔다, 아나? 821 00:46:24,031 --> 00:46:25,491 고문실 어디야? 822 00:46:25,574 --> 00:46:28,494 나 가서 전기 고문 받고 기억 상실증이나 걸려 버려야지 823 00:46:28,994 --> 00:46:31,084 어디야, 어디야? 824 00:46:32,289 --> 00:46:34,079 기 팀장 이쪽으로 온다 825 00:46:34,666 --> 00:46:36,376 어디 가노? 회사 생활 안 할 끼가? 826 00:46:36,919 --> 00:46:37,919 아! 827 00:46:46,637 --> 00:46:49,137 (화숙) 아이고, 기 팀장님 좋은 아침입니데이 828 00:46:49,223 --> 00:46:52,313 [과장된 웃음] 829 00:46:55,229 --> 00:46:56,939 오랜만입니다, 팀장님 830 00:46:57,689 --> 00:46:59,819 [억지로 웃는 화숙] 831 00:47:00,025 --> 00:47:02,815 저 모로코에서 엊그제 돌아왔습니다 832 00:47:03,403 --> 00:47:06,373 - 감찰부로 가신 거 축하... - 지금도 술 먹나? 833 00:47:08,075 --> 00:47:10,535 - 끊었습니다 - 나 같으면 너 해외 안 보내 834 00:47:13,664 --> 00:47:14,754 그렇죠? 835 00:47:14,957 --> 00:47:17,207 하, 저 진짜 고생 많았습니다 836 00:47:17,292 --> 00:47:18,252 잘라버리지 837 00:47:20,295 --> 00:47:22,795 술 먹고 정신 줄 놓는 정보 요원 838 00:47:24,216 --> 00:47:25,426 자격 미달이야 839 00:47:26,885 --> 00:47:30,885 [발소리] 840 00:47:31,056 --> 00:47:34,136 [헛웃음] (화숙) 말 억수로 차갑게 하시네 841 00:47:36,562 --> 00:47:37,862 괘않나? 842 00:47:39,857 --> 00:47:40,897 괜찮아 843 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 오늘 보고서 제출하면 844 00:47:43,068 --> 00:47:44,948 저 오만한 텐션 싹 달라질 거야 845 00:47:45,028 --> 00:47:48,238 그래, 맞다 회사가 들썩들썩 할 끼다 846 00:47:48,323 --> 00:47:50,493 감찰부에서 스카우트 한다고만 해봐 847 00:47:50,576 --> 00:47:52,366 내가 그냥 확 까버리지 848 00:47:53,370 --> 00:47:55,000 하, 저 가시나 잘한다 잘한다 했더니 849 00:47:55,080 --> 00:47:56,500 진짜 더러워서 못 봐주겠네 850 00:47:56,582 --> 00:47:57,792 (화숙) 야, 이 가시나! 어데 가노? 851 00:47:59,001 --> 00:48:00,131 [전화벨] 852 00:48:00,961 --> 00:48:02,001 네! 853 00:48:03,255 --> 00:48:04,165 네, 알겠습니다! 854 00:48:04,756 --> 00:48:05,916 국장님 호출이가? 855 00:48:06,258 --> 00:48:08,798 보고서 다 읽었나 봐 목소리 톤이 너무 좋아 856 00:48:08,886 --> 00:48:10,506 야, 잠깐만, 씨! 857 00:48:10,929 --> 00:48:12,309 - 고해리 화이팅! - 응 858 00:48:12,389 --> 00:48:13,809 [탁 치는 소리] [목 가다듬는 소리] 859 00:48:16,518 --> 00:48:18,188 [종이 소리] 860 00:48:18,270 --> 00:48:20,940 왜? 뭐 더 할 말 있나? 861 00:48:23,108 --> 00:48:25,068 대체 왜 수사를 안 한다는 건지 862 00:48:26,028 --> 00:48:27,148 이유를 말씀해주십시오 863 00:48:27,779 --> 00:48:30,779 [숨을 들이쉬며] 첫째, 증거가 불충분해 864 00:48:30,908 --> 00:48:32,578 (해리) 차고 넘치는 게 증거입니다 865 00:48:32,659 --> 00:48:35,949 김우기랑 테러범이 통화하는 거 제가 확인했고요 866 00:48:36,246 --> 00:48:38,576 이 사건 취재 중이던 평화일보 조부영 기자가... 867 00:48:38,665 --> 00:48:41,705 둘째, 존엔 마크사와의 연관성이 부족해 868 00:48:42,419 --> 00:48:45,459 그 보고서 다 읽어보긴 하신 겁니까? 869 00:48:45,547 --> 00:48:48,967 셋째, 존엔 마크사가 소송이라도 걸면 870 00:48:49,176 --> 00:48:50,796 우린 국제적으로 망신을 당해 871 00:48:50,886 --> 00:48:53,006 211명이나 죽었습니다 872 00:48:53,096 --> 00:48:54,766 지금 그런 거 따질 때 아니잖습니까! 873 00:48:54,848 --> 00:48:56,178 넷째 874 00:48:56,850 --> 00:48:59,310 나 여기 그만두면 갈 데가 없다 875 00:48:59,394 --> 00:49:01,564 - 국장님! - 시끄러워, 씨! 876 00:49:06,777 --> 00:49:09,447 [종이 파쇄되는 소리] 877 00:49:13,492 --> 00:49:14,412 [삑] 878 00:49:15,535 --> 00:49:17,445 원장님께 제가 직접 보고하겠습니다 879 00:49:17,871 --> 00:49:20,041 [한숨 쉬듯] 원장님 명령이야 [탁] 880 00:49:20,832 --> 00:49:21,962 뭐라고 하셨습니까? [무거운 음악] 881 00:49:22,042 --> 00:49:25,172 원장님께서 직접 내리신 명령이라고 882 00:49:25,796 --> 00:49:28,716 너 해외 발령 딴 데로 낼 거니까 883 00:49:28,799 --> 00:49:31,179 그때까지 차달건이나 좀 조용히 시키고 있어 884 00:49:31,510 --> 00:49:32,340 나가봐 885 00:49:35,764 --> 00:49:38,564 제가 보낸 증거 동영상 돌려주십시오 886 00:49:38,642 --> 00:49:40,392 그걸 왜 여기서 찾아? 887 00:49:40,477 --> 00:49:42,187 감찰부 가서 알아봐 888 00:49:43,772 --> 00:49:45,572 설마 동영상도 안 보신 겁니까? 889 00:49:47,442 --> 00:49:48,862 너 경고하는데 890 00:49:49,236 --> 00:49:51,526 밖에 나가서 입이라도 뻥긋하는 순간 891 00:49:52,614 --> 00:49:55,124 너 해고야 명심해 892 00:49:55,200 --> 00:49:57,120 제가 복귀하는 게 그렇게 싫으십니까? 893 00:49:57,202 --> 00:49:58,872 나가라고, 이 새끼야! 894 00:50:04,001 --> 00:50:05,631 [발소리] [문 여는 소리] 895 00:50:06,044 --> 00:50:07,054 [쾅] 896 00:50:07,337 --> 00:50:08,457 (화숙) 해리야 897 00:50:10,590 --> 00:50:11,680 [문 쾅 닫히는 소리] 898 00:50:12,300 --> 00:50:14,470 [발소리] 899 00:50:30,986 --> 00:50:31,986 [술잔 탁 놓는 소리] 900 00:50:33,613 --> 00:50:35,703 [한숨] [달그락] 901 00:50:35,782 --> 00:50:37,662 [술 따르는 소리] 902 00:50:38,910 --> 00:50:39,790 [탁] 903 00:50:41,621 --> 00:50:43,541 [발소리] [길게 숨 내쉬는 소리] 904 00:50:46,209 --> 00:50:49,419 혼자 낮술 먹는 건 애주가가 아니다, 환자지 905 00:50:49,504 --> 00:50:51,134 저는 원장님 결정에 동의 못 합니다 906 00:50:52,466 --> 00:50:53,676 못 하면? 907 00:50:54,634 --> 00:50:55,844 네가 할 수 있는 일이 뭔데? 908 00:50:56,261 --> 00:50:57,971 고해리 주장이 사실이면 909 00:50:58,764 --> 00:51:00,524 우린 직무 유기를 하고 있는 겁니다 910 00:51:01,349 --> 00:51:02,349 국장님은 911 00:51:03,185 --> 00:51:04,475 자존심도 안 상하십니까? 912 00:51:05,020 --> 00:51:06,100 [달그락] 913 00:51:11,026 --> 00:51:13,146 넌 아직도 우리가 정보 조직이라고 생각하냐? 914 00:51:14,821 --> 00:51:16,871 안 원장이 부임하던 날부터 915 00:51:17,491 --> 00:51:19,831 우린 청와대 심부름 센터로 변질됐어 916 00:51:20,702 --> 00:51:22,332 (주철) 너 내가 하는 일이 뭔 줄 아냐? 917 00:51:22,412 --> 00:51:25,082 대통령 욕하고 정부 비판하는 인터넷에 918 00:51:25,165 --> 00:51:27,625 댓글 다는 거야 없는 말 지어내서 919 00:51:28,126 --> 00:51:29,336 [한숨] 920 00:51:31,463 --> 00:51:34,303 민재식이처럼 열심히 비비든가 921 00:51:34,382 --> 00:51:36,932 아니면 나처럼 병신 짓이라도 해서 [술 따르는 소리] 922 00:51:37,177 --> 00:51:39,927 월급 받아내든가 [탁] [웃음] 923 00:51:41,848 --> 00:51:43,808 저는 둘 다 못 하겠으니까 924 00:51:44,518 --> 00:51:45,848 사표 써야겠네요 925 00:51:49,272 --> 00:51:50,112 [술잔 탁 놓는 소리] 926 00:51:50,941 --> 00:51:52,111 [한숨] 927 00:51:56,071 --> 00:52:00,031 [거친 숨소리 계속] 928 00:52:06,289 --> 00:52:09,629 [휴대폰 진동] 929 00:52:11,795 --> 00:52:15,125 [숨 헐떡이는 소리] [휴대폰 벨 소리] 930 00:52:16,842 --> 00:52:19,512 - 예 - (광덕) 저 박광덕이에요 931 00:52:20,053 --> 00:52:22,563 - 누구요? - 저번에 제가 좀 심했어요 932 00:52:22,681 --> 00:52:23,851 어디 다친 덴 없죠? 933 00:52:23,932 --> 00:52:26,482 아, 예 괜찮아요 934 00:52:26,560 --> 00:52:29,020 제가 밥 살게요 밥이나 먹읍시다 [체육관 소음] 935 00:52:29,146 --> 00:52:30,016 지금 어디세요? 936 00:52:30,480 --> 00:52:32,440 [달건 한숨 쉬며] 아이, 뭐, 그럴 거까지 없는데 937 00:52:32,524 --> 00:52:34,614 [긴장감 있는 음악] 938 00:52:34,943 --> 00:52:36,243 (달건) 화 안 났어요 939 00:52:37,696 --> 00:52:39,656 [버럭] 아, 화 안 났다니까 이 양반이 진짜! 940 00:52:40,073 --> 00:52:41,323 아, 씨! 941 00:52:41,741 --> 00:52:42,951 밥요? 942 00:52:43,201 --> 00:52:45,751 예, 그러면 뭐 30분 후에 봅시다 943 00:52:46,663 --> 00:52:47,623 [달그락] [딱] 944 00:52:48,707 --> 00:52:51,997 손님 외출하신다 파티 준비해 945 00:53:06,099 --> 00:53:08,809 - 라디오 주파수 잡아 - 오케이 946 00:53:14,900 --> 00:53:17,400 어제는 내가 미안하게 됐어요 947 00:53:19,613 --> 00:53:21,533 그 얘긴 그만합시다 쪽팔리는데 948 00:53:21,615 --> 00:53:23,825 내가 무도인이라 함부로 힘쓰면 안 되는 건데 949 00:53:23,909 --> 00:53:25,789 아, 그만하자니까요, 좀! 950 00:53:27,746 --> 00:53:30,246 아, 3시에 어디 갈 데 있다면서요? 951 00:53:30,332 --> 00:53:32,292 그 근처에서 밥 먹읍시다 어디에요? 952 00:53:32,375 --> 00:53:34,665 - 이리로 쭉 가면 돼요 - (광덕) 아, 예 953 00:53:37,547 --> 00:53:38,757 아직 멀었어? 954 00:53:38,840 --> 00:53:40,880 [키보드 소리] 다 됐어요 955 00:53:42,219 --> 00:53:45,349 [기계음] 956 00:53:50,560 --> 00:53:52,940 - (광덕) 어, 이거 왜 이러지? - 브레이크 밟아요, 얼른 957 00:53:53,021 --> 00:53:55,441 (광덕) 밟, 밟고 있어요 밟고 있어 958 00:53:55,523 --> 00:53:58,113 어어! 어! [놀란 비명] [끼익] 959 00:53:58,193 --> 00:53:59,153 어! 어! 960 00:54:04,950 --> 00:54:07,290 잠깐만! 잠깐, 어, 씨! 뭐야! 961 00:54:07,869 --> 00:54:09,329 차가 왜 이래, 이거! 새 찬데, 이거! 962 00:54:09,412 --> 00:54:11,582 흥분하지 말고! 진정해요 963 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 [놀란 비명] 964 00:54:14,876 --> 00:54:16,416 [클랙슨] 965 00:54:18,380 --> 00:54:19,460 [휘파람 소리] 966 00:54:23,677 --> 00:54:25,467 내가 운전할 테니까 뒷자리로 가요 967 00:54:25,553 --> 00:54:27,393 아, 미쳤어? 이 상황에 무슨 자릴 바꿔! 968 00:54:27,472 --> 00:54:29,272 나 스턴트맨이에요! 얼른 뒷자리로 가, 씨! 969 00:54:29,724 --> 00:54:31,564 - 아, 잠깐만, 핸들 잡아! - 뒷자리로 가! 970 00:54:31,643 --> 00:54:33,693 잡아요! 에잇, 씨! 971 00:54:33,770 --> 00:54:34,810 [놀란 비명] 972 00:54:35,981 --> 00:54:37,731 [거친 숨소리] 973 00:54:38,275 --> 00:54:41,185 어! 차, 차, 차! 어윽! 974 00:54:41,278 --> 00:54:43,658 - 꽉 잡아 - 아직 빨간불인데요? 975 00:54:43,738 --> 00:54:46,868 거리 유지 못 하면 프로그램 작동 안 하는 거 몰라? 976 00:54:48,618 --> 00:54:50,828 [거친 숨 몰아쉬며] 왜 이래? 이거, 씨! 977 00:54:52,330 --> 00:54:53,370 (남자) 어어! 978 00:54:53,456 --> 00:54:56,786 [가속하는 소리] [쾅, 와장창] 979 00:54:58,461 --> 00:55:01,261 저 차 아까부터 신호등 무시하고 계속 따라오는데! 980 00:55:01,339 --> 00:55:03,969 [거친 숨소리] 981 00:55:04,217 --> 00:55:05,637 저놈들 짓이네 날 죽이려고 982 00:55:05,719 --> 00:55:06,889 예? 뭐라고요? 983 00:55:06,970 --> 00:55:11,060 비행기 테러로 떨어졌다니까! 저 새끼들 다 한패라고! 씨 984 00:55:11,641 --> 00:55:14,601 [거친 숨소리] 985 00:55:15,770 --> 00:55:17,020 [밝은 동요 반주] 986 00:55:17,397 --> 00:55:20,727 ♪ 함께 있기에 아름다운 ♪ 987 00:55:21,318 --> 00:55:24,898 ♪ 안개꽃처럼 ♪ [카메라 소리] 988 00:55:25,071 --> 00:55:28,031 ♪ 서로를 곱게 감싸줘요 ♪ 989 00:55:28,116 --> 00:55:31,486 ♪ 모두 여기 모여 ♪ 990 00:55:31,828 --> 00:55:35,708 (아이들) ♪ 작은 가슴 가슴마다 ♪ [손뼉 치는 소리] 991 00:55:35,790 --> 00:55:39,540 ♪ 고운 사랑 모아 ♪ 992 00:55:40,045 --> 00:55:43,665 (아이들) ♪ 우리 함께 만들어가요 ♪ 993 00:55:43,757 --> 00:55:48,007 ♪ 아름다운 세상 ♪ 994 00:55:48,470 --> 00:55:51,890 [박수 소리] 995 00:55:54,559 --> 00:55:56,099 [다급한 한숨] (달건) 아, 씨! 996 00:55:56,186 --> 00:55:58,016 (광덕) 에이, 전화도 먹통이네, 이거! 997 00:55:58,104 --> 00:55:59,274 이러다 정말 죽는 거 아니야? 998 00:56:00,648 --> 00:56:01,728 (광덕) 어! 달건 씨! 999 00:56:01,858 --> 00:56:04,398 사람! 으악! [클랙슨] 1000 00:56:04,486 --> 00:56:05,816 어, 빨리! 사람! 1001 00:56:05,904 --> 00:56:08,204 [우당탕] [놀란 비명] 1002 00:56:08,698 --> 00:56:12,078 [계속되는 비명] [부서지는 소리] 1003 00:56:13,203 --> 00:56:15,833 [클랙슨] [비명] 1004 00:56:15,914 --> 00:56:18,124 [놀란 사람들 비명] (광덕) 조심해, 아악! 1005 00:56:23,129 --> 00:56:26,549 [사람들 비명] [차 가속하는 소리] 1006 00:56:29,135 --> 00:56:30,595 (광덕) 어! 조심! [요란한 클랙슨] 1007 00:56:30,678 --> 00:56:32,598 아저씨, 빨리요, 빨리요! [요란한 클랙슨] 1008 00:56:33,139 --> 00:56:34,969 [쾅] [신음] 1009 00:56:35,058 --> 00:56:37,848 [끼익] 1010 00:56:37,936 --> 00:56:39,806 [브레이크 밟는 소리] [차 밀리는 소리] 1011 00:56:39,896 --> 00:56:42,766 (남자) 어! [끼익] 1012 00:56:42,857 --> 00:56:45,147 [계속되는 비명] [우당탕] 1013 00:56:45,527 --> 00:56:48,657 [계속되는 비명] [우당탕] 1014 00:56:49,114 --> 00:56:51,954 - 꽉 잡아! - 뜨악! [가속하는 소리] 1015 00:56:52,033 --> 00:56:53,083 [쾅] 1016 00:56:58,873 --> 00:57:02,383 [차 부서지는 소리] 1017 00:57:08,800 --> 00:57:10,590 [급제동 소리] [덜컹] 1018 00:57:11,928 --> 00:57:14,468 [웅성거리는 사람들] 1019 00:57:15,849 --> 00:57:18,139 [신음] 1020 00:57:19,227 --> 00:57:22,437 [신음 소리가 울린다] 1021 00:57:25,233 --> 00:57:26,693 [무거운 음악] 1022 00:57:29,446 --> 00:57:31,696 [힘겨운 숨소리] 1023 00:57:32,490 --> 00:57:35,450 [신음] 1024 00:57:35,535 --> 00:57:39,405 [힘겹게 끌어내는 소리] [두 사람 신음] 1025 00:57:39,497 --> 00:57:42,957 [기침 소리] [헐떡이는 숨소리] 1026 00:57:48,214 --> 00:57:49,344 (광덕) 어윽! 1027 00:57:49,424 --> 00:57:51,974 내가 제일 상대하기 힘든 놈들이 누군지 알아? 1028 00:57:55,013 --> 00:57:56,473 운 좋은 새끼들 1029 00:57:57,432 --> 00:57:58,352 [기어 넣는 소리] 1030 00:58:11,488 --> 00:58:14,488 [광덕 헐떡이며] 무슨 일이에요? 1031 00:58:14,782 --> 00:58:15,992 자세하게 얘기 좀 해봐요 1032 00:58:17,160 --> 00:58:18,240 안 믿는다면서요 1033 00:58:18,328 --> 00:58:21,458 아니요 나 무조건 다 믿을게 1034 00:58:21,748 --> 00:58:23,208 믿을게요, 예? 1035 00:58:23,500 --> 00:58:25,920 [헐떡이는 숨소리] [한숨] 1036 00:58:27,420 --> 00:58:30,880 {\an8}[박수 소리] 1037 00:58:41,518 --> 00:58:42,348 고마워 1038 00:58:45,021 --> 00:58:46,151 (기자1) 여기 말고도 존엔 마크사가 1039 00:58:46,231 --> 00:58:48,111 자선 기부 하는 곳이 상당하던데요? 1040 00:58:48,191 --> 00:58:50,861 (기자2) 혹시 차세대 전투기 사업 건을 염두해서 이러는 거 아닙니까? 1041 00:58:50,944 --> 00:58:53,494 저, 우린 이런 선행이 알려지는 걸 원치 않습니다 1042 00:58:53,571 --> 00:58:55,321 기사 자제해주시길 부탁드립니다 1043 00:58:55,406 --> 00:58:56,816 (기자3) 인터뷰 좀 부탁드릴게요 1044 00:58:56,908 --> 00:58:58,698 [앞다퉈 질문하는 기자들] 1045 00:58:58,785 --> 00:59:00,785 죄송합니다, 죄송합니다 [사이렌] 1046 00:59:00,870 --> 00:59:02,080 [다가오는 자동차 소리] 1047 00:59:03,498 --> 00:59:04,958 [긴장감이 도는 음악] 1048 00:59:05,041 --> 00:59:06,171 [웅성거리는 기자들] 1049 00:59:11,506 --> 00:59:12,966 [우지끈] [쾅] 1050 00:59:16,844 --> 00:59:17,854 (달건) 하아! 1051 00:59:18,388 --> 00:59:19,348 아, 씨! 1052 00:59:26,062 --> 00:59:27,112 [탁] 1053 00:59:27,438 --> 00:59:30,068 [긴박한 음악] 1054 00:59:34,862 --> 00:59:37,122 [카메라 소리]