1 00:01:37,514 --> 00:01:38,394 SAMAEL SENT A MESSAGE 2 00:02:02,998 --> 00:02:05,998 Engine number three failed. The cabin altitude is rising. 3 00:02:06,084 --> 00:02:08,254 Do we have a hole in the aircraft? 4 00:02:17,554 --> 00:02:19,184 Why aren't the panels working? 5 00:02:19,264 --> 00:02:21,894 The latitude, altitude and airspeed panels are all out, sir. 6 00:02:21,975 --> 00:02:23,225 Stand by. Let's use the manual controls. 7 00:02:24,019 --> 00:02:26,309 The lever isn't working. What's wrong with it? 8 00:03:12,109 --> 00:03:14,899 That's the end of the audio recording. 9 00:03:33,463 --> 00:03:34,593 Fill it up, please. 10 00:03:35,716 --> 00:03:36,626 My gosh. 11 00:03:37,759 --> 00:03:39,759 I'm thirsty and hungry. 12 00:03:41,346 --> 00:03:42,596 I'm sorry... 13 00:03:44,474 --> 00:03:46,814 Can you go inside and buy me something? 14 00:05:24,533 --> 00:05:25,583 What is it? 15 00:05:26,952 --> 00:05:28,752 -What's wrong? -Get in the car! 16 00:05:47,222 --> 00:05:50,562 HE DOESN'T UNDERSTAND WHAT WE'RE SAYING 17 00:05:51,309 --> 00:05:54,519 The phone call isn't enough to conclude that it was a terrorist attack. 18 00:05:55,438 --> 00:05:57,188 I think they were talking in code. 19 00:05:57,691 --> 00:05:59,531 I don't get what these times mean. 20 00:05:59,609 --> 00:06:00,529 Miss Go... 21 00:06:01,319 --> 00:06:05,119 over 90 percent of the evidence points to aircraft failure. 22 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 Please try not to cause confusion. 23 00:06:09,870 --> 00:06:10,950 Okay. 24 00:06:11,371 --> 00:06:13,711 I'll come back when I find conclusive evidence. 25 00:06:20,547 --> 00:06:22,297 Thank you for your help. 26 00:07:05,383 --> 00:07:06,933 The times are identical. 27 00:07:08,428 --> 00:07:12,928 Look. The plane first started having problems at 13:15. 28 00:07:15,268 --> 00:07:17,808 The panels malfunctioned at 13:20. 29 00:07:17,896 --> 00:07:19,476 Why aren't the panels working? 30 00:07:19,564 --> 00:07:21,364 The lever malfunctioned at 13:23. 31 00:07:21,983 --> 00:07:22,943 The lever isn't working. 32 00:07:23,276 --> 00:07:24,686 And the plane crashed... 33 00:07:30,158 --> 00:07:31,658 at 13:30. 34 00:07:36,623 --> 00:07:38,043 Help! 35 00:07:38,541 --> 00:07:39,421 Where is...? 36 00:07:41,086 --> 00:07:42,836 Over here! Gunshot-- 37 00:07:44,339 --> 00:07:45,169 Over here! 38 00:07:48,009 --> 00:07:50,219 -Doctor, hurry! -He got shot! 39 00:07:50,303 --> 00:07:51,643 What's up? 40 00:07:56,101 --> 00:07:59,311 -What's wrong? Calm down. -He got shot! Do you understand? 41 00:08:01,648 --> 00:08:05,938 We must find out what really happened for the sake of the victims. 42 00:08:06,611 --> 00:08:08,031 Please help, doctor. 43 00:08:08,113 --> 00:08:12,033 The ICAO won't acknowledge anything without any concrete evidence. 44 00:08:15,787 --> 00:08:18,417 I have a video clip of the terrorist. 45 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 I'll send it to you by email. 46 00:08:25,463 --> 00:08:26,553 Let's do this. 47 00:08:26,881 --> 00:08:29,301 We'll dig up the truth about the crash. 48 00:08:30,260 --> 00:08:31,430 Thank you, doctor. 49 00:08:35,974 --> 00:08:36,984 Go Hae-ri speaking. 50 00:08:37,559 --> 00:08:39,099 Ho-sik was shot. 51 00:08:39,436 --> 00:08:41,686 What? What happened? 52 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 I know the hospital. I'll come there after I stop by my house. 53 00:08:47,402 --> 00:08:48,322 Wait. 54 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 You were right. 55 00:08:52,365 --> 00:08:54,275 We found evidence from the flight recorder. 56 00:08:55,618 --> 00:08:56,698 The plane crash... 57 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 was due to a terrorist attack. 58 00:09:02,876 --> 00:09:04,626 I'll fill you in later. 59 00:09:25,774 --> 00:09:26,654 What? 60 00:09:27,025 --> 00:09:28,685 Where did my laptop go? 61 00:10:26,584 --> 00:10:28,634 Take off your mask right now! 62 00:10:35,051 --> 00:10:37,601 You... You're the hotel cleaner. 63 00:10:37,846 --> 00:10:41,346 Tell them he's working with the man who crashed the plane. 64 00:10:42,350 --> 00:10:43,180 Turn around. 65 00:10:46,229 --> 00:10:47,439 Get down on your knees. 66 00:10:50,859 --> 00:10:52,029 Who sent you? 67 00:10:52,110 --> 00:10:53,240 I don't know. 68 00:10:53,570 --> 00:10:55,660 I was promised 10,000 euros 69 00:10:55,738 --> 00:10:57,278 if I killed you and made it seem like a suicide. 70 00:10:57,407 --> 00:11:00,867 If I killed you right now, it'd be considered an act of self-defense. 71 00:11:02,912 --> 00:11:04,412 Tell me the truth if you want to live. 72 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 I'm telling you the truth. We only talked on the phone. 73 00:11:08,126 --> 00:11:09,456 Take out your phone. 74 00:11:15,383 --> 00:11:20,263 Call the person that asked you to do this. If you don't, I'll shoot. 75 00:12:14,859 --> 00:12:15,689 Hello... 76 00:12:18,238 --> 00:12:20,618 -Hey, say something. -Dal-geon? 77 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 Why are you answering this phone? 78 00:12:26,287 --> 00:12:27,657 Ho-sik's still in surgery. 79 00:12:29,457 --> 00:12:32,627 Are you saying this is Ho-sik's phone? 80 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 You're the one who called. 81 00:12:42,303 --> 00:12:43,853 Listen carefully, Dal-geon. 82 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 The person who owns this phone 83 00:12:47,684 --> 00:12:49,484 just tried to kill me. 84 00:12:50,728 --> 00:12:51,558 What? 85 00:12:52,522 --> 00:12:53,652 Catch Ho-sik. 86 00:12:55,108 --> 00:12:56,228 He's working with the terrorist. 87 00:13:02,323 --> 00:13:05,413 If we catch Ho-sik, we can solve this case. 88 00:13:34,314 --> 00:13:35,944 Where did that guy go? 89 00:13:36,566 --> 00:13:38,146 Where's the guy that got shot? 90 00:13:39,152 --> 00:13:40,282 That guy... 91 00:14:12,769 --> 00:14:14,649 Ho-sik? It's Cha Dal-geon. 92 00:14:14,729 --> 00:14:16,359 Do you know where Ms. Go Hae-ri is staying? 93 00:14:17,815 --> 00:14:18,895 Why do you ask? 94 00:14:38,336 --> 00:14:39,666 The video clip is gone? 95 00:14:40,296 --> 00:14:41,256 Don't worry. 96 00:14:41,631 --> 00:14:44,301 I sent a copy to a colleague at the NIS. 97 00:14:44,634 --> 00:14:46,764 We'll identify the terrorist by tomorrow. 98 00:14:47,804 --> 00:14:50,894 That's a relief. I'll wait for your call. 99 00:15:12,954 --> 00:15:13,834 Go on. 100 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 We have a problem. 101 00:15:19,252 --> 00:15:20,592 I'm listening. 102 00:15:40,857 --> 00:15:42,567 -Don't come near me! -Mr. Kim. 103 00:15:45,111 --> 00:15:45,951 You see this? 104 00:15:46,779 --> 00:15:49,449 One bite and I'm dead. 105 00:15:49,782 --> 00:15:51,952 -Stop acting crazy. -Crazy?! 106 00:15:53,744 --> 00:15:55,754 You're the crazy ones. 107 00:15:55,830 --> 00:15:57,370 Cut the crap! 108 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 Why did you kill my nephew? 109 00:16:00,293 --> 00:16:02,423 Why did you blow up the plane?! 110 00:16:17,894 --> 00:16:20,564 Let's calm down and talk. 111 00:16:20,980 --> 00:16:24,190 Don't throw your life away. Think about your wife and daughter. 112 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 This is the only thing I can do... 113 00:16:28,821 --> 00:16:30,361 to protect my wife and daughter. 114 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 Mr. Kim! 115 00:16:41,709 --> 00:16:42,879 Mr. Kim! 116 00:16:43,169 --> 00:16:44,709 Stay with me, Mr. Kim. 117 00:16:44,879 --> 00:16:45,709 Mr. Kim! 118 00:16:50,885 --> 00:16:51,965 Don't... 119 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 Don't do anything. 120 00:16:56,474 --> 00:16:57,314 Those people... 121 00:16:59,268 --> 00:17:00,688 They're terrifying. 122 00:17:01,187 --> 00:17:03,897 -Mr. Kim! -Hey. Hey! 123 00:17:04,190 --> 00:17:06,360 Talk to me before you die. Who are those people? 124 00:17:08,194 --> 00:17:10,954 -Stop it. -Tell me, you bastard! 125 00:17:11,447 --> 00:17:12,487 Who are they? 126 00:17:12,949 --> 00:17:14,369 Who killed my nephew?! 127 00:17:14,659 --> 00:17:16,369 -Tell me! -Stop it! 128 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 Christ! 129 00:17:31,300 --> 00:17:33,930 Is this the police? We need help. 130 00:17:35,346 --> 00:17:36,556 I called the police. 131 00:17:52,154 --> 00:17:54,664 -Give me the gun. -What? Why? 132 00:17:54,740 --> 00:17:57,030 Your hands are shaking. Give it to me! 133 00:17:57,493 --> 00:17:58,453 Shut up. 134 00:17:58,661 --> 00:18:01,501 You're a civilian, and I'm a special agent. 135 00:18:03,165 --> 00:18:04,915 I'm not going to let you die. 136 00:18:05,751 --> 00:18:07,921 So don't worry, and just trust-- 137 00:18:11,549 --> 00:18:12,969 Fuck. 138 00:18:13,384 --> 00:18:14,644 Hey! 139 00:18:16,554 --> 00:18:17,724 What a psycho! 140 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 Hey! 141 00:18:43,998 --> 00:18:45,038 Come on! 142 00:18:46,626 --> 00:18:49,166 -Are you trying to get yourself killed? -That's what I'd like to ask. 143 00:18:49,378 --> 00:18:51,758 If you get shot, I'll be in big trouble. 144 00:18:54,717 --> 00:18:55,677 Wait right here. 145 00:18:56,469 --> 00:18:57,299 What are you doing? 146 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 Do you know how hard I trained for a situation like this? 147 00:19:01,724 --> 00:19:02,854 This injury is not-- 148 00:19:03,559 --> 00:19:04,389 What the--? 149 00:19:12,401 --> 00:19:13,281 See that truck? 150 00:19:15,112 --> 00:19:16,862 Can you get there in three seconds? 151 00:19:17,782 --> 00:19:20,412 He's using a bolt-action rifle. 152 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 He needs to rotate the bolt manually after each shot, 153 00:19:23,871 --> 00:19:25,791 which takes three seconds. 154 00:19:26,207 --> 00:19:28,037 It's harder to aim when the target's moving. 155 00:19:29,794 --> 00:19:32,554 We'll have a better chance if we get to the truck. 156 00:19:33,047 --> 00:19:34,877 It's out of range from the roof. 157 00:19:35,508 --> 00:19:38,428 We need to get there in three seconds. 158 00:19:39,720 --> 00:19:40,550 Can you do it? 159 00:19:44,642 --> 00:19:45,482 Four seconds. 160 00:19:59,490 --> 00:20:00,740 Run! 161 00:21:01,719 --> 00:21:04,179 -What? -Do you want to get shot? 162 00:21:04,638 --> 00:21:07,138 Even a slight scratch will leave a hole under your chin. 163 00:21:09,769 --> 00:21:11,439 A special gadget for special agents? 164 00:21:19,779 --> 00:21:20,609 No one's there. 165 00:21:32,541 --> 00:21:34,381 Where did he go? Shit. 166 00:21:42,968 --> 00:21:44,848 Damn! 167 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 MEMORIAL TOWER 168 00:22:24,426 --> 00:22:26,926 PLEDGE TO THE NATION 169 00:22:27,847 --> 00:22:30,807 We're here for a security inspection. Everyone get up. 170 00:22:31,392 --> 00:22:34,142 -Your cooperation is appreciated. -Bear with us. 171 00:22:34,228 --> 00:22:35,188 Why? 172 00:22:35,604 --> 00:22:37,944 What is this? This is so embarrassing. 173 00:22:38,023 --> 00:22:39,283 You're new, right? 174 00:22:39,483 --> 00:22:41,573 Hey, watch your hands. 175 00:22:42,194 --> 00:22:44,954 Stop groping me, you bastard! 176 00:22:45,155 --> 00:22:46,525 For God's sake. 177 00:23:06,760 --> 00:23:07,930 Do you have everything? 178 00:23:08,554 --> 00:23:10,184 Let me take one video file. 179 00:23:10,973 --> 00:23:14,233 We're from the same town. Come on, Kim! 180 00:23:14,894 --> 00:23:16,984 Do you have something to hide? 181 00:23:17,354 --> 00:23:19,574 It's a picture of me butt naked. 182 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 It'll damage your eyes. 183 00:23:23,736 --> 00:23:26,066 No worries. My insurance will take care of it. 184 00:23:28,490 --> 00:23:31,160 What a jerk. I should gouge his eyes out! 185 00:23:33,495 --> 00:23:34,615 What's this? 186 00:23:35,372 --> 00:23:37,002 What the hell is going on? 187 00:23:37,708 --> 00:23:40,748 There's been a security breach in this office. 188 00:23:41,378 --> 00:23:43,508 So you just barged in here to do an inspection? 189 00:23:44,048 --> 00:23:44,878 Who gave the order? 190 00:23:45,633 --> 00:23:47,183 Mr. Gi Tae-ung, sir. 191 00:23:47,259 --> 00:23:49,469 Goddamn it. 192 00:23:50,804 --> 00:23:52,014 Where is that prick? 193 00:23:58,395 --> 00:23:59,515 Hey, Gi Tae-ung. 194 00:24:00,272 --> 00:24:03,322 Did you order an inspection of my office without telling me? 195 00:24:03,817 --> 00:24:05,067 You've grown some balls. 196 00:24:07,321 --> 00:24:08,741 Seven years ago today... 197 00:24:10,324 --> 00:24:11,834 a colleague of mine died. 198 00:24:13,243 --> 00:24:14,623 I believe you knew him. 199 00:24:16,705 --> 00:24:17,865 His code name was Blaise Pascal. 200 00:24:18,207 --> 00:24:22,747 Your predecessors always gave a heads-up before an inspection. 201 00:24:23,212 --> 00:24:25,882 That's how things work, as a courtesy to your superiors. 202 00:24:26,256 --> 00:24:29,466 His mission was a success, and he had time to escape, but... 203 00:24:31,387 --> 00:24:32,507 Do you know why he died? 204 00:24:34,556 --> 00:24:38,346 Because the command unit broke a very minor rule. 205 00:24:38,435 --> 00:24:40,305 -Hey, that was-- -That's why... 206 00:24:42,982 --> 00:24:44,612 my friend died in vain. 207 00:24:47,152 --> 00:24:51,032 I'm going to discard unnecessary customs, and I'm going to stick to the rules. 208 00:24:58,747 --> 00:25:01,747 Damn that cocky bastard. 209 00:25:08,841 --> 00:25:10,431 Honorable Chief Gang, 210 00:25:10,509 --> 00:25:12,759 can I ask you for a small favor? 211 00:25:12,845 --> 00:25:15,175 Go Hae-ri sent me a video, 212 00:25:15,264 --> 00:25:18,024 but the Inspection Team took it. 213 00:25:18,100 --> 00:25:19,770 Your authority would-- 214 00:25:21,687 --> 00:25:22,647 Sir? 215 00:25:23,480 --> 00:25:25,480 Sir, please help me out just this once! 216 00:25:27,151 --> 00:25:31,201 You know very well Mr. Gi always listens to you! 217 00:25:31,655 --> 00:25:32,525 Sir? 218 00:25:32,948 --> 00:25:34,618 Come on, sir! 219 00:25:34,700 --> 00:25:36,330 Just this once-- 220 00:25:38,328 --> 00:25:39,538 That's disgusting. 221 00:25:40,205 --> 00:25:42,365 He must have drunk his ass off last night. 222 00:25:43,292 --> 00:25:44,332 Oh, forget it. 223 00:25:45,294 --> 00:25:46,924 He has no authority at all. 224 00:25:49,173 --> 00:25:50,013 Gross. 225 00:26:12,905 --> 00:26:13,775 Don't... 226 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 Don't do anything. 227 00:26:16,992 --> 00:26:20,412 Those people... They're terrifying. 228 00:26:26,376 --> 00:26:30,166 Loss of secret intelligence, use of unauthorized equipment, hacking... 229 00:26:30,547 --> 00:26:32,587 There are 27 security breaches. 230 00:26:33,550 --> 00:26:36,890 That's a 30 percent increase compared to last year's first quarter. 231 00:26:39,389 --> 00:26:42,599 Now, please turn to page five of the report in front of you. 232 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 GO HAE-RI 233 00:26:46,563 --> 00:26:49,443 The number you have dialed is currently unavailable... 234 00:26:49,525 --> 00:26:51,525 He's ignoring my call again. 235 00:26:54,488 --> 00:26:56,198 Fine, you do that. 236 00:26:56,657 --> 00:26:59,157 I'll make you regret it. 237 00:27:00,577 --> 00:27:03,617 Any unauthorized equipment found during a full inspection 238 00:27:03,705 --> 00:27:04,865 will be strictly dealt-- 239 00:27:10,879 --> 00:27:12,379 Sorry I'm late. 240 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 Don't bother coming if you're going to be late. 241 00:27:15,634 --> 00:27:16,974 Oh, really? I can do that? 242 00:27:25,102 --> 00:27:28,022 How many times have I told you to turn off your phone during meetings? 243 00:27:28,105 --> 00:27:29,055 Sorry, sir. 244 00:27:31,275 --> 00:27:33,435 Yes, I'm in a meeting. Bye. 245 00:27:33,527 --> 00:27:34,357 The plane crash... 246 00:27:35,779 --> 00:27:36,909 It was a terrorist attack. 247 00:27:37,948 --> 00:27:38,778 What? 248 00:27:39,158 --> 00:27:43,368 I just uncovered a huge secret from the flight recorder. 249 00:27:44,288 --> 00:27:48,708 We have become a laughing stock, but if we catch this terrorist, 250 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 we can get back at those jerks 251 00:27:50,627 --> 00:27:52,667 who screwed us over. 252 00:27:53,213 --> 00:27:54,763 Gang, what are you doing? 253 00:27:55,132 --> 00:27:56,182 Hang up the phone and-- 254 00:27:58,760 --> 00:28:01,600 The B357 crash was the result of a terrorist attack. 255 00:28:02,472 --> 00:28:04,022 -What? -What? 256 00:28:08,854 --> 00:28:11,024 Chief? Hello? 257 00:28:11,773 --> 00:28:14,483 The director general is here. Tell him what you told me. 258 00:28:17,237 --> 00:28:18,487 This is Director An. 259 00:28:18,572 --> 00:28:20,032 What do you mean it was a terrorist attack? 260 00:28:24,411 --> 00:28:26,581 This is Agent Go Hae-ri from Morocco. 261 00:28:26,997 --> 00:28:30,627 I've secured the terrorist's phone conversation from the flight recorder. 262 00:28:36,798 --> 00:28:37,968 There was an accomplice. 263 00:28:40,052 --> 00:28:42,552 Kim Woo-gi, the co-pilot of the plane. 264 00:28:43,013 --> 00:28:45,103 -Are you sure about this? -Yes, sir. 265 00:28:45,307 --> 00:28:48,347 I checked with Dr. Kevin, an investigator with the ICAO. 266 00:28:48,685 --> 00:28:52,435 I sent Agent Gong Hwa-suk a video clip of the terrorist. 267 00:28:52,564 --> 00:28:55,404 I'll fill in the details once I return to HQ. 268 00:28:56,568 --> 00:28:58,648 Who said you could come back? 269 00:28:58,737 --> 00:29:01,737 First, write up a detailed report-- 270 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 Come back immediately. 271 00:29:04,243 --> 00:29:05,833 Right away, sir. 272 00:29:11,124 --> 00:29:12,174 I've been ordered to return. 273 00:29:12,251 --> 00:29:14,251 We should hurry back to the hotel to pack. 274 00:29:15,128 --> 00:29:16,048 You go alone. 275 00:29:19,341 --> 00:29:22,391 The terrorist and the co-pilot are hiding here somewhere. 276 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 I'm not going home until I catch them. 277 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 Do you think this is a zoo or something? 278 00:29:30,352 --> 00:29:33,362 Do you think they'll show up because you want them to? 279 00:29:34,606 --> 00:29:36,016 They will show up again, 280 00:29:36,817 --> 00:29:38,147 because they want me dead. 281 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 If I get those two, I can end this. 282 00:29:42,281 --> 00:29:44,781 You need to understand the situation. 283 00:29:45,075 --> 00:29:47,785 They fabricated the airport security footage in just two hours. 284 00:29:48,120 --> 00:29:50,830 Isn't it obvious that they're working for powerful people? 285 00:29:52,332 --> 00:29:54,212 And who are they? 286 00:29:54,293 --> 00:29:56,673 Why did they kill all those innocent people? 287 00:29:57,379 --> 00:29:59,799 Why did my nephew have to die?! Why?! 288 00:30:10,100 --> 00:30:13,100 We should go back to Seoul to get to the bottom of this. 289 00:30:16,064 --> 00:30:17,864 We can't do anything here. 290 00:30:19,192 --> 00:30:20,692 Our lives are at stake. 291 00:30:27,159 --> 00:30:30,199 Your country has what it takes. 292 00:30:31,371 --> 00:30:33,621 The NIS is going to carry out an investigation... 293 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 so don't worry, and come with me to Seoul. 294 00:30:58,857 --> 00:31:01,857 There's no need to delay this. Who will take charge? 295 00:31:02,611 --> 00:31:03,741 I will, sir. 296 00:31:04,196 --> 00:31:06,366 Go Hae-ri is under my command. 297 00:31:06,740 --> 00:31:07,700 I'll take charge. 298 00:31:10,786 --> 00:31:13,286 Six years ago, Mr. Gang worked with MI6 299 00:31:13,372 --> 00:31:16,252 to apprehend Abu Sayyaf, an international terrorist group. 300 00:31:16,666 --> 00:31:19,956 -When it comes to terrorists, Mr. Gang-- -Min, you take charge. 301 00:31:21,338 --> 00:31:23,128 Yes, sir. 302 00:31:24,591 --> 00:31:27,011 The Inspection Team has the video that Go sent. 303 00:31:27,386 --> 00:31:28,546 Let's check that first. 304 00:31:35,102 --> 00:31:36,692 -What? -It's not working. 305 00:31:46,405 --> 00:31:47,235 What happened? 306 00:31:49,699 --> 00:31:50,529 It's a virus. 307 00:31:50,617 --> 00:31:52,987 How could we get attacked by a virus?! 308 00:31:53,078 --> 00:31:54,158 We're trying to find out. 309 00:31:54,246 --> 00:31:56,286 I don't care. Just restore the video. 310 00:31:56,373 --> 00:31:57,463 How long will it take? 311 00:31:57,541 --> 00:31:59,381 We've called in an expert. 312 00:31:59,459 --> 00:32:02,049 We don't have time. Have it restored today. 313 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 Min, keep this confidential. 314 00:32:04,923 --> 00:32:05,763 Yes, sir. 315 00:32:20,021 --> 00:32:23,531 Does that mean I don't have to worry about the NIS? 316 00:32:25,569 --> 00:32:28,029 By the way, when can we meet? 317 00:32:29,614 --> 00:32:31,164 You're turning me down again? 318 00:32:32,367 --> 00:32:34,487 You should treat me better. 319 00:32:35,036 --> 00:32:37,456 Or else I may harm you-- 320 00:32:47,716 --> 00:32:50,216 I came up with the perfect nickname. 321 00:32:51,011 --> 00:32:54,681 The way Shadow works is just like a stealth aircraft. 322 00:32:54,764 --> 00:32:56,354 Silent and precise. 323 00:32:56,433 --> 00:32:59,483 I'll tell Dr. Kevin not to worry about the NIS. 324 00:33:01,188 --> 00:33:02,858 Tell him to hurry up and report it 325 00:33:02,939 --> 00:33:05,609 -as Dynamic System's aircraft failure. -Yes, ma'am. 326 00:33:09,237 --> 00:33:10,407 Mr. Minister! 327 00:33:10,864 --> 00:33:12,784 What a coincidence. 328 00:33:14,868 --> 00:33:17,448 I heard that you're a great golfer. 329 00:33:17,537 --> 00:33:20,917 We should play together one day. I'll do my best to accompany you. 330 00:33:20,999 --> 00:33:23,879 I don't fraternize with defense contractors. 331 00:33:28,757 --> 00:33:30,967 Why is he so stiff? 332 00:33:31,510 --> 00:33:33,850 Do you have the documents ready? 333 00:33:35,347 --> 00:33:36,807 Lieutenant General Lim Pil-gyu, 334 00:33:37,057 --> 00:33:38,387 head of Policy Advisor to National Defense. 335 00:33:38,475 --> 00:33:40,555 He's in charge of the F-X project. 336 00:33:41,728 --> 00:33:44,108 Jang Dong-gyu of the Institute for Defense Analysis. 337 00:33:44,189 --> 00:33:45,939 He hosted the press conference. 338 00:33:47,317 --> 00:33:50,567 Choi Sang-bae. He's the policy advisor to the Ministry of National Defense. 339 00:33:51,655 --> 00:33:54,525 These three are close aides to Minister Park Man-yeong. 340 00:33:54,616 --> 00:33:57,236 They're deeply involved in the F-X project. 341 00:33:59,162 --> 00:34:02,792 Lim Pil-gyu was involved in corruption back when he was in Logistics Command. 342 00:34:03,250 --> 00:34:06,670 Jang Dong-gyu received a huge bribe for helping an acquaintance's son 343 00:34:06,753 --> 00:34:08,003 avoid military service. 344 00:34:08,421 --> 00:34:09,631 When Choi was in the military... 345 00:34:11,007 --> 00:34:12,927 he was accused of sexually harassing a female officer. 346 00:34:14,719 --> 00:34:16,099 Lim Pil-gyu's files... 347 00:34:19,099 --> 00:34:20,229 send them to Jang. 348 00:34:20,559 --> 00:34:22,729 Send Jang's files to Choi, 349 00:34:23,311 --> 00:34:26,271 and Choi's to Lim. 350 00:34:27,649 --> 00:34:30,819 We need to think smarter to trap Minister Park. 351 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 LIM PIL-GYU 352 00:34:35,532 --> 00:34:37,332 There can only be one second-in-command, 353 00:34:37,409 --> 00:34:39,619 so these three colleagues are also rivals. 354 00:34:42,998 --> 00:34:45,038 MILITARY POLICE UNIT 1 355 00:34:45,125 --> 00:34:46,125 PETITION 356 00:34:46,209 --> 00:34:48,839 What can be more fun than a rival's weakness? 357 00:34:49,379 --> 00:34:50,959 Send them a signal, 358 00:34:51,798 --> 00:34:53,468 they will all come running. 359 00:35:05,020 --> 00:35:06,730 What brings you here? 360 00:35:10,150 --> 00:35:11,480 I'd like to ask the same. 361 00:35:15,447 --> 00:35:16,987 So you all came. 362 00:35:18,491 --> 00:35:21,411 Thank you very much for accepting my invitations. 363 00:35:23,204 --> 00:35:24,044 Let them in. 364 00:35:27,542 --> 00:35:30,632 Today's event is my treat for you, 365 00:35:30,712 --> 00:35:32,212 so please enjoy. 366 00:35:33,882 --> 00:35:35,682 What's the meaning of this? 367 00:35:35,759 --> 00:35:38,219 Those who feel uncomfortable may leave. 368 00:35:38,595 --> 00:35:41,675 But the rest of us will have a serious discussion 369 00:35:42,849 --> 00:35:44,769 about the one who leaves first. 370 00:36:03,495 --> 00:36:04,905 What do you think you're doing? 371 00:36:34,943 --> 00:36:37,323 Thank you for coming, minister. 372 00:36:38,947 --> 00:36:40,067 Where are they? 373 00:36:40,949 --> 00:36:41,869 Come this way. 374 00:36:55,255 --> 00:36:58,625 I whisper in your ears 375 00:36:58,717 --> 00:37:00,837 And stay by your side 376 00:37:00,927 --> 00:37:06,137 But I always feel so sad 377 00:37:06,433 --> 00:37:09,813 Why can't you accept 378 00:37:09,894 --> 00:37:12,774 My love? 379 00:37:12,856 --> 00:37:16,226 You are my Mona Lisa, Mona Lisa 380 00:37:16,317 --> 00:37:18,857 You make me feel sad 381 00:37:20,739 --> 00:37:21,819 What the hell is this?! 382 00:37:25,118 --> 00:37:25,988 Mr. Minister. 383 00:37:26,077 --> 00:37:27,157 Get out! 384 00:37:47,807 --> 00:37:49,227 Damn it... 385 00:38:04,991 --> 00:38:06,791 If I were you... 386 00:38:08,411 --> 00:38:11,751 I would think this is a good time for us to have a drink. 387 00:38:25,345 --> 00:38:29,555 Do you think I will surrender to your dirty threat? 388 00:38:29,933 --> 00:38:31,683 Do you think it's a threat? 389 00:38:34,229 --> 00:38:36,439 I haven't asked you anything yet. 390 00:38:36,523 --> 00:38:38,153 You picked the wrong fight. 391 00:38:38,566 --> 00:38:40,686 You can't take over the F-X project. 392 00:38:41,736 --> 00:38:43,606 One for corruption. 393 00:38:43,696 --> 00:38:45,366 One for bribery. 394 00:38:45,615 --> 00:38:47,575 One for sexual harassment. 395 00:38:47,951 --> 00:38:49,741 You didn't know that, did you? 396 00:38:49,828 --> 00:38:53,368 The top of the stream is clean, yet the bottom is filthy. 397 00:38:56,668 --> 00:38:58,588 If you choose Dynamic System, 398 00:38:59,045 --> 00:39:01,625 I'll release today's video and your men's files 399 00:39:01,714 --> 00:39:03,134 to the press. 400 00:39:04,509 --> 00:39:07,969 The public is already all worked up after the plane crash. 401 00:39:08,596 --> 00:39:11,056 How will you deal with all the criticism? 402 00:39:18,106 --> 00:39:19,396 I feel bad. 403 00:39:20,275 --> 00:39:22,645 It's not my intention to pick a fight with you. 404 00:39:26,865 --> 00:39:31,115 I know a lot of dirty secrets about the US Department of Defense. 405 00:39:33,997 --> 00:39:37,417 I also have some information that the Blue House might like. 406 00:39:41,004 --> 00:39:42,174 In other words... 407 00:39:44,674 --> 00:39:47,184 I have a lot to offer you. 408 00:39:47,760 --> 00:39:49,550 Are you offering me a deal? 409 00:39:50,305 --> 00:39:53,515 A deal built on trust is easily broken... 410 00:39:54,767 --> 00:39:58,767 but that's not the case when a deal is built on a person's weakness. 411 00:39:59,939 --> 00:40:01,899 I don't know any of your weaknesses. 412 00:40:02,775 --> 00:40:03,605 In that case... 413 00:40:05,987 --> 00:40:07,357 let's make one. 414 00:40:08,948 --> 00:40:10,028 I think... 415 00:40:11,242 --> 00:40:14,662 you could become a great weakness for me. 416 00:40:50,198 --> 00:40:52,078 I told you we should hurry. 417 00:40:52,867 --> 00:40:55,157 Happy now? We missed the plane. 418 00:40:55,536 --> 00:40:57,366 I can't even turn the lights on in my own house. 419 00:40:58,915 --> 00:41:01,245 This is why you should have a good partner. 420 00:41:04,170 --> 00:41:05,420 Aren't you eating? 421 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 I'll eat all of it. 422 00:41:07,006 --> 00:41:08,626 Don't whine about it later-- 423 00:41:08,716 --> 00:41:11,506 If the NIS starts investigating, will you take part? 424 00:41:12,303 --> 00:41:14,603 That question sounds borderline insulting. 425 00:41:15,181 --> 00:41:17,851 Of course I will. I'm the one who uncovered it all. 426 00:41:22,063 --> 00:41:23,523 Why? Don't you trust me? 427 00:41:24,065 --> 00:41:26,105 I'm a promising agent, you know. 428 00:41:26,192 --> 00:41:28,112 Once I solve this case... 429 00:41:31,280 --> 00:41:34,620 You have trouble trusting people, don't you? 430 00:41:34,951 --> 00:41:37,411 I can read people like an X-ray machine. 431 00:41:37,662 --> 00:41:39,162 You are full of doubts. 432 00:41:40,164 --> 00:41:42,884 Quick-tempered and feisty all the time. 433 00:41:43,376 --> 00:41:44,286 How about you? 434 00:41:45,545 --> 00:41:47,005 You struggled to trust me. 435 00:41:47,088 --> 00:41:50,258 That's because of my job. But you have a problem. 436 00:41:51,509 --> 00:41:55,719 Still, that crooked personality of yours got us somewhere. 437 00:42:02,311 --> 00:42:05,731 No applause for me? I discovered something huge today. 438 00:42:10,570 --> 00:42:13,030 How did you come to raise Hoon? 439 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 You don't seem like a guy who likes kids. 440 00:42:18,619 --> 00:42:20,539 Go to sleep. I'll stand guard. 441 00:42:20,621 --> 00:42:22,711 Excuse me, Mr. Civilian? 442 00:42:23,541 --> 00:42:26,671 Guard duties are not for civilians like you, 443 00:42:26,753 --> 00:42:28,633 they're for special agents like me. 444 00:42:29,255 --> 00:42:31,375 Get some sleep. I'll protect you. 445 00:42:33,718 --> 00:42:34,588 Go-- 446 00:42:37,722 --> 00:42:38,972 Protect me like this? 447 00:42:39,932 --> 00:42:41,852 You won't stand a chance against him. 448 00:42:46,814 --> 00:42:49,154 I was caught off guard that time. 449 00:42:49,734 --> 00:42:51,784 The NIS pays me for a reason. 450 00:43:00,745 --> 00:43:03,955 I don't sleep with just any woman. Suit yourself. I don't care. 451 00:43:09,796 --> 00:43:12,416 Excuse me, you're not my type. 452 00:43:12,507 --> 00:43:15,837 I like tall, intelligent, fair-skinned men. 453 00:43:17,637 --> 00:43:19,257 What? "Just any woman"? 454 00:43:20,223 --> 00:43:21,893 Do you need medication? 455 00:43:22,266 --> 00:43:23,846 You're seriously delusional. 456 00:43:24,852 --> 00:43:25,692 Jesus. 457 00:43:30,108 --> 00:43:32,438 Fine. Let's see who falls asleep first. 458 00:43:32,610 --> 00:43:36,070 When you snore, I'll stick this up your nose. 459 00:44:52,398 --> 00:44:54,778 Can you please stop looking around? 460 00:44:55,318 --> 00:44:57,948 I'm sure they're watching us. 461 00:44:59,030 --> 00:45:00,490 Doesn't that man look suspicious? 462 00:45:00,573 --> 00:45:02,283 You're the most suspicious guy here. 463 00:45:02,366 --> 00:45:03,826 Just look at him. 464 00:45:04,535 --> 00:45:05,615 Two o'clock. 465 00:45:06,078 --> 00:45:09,208 I am looking at him. That's what the shades are for. 466 00:45:09,999 --> 00:45:12,459 This is why I can't work with amateurs. 467 00:45:19,050 --> 00:45:21,260 You're right. He's really suspicious. 468 00:45:21,385 --> 00:45:23,675 I'm sure they're having an affair. 469 00:45:24,055 --> 00:45:25,885 Good instincts, Mr. Cha. 470 00:46:34,792 --> 00:46:36,462 I didn't betray you. 471 00:46:36,544 --> 00:46:39,214 I wanted to find the co-pilot 472 00:46:39,547 --> 00:46:41,377 and take care of him myself. 473 00:46:48,639 --> 00:46:52,559 If it wasn't for Cha Dal-geon, I could've taken him out. 474 00:46:52,935 --> 00:46:57,725 Samael will take care of Cha Dal-geon and the co-pilot. 475 00:46:58,065 --> 00:47:01,065 Please let me do it. 476 00:47:01,652 --> 00:47:05,452 I won't make any mistakes this time... 477 00:48:08,969 --> 00:48:11,139 The NIS will take care of Go Hae-ri. 478 00:48:13,224 --> 00:48:14,564 What about Cha Dal-geon? 479 00:48:14,975 --> 00:48:17,845 Obstacles are meant to be removed. 480 00:48:17,937 --> 00:48:19,477 We're already on thin ice. 481 00:48:22,358 --> 00:48:23,568 Find out where Lily is. 482 00:48:24,819 --> 00:48:27,149 -She should be in the US. -Call her now. 483 00:48:28,114 --> 00:48:30,074 There's no one else I can entrust this to. 484 00:48:54,807 --> 00:48:57,807 Gosh, you should've called earlier. 485 00:48:58,561 --> 00:49:02,061 I was planning to go on vacation to Miami Beach tonight. 486 00:49:04,275 --> 00:49:05,275 Right now? 487 00:49:11,866 --> 00:49:13,906 I'll spend my vacation in Korea then. 488 00:49:15,369 --> 00:49:16,249 In return... 489 00:49:18,914 --> 00:49:22,504 book me a first-class ticket, please. 490 00:49:24,753 --> 00:49:25,803 Me? 491 00:49:27,840 --> 00:49:30,930 I beg you. I ask you... 492 00:49:31,844 --> 00:49:34,394 -Don't kill me. -I'm working. 493 00:49:41,187 --> 00:49:42,437 Are you certain, sir? 494 00:49:44,523 --> 00:49:46,403 NIS DIRECTOR GENERAL AN GI-DONG 495 00:49:46,525 --> 00:49:47,985 I understand. 496 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 Yes, sir. 497 00:50:02,958 --> 00:50:04,168 How strange. 498 00:50:04,502 --> 00:50:06,342 He's like a ghost. 499 00:50:06,962 --> 00:50:10,262 He's on the plane, but not on the passenger list? 500 00:50:10,341 --> 00:50:11,591 Is that possible? 501 00:50:12,051 --> 00:50:13,641 Something's wrong. 502 00:50:17,556 --> 00:50:18,596 Am I right? 503 00:50:22,269 --> 00:50:23,849 Maybe they were mistaken. 504 00:50:23,938 --> 00:50:25,648 Passenger lists are never wrong. 505 00:50:25,731 --> 00:50:27,531 Two people saw the video. 506 00:50:27,775 --> 00:50:30,105 They can't both have been mistaken. 507 00:50:30,402 --> 00:50:32,662 Is it possible to restore the video? 508 00:50:33,405 --> 00:50:36,155 -No, sir. -Who knows about this apart from Go? 509 00:50:36,492 --> 00:50:40,042 Everyone who attended the meeting and a few Inspection Team employees. 510 00:50:42,498 --> 00:50:43,578 Drop the case. 511 00:50:44,959 --> 00:50:47,749 -Sir... -The video never existed. 512 00:50:48,879 --> 00:50:51,629 Min, keep Go's mouth shut. Gi, take care of your men. 513 00:50:51,715 --> 00:50:53,125 I'll handle the other directors. 514 00:50:53,217 --> 00:50:55,467 Two hundred people died in the crash. 515 00:50:55,553 --> 00:50:57,893 One hundred and eight of them were our citizens. 516 00:50:57,972 --> 00:50:59,432 Just because the video-- 517 00:50:59,515 --> 00:51:00,925 Just do as you're told! 518 00:51:03,852 --> 00:51:07,062 We just lost conclusive evidence of a terrorist attack! 519 00:51:07,731 --> 00:51:10,361 Do you think we'll be fine if word gets out? 520 00:51:10,442 --> 00:51:12,572 We will be as good as dead! 521 00:51:18,117 --> 00:51:20,907 The ICAO will conclude that the aircraft malfunctioned. 522 00:51:20,995 --> 00:51:22,195 Let's just wait and see. 523 00:51:22,621 --> 00:51:25,001 We can start investigating if they suggest that it was a terrorist attack. 524 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 Don't tell Go Hae-ri the details. It's risky because she's a rookie. 525 00:51:33,507 --> 00:51:35,217 Yes, sir. 526 00:51:43,642 --> 00:51:45,232 I don't get it. There could-- 527 00:51:45,352 --> 00:51:47,522 Stop causing trouble. 528 00:51:47,771 --> 00:51:50,361 Look at us. It was all for nothing. 529 00:51:51,233 --> 00:51:53,493 You blew my shot at a promotion. 530 00:51:53,569 --> 00:51:56,109 Is that all you care about right now? 531 00:51:57,531 --> 00:51:58,531 What did you say? 532 00:52:00,075 --> 00:52:01,405 You may not give a shit 533 00:52:01,493 --> 00:52:04,503 because your family is rich and you lead a comfortable life, 534 00:52:04,913 --> 00:52:06,923 but getting promoted is important to me. 535 00:52:06,999 --> 00:52:10,879 Raising three kids isn't an easy task. 536 00:52:12,671 --> 00:52:14,091 Gi Tae-ung... 537 00:52:16,091 --> 00:52:17,131 I'm curious. 538 00:52:18,260 --> 00:52:19,140 The video... 539 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 Don't you think it was destroyed on purpose? 540 00:52:26,602 --> 00:52:29,362 I mean, the timing is so perfect. 541 00:52:31,148 --> 00:52:33,898 A video file is confiscated after a security inspection, 542 00:52:33,984 --> 00:52:35,904 and a virus destroys it. 543 00:52:36,695 --> 00:52:40,985 The only image of the terrorist is gone, just like that. 544 00:52:44,119 --> 00:52:47,869 Are you suggesting that it was me? 545 00:52:52,378 --> 00:52:53,458 I'm just saying. 546 00:52:55,714 --> 00:52:57,424 Who cares now? 547 00:52:58,008 --> 00:52:59,838 We're dropping the case. 548 00:53:33,210 --> 00:53:35,420 DELETE 549 00:53:48,434 --> 00:53:49,274 Welcome. 550 00:53:55,399 --> 00:53:57,989 I guess you've made a lot of money, Jessica. 551 00:54:01,572 --> 00:54:03,162 But you've aged. 552 00:54:04,366 --> 00:54:06,026 She's a CEO. Have some respect. 553 00:54:06,118 --> 00:54:09,248 Come on, there's no need for respect between us. 554 00:54:09,329 --> 00:54:10,369 Am I right? 555 00:54:10,456 --> 00:54:12,786 You haven't changed. You're still a bitch. 556 00:54:13,459 --> 00:54:15,459 A bitch employee for a bitch employer. 557 00:54:19,715 --> 00:54:22,425 I'm a bit tired, so let's talk business. 558 00:54:24,011 --> 00:54:26,351 Cha Dal-geon. He's a stuntman. 559 00:54:27,806 --> 00:54:28,766 A stuntman? 560 00:54:30,392 --> 00:54:32,192 Did a movie investment go bust? 561 00:54:35,063 --> 00:54:36,323 A family member of his was on the flight. 562 00:54:41,153 --> 00:54:42,573 This is going to cost a lot. 563 00:54:43,155 --> 00:54:46,735 Really? That's not what we agreed on. 564 00:54:46,992 --> 00:54:48,452 I guess you don't know. 565 00:54:49,328 --> 00:54:52,868 I charge regular prices for bad guys, 566 00:54:52,956 --> 00:54:55,166 but there's a premium for good guys. 567 00:54:55,250 --> 00:54:56,130 Hey, Lily. 568 00:54:57,044 --> 00:54:58,924 Follow-up service is included. 569 00:54:59,004 --> 00:55:00,464 I'll finish the job perfectly. 570 00:55:01,006 --> 00:55:03,546 -If you keep this up-- -Take it or leave it. 571 00:55:04,343 --> 00:55:06,803 I'll just take a tour of Korea instead. 572 00:55:07,763 --> 00:55:10,893 I like places with a lot of tombs. 573 00:55:12,309 --> 00:55:13,939 Gyeongju is the place to go to! 574 00:55:14,144 --> 00:55:15,154 No guns. 575 00:55:16,396 --> 00:55:17,726 No poison either. 576 00:55:18,649 --> 00:55:23,069 Don't leave any marks that might show he was killed. 577 00:55:29,618 --> 00:55:31,578 This is potassium chloride. 578 00:55:31,662 --> 00:55:35,622 When this enters a body through the veins, it strains the heart. 579 00:55:36,124 --> 00:55:38,634 The autopsy report will say it was a heart attack. 580 00:55:39,211 --> 00:55:43,381 You're planning to inject that into Cha Dal-geon's neck? 581 00:55:44,383 --> 00:55:45,933 Can you put a bell on a cat's neck? 582 00:55:49,263 --> 00:55:51,103 Are you trying to insult me? 583 00:55:51,640 --> 00:55:53,020 I'm Lily. 584 00:55:56,812 --> 00:55:59,062 I'll pay ten percent as a deposit. You'll get the rest when it's done. 585 00:56:00,983 --> 00:56:03,283 I usually get half in advance. 586 00:56:10,242 --> 00:56:14,292 So... where is our dear client right now? 587 00:56:28,260 --> 00:56:29,850 I'll have it if you don't want it. 588 00:56:42,190 --> 00:56:45,070 So your appetite is back? You haven't eaten since yesterday. 589 00:57:03,295 --> 00:57:04,125 Excuse me. 590 00:57:05,380 --> 00:57:06,420 Could you...? 591 00:57:08,175 --> 00:57:09,125 Thank you. 592 00:57:11,345 --> 00:57:13,215 This will make you feel better. 593 00:57:25,150 --> 00:57:27,780 -Let me prick your finger. -I'm fine. 594 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 Just do as I say and give me your hand. 595 00:57:33,909 --> 00:57:35,949 God, your hand is so cold. 596 00:57:49,007 --> 00:57:50,927 I know how you must be feeling. 597 00:57:52,302 --> 00:57:53,932 You blame yourself. 598 00:57:56,264 --> 00:57:58,524 I felt the same way when my dad died. 599 00:58:00,394 --> 00:58:04,154 Blaming yourself makes you sad and angry. 600 00:58:06,441 --> 00:58:09,861 But we'll get the terrorist, thanks to you. 601 00:58:10,779 --> 00:58:12,569 You can stop feeling sorry. 602 00:58:20,038 --> 00:58:23,628 Jeez, look at that dark blood. It's worse than I thought. 603 00:59:53,799 --> 00:59:56,679 -I'm sorry. -You should watch where you're going. 604 00:59:58,678 --> 00:59:59,678 Are you okay? 605 01:00:02,808 --> 01:00:03,808 I'm sorry. 606 01:00:10,482 --> 01:00:12,782 -Dal-geon, what's wrong? -Let me see him. 607 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 -Dal-geon! -Are you okay, sir? 608 01:00:14,986 --> 01:00:17,196 I think he's having a heart attack. Call an ambulance! 609 01:00:19,241 --> 01:00:21,831 This is an emergency. Please send an ambulance. 610 01:00:21,910 --> 01:00:24,410 Incheon Airport arrivals hall. Hurry! 611 01:00:24,496 --> 01:00:25,906 Dal-geon, wake up! 612 01:00:28,875 --> 01:00:30,455 We'll pick him up 613 01:00:30,544 --> 01:00:33,844 and inject the potassium chloride into his veins. 614 01:00:37,175 --> 01:00:39,255 And the bell's on the cat's neck. 615 01:00:40,679 --> 01:00:41,509 What do you think? 616 01:00:43,515 --> 01:00:44,675 He's coming. 617 01:00:49,521 --> 01:00:52,111 We just arrived. Where are you? 618 01:00:54,067 --> 01:00:55,147 Let's begin. 619 01:01:06,371 --> 01:01:09,541 -I'm sorry. -You should watch where you're going. 620 01:01:37,819 --> 01:01:38,649 Who are you? 621 01:01:39,905 --> 01:01:41,275 Who the hell are you?! 622 01:01:47,662 --> 01:01:48,582 Subtitle translation by Daham Yoon