1 00:00:12,179 --> 00:00:15,929 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:37,681 --> 00:01:38,931 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: ΣΑΜΑΗΛ 3 00:01:39,016 --> 00:01:41,056 ΕΙΣΑΙ ΗΔΗ ΝΕΚΡΟΣ. 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,072 ΜΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΣ ΑΛΛΟ. 5 00:01:48,150 --> 00:01:50,360 ΓΥΡΝΑ ΠΙΣΩ 6 00:02:02,998 --> 00:02:06,288 Βλάβη στον κινητήρα Γ. Το απόλυτο ύψος θαλάμου ανεβαίνει. 7 00:02:06,376 --> 00:02:08,296 Έχουμε τρύπα πουθενά; 8 00:02:11,089 --> 00:02:13,929 Βοήθεια! Εδώ Β357! 9 00:02:14,301 --> 00:02:17,351 Κάθοδος έκτακτης ανάγκης λόγω ταχείας αποσυμπίεσης. 10 00:02:17,679 --> 00:02:19,179 Γιατί δεν λειτουργεί; 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,894 Ούτε ύψος ούτε ταχύτητα. Δεν βλέπω τίποτα! 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,805 Αναλαμβάνω χειροκίνητο έλεγχο. 13 00:02:24,311 --> 00:02:26,311 Δεν ανταποκρίνεται. Τι συμβαίνει; 14 00:02:26,396 --> 00:02:29,396 Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5. 15 00:02:29,483 --> 00:02:32,823 -Δηλώστε την κατάστασή σας. -Μοχάμεντ 5, εδώ B357. 16 00:02:32,903 --> 00:02:35,743 Χάσαμε τον έλεγχο. Έχουμε τεχνικό πρόβλημα. 17 00:02:40,869 --> 00:02:42,659 Σταματήστε την κάθοδό σας. 18 00:02:42,746 --> 00:02:44,326 Θα πέσετε σε κυκλοφορία. 19 00:02:45,082 --> 00:02:47,962 Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5. 20 00:02:48,043 --> 00:02:51,673 Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5. Δηλώστε την κατάστασή σας. 21 00:03:04,393 --> 00:03:07,773 ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΑΣ ΠΤΗΣΕΩΝ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ 22 00:03:12,234 --> 00:03:14,904 Αυτό είναι το τέλος της ηχογράφησης. 23 00:03:33,422 --> 00:03:34,882 Γεμίστε το, παρακαλώ. 24 00:03:35,924 --> 00:03:37,014 Θεέ μου! 25 00:03:37,926 --> 00:03:39,756 Δίψασα. Και πεινάω. 26 00:03:41,471 --> 00:03:42,721 Με συγχωρείς, αλλά... 27 00:03:44,683 --> 00:03:46,813 μπορείς να μου αγοράσεις λίγο φαΐ; 28 00:05:24,574 --> 00:05:25,584 Τι έγινε; 29 00:05:27,118 --> 00:05:28,748 -Τι τρέχει; -Μπες στο αμάξι! 30 00:05:47,222 --> 00:05:50,562 ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΙ ΤΙΠΟΤΑ ΑΠΟ ΟΣΑ ΛΕΜΕ... 31 00:05:51,351 --> 00:05:54,521 Η κλήση δεν αποδεικνύει ότι ήταν τρομοκρατική ενέργεια. 32 00:05:55,522 --> 00:05:57,192 Μου μοιάζει με κώδικα. 33 00:05:57,899 --> 00:05:59,529 Τι σημαίνουν οι ώρες, όμως; 34 00:05:59,609 --> 00:06:00,779 Δεσποινίς Γκο... 35 00:06:01,444 --> 00:06:05,124 πάνω από το 90% των στοιχείων δείχνουν ότι προέκυψε βλάβη. 36 00:06:06,283 --> 00:06:08,663 Σας παρακαλώ, μη δημιουργήσετε σύγχυση. 37 00:06:10,078 --> 00:06:11,288 Εντάξει. 38 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Θα επιστρέψω με αδιάσειστα στοιχεία. 39 00:06:20,672 --> 00:06:22,382 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας. 40 00:07:05,342 --> 00:07:06,932 Οι ώρες ταιριάζουν απόλυτα. 41 00:07:08,553 --> 00:07:09,643 Δείτε εδώ. 42 00:07:09,721 --> 00:07:12,931 Η πρώτη ένδειξη δυσλειτουργίας εμφανίστηκε στις 13:15. 43 00:07:13,016 --> 00:07:15,186 -Επαναφορά συναγερμού. -Επαναφορά! 44 00:07:15,268 --> 00:07:17,808 Ο πίνακας έπαψε να λειτουργεί στις 13:20. 45 00:07:17,896 --> 00:07:19,476 Γιατί δεν λειτουργεί; 46 00:07:19,564 --> 00:07:21,364 Ο μοχλός χάλασε στις 13:23. 47 00:07:22,233 --> 00:07:24,693 -Δεν ανταποκρίνεται! -Το σκάφος έπεσε... 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,661 στις 13:30 μ.μ. 49 00:07:36,748 --> 00:07:38,038 Βοηθήστε μας! 50 00:07:38,708 --> 00:07:39,628 Πού είναι ο... 51 00:07:39,709 --> 00:07:40,839 Ακούτε; 52 00:07:40,919 --> 00:07:42,169 Από εδώ! 53 00:07:42,379 --> 00:07:43,709 Τον χτύπησε σφαίρα. 54 00:07:43,797 --> 00:07:45,167 Εδώ! 55 00:07:46,341 --> 00:07:47,931 Τραύμα από σφαίρα! 56 00:07:48,551 --> 00:07:50,221 Τον πυροβόλησαν! 57 00:07:52,013 --> 00:07:53,723 Σφαίρα. Πιστόλι. 58 00:07:55,350 --> 00:07:56,690 Χάνει πολύ αίμα! 59 00:07:56,768 --> 00:07:58,348 Πυροβολήθηκε! Καταλάβατε; 60 00:07:59,813 --> 00:08:00,733 Εντάξει. 61 00:08:01,856 --> 00:08:06,146 Για χάρη των αθώων θυμάτων, πρέπει να μάθουμε την αλήθεια. 62 00:08:06,695 --> 00:08:08,025 Βοηθήστε με, δόκτορ. 63 00:08:08,405 --> 00:08:12,025 Ο ΔΟΠΑ αποκλείεται να το εγκρίνει χωρίς χειροπιαστά στοιχεία. 64 00:08:15,870 --> 00:08:18,420 Έχω τον τρομοκράτη σε βίντεο. 65 00:08:20,083 --> 00:08:21,423 Θα σας στείλω email. 66 00:08:25,547 --> 00:08:26,877 Ας το κάνουμε, τότε. 67 00:08:26,965 --> 00:08:29,295 Θα μάθουμε την αλήθεια για το ατύχημα. 68 00:08:30,343 --> 00:08:31,433 Ευχαριστώ, δόκτορ. 69 00:08:36,099 --> 00:08:36,979 Εδώ Γκο Χε-Ρι. 70 00:08:37,642 --> 00:08:39,352 Ο Χο-Σικ πυροβολήθηκε. 71 00:08:39,436 --> 00:08:41,686 Πώς; Τι συνέβη; 72 00:08:43,648 --> 00:08:46,988 Ξέρω το νοσοκομείο. Θα περάσω από το σπίτι μου πρώτα. 73 00:08:47,569 --> 00:08:48,489 Στάσου! 74 00:08:49,863 --> 00:08:51,203 Είχες δίκιο. 75 00:08:52,490 --> 00:08:54,530 Βρήκαμε αποδείξεις στο μαύρο κουτί. 76 00:08:55,744 --> 00:08:56,954 Το αεροπλάνο... 77 00:08:58,455 --> 00:08:59,455 δέχτηκε επίθεση. 78 00:09:03,168 --> 00:09:04,628 Θα σου τα πω αργότερα. 79 00:09:25,857 --> 00:09:26,727 Τι; 80 00:09:27,400 --> 00:09:28,860 Πού είναι το λάπτοπ μου; 81 00:10:26,751 --> 00:10:28,631 Βγάλ' τη μάσκα. Τώρα! 82 00:10:35,051 --> 00:10:37,471 Εσύ; Ο καθαριστής από το ξενοδοχείο; 83 00:10:38,096 --> 00:10:41,216 Πες τους ότι είναι με αυτόν που έριξε το σκάφος. 84 00:10:42,600 --> 00:10:43,770 Γύρνα. 85 00:10:46,437 --> 00:10:47,437 Γονάτισε. 86 00:10:50,942 --> 00:10:52,032 Ποιος σε έστειλε; 87 00:10:52,110 --> 00:10:53,320 Δεν ξέρω. 88 00:10:53,695 --> 00:10:57,275 Μου έδωσε 10.000 ευρώ, για να το παρουσιάσω σαν αυτοκτονία. 89 00:10:57,782 --> 00:11:00,872 Αν σε σκοτώσω τώρα, θεωρείται αυτοάμυνα. 90 00:11:03,121 --> 00:11:04,411 Μίλα αν θες να ζήσεις. 91 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 Σου είπα. Μόνο στο τηλέφωνο έχουμε μιλήσει. 92 00:11:08,251 --> 00:11:09,461 Βγάλε το κινητό σου. 93 00:11:15,758 --> 00:11:16,718 Πάρ' τον. 94 00:11:17,552 --> 00:11:20,262 Αν δεν τηλεφωνήσεις, θα σε πυροβολήσω. 95 00:12:15,026 --> 00:12:16,066 Εμπρός; 96 00:12:16,152 --> 00:12:17,072 Χαίρετε. 97 00:12:17,403 --> 00:12:18,283 Ναι; 98 00:12:18,363 --> 00:12:20,783 -Πείτε κάτι. -Νταλ-Γκον; 99 00:12:23,534 --> 00:12:25,584 Γιατί έχεις αυτό το κινητό; 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,252 Ο Χο-Σικ είναι στο χειρουργείο. 101 00:12:29,624 --> 00:12:32,634 Θες να πεις ότι μιλάς από το κινητό του Χο-Σικ; 102 00:12:33,795 --> 00:12:35,415 Σε αυτόν δεν τηλεφώνησες; 103 00:12:42,428 --> 00:12:44,008 Άκου προσεκτικά, Νταλ-Γκον. 104 00:12:44,722 --> 00:12:46,642 Ο ιδιοκτήτης αυτού του κινητού... 105 00:12:47,850 --> 00:12:50,060 μόλις έστειλε κάποιον να με σκοτώσει. 106 00:12:51,145 --> 00:12:52,145 Τι πράγμα; 107 00:12:52,689 --> 00:12:53,769 Πιάσε τον Χο-Σικ. 108 00:12:55,274 --> 00:12:56,824 Βοηθάει τον τρομοκράτη. 109 00:13:02,448 --> 00:13:05,408 Αν πιάσουμε τον Χο-Σικ, θα λύσουμε την υπόθεση. 110 00:13:32,895 --> 00:13:33,975 Περιμένετε! 111 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 Πού είναι ο τύπος; 112 00:13:36,566 --> 00:13:38,146 Ο τύπος που πυροβολήθηκε. 113 00:13:39,027 --> 00:13:40,277 Εκείνος ο τύπος! 114 00:14:12,769 --> 00:14:14,649 Χο-Σικ; Ο Τσα Νταλ-Γκον είμαι. 115 00:14:14,729 --> 00:14:16,979 Ξέρεις πού μένει η Γκο Χε-Ρι; 116 00:14:17,899 --> 00:14:19,319 Γιατί ρωτάς; 117 00:14:38,461 --> 00:14:39,671 Το βίντεο διαγράφηκε; 118 00:14:40,463 --> 00:14:44,553 Μην ανησυχείτε. Έστειλα ένα αντίγραφο στη συνάδελφό μου στην ΕΥΠ. 119 00:14:44,634 --> 00:14:47,354 Μέχρι αύριο, θα τον έχουμε ταυτοποιήσει. 120 00:14:47,970 --> 00:14:50,890 Με ανακουφίζετε. Θα περιμένω το τηλεφώνημά σας. 121 00:15:09,617 --> 00:15:11,737 ΔΡ Κ 122 00:15:13,079 --> 00:15:14,209 Μίλα. 123 00:15:15,164 --> 00:15:16,754 Έχουμε ένα πρόβλημα. 124 00:15:19,419 --> 00:15:20,589 Σε ακούω. 125 00:15:40,857 --> 00:15:42,567 -Μη με πλησιάζετε! -Κύριε Κιμ. 126 00:15:45,194 --> 00:15:46,534 Το βλέπετε αυτό; 127 00:15:46,904 --> 00:15:49,454 Το δαγκώνω, και πέθανα. 128 00:15:50,032 --> 00:15:52,162 -Αρκετά τράβηξε αυτή η τρέλα. -Τρέλα; 129 00:15:53,911 --> 00:15:55,751 Οι τρελοί εδώ είστε εσείς. 130 00:15:55,830 --> 00:15:57,870 Κόψε τις μαλακίες! 131 00:15:57,957 --> 00:15:59,787 Γιατί σκοτώσατε τον ανιψιό μου; 132 00:16:00,376 --> 00:16:02,746 Γιατί ανατινάξατε το αεροπλάνο; 133 00:16:18,060 --> 00:16:20,560 Ας ηρεμήσουμε λίγο. Ας συζητήσουμε. 134 00:16:21,147 --> 00:16:24,187 Μη χαραμίσετε τη ζωή σας. Έχετε γυναίκα και κόρη. 135 00:16:25,193 --> 00:16:27,153 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος... 136 00:16:28,988 --> 00:16:30,358 για να τις σώσω. 137 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 Κύριε Κιμ! 138 00:16:41,709 --> 00:16:43,039 Κύριε Κιμ! 139 00:16:43,669 --> 00:16:45,709 Κουράγιο, κύριε Κιμ. Κύριε Κιμ! 140 00:16:50,885 --> 00:16:52,135 Μην... 141 00:16:54,305 --> 00:16:55,885 Μην κάνετε τίποτα. 142 00:16:56,807 --> 00:16:57,977 Αυτοί οι άνθρωποι... 143 00:16:59,393 --> 00:17:00,693 είναι τρομακτικοί. 144 00:17:01,187 --> 00:17:02,357 Κύριε Κιμ! 145 00:17:02,897 --> 00:17:03,897 Άκου εσύ! 146 00:17:04,398 --> 00:17:07,528 Μίλα πριν πεθάνεις. Ποιοι είναι; Λέγε! 147 00:17:08,277 --> 00:17:10,947 -Σταμάτα. -Μίλα, παλιοκαθίκι! 148 00:17:11,572 --> 00:17:14,372 Ποιοι είναι; Ποιοι σκότωσαν τον ανιψιό μου; 149 00:17:14,450 --> 00:17:15,790 -Μίλα! -Σταμάτα πια! 150 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 Χριστέ μου! 151 00:17:31,425 --> 00:17:34,045 Βιαστείτε, παρακαλώ. Είναι επείγον. 152 00:17:35,513 --> 00:17:36,683 Πήρα την αστυνομία. 153 00:17:52,280 --> 00:17:54,660 -Δώσ' μου το πιστόλι. -Τι; Γιατί; 154 00:17:54,740 --> 00:17:57,030 Τα χέρια σου τρέμουν. Δώσ' το! 155 00:17:57,785 --> 00:18:01,495 Βούλωσ' το. Εσύ είσαι πολίτης κι εγώ ειδική πράκτορας. 156 00:18:03,165 --> 00:18:05,495 Δεν θα σε αφήσω να σκοτωθείς. 157 00:18:05,918 --> 00:18:07,918 Μην ανησυχείς. Εμπιστέψου... 158 00:18:11,549 --> 00:18:12,549 Γαμώτο! 159 00:18:13,884 --> 00:18:15,224 Στάσου! 160 00:18:16,762 --> 00:18:18,182 Για δέσιμο είναι! 161 00:18:40,244 --> 00:18:41,084 Έλα! 162 00:18:44,081 --> 00:18:45,041 Κουνήσου! 163 00:18:46,792 --> 00:18:49,382 -Θες να σκοτωθείς; -Μιλάς κι εσύ; 164 00:18:49,462 --> 00:18:51,762 Αν σου ρίξει, καταστράφηκα κι εγώ. 165 00:18:54,967 --> 00:18:56,257 Περίμενε εδώ. 166 00:18:56,594 --> 00:18:57,894 Τι κάνεις; 167 00:18:58,262 --> 00:19:01,142 Έχω εκπαιδευτεί για καταστάσεις σαν κι αυτήν. 168 00:19:01,849 --> 00:19:03,429 Τέτοια τραύματα δεν με... 169 00:19:03,976 --> 00:19:04,976 Τι διάβολο... 170 00:19:12,568 --> 00:19:14,108 Βλέπεις το αυτοκίνητο; 171 00:19:15,112 --> 00:19:16,862 Το φτάνεις σε τρία δεύτερα; 172 00:19:17,782 --> 00:19:20,872 Χρησιμοποιεί επαναληπτικό τουφέκι. 173 00:19:20,951 --> 00:19:23,701 Πρέπει να το οπλίζει ξανά μετά από κάθε βολή. 174 00:19:24,038 --> 00:19:28,038 Παίρνει τρία δευτερόλεπτα. Ένας κινούμενος στόχος θα τον δυσκολέψει. 175 00:19:29,794 --> 00:19:32,554 Αν το φτάσουμε, θα έχουμε καλύτερες πιθανότητες. 176 00:19:33,130 --> 00:19:34,880 Είναι εκτός της εμβέλειάς του. 177 00:19:35,758 --> 00:19:38,548 Πρέπει να φτάσουμε το αμάξι σε τρία δευτερόλεπτα. 178 00:19:40,054 --> 00:19:41,144 Θα τα καταφέρεις; 179 00:19:45,017 --> 00:19:46,057 Τέσσερα δεύτερα. 180 00:19:59,573 --> 00:20:00,743 Τρέξε! 181 00:21:01,719 --> 00:21:04,179 -Τι; -Θες να σε πυροβολήσει; 182 00:21:04,722 --> 00:21:07,142 Μια ξυστή βολή θα σου ανοίξει τον λαιμό. 183 00:21:09,894 --> 00:21:11,654 Ειδικό μαραφέτι για πράκτορες; 184 00:21:20,029 --> 00:21:21,279 Δεν βλέπω κανέναν. 185 00:21:32,583 --> 00:21:34,383 Πού πήγε; Γαμώτο! 186 00:21:43,135 --> 00:21:44,345 Να πάρει! 187 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 ΜΝΗΜΕΙΟ ΠΕΣΟΝΤΩΝ 188 00:22:24,426 --> 00:22:26,926 ΟΡΚΟΣ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ 189 00:22:27,972 --> 00:22:29,102 Έλεγχος ασφάλειας. 190 00:22:29,473 --> 00:22:30,813 Όλοι όρθιοι. 191 00:22:31,642 --> 00:22:34,192 -Εκτιμούμε τη συνεργασία σας. -Υπομονή. 192 00:22:34,270 --> 00:22:35,190 Γιατί; 193 00:22:35,771 --> 00:22:39,531 Γιατί το κάνετε αυτό; Είναι εξευτελιστικό. Καινούργιος είσαι εσύ; 194 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 Πρόσεχε πού βάζεις τα χέρια σου. 195 00:22:42,403 --> 00:22:44,953 Σταμάτα να με χουφτώνεις, κάθαρμα! 196 00:22:45,698 --> 00:22:46,908 Αν είναι δυνατόν. 197 00:23:06,760 --> 00:23:07,930 Τα μαζέψατε όλα; 198 00:23:08,679 --> 00:23:10,179 Άφησέ μου ένα βίντεο μόνο. 199 00:23:11,098 --> 00:23:14,228 Από την ίδια πόλη είμαστε. Σε παρακαλώ, Κιμ! 200 00:23:15,144 --> 00:23:16,984 Έχεις κάτι να κρύψεις; 201 00:23:17,479 --> 00:23:19,569 Μια γυμνή φωτογραφία μου. 202 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 Μπορεί να τυφλωθείς. 203 00:23:23,902 --> 00:23:26,662 Δεν πειράζει. Θα το φροντίσει η ασφάλισή μου. 204 00:23:28,699 --> 00:23:31,159 Ζωντόβολο. Έπρεπε να του βγάλω τα μάτια! 205 00:23:33,621 --> 00:23:34,621 Τι γίνεται εδώ; 206 00:23:35,706 --> 00:23:37,116 Τι διάβολο συμβαίνει; 207 00:23:37,875 --> 00:23:40,835 Υπήρξε παραβίαση ασφάλειας σε αυτήν την αίθουσα. 208 00:23:41,503 --> 00:23:43,923 Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να μας ψάχνετε; 209 00:23:44,340 --> 00:23:47,180 -Ποιος έδωσε την εντολή; -Ο κος Γκι Τάε-Ουνγκ. 210 00:23:47,593 --> 00:23:49,803 Που να πάρει ο διάβολος! 211 00:23:50,846 --> 00:23:52,006 Πού είναι το αρχίδι; 212 00:23:58,520 --> 00:23:59,610 Γκι Τάε-Ουνγκ. 213 00:24:00,481 --> 00:24:03,781 Διέταξες να ψάξουν το γραφείο μου πίσω από την πλάτη μου; 214 00:24:03,984 --> 00:24:05,154 Πολύ ξεθάρρεψες. 215 00:24:07,529 --> 00:24:09,369 Σαν σήμερα, πριν επτά χρόνια... 216 00:24:10,491 --> 00:24:12,241 σκοτώθηκε ο συνάδελφός μου. 217 00:24:13,494 --> 00:24:14,794 Νομίζω ότι τον ξέρεις. 218 00:24:16,830 --> 00:24:20,210 -Κωδικό όνομα Μπλεζ Πασκάλ. -Όποτε γινόταν έλεγχος παλιά, 219 00:24:20,751 --> 00:24:22,961 ο προκάτοχοί σου πάντα ενημέρωναν. 220 00:24:23,379 --> 00:24:26,469 Πρέπει να δείχνεις ευγένεια προς τους ανωτέρους σου. 221 00:24:26,548 --> 00:24:30,008 Η επιχείρηση ήταν επιτυχής κι είχε χρόνο να ξεφύγει, αλλά... 222 00:24:31,595 --> 00:24:33,095 Ξέρεις γιατί πέθανε; 223 00:24:34,807 --> 00:24:38,347 Επειδή η διοίκηση της επιχείρησης παρέβη έναν μικρό κανόνα. 224 00:24:38,435 --> 00:24:40,685 -Αυτό δεν... -Έτσι λοιπόν... 225 00:24:43,148 --> 00:24:45,188 ο φίλος μου πέθανε για το τίποτα. 226 00:24:47,403 --> 00:24:51,073 Τέρμα λανθασμένες παραδόσεις. Θα τηρώ τους κανονισμούς. 227 00:24:58,831 --> 00:25:01,751 Να σε πάρει και να σε σηκώσει, αλαζονικό καθίκι. 228 00:25:08,966 --> 00:25:10,626 Αξιότιμε Αρχηγέ Γκανγκ. 229 00:25:10,718 --> 00:25:12,758 Μπορώ να σας ζητήσω μια μικρή χάρη; 230 00:25:12,845 --> 00:25:15,385 Η Γκο Χε-Ρι μού έστειλε ένα βίντεο, 231 00:25:15,472 --> 00:25:18,272 αλλά έγινε έλεγχος ασφάλειας και μου το πήραν. 232 00:25:18,350 --> 00:25:19,980 Με την εξουσιοδότησή σας... 233 00:25:20,060 --> 00:25:21,400 ΑΝΔΡΩΝ 234 00:25:21,854 --> 00:25:22,984 Αρχηγέ; 235 00:25:23,647 --> 00:25:25,477 Βοηθήστε με αυτήν τη φορά μόνο! 236 00:25:27,359 --> 00:25:31,199 Ξέρετε πολύ καλά ότι ο κος Γκι πάντα σας ακούει! 237 00:25:31,780 --> 00:25:32,660 Κύριε; 238 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Σας παρακαλώ, Αρχηγέ! 239 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 Αυτήν τη φορά μόνο. 240 00:25:38,454 --> 00:25:39,624 Αηδία! 241 00:25:40,289 --> 00:25:42,369 Πρέπει να έγινε πίτα χθες το βράδυ. 242 00:25:43,250 --> 00:25:44,590 Τέλος πάντων! 243 00:25:45,502 --> 00:25:47,092 Δεν έχει καθόλου εξουσία. 244 00:25:49,173 --> 00:25:50,013 Αηδία. 245 00:26:12,946 --> 00:26:13,776 Μην... 246 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 Μην κάνετε τίποτα. 247 00:26:17,117 --> 00:26:18,487 Αυτοί οι άνθρωποι... 248 00:26:19,036 --> 00:26:20,286 είναι τρομακτικοί. 249 00:26:26,502 --> 00:26:30,762 Απώλεια μυστικών πληροφοριών, χρήση μη εγκεκριμένου εξοπλισμού, χάκινγκ. 250 00:26:30,839 --> 00:26:32,929 Συνολικά, 27 παραβιάσεις ασφάλειας. 251 00:26:33,634 --> 00:26:36,894 Έχουν αυξηθεί κατά 30% σε σύγκριση με πέρυσι. 252 00:26:39,598 --> 00:26:42,598 Σας παρακαλώ, πηγαίνετε στη σελίδα 5 της αναφοράς. 253 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ 254 00:26:46,605 --> 00:26:48,815 Ο αριθμός που καλέσατε... 255 00:26:49,733 --> 00:26:51,533 Πάλι αγνοεί τις κλήσεις μου. 256 00:26:54,655 --> 00:26:56,195 Καλά. Μη μου το σηκώνεις. 257 00:26:56,865 --> 00:26:59,155 Θα σε κάνω να το μετανιώσεις άσχημα. 258 00:27:00,786 --> 00:27:03,746 Αν βρεθεί μη εγκεκριμένος εξοπλισμός στον έλεγχο, 259 00:27:03,831 --> 00:27:05,121 θα επιβληθούν... 260 00:27:11,088 --> 00:27:12,378 Συγγνώμη. Καθυστέρησα. 261 00:27:13,757 --> 00:27:16,967 -Όταν καθυστερείς, να μην έρχεσαι καν. -Το εννοείτε; 262 00:27:25,269 --> 00:27:28,019 Πόσες φορές σού έχω πει να κλείνεις το κινητό; 263 00:27:28,105 --> 00:27:29,055 Συγγνώμη, κύριε. 264 00:27:31,358 --> 00:27:33,438 Ναι, είμαι σε σύσκεψη. Γεια. 265 00:27:33,527 --> 00:27:34,857 Η πτώση του σκάφους... 266 00:27:36,029 --> 00:27:38,779 -ήταν τρομοκρατική ενέργεια. -Τι πράγμα; 267 00:27:39,366 --> 00:27:43,366 Μόλις ανακάλυψα ένα τρομερό μυστικό στο μαύρο κουτί του αεροπλάνου. 268 00:27:44,413 --> 00:27:46,543 Μας κορόιδεψαν όλους κανονικά. 269 00:27:46,623 --> 00:27:48,713 Αν όμως πιάσουμε τον τρομοκράτη, 270 00:27:48,792 --> 00:27:52,672 μπορούμε να την κάνουμε άσχημα σε αυτούς που μας την έφεραν. 271 00:27:53,338 --> 00:27:54,758 Γκανγκ. Πού πηγαίνεις; 272 00:27:55,215 --> 00:27:56,165 Κλείσ' το και... 273 00:27:58,969 --> 00:28:01,599 Η πτώση του Β357 ήταν τρομοκρατική επίθεση. 274 00:28:02,639 --> 00:28:04,019 -Τι; -Τι πράγμα; 275 00:28:09,021 --> 00:28:11,021 Αρχηγέ; Είστε εκεί; 276 00:28:11,857 --> 00:28:14,477 Ο Γενικός Διευθυντής είναι εδώ. Μίλα του. 277 00:28:15,235 --> 00:28:16,315 ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ 278 00:28:17,446 --> 00:28:20,616 Εδώ Αν. Γιατί αναφέρεσαι σε τρομοκρατική επίθεση; 279 00:28:24,411 --> 00:28:27,161 Είμαι η πράκτορας Γκο Χε-Ρι. Παίρνω από Μαρόκο. 280 00:28:27,247 --> 00:28:30,627 Βρήκα κλήση του τρομοκράτη στο μαύρο κουτί του σκάφους. 281 00:28:36,965 --> 00:28:37,965 Έχει συνεργό. 282 00:28:40,260 --> 00:28:42,550 Τον Κιμ Γου-Γκι, τον συγκυβερνήτη. 283 00:28:43,222 --> 00:28:45,222 -Είσαι σίγουρη για αυτό; -Μάλιστα. 284 00:28:45,515 --> 00:28:48,345 Το έλεγξα μαζί με τον δρα Κέβιν του ΔΟΠΑ. 285 00:28:48,936 --> 00:28:52,436 Έστειλα ένα βίντεο με τον τρομοκράτη στην Γκονγκ Χούα-Σουκ. 286 00:28:52,898 --> 00:28:55,398 Θα επιστρέψω με περισσότερα στοιχεία. 287 00:28:56,693 --> 00:28:58,653 Ποιος σου είπε να επιστρέψεις; 288 00:28:59,029 --> 00:29:01,739 Πρώτα θα συντάξεις μια λεπτομερή αναφορά και... 289 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 Γύρνα αμέσως. 290 00:29:04,451 --> 00:29:05,831 Μάλιστα, κύριε. 291 00:29:11,291 --> 00:29:14,251 Με καλούν να επιστρέψω. Πάμε για τα πράγματά μας. 292 00:29:15,295 --> 00:29:16,335 Γύρνα μόνη σου. 293 00:29:19,341 --> 00:29:22,391 Κάπου εδώ κρύβονται ο τρομοκράτης κι ο συγκυβερνήτης. 294 00:29:24,137 --> 00:29:26,057 Δεν θα γυρίσω αν δεν τους πιάσω. 295 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 Για ζωολογικό κήπο το πέρασες εδώ; 296 00:29:30,560 --> 00:29:33,360 Νομίζεις ότι θα εμφανιστούν αν τους περιμένεις; 297 00:29:34,815 --> 00:29:36,105 Θα εμφανιστούν ξανά... 298 00:29:37,025 --> 00:29:38,685 επειδή με θέλουν νεκρό. 299 00:29:39,069 --> 00:29:41,279 Αν τους πιάσω, θα τελειώσουν όλα. 300 00:29:42,406 --> 00:29:44,776 Πρέπει να κατανοήσεις την κατάσταση. 301 00:29:45,200 --> 00:29:47,790 Πείραξαν τις κάμερες σε δύο ώρες μόνο. 302 00:29:48,245 --> 00:29:50,825 Προφανώς, κάποιοι δυνατοί τούς κάνουν πλάτες. 303 00:29:52,457 --> 00:29:54,207 Ποιοι είναι αυτοί οι δυνατοί; 304 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Γιατί σκότωσαν αθώους ανθρώπους; 305 00:29:57,546 --> 00:29:59,796 Γιατί έπρεπε να πεθάνει ο ανιψιός μου; 306 00:30:10,225 --> 00:30:13,435 Πρέπει να γυρίσουμε στη Σεούλ, για να βρούμε απαντήσεις. 307 00:30:16,189 --> 00:30:18,229 Εδώ δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 308 00:30:19,318 --> 00:30:21,278 Κι οι ζωές μας απειλούνται. 309 00:30:27,284 --> 00:30:30,294 Η χώρα σου έχει τη δύναμη να τους καταδιώξει. 310 00:30:31,496 --> 00:30:33,616 Η ΕΥΠ θα ερευνήσει την υπόθεση. 311 00:30:34,791 --> 00:30:37,131 Μην ανησυχείς, λοιπόν. Γύρνα μαζί μου. 312 00:30:59,024 --> 00:31:01,864 Ας μην περιμένουμε. Ποιος θα ηγηθεί της έρευνας; 313 00:31:02,778 --> 00:31:03,738 Εγώ, κύριε. 314 00:31:04,363 --> 00:31:07,703 Η Γκο Χε-Ρι είναι δική μου πράκτορας. Θα αναλάβω εγώ. 315 00:31:10,952 --> 00:31:13,292 Ο κος Γκανγκ συνεργάστηκε με την MI6. 316 00:31:13,372 --> 00:31:16,252 Συνέλαβε την τρομοκρατική οργάνωση Αμπού Σαγιάφ. 317 00:31:16,875 --> 00:31:19,955 -Ο κος Γκανγκ είναι έμπειρος... -Θα αναλάβει ο Μιν. 318 00:31:21,463 --> 00:31:23,173 Μάλιστα, κύριε. 319 00:31:24,424 --> 00:31:27,014 Το βίντεο θα βρίσκεται στο Τμήμα Επιθεώρησης. 320 00:31:27,552 --> 00:31:28,552 Ας το δούμε. 321 00:31:35,227 --> 00:31:37,017 -Τι; -Δεν λειτουργεί. 322 00:31:46,613 --> 00:31:47,823 Τι συνέβη; 323 00:31:49,950 --> 00:31:52,990 -Είναι ιός. -Πώς αφήσατε ιό να διεισδύσει, ηλίθιοι; 324 00:31:53,078 --> 00:31:56,288 -Αυτό παλεύουμε να μάθουμε. -Αποκαταστήστε το βίντεο. 325 00:31:56,373 --> 00:31:59,383 -Πόση ώρα θα πάρει; -Περιμένουμε να έρθει ειδικός. 326 00:31:59,835 --> 00:32:02,045 Δεν έχουμε χρόνο. Το θέλουμε σήμερα. 327 00:32:03,130 --> 00:32:05,760 -Να μη βγει παραέξω αυτό, Μιν. -Μάλιστα. 328 00:32:20,147 --> 00:32:23,527 Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται να ανησυχώ για την ΕΥΠ; 329 00:32:25,569 --> 00:32:28,029 Επί τη ευκαιρία, πότε θα βρεθούμε; 330 00:32:29,781 --> 00:32:31,161 Πάλι με απορρίπτεις; 331 00:32:32,534 --> 00:32:34,624 Θα έπρεπε να μου φέρεσαι καλύτερα. 332 00:32:35,162 --> 00:32:37,752 Αλλιώς, μπορεί να σου κάνω κακό. 333 00:32:45,547 --> 00:32:46,417 Σκιά. 334 00:32:47,841 --> 00:32:50,801 Εγώ το σκέφτηκα, αλλά είναι καλό παρατσούκλι. 335 00:32:51,178 --> 00:32:54,468 Η Σκιά λειτουργεί σαν αεροσκάφος στελθ. 336 00:32:54,764 --> 00:32:56,354 Χτυπά σιωπηλά κι εύστοχα. 337 00:32:56,433 --> 00:32:59,483 Θα πω στον δρα Κέβιν να μην ανησυχεί για την ΕΥΠ. 338 00:33:01,354 --> 00:33:04,484 Πες του να επιβεβαιώσει ότι ήταν μια τεχνική βλάβη. 339 00:33:04,858 --> 00:33:05,858 Μάλιστα, κυρία. 340 00:33:09,362 --> 00:33:10,412 Κύριε Υπουργέ! 341 00:33:11,072 --> 00:33:12,992 Ποιος θα το μάντευε; 342 00:33:14,951 --> 00:33:17,451 Άκουσα ότι είστε εξαίρετος παίκτης γκολφ. 343 00:33:17,871 --> 00:33:20,921 Ας παίξουμε μαζί. Θα προσπαθήσω να σας συναγωνιστώ. 344 00:33:21,291 --> 00:33:23,881 Δεν κάνω παρέα με οπλοβιομήχανους. 345 00:33:28,965 --> 00:33:30,965 Είναι τόσο αγύριστο κεφάλι. 346 00:33:31,718 --> 00:33:33,848 Έχεις ετοιμάσει τα έγγραφα; 347 00:33:35,305 --> 00:33:38,385 Ο Υποστράτηγος Λιμ Πιλ-Γκιου από την Εθνική Άμυνα. 348 00:33:38,475 --> 00:33:40,555 Χειρίζεται το θέμα του Σχεδίου F-X. 349 00:33:41,478 --> 00:33:44,478 Ο Πρόεδρος Τζανγκ από το Ίδρυμα Αμυντικών Αναλύσεων. 350 00:33:44,564 --> 00:33:45,944 Οργάνωσε τη συνέντευξη. 351 00:33:47,317 --> 00:33:50,567 Τσόι Σανγκ-Μπάε. Σύμβουλος στο Υπουργείο Εθνικής Άμυνας. 352 00:33:51,738 --> 00:33:54,528 Είναι στενοί βοηθοί του Υπουργού Παρκ Μαν-Γιονγκ. 353 00:33:55,033 --> 00:33:57,243 Είναι όλοι μπλεγμένοι στο Σχέδιο F-X. 354 00:33:59,287 --> 00:34:03,377 Ο Λιμ κατηγορήθηκε για διαφθορά όταν ήταν στον Υλικοτεχνικό Έλεγχο. 355 00:34:03,458 --> 00:34:04,788 Ο Τζανγκ πήρε λεφτά, 356 00:34:04,876 --> 00:34:08,586 για να απαλλάξει τον γιο ενός γνωστού από τη στρατιωτική θητεία. 357 00:34:08,672 --> 00:34:10,222 Όταν υπηρετούσε ο Τσόι... 358 00:34:11,132 --> 00:34:13,512 κατηγορήθηκε για σεξουαλική παρενόχληση. 359 00:34:14,844 --> 00:34:16,684 Πάρε τα χαρτιά του Λιμ. 360 00:34:19,224 --> 00:34:22,734 Στείλ' τα στον Τζανγκ. Στείλε τα χαρτιά του Τζανγκ στον Τσόι. 361 00:34:23,478 --> 00:34:26,268 Και στείλε στον Λιμ τα χαρτιά του Τσόι. 362 00:34:27,649 --> 00:34:30,819 Πρέπει να κινηθούμε έξυπνα για να παγιδέψουμε τον Παρκ. 363 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 ΛΙΜ ΠΙΛ-ΓΚΙΟΥ 364 00:34:35,699 --> 00:34:39,949 Μόνο ένας μπορεί να είναι υπαρχηγός. Οι τρεις συνάδελφοι είναι αντίζηλοι. 365 00:34:42,998 --> 00:34:45,038 ΜΟΝΑΔΑ 1 ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑΣ 366 00:34:45,125 --> 00:34:46,125 ΑΙΤΗΜΑ 367 00:34:46,209 --> 00:34:48,839 Ο ένας ψάχνει το τρωτό σημείο του άλλου. 368 00:34:49,546 --> 00:34:50,956 Στείλε τους ένα σήμα... 369 00:34:51,923 --> 00:34:53,803 και θα έρθουν τρέχοντας. 370 00:35:05,228 --> 00:35:07,018 Τι σας φέρνει εδώ; 371 00:35:10,317 --> 00:35:12,067 Κι εγώ αυτό θα ρωτούσα. 372 00:35:15,447 --> 00:35:16,987 Ώστε ήρθατε όλοι. 373 00:35:18,700 --> 00:35:21,410 Σας ευχαριστώ που δεχτήκατε την πρόσκλησή μου. 374 00:35:23,413 --> 00:35:24,623 Ας περάσουν μέσα. 375 00:35:27,751 --> 00:35:30,631 Για εσάς οργάνωσα την αποψινή εκδήλωση. 376 00:35:31,004 --> 00:35:32,214 Καλή διασκέδαση. 377 00:35:34,049 --> 00:35:35,679 Τι στην ευχή συμβαίνει εδώ; 378 00:35:35,759 --> 00:35:38,219 Αν νιώθετε άβολα, μπορείτε να φύγετε. 379 00:35:38,803 --> 00:35:41,773 Οι υπόλοιποι όμως θα κάνουμε μια σοβαρή συζήτηση... 380 00:35:42,932 --> 00:35:44,772 για αυτόν που θα φύγει πρώτος. 381 00:36:03,703 --> 00:36:05,503 Τι νομίζετε ότι κάνετε; 382 00:36:35,151 --> 00:36:37,321 Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κε Υπουργέ. 383 00:36:39,114 --> 00:36:40,074 Πού είναι; 384 00:36:41,157 --> 00:36:42,447 Ακολουθήστε με. 385 00:36:55,255 --> 00:36:58,545 Στα δυο σου αφτάκια ψιθυρίζω 386 00:36:58,633 --> 00:37:00,933 Και πάντα στο πλευρό σου μένω 387 00:37:01,010 --> 00:37:05,060 Αλλά μια ζωή λυπημένος νιώθω 388 00:37:06,516 --> 00:37:09,806 Γιατί λοιπόν δεν μπορείς να δεχτείς 389 00:37:09,894 --> 00:37:13,024 Την αγάπη μου για εσένα 390 00:37:13,106 --> 00:37:16,226 Είσαι η δική μου Μόνα Λίζα 391 00:37:16,317 --> 00:37:18,897 Μου ραγίζεις την καρδιά 392 00:37:20,905 --> 00:37:22,405 Τι στον διάβολο κάνετε; 393 00:37:25,410 --> 00:37:27,160 -Κύριε Υπουργέ. -Έξω! 394 00:37:48,099 --> 00:37:49,229 Διάβολε! 395 00:38:05,158 --> 00:38:06,788 Στη θέση σας... 396 00:38:08,536 --> 00:38:12,326 θα θεωρούσα πως είναι καλή στιγμή για να πιούμε ένα ποτό μαζί. 397 00:38:25,553 --> 00:38:29,563 Νομίζετε ότι θα υποκύψω στην ύπουλη απειλή σας; 398 00:38:30,016 --> 00:38:31,676 Νομίζετε ότι σας απειλώ; 399 00:38:34,437 --> 00:38:36,437 Δεν σας έχω ζητήσει τίποτα ακόμα. 400 00:38:36,815 --> 00:38:40,855 Με λάθος άνθρωπο τα βάλατε. Δεν θα αδράξετε τα ηνία του Σχεδίου F-X. 401 00:38:41,986 --> 00:38:43,606 Ένας είναι διεφθαρμένος. 402 00:38:43,696 --> 00:38:45,366 Ένας δέχτηκε δωροδοκία. 403 00:38:45,824 --> 00:38:47,874 Ένας κατηγορήθηκε για παρενόχληση. 404 00:38:48,076 --> 00:38:49,736 Δεν το ξέρατε αυτό, έτσι; 405 00:38:49,828 --> 00:38:53,368 Τα νερά της πηγής είναι καθαρά, αλλά ο βυθός είναι βούρκος. 406 00:38:56,709 --> 00:38:58,589 Αν πάτε με την Νταϊνάμικ Σίστεμ, 407 00:38:59,170 --> 00:39:03,130 όλα τα παραπτώματα των υπαλλήλων σας θα δημοσιοποιηθούν. 408 00:39:04,717 --> 00:39:08,177 Το κοινό είναι ήδη εξαγριωμένο μετά το αεροπορικό δυστύχημα. 409 00:39:08,638 --> 00:39:11,058 Πώς θα αντιμετωπίσετε την κριτική; 410 00:39:18,231 --> 00:39:19,481 Αισθάνομαι άσχημα. 411 00:39:20,483 --> 00:39:22,653 Δεν επιδιώκω μια διένεξη μαζί σας. 412 00:39:26,948 --> 00:39:31,118 Ξέρω πολλά βρόμικα μυστικά για το Υπουργείο Άμυνας των ΗΠΑ. 413 00:39:33,997 --> 00:39:37,417 Γνωρίζω κάποια πράγματα που θα εκτιμήσει ο Γαλάζιος Οίκος. 414 00:39:41,087 --> 00:39:42,377 Με άλλα λόγια... 415 00:39:44,883 --> 00:39:47,183 μπορώ να σας προσφέρω πολλά δώρα. 416 00:39:47,927 --> 00:39:49,547 Μου προσφέρετε μια συμφωνία; 417 00:39:50,471 --> 00:39:53,811 Εύκολα σπάνε οι συμφωνίες που βασίζονται στην εμπιστοσύνη. 418 00:39:54,893 --> 00:39:58,773 Πιο δύσκολα σπάζεις μια συμφωνία που βασίζεται στην αδυναμία. 419 00:40:00,106 --> 00:40:01,896 Δεν ξέρω καμία αδυναμία σας. 420 00:40:03,067 --> 00:40:04,187 Τότε, λοιπόν... 421 00:40:06,112 --> 00:40:07,952 ας δημιουργήσουμε μία. 422 00:40:09,157 --> 00:40:10,737 Έχω την εντύπωση... 423 00:40:11,367 --> 00:40:14,657 ότι θα μπορούσατε να γίνετε μεγάλη αδυναμία για μένα. 424 00:40:50,406 --> 00:40:52,076 Σου είπα να βιαστούμε. 425 00:40:53,034 --> 00:40:55,164 Ευχαριστήθηκες; Χάσαμε την πτήση. 426 00:40:55,745 --> 00:40:57,705 Ούτε τα φώτα δεν μπορώ να ανάψω. 427 00:40:59,040 --> 00:41:01,830 Για αυτό θα έπρεπε να έχω έναν καλό συνεργάτη. 428 00:41:04,337 --> 00:41:05,457 Δεν τρως; 429 00:41:06,047 --> 00:41:08,677 Θα τα φάω όλα εγώ. Μη μου γκρινιάζεις μετά. 430 00:41:08,758 --> 00:41:11,508 Αν διεξαγάγει έρευνα η ΕΥΠ, εσύ θα συμμετάσχεις; 431 00:41:12,512 --> 00:41:14,812 Λίγο προσβλητική ακούστηκε η ερώτηση. 432 00:41:15,264 --> 00:41:17,854 Εννοείται. Εγώ τα ξεσκέπασα όλα, άλλωστε. 433 00:41:22,230 --> 00:41:24,150 Γιατί; Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη; 434 00:41:24,232 --> 00:41:26,282 Είμαι πράκτορας με προοπτικές εγώ. 435 00:41:26,359 --> 00:41:28,109 Όταν διαλευκάνω την υπόθεση... 436 00:41:31,280 --> 00:41:34,620 Μια που τα λέμε, δυσκολεύεσαι να εμπιστευτείς τους άλλους; 437 00:41:35,159 --> 00:41:37,409 Διαβάζω τους πάντες σαν ακτινογράφος. 438 00:41:37,829 --> 00:41:39,289 Είσαι γεμάτος αμφιβολίες. 439 00:41:40,164 --> 00:41:42,884 Είσαι οξύθυμος. Τρώγεσαι συνεχώς για καβγά. 440 00:41:43,584 --> 00:41:44,884 Κι εσύ; 441 00:41:45,545 --> 00:41:47,005 Κι εσύ με αμφισβητούσες. 442 00:41:47,338 --> 00:41:50,258 Λόγω της δουλειάς μου. Εσύ όμως έχεις πρόβλημα. 443 00:41:51,718 --> 00:41:56,218 Αλλά χάρη στον στριμμένο σου χαρακτήρα, στην τελική κάτι καταφέραμε. 444 00:42:02,437 --> 00:42:05,727 Δεν θα με συγχαρείς; Έκανα μια μεγάλη ανακάλυψη σήμερα. 445 00:42:10,695 --> 00:42:13,025 Πώς έτυχε και μεγάλωνες εσύ τον Χουν; 446 00:42:14,323 --> 00:42:16,583 Δεν φαίνεσαι να το 'χεις με τα παιδιά. 447 00:42:18,786 --> 00:42:20,536 Κοιμήσου. Θα φυλάξω τσίλιες. 448 00:42:20,997 --> 00:42:22,747 Πώς είπατε, κύριε Πολίτη; 449 00:42:23,750 --> 00:42:26,670 Οι πολίτες σαν εσένα δεν φυλάνε σκοπιά. 450 00:42:26,753 --> 00:42:28,963 Άσ' το σε μένα, την ειδική πράκτορα. 451 00:42:29,380 --> 00:42:31,380 Κοιμήσου. Θα σε προστατέψω εγώ. 452 00:42:33,718 --> 00:42:34,588 Άντε... 453 00:42:37,847 --> 00:42:41,847 Έτσι θα με προστατέψεις; Δεν θα έχεις καμία ελπίδα εναντίον του. 454 00:42:47,065 --> 00:42:49,145 Ήμουν απροετοίμαστη αυτήν τη φορά. 455 00:42:49,734 --> 00:42:51,824 Η ΕΥΠ δεν με πληρώνει χωρίς λόγο. 456 00:43:00,870 --> 00:43:03,960 Δεν κοιμάμαι με την πρώτη τυχούσα. Κάνε ό,τι θέλεις. 457 00:43:10,004 --> 00:43:12,424 Για κάτσε. Δεν είσαι καν ο τύπος μου. 458 00:43:12,507 --> 00:43:15,837 Προτιμώ ψηλούς, έξυπνους άντρες με ανοιχτή επιδερμίδα. 459 00:43:17,678 --> 00:43:19,388 Ακούς εκεί! Πρώτη τυχούσα; 460 00:43:20,389 --> 00:43:21,889 Φάρμακα χρειάζεσαι; 461 00:43:22,433 --> 00:43:23,853 Φαντασιόπληκτε! 462 00:43:25,019 --> 00:43:26,269 Χριστέ μου! 463 00:43:30,274 --> 00:43:32,614 Καλά. Ας δούμε ποιος θα κοιμηθεί πρώτος. 464 00:43:32,693 --> 00:43:33,783 Αν ροχαλίσεις, 465 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 θα σου χώσω αυτό εδώ στη μύτη. 466 00:44:52,607 --> 00:44:55,067 Μπορείς να κοιτάς μπροστά, σε παρακαλώ; 467 00:44:55,526 --> 00:44:57,946 Είμαι σίγουρος ότι μας παρακολουθούν. 468 00:44:59,196 --> 00:45:02,066 -Παράξενα δεν φέρεται αυτός; -Λιγότερο από σένα. 469 00:45:02,158 --> 00:45:04,448 Κοίτα τον, που σου λέω! 470 00:45:04,702 --> 00:45:06,002 Στα δεξιά σου είναι. 471 00:45:06,078 --> 00:45:09,498 Εννοείται πως τον παρακολουθώ. Για αυτό φοράω γυαλιά ηλίου. 472 00:45:10,207 --> 00:45:12,457 Για αυτό δεν αντέχω τους ερασιτέχνες. 473 00:45:19,175 --> 00:45:21,465 Έχεις δίκιο. Φέρονται πολύ παράξενα. 474 00:45:21,552 --> 00:45:24,142 Είμαι σίγουρη ότι έχουν παράνομη σχέση. 475 00:45:24,221 --> 00:45:26,181 Έχετε καλό ένστικτο, κύριε Τσα. 476 00:45:29,060 --> 00:45:30,730 ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΩΝ 477 00:45:42,823 --> 00:45:44,243 ΤΣΑ, ΝΤΑΛ-ΓΚΟΝ Ν. ΚΟΡΕΑ 478 00:46:35,126 --> 00:46:36,586 Δεν είμαι προδότης. 479 00:46:36,669 --> 00:46:41,379 Προσπαθούσα να βρω τον συγκυβερνήτη και να βγάλω το φίδι απ' την τρύπα. 480 00:46:48,806 --> 00:46:52,556 Αν δεν έμπαινε στη μέση ο Νταλ-Γκον, θα τον εξουδετέρωνα. 481 00:46:53,144 --> 00:46:57,734 Ο Σαμαήλ θα κανονίσει τον Τσα Νταλ-Γκον και τον συγκυβερνήτη. 482 00:46:58,315 --> 00:47:01,065 Όχι. Αφήστε εμένα να το αναλάβω. 483 00:47:01,819 --> 00:47:04,989 Αυτήν τη φορά, δεν θα υπάρξουν λάθη... 484 00:48:09,136 --> 00:48:11,256 Η ΕΥΠ θα αναλάβει την Γκο Χε-Ρι. 485 00:48:13,265 --> 00:48:14,555 Και τον Τσα Νταλ-Γκον; 486 00:48:15,184 --> 00:48:19,484 Είναι εμπόδιο. Πρέπει να αφαιρεθεί. Ήδη βρισκόμαστε σε επισφαλή θέση. 487 00:48:22,525 --> 00:48:24,145 Μάθε πού βρίσκεται η Λίλι. 488 00:48:25,027 --> 00:48:27,527 -Πρέπει να είναι στις ΗΠΑ. -Κάλεσέ την τώρα. 489 00:48:28,239 --> 00:48:30,659 Είναι πιο αξιόπιστη από όλους εδώ. 490 00:48:50,219 --> 00:48:51,259 Χαίρετε. 491 00:48:54,932 --> 00:48:57,812 Έπρεπε να μου είχατε τηλεφωνήσει νωρίτερα. 492 00:48:58,686 --> 00:49:02,056 Απόψε θα αναχωρούσα για διακοπές στο Μαϊάμι Μπιτς. 493 00:49:04,441 --> 00:49:05,731 Εδώ και τώρα; 494 00:49:10,447 --> 00:49:11,277 Εντάξει. 495 00:49:12,074 --> 00:49:13,914 Θα κάνω διακοπές στην Κορέα. 496 00:49:15,536 --> 00:49:16,696 Ως αντάλλαγμα... 497 00:49:19,039 --> 00:49:22,539 κλείστε μου ένα εισιτήριο Α' θέσης, σας παρακαλώ πολύ. 498 00:49:25,254 --> 00:49:26,384 Εγώ; 499 00:49:27,840 --> 00:49:30,930 Σε εκλιπαρώ... 500 00:49:31,844 --> 00:49:34,054 -Μη με σκοτώσεις. -Στη δουλειά είμαι. 501 00:49:41,187 --> 00:49:42,727 Είστε σίγουρος, κύριε; 502 00:49:44,523 --> 00:49:46,403 ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΝ ΓΚΙ-ΝΤΟΝΓΚ 503 00:49:46,692 --> 00:49:47,992 Κατάλαβα. 504 00:49:52,114 --> 00:49:52,994 Μάλιστα, κύριε. 505 00:50:00,915 --> 00:50:01,955 ΤΣΑ ΧΟΥΝ 506 00:50:02,041 --> 00:50:02,961 ΛΙ ΠΙΛ-ΓΙΟΝΓΚ 507 00:50:03,042 --> 00:50:04,172 Παράξενο! 508 00:50:04,668 --> 00:50:06,338 Τι είναι; Φάντασμα; 509 00:50:07,129 --> 00:50:10,469 Ήταν στο αεροσκάφος, αλλά δεν είναι στη λίστα επιβατών. 510 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 Πώς γίνεται αυτό; 511 00:50:12,134 --> 00:50:13,644 Κάτι βρομάει εδώ. 512 00:50:17,640 --> 00:50:18,640 Δίκιο δεν έχω; 513 00:50:18,891 --> 00:50:21,441 ΧΑΡΙ ΡΟΣΙ 514 00:50:22,353 --> 00:50:25,653 Λάθος τύπο ψάχνουμε. Αυτές οι λίστες είναι πάντα σωστές. 515 00:50:26,023 --> 00:50:27,783 Δύο άνθρωποι είδαν το βίντεο. 516 00:50:27,858 --> 00:50:30,108 Είναι απίθανο να κάνουν λάθος κι οι δύο. 517 00:50:30,569 --> 00:50:32,659 Μπορεί να αποκατασταθεί το βίντεο; 518 00:50:33,489 --> 00:50:36,159 -Όχι, κύριε. -Ποιος το ξέρει πέρα από την Γκο; 519 00:50:36,659 --> 00:50:40,039 Όσοι ήταν παρόντες στη σύσκεψη και μερικοί επιθεωρητές. 520 00:50:42,706 --> 00:50:44,166 Ξεχάστε την υπόθεση. 521 00:50:45,084 --> 00:50:47,674 -Κύριε; -Αυτό το βίντεο δεν υπήρξε ποτέ. 522 00:50:48,879 --> 00:50:51,879 Μιν, κανόνισε την Γκο. Γκι, ανάλαβε τους άντρες σου. 523 00:50:51,966 --> 00:50:55,466 -Εγώ θα μιλήσω στους αρχηγούς. -Σκοτώθηκαν 200 άνθρωποι. 524 00:50:55,552 --> 00:50:58,062 108 από αυτούς ήταν συμπατριώτες μας! 525 00:50:58,138 --> 00:51:01,388 -Το βίντεο χάθηκε, αλλά... -Θα κάνεις αυτό που σου λέω! 526 00:51:03,978 --> 00:51:07,108 Χάσαμε αποδεικτικά στοιχεία από τρομοκρατική επίθεση. 527 00:51:07,690 --> 00:51:10,320 Λες να τη βγάλουμε καθαρή αν μαθευτεί; 528 00:51:10,609 --> 00:51:12,569 Θα καταστραφούμε όλοι! 529 00:51:18,242 --> 00:51:20,912 Ο ΔΟΠΑ θα καταλήξει ότι επρόκειτο για βλάβη. 530 00:51:20,995 --> 00:51:22,195 Ας περιμένουμε. 531 00:51:22,788 --> 00:51:25,578 Αν πουν ότι ήταν επίθεση, θα το ερευνήσουμε. 532 00:51:29,336 --> 00:51:33,086 Μην πεις λεπτομέρειες στην Γκο. Είναι αρχάρια. Θα ήταν ρίσκο. 533 00:51:33,757 --> 00:51:35,217 Μάλιστα, κύριε. 534 00:51:43,809 --> 00:51:47,519 -Δεν καταλαβαίνω. Μπορεί να... -Σταμάτα να χώνεις τη μύτη σου. 535 00:51:48,022 --> 00:51:50,362 Δεν βλέπεις; Τσάμπα ταλαιπωρηθήκαμε. 536 00:51:51,400 --> 00:51:53,650 Μου κόστισες μια ευκαιρία προαγωγής. 537 00:51:53,736 --> 00:51:56,106 Μόνο αυτό σε ενδιαφέρει αυτήν τη στιγμή; 538 00:51:57,740 --> 00:51:58,870 Τι είπες; 539 00:52:00,242 --> 00:52:01,992 Ίσως δεν σε νοιάζει η προαγωγή 540 00:52:02,077 --> 00:52:04,497 επειδή είσαι καλοζωισμένος από πλούσιο σόι, 541 00:52:05,080 --> 00:52:06,920 αλλά για μένα έχει σημασία. 542 00:52:07,249 --> 00:52:10,879 Δεν είναι δα και τόσο εύκολο να μεγαλώνεις τρία παιδιά, ξέρεις. 543 00:52:13,005 --> 00:52:14,205 Γκι Τάε-Ουνγκ. 544 00:52:16,300 --> 00:52:17,430 Περίεργος είμαι. 545 00:52:18,510 --> 00:52:19,680 Δεν νομίζεις... 546 00:52:21,347 --> 00:52:24,097 ότι το βίντεο μπορεί να καταστράφηκε επίτηδες; 547 00:52:26,727 --> 00:52:29,557 Θέλω να πω, όλα συνέβησαν με τέλειο συγχρονισμό. 548 00:52:31,315 --> 00:52:34,025 Το αρχείο κατασχέθηκε σε έναν έλεγχο ασφάλειας 549 00:52:34,109 --> 00:52:36,029 και κατόπιν καταστράφηκε από ιό. 550 00:52:36,820 --> 00:52:38,860 Κι η μόνη μας εικόνα του τρομοκράτη 551 00:52:39,406 --> 00:52:40,986 εξαφανίστηκε, έτσι απλά. 552 00:52:44,328 --> 00:52:45,618 Θέλεις να πεις... 553 00:52:46,372 --> 00:52:47,872 ότι εγώ είμαι υπεύθυνος; 554 00:52:52,544 --> 00:52:54,054 Μια κουβέντα είπα. 555 00:52:55,881 --> 00:52:57,421 Ποιος νοιάζεται τώρα; 556 00:52:58,133 --> 00:52:59,843 Εγκαταλείπουμε την έρευνα. 557 00:53:33,210 --> 00:53:35,420 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 558 00:53:43,178 --> 00:53:44,468 Φίλε! 559 00:53:48,475 --> 00:53:49,595 Καλωσόρισες. 560 00:53:51,770 --> 00:53:52,900 Απίστευτο! 561 00:53:55,566 --> 00:53:58,066 Το φυσάς το παραδάκι τώρα, Τζέσικα. 562 00:54:01,738 --> 00:54:03,158 Έχεις γεράσει, όμως. 563 00:54:04,575 --> 00:54:06,025 Θα της δείχνεις σεβασμό. 564 00:54:06,285 --> 00:54:09,245 Έλα τώρα. Οι τυπικότητες μεταξύ μας είναι περιττές. 565 00:54:09,538 --> 00:54:12,788 -Δίκιο δεν έχω; -Δεν άλλαξες. Μια σκύλα είσαι ακόμα. 566 00:54:13,584 --> 00:54:16,384 Σκύλα υπάλληλος για σκύλα εργοδότρια. 567 00:54:19,923 --> 00:54:22,433 Είμαι κουρασμένη. Ας μιλήσουμε για δουλειές. 568 00:54:24,052 --> 00:54:26,352 Λέγεται Τσα Νταλ-Γκον. Είναι κασκαντέρ. 569 00:54:27,931 --> 00:54:29,101 Κασκαντέρ; 570 00:54:30,517 --> 00:54:32,767 Επένδυσες σε καμιά ταινία που πάτωσε; 571 00:54:33,145 --> 00:54:36,315 Ένας συγγενής του ήταν στην πτήση Β357. 572 00:54:41,320 --> 00:54:43,160 Θα σου κοστίσει πολλά. 573 00:54:43,363 --> 00:54:44,493 Πολλά; 574 00:54:45,824 --> 00:54:48,454 -Αλλιώς τα είχαμε συμφωνήσει. -Δεν το ήξερες; 575 00:54:49,495 --> 00:54:52,865 Για τους κακούς, χρεώνω την κανονική τιμή. 576 00:54:53,123 --> 00:54:55,173 Για τους καλούς, χρεώνω περισσότερα. 577 00:54:55,250 --> 00:54:56,710 Μαζέψου, Λίλι. 578 00:54:57,169 --> 00:55:01,049 Η μετέπειτα φροντίδα περιλαμβάνεται. Θα γίνουν όλα στην εντέλεια. 579 00:55:01,131 --> 00:55:03,551 -Αν συνεχίσεις... -Τελευταία προσφορά. 580 00:55:04,343 --> 00:55:06,853 Αντί για αυτό, θα κάνω τον γύρο της Κορέας. 581 00:55:08,096 --> 00:55:10,886 Μου αρέσουν τα μέρη που είναι γεμάτα τάφους. 582 00:55:12,434 --> 00:55:15,654 -Στην Γκιεονγκτζού θα πάω. -Θα το κάνεις χωρίς όπλα. 583 00:55:16,563 --> 00:55:17,733 Και χωρίς δηλητήριο. 584 00:55:18,857 --> 00:55:23,067 Εννοώ ότι, όταν τον σκοτώσεις, δεν πρέπει να μείνει το παραμικρό ίχνος. 585 00:55:29,743 --> 00:55:31,583 Κοκτέιλ από χλωριούχο κάλιο. 586 00:55:31,662 --> 00:55:35,962 Όταν εισχωρεί στο σώμα από τις φλέβες, η καρδιά δεν το αντέχει. 587 00:55:36,250 --> 00:55:38,630 Η νεκροψία θα δείξει έμφραγμα. 588 00:55:39,378 --> 00:55:43,378 Δηλαδή, θα το χορηγήσεις με ένεση στον λαιμό του Τσα Νταλ-Γκον; 589 00:55:44,424 --> 00:55:46,514 Ξέρεις να φοράς κουδούνι σε γάτα; 590 00:55:49,429 --> 00:55:51,559 Προσπαθείς να με προσβάλεις; 591 00:55:51,932 --> 00:55:53,272 Είμαι η Λίλι. 592 00:55:53,684 --> 00:55:54,984 Ο Άγγελος του Θανάτου. 593 00:55:56,895 --> 00:55:59,765 10% προκαταβολικά. Τα υπόλοιπα, όταν τελειώσεις. 594 00:56:01,149 --> 00:56:03,279 Συνήθως παίρνω το 50% προκαταβολικά. 595 00:56:05,779 --> 00:56:06,609 Εντάξει. 596 00:56:10,409 --> 00:56:11,239 Λοιπόν; 597 00:56:11,868 --> 00:56:14,288 Πού είναι τώρα ο αγαπητός μας πελάτης; 598 00:56:28,343 --> 00:56:30,433 Αν δεν το θες, θα το φάω εγώ. 599 00:56:42,274 --> 00:56:45,074 Σου άνοιξε η όρεξη τώρα; Από χθες είσαι νηστικός. 600 00:56:51,283 --> 00:56:53,243 ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ 601 00:57:03,545 --> 00:57:04,705 Με συγχωρείτε. 602 00:57:05,505 --> 00:57:06,715 Μήπως μπορείτε να... 603 00:57:08,300 --> 00:57:09,430 Σας ευχαριστώ. 604 00:57:11,511 --> 00:57:13,221 Με αυτό θα νιώσεις καλύτερα. 605 00:57:25,233 --> 00:57:27,783 -Θα σου τρυπήσω το δάχτυλο. -Καλά είμαι. 606 00:57:28,570 --> 00:57:30,820 Άκουσέ με. Δώσ' μου το χέρι σου. 607 00:57:34,034 --> 00:57:36,204 Το χέρι σου είναι πολύ κρύο. 608 00:57:49,132 --> 00:57:51,222 Καταλαβαίνω πώς αισθάνεσαι. 609 00:57:52,469 --> 00:57:53,929 Κατηγορείς τον εαυτό σου. 610 00:57:56,431 --> 00:57:59,101 Έτσι ένιωθα κι εγώ όταν πέθανε ο πατέρας μου. 611 00:58:00,602 --> 00:58:04,152 Όταν κατηγορείς τον εαυτό σου, σε πνίγουν η θλίψη κι η οργή. 612 00:58:06,566 --> 00:58:10,106 Χάρη σε σένα όμως, θα πιάσουμε τον τρομοκράτη. 613 00:58:10,988 --> 00:58:12,568 Πάψε να νιώθεις ενοχές. 614 00:58:21,289 --> 00:58:24,209 Είναι κατάμαυρο! Είσαι χειρότερα από ό,τι νόμιζα. 615 00:59:53,882 --> 00:59:56,682 -Με συγχωρείτε. -Δεν προσέχεις πού πας; 616 00:59:58,678 --> 00:59:59,718 Είσαι εντάξει; 617 01:00:02,557 --> 01:00:03,807 Συγγνώμη. 618 01:00:10,649 --> 01:00:12,779 -Τι έπαθες, Νταλ-Γκον; -Στην άκρη! 619 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 -Νταλ-Γκον; -Είστε εντάξει; 620 01:00:15,278 --> 01:00:17,778 Μοιάζει με έμφραγμα. Φωνάξτε ασθενοφόρο! 621 01:00:19,407 --> 01:00:21,987 Στείλτε ένα ασθενοφόρο. Είναι επείγον. 622 01:00:22,077 --> 01:00:24,577 Στις Αφίξεις του Αερολιμένα Ίντσον. Γρήγορα! 623 01:00:24,663 --> 01:00:25,913 Ξύπνα, Νταλ-Γκον! 624 01:00:26,957 --> 01:00:28,497 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 625 01:00:29,042 --> 01:00:30,462 Θα τον πάρουμε 626 01:00:30,544 --> 01:00:33,844 και θα του χορηγήσουμε το χλωριούχο κάλιο. 627 01:00:35,173 --> 01:00:36,173 Τέλος παιχνιδιού. 628 01:00:37,300 --> 01:00:39,300 Έτσι φοράνε το κουδούνι στη γάτα. 629 01:00:41,012 --> 01:00:42,102 Τι λες κι εσύ; 630 01:00:43,807 --> 01:00:44,977 Έρχεται. 631 01:00:45,725 --> 01:00:46,725 Ετοιμάσου. 632 01:00:49,688 --> 01:00:52,268 Μόλις φτάσαμε. Πού είσαι; 633 01:00:54,192 --> 01:00:55,612 Εντάξει. Ας αρχίσουμε. 634 01:01:06,538 --> 01:01:09,368 -Με συγχωρείτε. -Δεν προσέχεις πού πας; 635 01:01:37,652 --> 01:01:38,652 Ποιος είσαι εσύ; 636 01:01:39,905 --> 01:01:41,275 Ποιος διάβολος είσαι; 637 01:01:48,663 --> 01:01:51,583 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας