1
00:00:12,179 --> 00:00:15,929
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:37,681 --> 00:01:38,931
ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: ΣΑΜΑΗΛ
3
00:01:39,016 --> 00:01:41,056
ΕΙΣΑΙ ΗΔΗ ΝΕΚΡΟΣ.
4
00:01:45,522 --> 00:01:48,072
ΜΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΣ ΑΛΛΟ.
5
00:01:48,150 --> 00:01:50,360
ΓΥΡΝΑ ΠΙΣΩ
6
00:02:02,998 --> 00:02:06,288
Βλάβη στον κινητήρα Γ.
Το απόλυτο ύψος θαλάμου ανεβαίνει.
7
00:02:06,376 --> 00:02:08,296
Έχουμε τρύπα πουθενά;
8
00:02:11,089 --> 00:02:13,929
Βοήθεια! Εδώ Β357!
9
00:02:14,301 --> 00:02:17,351
Κάθοδος έκτακτης ανάγκης
λόγω ταχείας αποσυμπίεσης.
10
00:02:17,679 --> 00:02:19,179
Γιατί δεν λειτουργεί;
11
00:02:19,264 --> 00:02:21,894
Ούτε ύψος ούτε ταχύτητα.
Δεν βλέπω τίποτα!
12
00:02:21,975 --> 00:02:23,805
Αναλαμβάνω χειροκίνητο έλεγχο.
13
00:02:24,311 --> 00:02:26,311
Δεν ανταποκρίνεται. Τι συμβαίνει;
14
00:02:26,396 --> 00:02:29,396
Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5.
15
00:02:29,483 --> 00:02:32,823
-Δηλώστε την κατάστασή σας.
-Μοχάμεντ 5, εδώ B357.
16
00:02:32,903 --> 00:02:35,743
Χάσαμε τον έλεγχο.
Έχουμε τεχνικό πρόβλημα.
17
00:02:40,869 --> 00:02:42,659
Σταματήστε την κάθοδό σας.
18
00:02:42,746 --> 00:02:44,326
Θα πέσετε σε κυκλοφορία.
19
00:02:45,082 --> 00:02:47,962
Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5.
20
00:02:48,043 --> 00:02:51,673
Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5.
Δηλώστε την κατάστασή σας.
21
00:03:04,393 --> 00:03:07,773
ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΑΣ ΠΤΗΣΕΩΝ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
22
00:03:12,234 --> 00:03:14,904
Αυτό είναι το τέλος της ηχογράφησης.
23
00:03:33,422 --> 00:03:34,882
Γεμίστε το, παρακαλώ.
24
00:03:35,924 --> 00:03:37,014
Θεέ μου!
25
00:03:37,926 --> 00:03:39,756
Δίψασα. Και πεινάω.
26
00:03:41,471 --> 00:03:42,721
Με συγχωρείς, αλλά...
27
00:03:44,683 --> 00:03:46,813
μπορείς να μου αγοράσεις λίγο φαΐ;
28
00:05:24,574 --> 00:05:25,584
Τι έγινε;
29
00:05:27,118 --> 00:05:28,748
-Τι τρέχει;
-Μπες στο αμάξι!
30
00:05:47,222 --> 00:05:50,562
ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΙ
ΤΙΠΟΤΑ ΑΠΟ ΟΣΑ ΛΕΜΕ...
31
00:05:51,351 --> 00:05:54,521
Η κλήση δεν αποδεικνύει
ότι ήταν τρομοκρατική ενέργεια.
32
00:05:55,522 --> 00:05:57,192
Μου μοιάζει με κώδικα.
33
00:05:57,899 --> 00:05:59,529
Τι σημαίνουν οι ώρες, όμως;
34
00:05:59,609 --> 00:06:00,779
Δεσποινίς Γκο...
35
00:06:01,444 --> 00:06:05,124
πάνω από το 90% των στοιχείων
δείχνουν ότι προέκυψε βλάβη.
36
00:06:06,283 --> 00:06:08,663
Σας παρακαλώ, μη δημιουργήσετε σύγχυση.
37
00:06:10,078 --> 00:06:11,288
Εντάξει.
38
00:06:11,496 --> 00:06:13,706
Θα επιστρέψω με αδιάσειστα στοιχεία.
39
00:06:20,672 --> 00:06:22,382
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας.
40
00:07:05,342 --> 00:07:06,932
Οι ώρες ταιριάζουν απόλυτα.
41
00:07:08,553 --> 00:07:09,643
Δείτε εδώ.
42
00:07:09,721 --> 00:07:12,931
Η πρώτη ένδειξη δυσλειτουργίας
εμφανίστηκε στις 13:15.
43
00:07:13,016 --> 00:07:15,186
-Επαναφορά συναγερμού.
-Επαναφορά!
44
00:07:15,268 --> 00:07:17,808
Ο πίνακας έπαψε να λειτουργεί στις 13:20.
45
00:07:17,896 --> 00:07:19,476
Γιατί δεν λειτουργεί;
46
00:07:19,564 --> 00:07:21,364
Ο μοχλός χάλασε στις 13:23.
47
00:07:22,233 --> 00:07:24,693
-Δεν ανταποκρίνεται!
-Το σκάφος έπεσε...
48
00:07:30,241 --> 00:07:31,661
στις 13:30 μ.μ.
49
00:07:36,748 --> 00:07:38,038
Βοηθήστε μας!
50
00:07:38,708 --> 00:07:39,628
Πού είναι ο...
51
00:07:39,709 --> 00:07:40,839
Ακούτε;
52
00:07:40,919 --> 00:07:42,169
Από εδώ!
53
00:07:42,379 --> 00:07:43,709
Τον χτύπησε σφαίρα.
54
00:07:43,797 --> 00:07:45,167
Εδώ!
55
00:07:46,341 --> 00:07:47,931
Τραύμα από σφαίρα!
56
00:07:48,551 --> 00:07:50,221
Τον πυροβόλησαν!
57
00:07:52,013 --> 00:07:53,723
Σφαίρα. Πιστόλι.
58
00:07:55,350 --> 00:07:56,690
Χάνει πολύ αίμα!
59
00:07:56,768 --> 00:07:58,348
Πυροβολήθηκε! Καταλάβατε;
60
00:07:59,813 --> 00:08:00,733
Εντάξει.
61
00:08:01,856 --> 00:08:06,146
Για χάρη των αθώων θυμάτων,
πρέπει να μάθουμε την αλήθεια.
62
00:08:06,695 --> 00:08:08,025
Βοηθήστε με, δόκτορ.
63
00:08:08,405 --> 00:08:12,025
Ο ΔΟΠΑ αποκλείεται να το εγκρίνει
χωρίς χειροπιαστά στοιχεία.
64
00:08:15,870 --> 00:08:18,420
Έχω τον τρομοκράτη σε βίντεο.
65
00:08:20,083 --> 00:08:21,423
Θα σας στείλω email.
66
00:08:25,547 --> 00:08:26,877
Ας το κάνουμε, τότε.
67
00:08:26,965 --> 00:08:29,295
Θα μάθουμε την αλήθεια για το ατύχημα.
68
00:08:30,343 --> 00:08:31,433
Ευχαριστώ, δόκτορ.
69
00:08:36,099 --> 00:08:36,979
Εδώ Γκο Χε-Ρι.
70
00:08:37,642 --> 00:08:39,352
Ο Χο-Σικ πυροβολήθηκε.
71
00:08:39,436 --> 00:08:41,686
Πώς; Τι συνέβη;
72
00:08:43,648 --> 00:08:46,988
Ξέρω το νοσοκομείο.
Θα περάσω από το σπίτι μου πρώτα.
73
00:08:47,569 --> 00:08:48,489
Στάσου!
74
00:08:49,863 --> 00:08:51,203
Είχες δίκιο.
75
00:08:52,490 --> 00:08:54,530
Βρήκαμε αποδείξεις στο μαύρο κουτί.
76
00:08:55,744 --> 00:08:56,954
Το αεροπλάνο...
77
00:08:58,455 --> 00:08:59,455
δέχτηκε επίθεση.
78
00:09:03,168 --> 00:09:04,628
Θα σου τα πω αργότερα.
79
00:09:25,857 --> 00:09:26,727
Τι;
80
00:09:27,400 --> 00:09:28,860
Πού είναι το λάπτοπ μου;
81
00:10:26,751 --> 00:10:28,631
Βγάλ' τη μάσκα. Τώρα!
82
00:10:35,051 --> 00:10:37,471
Εσύ; Ο καθαριστής από το ξενοδοχείο;
83
00:10:38,096 --> 00:10:41,216
Πες τους ότι είναι με αυτόν
που έριξε το σκάφος.
84
00:10:42,600 --> 00:10:43,770
Γύρνα.
85
00:10:46,437 --> 00:10:47,437
Γονάτισε.
86
00:10:50,942 --> 00:10:52,032
Ποιος σε έστειλε;
87
00:10:52,110 --> 00:10:53,320
Δεν ξέρω.
88
00:10:53,695 --> 00:10:57,275
Μου έδωσε 10.000 ευρώ,
για να το παρουσιάσω σαν αυτοκτονία.
89
00:10:57,782 --> 00:11:00,872
Αν σε σκοτώσω τώρα,
θεωρείται αυτοάμυνα.
90
00:11:03,121 --> 00:11:04,411
Μίλα αν θες να ζήσεις.
91
00:11:04,497 --> 00:11:06,957
Σου είπα.
Μόνο στο τηλέφωνο έχουμε μιλήσει.
92
00:11:08,251 --> 00:11:09,461
Βγάλε το κινητό σου.
93
00:11:15,758 --> 00:11:16,718
Πάρ' τον.
94
00:11:17,552 --> 00:11:20,262
Αν δεν τηλεφωνήσεις, θα σε πυροβολήσω.
95
00:12:15,026 --> 00:12:16,066
Εμπρός;
96
00:12:16,152 --> 00:12:17,072
Χαίρετε.
97
00:12:17,403 --> 00:12:18,283
Ναι;
98
00:12:18,363 --> 00:12:20,783
-Πείτε κάτι.
-Νταλ-Γκον;
99
00:12:23,534 --> 00:12:25,584
Γιατί έχεις αυτό το κινητό;
100
00:12:26,412 --> 00:12:28,252
Ο Χο-Σικ είναι στο χειρουργείο.
101
00:12:29,624 --> 00:12:32,634
Θες να πεις ότι μιλάς
από το κινητό του Χο-Σικ;
102
00:12:33,795 --> 00:12:35,415
Σε αυτόν δεν τηλεφώνησες;
103
00:12:42,428 --> 00:12:44,008
Άκου προσεκτικά, Νταλ-Γκον.
104
00:12:44,722 --> 00:12:46,642
Ο ιδιοκτήτης αυτού του κινητού...
105
00:12:47,850 --> 00:12:50,060
μόλις έστειλε κάποιον να με σκοτώσει.
106
00:12:51,145 --> 00:12:52,145
Τι πράγμα;
107
00:12:52,689 --> 00:12:53,769
Πιάσε τον Χο-Σικ.
108
00:12:55,274 --> 00:12:56,824
Βοηθάει τον τρομοκράτη.
109
00:13:02,448 --> 00:13:05,408
Αν πιάσουμε τον Χο-Σικ,
θα λύσουμε την υπόθεση.
110
00:13:32,895 --> 00:13:33,975
Περιμένετε!
111
00:13:34,313 --> 00:13:36,483
Πού είναι ο τύπος;
112
00:13:36,566 --> 00:13:38,146
Ο τύπος που πυροβολήθηκε.
113
00:13:39,027 --> 00:13:40,277
Εκείνος ο τύπος!
114
00:14:12,769 --> 00:14:14,649
Χο-Σικ; Ο Τσα Νταλ-Γκον είμαι.
115
00:14:14,729 --> 00:14:16,979
Ξέρεις πού μένει η Γκο Χε-Ρι;
116
00:14:17,899 --> 00:14:19,319
Γιατί ρωτάς;
117
00:14:38,461 --> 00:14:39,671
Το βίντεο διαγράφηκε;
118
00:14:40,463 --> 00:14:44,553
Μην ανησυχείτε. Έστειλα ένα αντίγραφο
στη συνάδελφό μου στην ΕΥΠ.
119
00:14:44,634 --> 00:14:47,354
Μέχρι αύριο, θα τον έχουμε ταυτοποιήσει.
120
00:14:47,970 --> 00:14:50,890
Με ανακουφίζετε.
Θα περιμένω το τηλεφώνημά σας.
121
00:15:09,617 --> 00:15:11,737
ΔΡ Κ
122
00:15:13,079 --> 00:15:14,209
Μίλα.
123
00:15:15,164 --> 00:15:16,754
Έχουμε ένα πρόβλημα.
124
00:15:19,419 --> 00:15:20,589
Σε ακούω.
125
00:15:40,857 --> 00:15:42,567
-Μη με πλησιάζετε!
-Κύριε Κιμ.
126
00:15:45,194 --> 00:15:46,534
Το βλέπετε αυτό;
127
00:15:46,904 --> 00:15:49,454
Το δαγκώνω, και πέθανα.
128
00:15:50,032 --> 00:15:52,162
-Αρκετά τράβηξε αυτή η τρέλα.
-Τρέλα;
129
00:15:53,911 --> 00:15:55,751
Οι τρελοί εδώ είστε εσείς.
130
00:15:55,830 --> 00:15:57,870
Κόψε τις μαλακίες!
131
00:15:57,957 --> 00:15:59,787
Γιατί σκοτώσατε τον ανιψιό μου;
132
00:16:00,376 --> 00:16:02,746
Γιατί ανατινάξατε το αεροπλάνο;
133
00:16:18,060 --> 00:16:20,560
Ας ηρεμήσουμε λίγο. Ας συζητήσουμε.
134
00:16:21,147 --> 00:16:24,187
Μη χαραμίσετε τη ζωή σας.
Έχετε γυναίκα και κόρη.
135
00:16:25,193 --> 00:16:27,153
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος...
136
00:16:28,988 --> 00:16:30,358
για να τις σώσω.
137
00:16:39,790 --> 00:16:41,000
Κύριε Κιμ!
138
00:16:41,709 --> 00:16:43,039
Κύριε Κιμ!
139
00:16:43,669 --> 00:16:45,709
Κουράγιο, κύριε Κιμ. Κύριε Κιμ!
140
00:16:50,885 --> 00:16:52,135
Μην...
141
00:16:54,305 --> 00:16:55,885
Μην κάνετε τίποτα.
142
00:16:56,807 --> 00:16:57,977
Αυτοί οι άνθρωποι...
143
00:16:59,393 --> 00:17:00,693
είναι τρομακτικοί.
144
00:17:01,187 --> 00:17:02,357
Κύριε Κιμ!
145
00:17:02,897 --> 00:17:03,897
Άκου εσύ!
146
00:17:04,398 --> 00:17:07,528
Μίλα πριν πεθάνεις. Ποιοι είναι; Λέγε!
147
00:17:08,277 --> 00:17:10,947
-Σταμάτα.
-Μίλα, παλιοκαθίκι!
148
00:17:11,572 --> 00:17:14,372
Ποιοι είναι;
Ποιοι σκότωσαν τον ανιψιό μου;
149
00:17:14,450 --> 00:17:15,790
-Μίλα!
-Σταμάτα πια!
150
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
Χριστέ μου!
151
00:17:31,425 --> 00:17:34,045
Βιαστείτε, παρακαλώ. Είναι επείγον.
152
00:17:35,513 --> 00:17:36,683
Πήρα την αστυνομία.
153
00:17:52,280 --> 00:17:54,660
-Δώσ' μου το πιστόλι.
-Τι; Γιατί;
154
00:17:54,740 --> 00:17:57,030
Τα χέρια σου τρέμουν. Δώσ' το!
155
00:17:57,785 --> 00:18:01,495
Βούλωσ' το. Εσύ είσαι πολίτης
κι εγώ ειδική πράκτορας.
156
00:18:03,165 --> 00:18:05,495
Δεν θα σε αφήσω να σκοτωθείς.
157
00:18:05,918 --> 00:18:07,918
Μην ανησυχείς. Εμπιστέψου...
158
00:18:11,549 --> 00:18:12,549
Γαμώτο!
159
00:18:13,884 --> 00:18:15,224
Στάσου!
160
00:18:16,762 --> 00:18:18,182
Για δέσιμο είναι!
161
00:18:40,244 --> 00:18:41,084
Έλα!
162
00:18:44,081 --> 00:18:45,041
Κουνήσου!
163
00:18:46,792 --> 00:18:49,382
-Θες να σκοτωθείς;
-Μιλάς κι εσύ;
164
00:18:49,462 --> 00:18:51,762
Αν σου ρίξει, καταστράφηκα κι εγώ.
165
00:18:54,967 --> 00:18:56,257
Περίμενε εδώ.
166
00:18:56,594 --> 00:18:57,894
Τι κάνεις;
167
00:18:58,262 --> 00:19:01,142
Έχω εκπαιδευτεί
για καταστάσεις σαν κι αυτήν.
168
00:19:01,849 --> 00:19:03,429
Τέτοια τραύματα δεν με...
169
00:19:03,976 --> 00:19:04,976
Τι διάβολο...
170
00:19:12,568 --> 00:19:14,108
Βλέπεις το αυτοκίνητο;
171
00:19:15,112 --> 00:19:16,862
Το φτάνεις σε τρία δεύτερα;
172
00:19:17,782 --> 00:19:20,872
Χρησιμοποιεί επαναληπτικό τουφέκι.
173
00:19:20,951 --> 00:19:23,701
Πρέπει να το οπλίζει ξανά
μετά από κάθε βολή.
174
00:19:24,038 --> 00:19:28,038
Παίρνει τρία δευτερόλεπτα.
Ένας κινούμενος στόχος θα τον δυσκολέψει.
175
00:19:29,794 --> 00:19:32,554
Αν το φτάσουμε,
θα έχουμε καλύτερες πιθανότητες.
176
00:19:33,130 --> 00:19:34,880
Είναι εκτός της εμβέλειάς του.
177
00:19:35,758 --> 00:19:38,548
Πρέπει να φτάσουμε το αμάξι
σε τρία δευτερόλεπτα.
178
00:19:40,054 --> 00:19:41,144
Θα τα καταφέρεις;
179
00:19:45,017 --> 00:19:46,057
Τέσσερα δεύτερα.
180
00:19:59,573 --> 00:20:00,743
Τρέξε!
181
00:21:01,719 --> 00:21:04,179
-Τι;
-Θες να σε πυροβολήσει;
182
00:21:04,722 --> 00:21:07,142
Μια ξυστή βολή θα σου ανοίξει τον λαιμό.
183
00:21:09,894 --> 00:21:11,654
Ειδικό μαραφέτι για πράκτορες;
184
00:21:20,029 --> 00:21:21,279
Δεν βλέπω κανέναν.
185
00:21:32,583 --> 00:21:34,383
Πού πήγε; Γαμώτο!
186
00:21:43,135 --> 00:21:44,345
Να πάρει!
187
00:22:22,341 --> 00:22:24,341
ΜΝΗΜΕΙΟ ΠΕΣΟΝΤΩΝ
188
00:22:24,426 --> 00:22:26,926
ΟΡΚΟΣ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ
189
00:22:27,972 --> 00:22:29,102
Έλεγχος ασφάλειας.
190
00:22:29,473 --> 00:22:30,813
Όλοι όρθιοι.
191
00:22:31,642 --> 00:22:34,192
-Εκτιμούμε τη συνεργασία σας.
-Υπομονή.
192
00:22:34,270 --> 00:22:35,190
Γιατί;
193
00:22:35,771 --> 00:22:39,531
Γιατί το κάνετε αυτό; Είναι εξευτελιστικό.
Καινούργιος είσαι εσύ;
194
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
Πρόσεχε πού βάζεις τα χέρια σου.
195
00:22:42,403 --> 00:22:44,953
Σταμάτα να με χουφτώνεις, κάθαρμα!
196
00:22:45,698 --> 00:22:46,908
Αν είναι δυνατόν.
197
00:23:06,760 --> 00:23:07,930
Τα μαζέψατε όλα;
198
00:23:08,679 --> 00:23:10,179
Άφησέ μου ένα βίντεο μόνο.
199
00:23:11,098 --> 00:23:14,228
Από την ίδια πόλη είμαστε.
Σε παρακαλώ, Κιμ!
200
00:23:15,144 --> 00:23:16,984
Έχεις κάτι να κρύψεις;
201
00:23:17,479 --> 00:23:19,569
Μια γυμνή φωτογραφία μου.
202
00:23:19,648 --> 00:23:21,068
Μπορεί να τυφλωθείς.
203
00:23:23,902 --> 00:23:26,662
Δεν πειράζει.
Θα το φροντίσει η ασφάλισή μου.
204
00:23:28,699 --> 00:23:31,159
Ζωντόβολο. Έπρεπε να του βγάλω τα μάτια!
205
00:23:33,621 --> 00:23:34,621
Τι γίνεται εδώ;
206
00:23:35,706 --> 00:23:37,116
Τι διάβολο συμβαίνει;
207
00:23:37,875 --> 00:23:40,835
Υπήρξε παραβίαση ασφάλειας
σε αυτήν την αίθουσα.
208
00:23:41,503 --> 00:23:43,923
Αυτό σημαίνει
ότι μπορείτε να μας ψάχνετε;
209
00:23:44,340 --> 00:23:47,180
-Ποιος έδωσε την εντολή;
-Ο κος Γκι Τάε-Ουνγκ.
210
00:23:47,593 --> 00:23:49,803
Που να πάρει ο διάβολος!
211
00:23:50,846 --> 00:23:52,006
Πού είναι το αρχίδι;
212
00:23:58,520 --> 00:23:59,610
Γκι Τάε-Ουνγκ.
213
00:24:00,481 --> 00:24:03,781
Διέταξες να ψάξουν το γραφείο μου
πίσω από την πλάτη μου;
214
00:24:03,984 --> 00:24:05,154
Πολύ ξεθάρρεψες.
215
00:24:07,529 --> 00:24:09,369
Σαν σήμερα, πριν επτά χρόνια...
216
00:24:10,491 --> 00:24:12,241
σκοτώθηκε ο συνάδελφός μου.
217
00:24:13,494 --> 00:24:14,794
Νομίζω ότι τον ξέρεις.
218
00:24:16,830 --> 00:24:20,210
-Κωδικό όνομα Μπλεζ Πασκάλ.
-Όποτε γινόταν έλεγχος παλιά,
219
00:24:20,751 --> 00:24:22,961
ο προκάτοχοί σου πάντα ενημέρωναν.
220
00:24:23,379 --> 00:24:26,469
Πρέπει να δείχνεις ευγένεια
προς τους ανωτέρους σου.
221
00:24:26,548 --> 00:24:30,008
Η επιχείρηση ήταν επιτυχής
κι είχε χρόνο να ξεφύγει, αλλά...
222
00:24:31,595 --> 00:24:33,095
Ξέρεις γιατί πέθανε;
223
00:24:34,807 --> 00:24:38,347
Επειδή η διοίκηση της επιχείρησης
παρέβη έναν μικρό κανόνα.
224
00:24:38,435 --> 00:24:40,685
-Αυτό δεν...
-Έτσι λοιπόν...
225
00:24:43,148 --> 00:24:45,188
ο φίλος μου πέθανε για το τίποτα.
226
00:24:47,403 --> 00:24:51,073
Τέρμα λανθασμένες παραδόσεις.
Θα τηρώ τους κανονισμούς.
227
00:24:58,831 --> 00:25:01,751
Να σε πάρει και να σε σηκώσει,
αλαζονικό καθίκι.
228
00:25:08,966 --> 00:25:10,626
Αξιότιμε Αρχηγέ Γκανγκ.
229
00:25:10,718 --> 00:25:12,758
Μπορώ να σας ζητήσω μια μικρή χάρη;
230
00:25:12,845 --> 00:25:15,385
Η Γκο Χε-Ρι μού έστειλε ένα βίντεο,
231
00:25:15,472 --> 00:25:18,272
αλλά έγινε έλεγχος ασφάλειας
και μου το πήραν.
232
00:25:18,350 --> 00:25:19,980
Με την εξουσιοδότησή σας...
233
00:25:20,060 --> 00:25:21,400
ΑΝΔΡΩΝ
234
00:25:21,854 --> 00:25:22,984
Αρχηγέ;
235
00:25:23,647 --> 00:25:25,477
Βοηθήστε με αυτήν τη φορά μόνο!
236
00:25:27,359 --> 00:25:31,199
Ξέρετε πολύ καλά
ότι ο κος Γκι πάντα σας ακούει!
237
00:25:31,780 --> 00:25:32,660
Κύριε;
238
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Σας παρακαλώ, Αρχηγέ!
239
00:25:34,783 --> 00:25:36,793
Αυτήν τη φορά μόνο.
240
00:25:38,454 --> 00:25:39,624
Αηδία!
241
00:25:40,289 --> 00:25:42,369
Πρέπει να έγινε πίτα χθες το βράδυ.
242
00:25:43,250 --> 00:25:44,590
Τέλος πάντων!
243
00:25:45,502 --> 00:25:47,092
Δεν έχει καθόλου εξουσία.
244
00:25:49,173 --> 00:25:50,013
Αηδία.
245
00:26:12,946 --> 00:26:13,776
Μην...
246
00:26:14,823 --> 00:26:15,913
Μην κάνετε τίποτα.
247
00:26:17,117 --> 00:26:18,487
Αυτοί οι άνθρωποι...
248
00:26:19,036 --> 00:26:20,286
είναι τρομακτικοί.
249
00:26:26,502 --> 00:26:30,762
Απώλεια μυστικών πληροφοριών,
χρήση μη εγκεκριμένου εξοπλισμού, χάκινγκ.
250
00:26:30,839 --> 00:26:32,929
Συνολικά, 27 παραβιάσεις ασφάλειας.
251
00:26:33,634 --> 00:26:36,894
Έχουν αυξηθεί κατά 30%
σε σύγκριση με πέρυσι.
252
00:26:39,598 --> 00:26:42,598
Σας παρακαλώ,
πηγαίνετε στη σελίδα 5 της αναφοράς.
253
00:26:42,684 --> 00:26:43,774
ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ
254
00:26:46,605 --> 00:26:48,815
Ο αριθμός που καλέσατε...
255
00:26:49,733 --> 00:26:51,533
Πάλι αγνοεί τις κλήσεις μου.
256
00:26:54,655 --> 00:26:56,195
Καλά. Μη μου το σηκώνεις.
257
00:26:56,865 --> 00:26:59,155
Θα σε κάνω να το μετανιώσεις άσχημα.
258
00:27:00,786 --> 00:27:03,746
Αν βρεθεί μη εγκεκριμένος εξοπλισμός
στον έλεγχο,
259
00:27:03,831 --> 00:27:05,121
θα επιβληθούν...
260
00:27:11,088 --> 00:27:12,378
Συγγνώμη. Καθυστέρησα.
261
00:27:13,757 --> 00:27:16,967
-Όταν καθυστερείς, να μην έρχεσαι καν.
-Το εννοείτε;
262
00:27:25,269 --> 00:27:28,019
Πόσες φορές σού έχω πει
να κλείνεις το κινητό;
263
00:27:28,105 --> 00:27:29,055
Συγγνώμη, κύριε.
264
00:27:31,358 --> 00:27:33,438
Ναι, είμαι σε σύσκεψη. Γεια.
265
00:27:33,527 --> 00:27:34,857
Η πτώση του σκάφους...
266
00:27:36,029 --> 00:27:38,779
-ήταν τρομοκρατική ενέργεια.
-Τι πράγμα;
267
00:27:39,366 --> 00:27:43,366
Μόλις ανακάλυψα ένα τρομερό μυστικό
στο μαύρο κουτί του αεροπλάνου.
268
00:27:44,413 --> 00:27:46,543
Μας κορόιδεψαν όλους κανονικά.
269
00:27:46,623 --> 00:27:48,713
Αν όμως πιάσουμε τον τρομοκράτη,
270
00:27:48,792 --> 00:27:52,672
μπορούμε να την κάνουμε άσχημα
σε αυτούς που μας την έφεραν.
271
00:27:53,338 --> 00:27:54,758
Γκανγκ. Πού πηγαίνεις;
272
00:27:55,215 --> 00:27:56,165
Κλείσ' το και...
273
00:27:58,969 --> 00:28:01,599
Η πτώση του Β357
ήταν τρομοκρατική επίθεση.
274
00:28:02,639 --> 00:28:04,019
-Τι;
-Τι πράγμα;
275
00:28:09,021 --> 00:28:11,021
Αρχηγέ; Είστε εκεί;
276
00:28:11,857 --> 00:28:14,477
Ο Γενικός Διευθυντής είναι εδώ. Μίλα του.
277
00:28:15,235 --> 00:28:16,315
ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ
278
00:28:17,446 --> 00:28:20,616
Εδώ Αν. Γιατί αναφέρεσαι
σε τρομοκρατική επίθεση;
279
00:28:24,411 --> 00:28:27,161
Είμαι η πράκτορας Γκο Χε-Ρι.
Παίρνω από Μαρόκο.
280
00:28:27,247 --> 00:28:30,627
Βρήκα κλήση του τρομοκράτη
στο μαύρο κουτί του σκάφους.
281
00:28:36,965 --> 00:28:37,965
Έχει συνεργό.
282
00:28:40,260 --> 00:28:42,550
Τον Κιμ Γου-Γκι, τον συγκυβερνήτη.
283
00:28:43,222 --> 00:28:45,222
-Είσαι σίγουρη για αυτό;
-Μάλιστα.
284
00:28:45,515 --> 00:28:48,345
Το έλεγξα μαζί με τον δρα Κέβιν του ΔΟΠΑ.
285
00:28:48,936 --> 00:28:52,436
Έστειλα ένα βίντεο με τον τρομοκράτη
στην Γκονγκ Χούα-Σουκ.
286
00:28:52,898 --> 00:28:55,398
Θα επιστρέψω με περισσότερα στοιχεία.
287
00:28:56,693 --> 00:28:58,653
Ποιος σου είπε να επιστρέψεις;
288
00:28:59,029 --> 00:29:01,739
Πρώτα θα συντάξεις
μια λεπτομερή αναφορά και...
289
00:29:01,823 --> 00:29:02,823
Γύρνα αμέσως.
290
00:29:04,451 --> 00:29:05,831
Μάλιστα, κύριε.
291
00:29:11,291 --> 00:29:14,251
Με καλούν να επιστρέψω.
Πάμε για τα πράγματά μας.
292
00:29:15,295 --> 00:29:16,335
Γύρνα μόνη σου.
293
00:29:19,341 --> 00:29:22,391
Κάπου εδώ κρύβονται
ο τρομοκράτης κι ο συγκυβερνήτης.
294
00:29:24,137 --> 00:29:26,057
Δεν θα γυρίσω αν δεν τους πιάσω.
295
00:29:27,849 --> 00:29:30,019
Για ζωολογικό κήπο το πέρασες εδώ;
296
00:29:30,560 --> 00:29:33,360
Νομίζεις ότι θα εμφανιστούν
αν τους περιμένεις;
297
00:29:34,815 --> 00:29:36,105
Θα εμφανιστούν ξανά...
298
00:29:37,025 --> 00:29:38,685
επειδή με θέλουν νεκρό.
299
00:29:39,069 --> 00:29:41,279
Αν τους πιάσω, θα τελειώσουν όλα.
300
00:29:42,406 --> 00:29:44,776
Πρέπει να κατανοήσεις την κατάσταση.
301
00:29:45,200 --> 00:29:47,790
Πείραξαν τις κάμερες σε δύο ώρες μόνο.
302
00:29:48,245 --> 00:29:50,825
Προφανώς, κάποιοι δυνατοί
τούς κάνουν πλάτες.
303
00:29:52,457 --> 00:29:54,207
Ποιοι είναι αυτοί οι δυνατοί;
304
00:29:54,459 --> 00:29:56,669
Γιατί σκότωσαν αθώους ανθρώπους;
305
00:29:57,546 --> 00:29:59,796
Γιατί έπρεπε να πεθάνει ο ανιψιός μου;
306
00:30:10,225 --> 00:30:13,435
Πρέπει να γυρίσουμε στη Σεούλ,
για να βρούμε απαντήσεις.
307
00:30:16,189 --> 00:30:18,229
Εδώ δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
308
00:30:19,318 --> 00:30:21,278
Κι οι ζωές μας απειλούνται.
309
00:30:27,284 --> 00:30:30,294
Η χώρα σου έχει τη δύναμη
να τους καταδιώξει.
310
00:30:31,496 --> 00:30:33,616
Η ΕΥΠ θα ερευνήσει την υπόθεση.
311
00:30:34,791 --> 00:30:37,131
Μην ανησυχείς, λοιπόν. Γύρνα μαζί μου.
312
00:30:59,024 --> 00:31:01,864
Ας μην περιμένουμε.
Ποιος θα ηγηθεί της έρευνας;
313
00:31:02,778 --> 00:31:03,738
Εγώ, κύριε.
314
00:31:04,363 --> 00:31:07,703
Η Γκο Χε-Ρι είναι δική μου πράκτορας.
Θα αναλάβω εγώ.
315
00:31:10,952 --> 00:31:13,292
Ο κος Γκανγκ συνεργάστηκε με την MI6.
316
00:31:13,372 --> 00:31:16,252
Συνέλαβε την τρομοκρατική οργάνωση
Αμπού Σαγιάφ.
317
00:31:16,875 --> 00:31:19,955
-Ο κος Γκανγκ είναι έμπειρος...
-Θα αναλάβει ο Μιν.
318
00:31:21,463 --> 00:31:23,173
Μάλιστα, κύριε.
319
00:31:24,424 --> 00:31:27,014
Το βίντεο θα βρίσκεται
στο Τμήμα Επιθεώρησης.
320
00:31:27,552 --> 00:31:28,552
Ας το δούμε.
321
00:31:35,227 --> 00:31:37,017
-Τι;
-Δεν λειτουργεί.
322
00:31:46,613 --> 00:31:47,823
Τι συνέβη;
323
00:31:49,950 --> 00:31:52,990
-Είναι ιός.
-Πώς αφήσατε ιό να διεισδύσει, ηλίθιοι;
324
00:31:53,078 --> 00:31:56,288
-Αυτό παλεύουμε να μάθουμε.
-Αποκαταστήστε το βίντεο.
325
00:31:56,373 --> 00:31:59,383
-Πόση ώρα θα πάρει;
-Περιμένουμε να έρθει ειδικός.
326
00:31:59,835 --> 00:32:02,045
Δεν έχουμε χρόνο. Το θέλουμε σήμερα.
327
00:32:03,130 --> 00:32:05,760
-Να μη βγει παραέξω αυτό, Μιν.
-Μάλιστα.
328
00:32:20,147 --> 00:32:23,527
Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται
να ανησυχώ για την ΕΥΠ;
329
00:32:25,569 --> 00:32:28,029
Επί τη ευκαιρία, πότε θα βρεθούμε;
330
00:32:29,781 --> 00:32:31,161
Πάλι με απορρίπτεις;
331
00:32:32,534 --> 00:32:34,624
Θα έπρεπε να μου φέρεσαι καλύτερα.
332
00:32:35,162 --> 00:32:37,752
Αλλιώς, μπορεί να σου κάνω κακό.
333
00:32:45,547 --> 00:32:46,417
Σκιά.
334
00:32:47,841 --> 00:32:50,801
Εγώ το σκέφτηκα,
αλλά είναι καλό παρατσούκλι.
335
00:32:51,178 --> 00:32:54,468
Η Σκιά λειτουργεί
σαν αεροσκάφος στελθ.
336
00:32:54,764 --> 00:32:56,354
Χτυπά σιωπηλά κι εύστοχα.
337
00:32:56,433 --> 00:32:59,483
Θα πω στον δρα Κέβιν
να μην ανησυχεί για την ΕΥΠ.
338
00:33:01,354 --> 00:33:04,484
Πες του να επιβεβαιώσει
ότι ήταν μια τεχνική βλάβη.
339
00:33:04,858 --> 00:33:05,858
Μάλιστα, κυρία.
340
00:33:09,362 --> 00:33:10,412
Κύριε Υπουργέ!
341
00:33:11,072 --> 00:33:12,992
Ποιος θα το μάντευε;
342
00:33:14,951 --> 00:33:17,451
Άκουσα ότι είστε εξαίρετος παίκτης γκολφ.
343
00:33:17,871 --> 00:33:20,921
Ας παίξουμε μαζί.
Θα προσπαθήσω να σας συναγωνιστώ.
344
00:33:21,291 --> 00:33:23,881
Δεν κάνω παρέα με οπλοβιομήχανους.
345
00:33:28,965 --> 00:33:30,965
Είναι τόσο αγύριστο κεφάλι.
346
00:33:31,718 --> 00:33:33,848
Έχεις ετοιμάσει τα έγγραφα;
347
00:33:35,305 --> 00:33:38,385
Ο Υποστράτηγος Λιμ Πιλ-Γκιου
από την Εθνική Άμυνα.
348
00:33:38,475 --> 00:33:40,555
Χειρίζεται το θέμα του Σχεδίου F-X.
349
00:33:41,478 --> 00:33:44,478
Ο Πρόεδρος Τζανγκ
από το Ίδρυμα Αμυντικών Αναλύσεων.
350
00:33:44,564 --> 00:33:45,944
Οργάνωσε τη συνέντευξη.
351
00:33:47,317 --> 00:33:50,567
Τσόι Σανγκ-Μπάε.
Σύμβουλος στο Υπουργείο Εθνικής Άμυνας.
352
00:33:51,738 --> 00:33:54,528
Είναι στενοί βοηθοί
του Υπουργού Παρκ Μαν-Γιονγκ.
353
00:33:55,033 --> 00:33:57,243
Είναι όλοι μπλεγμένοι στο Σχέδιο F-X.
354
00:33:59,287 --> 00:34:03,377
Ο Λιμ κατηγορήθηκε για διαφθορά
όταν ήταν στον Υλικοτεχνικό Έλεγχο.
355
00:34:03,458 --> 00:34:04,788
Ο Τζανγκ πήρε λεφτά,
356
00:34:04,876 --> 00:34:08,586
για να απαλλάξει τον γιο ενός γνωστού
από τη στρατιωτική θητεία.
357
00:34:08,672 --> 00:34:10,222
Όταν υπηρετούσε ο Τσόι...
358
00:34:11,132 --> 00:34:13,512
κατηγορήθηκε για σεξουαλική παρενόχληση.
359
00:34:14,844 --> 00:34:16,684
Πάρε τα χαρτιά του Λιμ.
360
00:34:19,224 --> 00:34:22,734
Στείλ' τα στον Τζανγκ.
Στείλε τα χαρτιά του Τζανγκ στον Τσόι.
361
00:34:23,478 --> 00:34:26,268
Και στείλε στον Λιμ τα χαρτιά του Τσόι.
362
00:34:27,649 --> 00:34:30,819
Πρέπει να κινηθούμε έξυπνα
για να παγιδέψουμε τον Παρκ.
363
00:34:30,902 --> 00:34:32,362
ΛΙΜ ΠΙΛ-ΓΚΙΟΥ
364
00:34:35,699 --> 00:34:39,949
Μόνο ένας μπορεί να είναι υπαρχηγός.
Οι τρεις συνάδελφοι είναι αντίζηλοι.
365
00:34:42,998 --> 00:34:45,038
ΜΟΝΑΔΑ 1 ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑΣ
366
00:34:45,125 --> 00:34:46,125
ΑΙΤΗΜΑ
367
00:34:46,209 --> 00:34:48,839
Ο ένας ψάχνει το τρωτό σημείο του άλλου.
368
00:34:49,546 --> 00:34:50,956
Στείλε τους ένα σήμα...
369
00:34:51,923 --> 00:34:53,803
και θα έρθουν τρέχοντας.
370
00:35:05,228 --> 00:35:07,018
Τι σας φέρνει εδώ;
371
00:35:10,317 --> 00:35:12,067
Κι εγώ αυτό θα ρωτούσα.
372
00:35:15,447 --> 00:35:16,987
Ώστε ήρθατε όλοι.
373
00:35:18,700 --> 00:35:21,410
Σας ευχαριστώ
που δεχτήκατε την πρόσκλησή μου.
374
00:35:23,413 --> 00:35:24,623
Ας περάσουν μέσα.
375
00:35:27,751 --> 00:35:30,631
Για εσάς οργάνωσα
την αποψινή εκδήλωση.
376
00:35:31,004 --> 00:35:32,214
Καλή διασκέδαση.
377
00:35:34,049 --> 00:35:35,679
Τι στην ευχή συμβαίνει εδώ;
378
00:35:35,759 --> 00:35:38,219
Αν νιώθετε άβολα, μπορείτε να φύγετε.
379
00:35:38,803 --> 00:35:41,773
Οι υπόλοιποι όμως
θα κάνουμε μια σοβαρή συζήτηση...
380
00:35:42,932 --> 00:35:44,772
για αυτόν που θα φύγει πρώτος.
381
00:36:03,703 --> 00:36:05,503
Τι νομίζετε ότι κάνετε;
382
00:36:35,151 --> 00:36:37,321
Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κε Υπουργέ.
383
00:36:39,114 --> 00:36:40,074
Πού είναι;
384
00:36:41,157 --> 00:36:42,447
Ακολουθήστε με.
385
00:36:55,255 --> 00:36:58,545
Στα δυο σου αφτάκια ψιθυρίζω
386
00:36:58,633 --> 00:37:00,933
Και πάντα στο πλευρό σου μένω
387
00:37:01,010 --> 00:37:05,060
Αλλά μια ζωή λυπημένος νιώθω
388
00:37:06,516 --> 00:37:09,806
Γιατί λοιπόν δεν μπορείς να δεχτείς
389
00:37:09,894 --> 00:37:13,024
Την αγάπη μου για εσένα
390
00:37:13,106 --> 00:37:16,226
Είσαι η δική μου Μόνα Λίζα
391
00:37:16,317 --> 00:37:18,897
Μου ραγίζεις την καρδιά
392
00:37:20,905 --> 00:37:22,405
Τι στον διάβολο κάνετε;
393
00:37:25,410 --> 00:37:27,160
-Κύριε Υπουργέ.
-Έξω!
394
00:37:48,099 --> 00:37:49,229
Διάβολε!
395
00:38:05,158 --> 00:38:06,788
Στη θέση σας...
396
00:38:08,536 --> 00:38:12,326
θα θεωρούσα πως είναι καλή στιγμή
για να πιούμε ένα ποτό μαζί.
397
00:38:25,553 --> 00:38:29,563
Νομίζετε ότι θα υποκύψω
στην ύπουλη απειλή σας;
398
00:38:30,016 --> 00:38:31,676
Νομίζετε ότι σας απειλώ;
399
00:38:34,437 --> 00:38:36,437
Δεν σας έχω ζητήσει τίποτα ακόμα.
400
00:38:36,815 --> 00:38:40,855
Με λάθος άνθρωπο τα βάλατε.
Δεν θα αδράξετε τα ηνία του Σχεδίου F-X.
401
00:38:41,986 --> 00:38:43,606
Ένας είναι διεφθαρμένος.
402
00:38:43,696 --> 00:38:45,366
Ένας δέχτηκε δωροδοκία.
403
00:38:45,824 --> 00:38:47,874
Ένας κατηγορήθηκε για παρενόχληση.
404
00:38:48,076 --> 00:38:49,736
Δεν το ξέρατε αυτό, έτσι;
405
00:38:49,828 --> 00:38:53,368
Τα νερά της πηγής είναι καθαρά,
αλλά ο βυθός είναι βούρκος.
406
00:38:56,709 --> 00:38:58,589
Αν πάτε με την Νταϊνάμικ Σίστεμ,
407
00:38:59,170 --> 00:39:03,130
όλα τα παραπτώματα των υπαλλήλων σας
θα δημοσιοποιηθούν.
408
00:39:04,717 --> 00:39:08,177
Το κοινό είναι ήδη εξαγριωμένο
μετά το αεροπορικό δυστύχημα.
409
00:39:08,638 --> 00:39:11,058
Πώς θα αντιμετωπίσετε την κριτική;
410
00:39:18,231 --> 00:39:19,481
Αισθάνομαι άσχημα.
411
00:39:20,483 --> 00:39:22,653
Δεν επιδιώκω μια διένεξη μαζί σας.
412
00:39:26,948 --> 00:39:31,118
Ξέρω πολλά βρόμικα μυστικά
για το Υπουργείο Άμυνας των ΗΠΑ.
413
00:39:33,997 --> 00:39:37,417
Γνωρίζω κάποια πράγματα
που θα εκτιμήσει ο Γαλάζιος Οίκος.
414
00:39:41,087 --> 00:39:42,377
Με άλλα λόγια...
415
00:39:44,883 --> 00:39:47,183
μπορώ να σας προσφέρω πολλά δώρα.
416
00:39:47,927 --> 00:39:49,547
Μου προσφέρετε μια συμφωνία;
417
00:39:50,471 --> 00:39:53,811
Εύκολα σπάνε οι συμφωνίες
που βασίζονται στην εμπιστοσύνη.
418
00:39:54,893 --> 00:39:58,773
Πιο δύσκολα σπάζεις μια συμφωνία
που βασίζεται στην αδυναμία.
419
00:40:00,106 --> 00:40:01,896
Δεν ξέρω καμία αδυναμία σας.
420
00:40:03,067 --> 00:40:04,187
Τότε, λοιπόν...
421
00:40:06,112 --> 00:40:07,952
ας δημιουργήσουμε μία.
422
00:40:09,157 --> 00:40:10,737
Έχω την εντύπωση...
423
00:40:11,367 --> 00:40:14,657
ότι θα μπορούσατε να γίνετε
μεγάλη αδυναμία για μένα.
424
00:40:50,406 --> 00:40:52,076
Σου είπα να βιαστούμε.
425
00:40:53,034 --> 00:40:55,164
Ευχαριστήθηκες; Χάσαμε την πτήση.
426
00:40:55,745 --> 00:40:57,705
Ούτε τα φώτα δεν μπορώ να ανάψω.
427
00:40:59,040 --> 00:41:01,830
Για αυτό θα έπρεπε
να έχω έναν καλό συνεργάτη.
428
00:41:04,337 --> 00:41:05,457
Δεν τρως;
429
00:41:06,047 --> 00:41:08,677
Θα τα φάω όλα εγώ.
Μη μου γκρινιάζεις μετά.
430
00:41:08,758 --> 00:41:11,508
Αν διεξαγάγει έρευνα η ΕΥΠ,
εσύ θα συμμετάσχεις;
431
00:41:12,512 --> 00:41:14,812
Λίγο προσβλητική ακούστηκε η ερώτηση.
432
00:41:15,264 --> 00:41:17,854
Εννοείται. Εγώ τα ξεσκέπασα όλα, άλλωστε.
433
00:41:22,230 --> 00:41:24,150
Γιατί; Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη;
434
00:41:24,232 --> 00:41:26,282
Είμαι πράκτορας με προοπτικές εγώ.
435
00:41:26,359 --> 00:41:28,109
Όταν διαλευκάνω την υπόθεση...
436
00:41:31,280 --> 00:41:34,620
Μια που τα λέμε,
δυσκολεύεσαι να εμπιστευτείς τους άλλους;
437
00:41:35,159 --> 00:41:37,409
Διαβάζω τους πάντες σαν ακτινογράφος.
438
00:41:37,829 --> 00:41:39,289
Είσαι γεμάτος αμφιβολίες.
439
00:41:40,164 --> 00:41:42,884
Είσαι οξύθυμος.
Τρώγεσαι συνεχώς για καβγά.
440
00:41:43,584 --> 00:41:44,884
Κι εσύ;
441
00:41:45,545 --> 00:41:47,005
Κι εσύ με αμφισβητούσες.
442
00:41:47,338 --> 00:41:50,258
Λόγω της δουλειάς μου.
Εσύ όμως έχεις πρόβλημα.
443
00:41:51,718 --> 00:41:56,218
Αλλά χάρη στον στριμμένο σου χαρακτήρα,
στην τελική κάτι καταφέραμε.
444
00:42:02,437 --> 00:42:05,727
Δεν θα με συγχαρείς;
Έκανα μια μεγάλη ανακάλυψη σήμερα.
445
00:42:10,695 --> 00:42:13,025
Πώς έτυχε και μεγάλωνες εσύ τον Χουν;
446
00:42:14,323 --> 00:42:16,583
Δεν φαίνεσαι να το 'χεις με τα παιδιά.
447
00:42:18,786 --> 00:42:20,536
Κοιμήσου. Θα φυλάξω τσίλιες.
448
00:42:20,997 --> 00:42:22,747
Πώς είπατε, κύριε Πολίτη;
449
00:42:23,750 --> 00:42:26,670
Οι πολίτες σαν εσένα δεν φυλάνε σκοπιά.
450
00:42:26,753 --> 00:42:28,963
Άσ' το σε μένα, την ειδική πράκτορα.
451
00:42:29,380 --> 00:42:31,380
Κοιμήσου. Θα σε προστατέψω εγώ.
452
00:42:33,718 --> 00:42:34,588
Άντε...
453
00:42:37,847 --> 00:42:41,847
Έτσι θα με προστατέψεις;
Δεν θα έχεις καμία ελπίδα εναντίον του.
454
00:42:47,065 --> 00:42:49,145
Ήμουν απροετοίμαστη αυτήν τη φορά.
455
00:42:49,734 --> 00:42:51,824
Η ΕΥΠ δεν με πληρώνει χωρίς λόγο.
456
00:43:00,870 --> 00:43:03,960
Δεν κοιμάμαι με την πρώτη τυχούσα.
Κάνε ό,τι θέλεις.
457
00:43:10,004 --> 00:43:12,424
Για κάτσε. Δεν είσαι καν ο τύπος μου.
458
00:43:12,507 --> 00:43:15,837
Προτιμώ ψηλούς, έξυπνους άντρες
με ανοιχτή επιδερμίδα.
459
00:43:17,678 --> 00:43:19,388
Ακούς εκεί! Πρώτη τυχούσα;
460
00:43:20,389 --> 00:43:21,889
Φάρμακα χρειάζεσαι;
461
00:43:22,433 --> 00:43:23,853
Φαντασιόπληκτε!
462
00:43:25,019 --> 00:43:26,269
Χριστέ μου!
463
00:43:30,274 --> 00:43:32,614
Καλά. Ας δούμε ποιος θα κοιμηθεί πρώτος.
464
00:43:32,693 --> 00:43:33,783
Αν ροχαλίσεις,
465
00:43:33,861 --> 00:43:36,071
θα σου χώσω αυτό εδώ στη μύτη.
466
00:44:52,607 --> 00:44:55,067
Μπορείς να κοιτάς μπροστά,
σε παρακαλώ;
467
00:44:55,526 --> 00:44:57,946
Είμαι σίγουρος ότι μας παρακολουθούν.
468
00:44:59,196 --> 00:45:02,066
-Παράξενα δεν φέρεται αυτός;
-Λιγότερο από σένα.
469
00:45:02,158 --> 00:45:04,448
Κοίτα τον, που σου λέω!
470
00:45:04,702 --> 00:45:06,002
Στα δεξιά σου είναι.
471
00:45:06,078 --> 00:45:09,498
Εννοείται πως τον παρακολουθώ.
Για αυτό φοράω γυαλιά ηλίου.
472
00:45:10,207 --> 00:45:12,457
Για αυτό δεν αντέχω τους ερασιτέχνες.
473
00:45:19,175 --> 00:45:21,465
Έχεις δίκιο. Φέρονται πολύ παράξενα.
474
00:45:21,552 --> 00:45:24,142
Είμαι σίγουρη ότι έχουν παράνομη σχέση.
475
00:45:24,221 --> 00:45:26,181
Έχετε καλό ένστικτο, κύριε Τσα.
476
00:45:29,060 --> 00:45:30,730
ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΩΝ
477
00:45:42,823 --> 00:45:44,243
ΤΣΑ, ΝΤΑΛ-ΓΚΟΝ
Ν. ΚΟΡΕΑ
478
00:46:35,126 --> 00:46:36,586
Δεν είμαι προδότης.
479
00:46:36,669 --> 00:46:41,379
Προσπαθούσα να βρω τον συγκυβερνήτη
και να βγάλω το φίδι απ' την τρύπα.
480
00:46:48,806 --> 00:46:52,556
Αν δεν έμπαινε στη μέση ο Νταλ-Γκον,
θα τον εξουδετέρωνα.
481
00:46:53,144 --> 00:46:57,734
Ο Σαμαήλ θα κανονίσει
τον Τσα Νταλ-Γκον και τον συγκυβερνήτη.
482
00:46:58,315 --> 00:47:01,065
Όχι. Αφήστε εμένα να το αναλάβω.
483
00:47:01,819 --> 00:47:04,989
Αυτήν τη φορά,
δεν θα υπάρξουν λάθη...
484
00:48:09,136 --> 00:48:11,256
Η ΕΥΠ θα αναλάβει την Γκο Χε-Ρι.
485
00:48:13,265 --> 00:48:14,555
Και τον Τσα Νταλ-Γκον;
486
00:48:15,184 --> 00:48:19,484
Είναι εμπόδιο. Πρέπει να αφαιρεθεί.
Ήδη βρισκόμαστε σε επισφαλή θέση.
487
00:48:22,525 --> 00:48:24,145
Μάθε πού βρίσκεται η Λίλι.
488
00:48:25,027 --> 00:48:27,527
-Πρέπει να είναι στις ΗΠΑ.
-Κάλεσέ την τώρα.
489
00:48:28,239 --> 00:48:30,659
Είναι πιο αξιόπιστη από όλους εδώ.
490
00:48:50,219 --> 00:48:51,259
Χαίρετε.
491
00:48:54,932 --> 00:48:57,812
Έπρεπε να μου είχατε τηλεφωνήσει νωρίτερα.
492
00:48:58,686 --> 00:49:02,056
Απόψε θα αναχωρούσα
για διακοπές στο Μαϊάμι Μπιτς.
493
00:49:04,441 --> 00:49:05,731
Εδώ και τώρα;
494
00:49:10,447 --> 00:49:11,277
Εντάξει.
495
00:49:12,074 --> 00:49:13,914
Θα κάνω διακοπές στην Κορέα.
496
00:49:15,536 --> 00:49:16,696
Ως αντάλλαγμα...
497
00:49:19,039 --> 00:49:22,539
κλείστε μου ένα εισιτήριο Α' θέσης,
σας παρακαλώ πολύ.
498
00:49:25,254 --> 00:49:26,384
Εγώ;
499
00:49:27,840 --> 00:49:30,930
Σε εκλιπαρώ...
500
00:49:31,844 --> 00:49:34,054
-Μη με σκοτώσεις.
-Στη δουλειά είμαι.
501
00:49:41,187 --> 00:49:42,727
Είστε σίγουρος, κύριε;
502
00:49:44,523 --> 00:49:46,403
ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
ΑΝ ΓΚΙ-ΝΤΟΝΓΚ
503
00:49:46,692 --> 00:49:47,992
Κατάλαβα.
504
00:49:52,114 --> 00:49:52,994
Μάλιστα, κύριε.
505
00:50:00,915 --> 00:50:01,955
ΤΣΑ ΧΟΥΝ
506
00:50:02,041 --> 00:50:02,961
ΛΙ ΠΙΛ-ΓΙΟΝΓΚ
507
00:50:03,042 --> 00:50:04,172
Παράξενο!
508
00:50:04,668 --> 00:50:06,338
Τι είναι; Φάντασμα;
509
00:50:07,129 --> 00:50:10,469
Ήταν στο αεροσκάφος,
αλλά δεν είναι στη λίστα επιβατών.
510
00:50:10,549 --> 00:50:12,049
Πώς γίνεται αυτό;
511
00:50:12,134 --> 00:50:13,644
Κάτι βρομάει εδώ.
512
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
Δίκιο δεν έχω;
513
00:50:18,891 --> 00:50:21,441
ΧΑΡΙ ΡΟΣΙ
514
00:50:22,353 --> 00:50:25,653
Λάθος τύπο ψάχνουμε.
Αυτές οι λίστες είναι πάντα σωστές.
515
00:50:26,023 --> 00:50:27,783
Δύο άνθρωποι είδαν το βίντεο.
516
00:50:27,858 --> 00:50:30,108
Είναι απίθανο
να κάνουν λάθος κι οι δύο.
517
00:50:30,569 --> 00:50:32,659
Μπορεί να αποκατασταθεί το βίντεο;
518
00:50:33,489 --> 00:50:36,159
-Όχι, κύριε.
-Ποιος το ξέρει πέρα από την Γκο;
519
00:50:36,659 --> 00:50:40,039
Όσοι ήταν παρόντες στη σύσκεψη
και μερικοί επιθεωρητές.
520
00:50:42,706 --> 00:50:44,166
Ξεχάστε την υπόθεση.
521
00:50:45,084 --> 00:50:47,674
-Κύριε;
-Αυτό το βίντεο δεν υπήρξε ποτέ.
522
00:50:48,879 --> 00:50:51,879
Μιν, κανόνισε την Γκο.
Γκι, ανάλαβε τους άντρες σου.
523
00:50:51,966 --> 00:50:55,466
-Εγώ θα μιλήσω στους αρχηγούς.
-Σκοτώθηκαν 200 άνθρωποι.
524
00:50:55,552 --> 00:50:58,062
108 από αυτούς ήταν συμπατριώτες μας!
525
00:50:58,138 --> 00:51:01,388
-Το βίντεο χάθηκε, αλλά...
-Θα κάνεις αυτό που σου λέω!
526
00:51:03,978 --> 00:51:07,108
Χάσαμε αποδεικτικά στοιχεία
από τρομοκρατική επίθεση.
527
00:51:07,690 --> 00:51:10,320
Λες να τη βγάλουμε καθαρή αν μαθευτεί;
528
00:51:10,609 --> 00:51:12,569
Θα καταστραφούμε όλοι!
529
00:51:18,242 --> 00:51:20,912
Ο ΔΟΠΑ θα καταλήξει
ότι επρόκειτο για βλάβη.
530
00:51:20,995 --> 00:51:22,195
Ας περιμένουμε.
531
00:51:22,788 --> 00:51:25,578
Αν πουν ότι ήταν επίθεση,
θα το ερευνήσουμε.
532
00:51:29,336 --> 00:51:33,086
Μην πεις λεπτομέρειες στην Γκο.
Είναι αρχάρια. Θα ήταν ρίσκο.
533
00:51:33,757 --> 00:51:35,217
Μάλιστα, κύριε.
534
00:51:43,809 --> 00:51:47,519
-Δεν καταλαβαίνω. Μπορεί να...
-Σταμάτα να χώνεις τη μύτη σου.
535
00:51:48,022 --> 00:51:50,362
Δεν βλέπεις; Τσάμπα ταλαιπωρηθήκαμε.
536
00:51:51,400 --> 00:51:53,650
Μου κόστισες μια ευκαιρία προαγωγής.
537
00:51:53,736 --> 00:51:56,106
Μόνο αυτό σε ενδιαφέρει αυτήν τη στιγμή;
538
00:51:57,740 --> 00:51:58,870
Τι είπες;
539
00:52:00,242 --> 00:52:01,992
Ίσως δεν σε νοιάζει η προαγωγή
540
00:52:02,077 --> 00:52:04,497
επειδή είσαι καλοζωισμένος
από πλούσιο σόι,
541
00:52:05,080 --> 00:52:06,920
αλλά για μένα έχει σημασία.
542
00:52:07,249 --> 00:52:10,879
Δεν είναι δα και τόσο εύκολο
να μεγαλώνεις τρία παιδιά, ξέρεις.
543
00:52:13,005 --> 00:52:14,205
Γκι Τάε-Ουνγκ.
544
00:52:16,300 --> 00:52:17,430
Περίεργος είμαι.
545
00:52:18,510 --> 00:52:19,680
Δεν νομίζεις...
546
00:52:21,347 --> 00:52:24,097
ότι το βίντεο μπορεί
να καταστράφηκε επίτηδες;
547
00:52:26,727 --> 00:52:29,557
Θέλω να πω,
όλα συνέβησαν με τέλειο συγχρονισμό.
548
00:52:31,315 --> 00:52:34,025
Το αρχείο κατασχέθηκε
σε έναν έλεγχο ασφάλειας
549
00:52:34,109 --> 00:52:36,029
και κατόπιν καταστράφηκε από ιό.
550
00:52:36,820 --> 00:52:38,860
Κι η μόνη μας εικόνα του τρομοκράτη
551
00:52:39,406 --> 00:52:40,986
εξαφανίστηκε, έτσι απλά.
552
00:52:44,328 --> 00:52:45,618
Θέλεις να πεις...
553
00:52:46,372 --> 00:52:47,872
ότι εγώ είμαι υπεύθυνος;
554
00:52:52,544 --> 00:52:54,054
Μια κουβέντα είπα.
555
00:52:55,881 --> 00:52:57,421
Ποιος νοιάζεται τώρα;
556
00:52:58,133 --> 00:52:59,843
Εγκαταλείπουμε την έρευνα.
557
00:53:33,210 --> 00:53:35,420
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
558
00:53:43,178 --> 00:53:44,468
Φίλε!
559
00:53:48,475 --> 00:53:49,595
Καλωσόρισες.
560
00:53:51,770 --> 00:53:52,900
Απίστευτο!
561
00:53:55,566 --> 00:53:58,066
Το φυσάς το παραδάκι τώρα, Τζέσικα.
562
00:54:01,738 --> 00:54:03,158
Έχεις γεράσει, όμως.
563
00:54:04,575 --> 00:54:06,025
Θα της δείχνεις σεβασμό.
564
00:54:06,285 --> 00:54:09,245
Έλα τώρα.
Οι τυπικότητες μεταξύ μας είναι περιττές.
565
00:54:09,538 --> 00:54:12,788
-Δίκιο δεν έχω;
-Δεν άλλαξες. Μια σκύλα είσαι ακόμα.
566
00:54:13,584 --> 00:54:16,384
Σκύλα υπάλληλος για σκύλα εργοδότρια.
567
00:54:19,923 --> 00:54:22,433
Είμαι κουρασμένη.
Ας μιλήσουμε για δουλειές.
568
00:54:24,052 --> 00:54:26,352
Λέγεται Τσα Νταλ-Γκον. Είναι κασκαντέρ.
569
00:54:27,931 --> 00:54:29,101
Κασκαντέρ;
570
00:54:30,517 --> 00:54:32,767
Επένδυσες σε καμιά ταινία που πάτωσε;
571
00:54:33,145 --> 00:54:36,315
Ένας συγγενής του ήταν στην πτήση Β357.
572
00:54:41,320 --> 00:54:43,160
Θα σου κοστίσει πολλά.
573
00:54:43,363 --> 00:54:44,493
Πολλά;
574
00:54:45,824 --> 00:54:48,454
-Αλλιώς τα είχαμε συμφωνήσει.
-Δεν το ήξερες;
575
00:54:49,495 --> 00:54:52,865
Για τους κακούς,
χρεώνω την κανονική τιμή.
576
00:54:53,123 --> 00:54:55,173
Για τους καλούς,
χρεώνω περισσότερα.
577
00:54:55,250 --> 00:54:56,710
Μαζέψου, Λίλι.
578
00:54:57,169 --> 00:55:01,049
Η μετέπειτα φροντίδα περιλαμβάνεται.
Θα γίνουν όλα στην εντέλεια.
579
00:55:01,131 --> 00:55:03,551
-Αν συνεχίσεις...
-Τελευταία προσφορά.
580
00:55:04,343 --> 00:55:06,853
Αντί για αυτό,
θα κάνω τον γύρο της Κορέας.
581
00:55:08,096 --> 00:55:10,886
Μου αρέσουν τα μέρη
που είναι γεμάτα τάφους.
582
00:55:12,434 --> 00:55:15,654
-Στην Γκιεονγκτζού θα πάω.
-Θα το κάνεις χωρίς όπλα.
583
00:55:16,563 --> 00:55:17,733
Και χωρίς δηλητήριο.
584
00:55:18,857 --> 00:55:23,067
Εννοώ ότι, όταν τον σκοτώσεις,
δεν πρέπει να μείνει το παραμικρό ίχνος.
585
00:55:29,743 --> 00:55:31,583
Κοκτέιλ από χλωριούχο κάλιο.
586
00:55:31,662 --> 00:55:35,962
Όταν εισχωρεί στο σώμα από τις φλέβες,
η καρδιά δεν το αντέχει.
587
00:55:36,250 --> 00:55:38,630
Η νεκροψία θα δείξει έμφραγμα.
588
00:55:39,378 --> 00:55:43,378
Δηλαδή, θα το χορηγήσεις με ένεση
στον λαιμό του Τσα Νταλ-Γκον;
589
00:55:44,424 --> 00:55:46,514
Ξέρεις να φοράς κουδούνι σε γάτα;
590
00:55:49,429 --> 00:55:51,559
Προσπαθείς να με προσβάλεις;
591
00:55:51,932 --> 00:55:53,272
Είμαι η Λίλι.
592
00:55:53,684 --> 00:55:54,984
Ο Άγγελος του Θανάτου.
593
00:55:56,895 --> 00:55:59,765
10% προκαταβολικά.
Τα υπόλοιπα, όταν τελειώσεις.
594
00:56:01,149 --> 00:56:03,279
Συνήθως παίρνω το 50% προκαταβολικά.
595
00:56:05,779 --> 00:56:06,609
Εντάξει.
596
00:56:10,409 --> 00:56:11,239
Λοιπόν;
597
00:56:11,868 --> 00:56:14,288
Πού είναι τώρα ο αγαπητός μας πελάτης;
598
00:56:28,343 --> 00:56:30,433
Αν δεν το θες, θα το φάω εγώ.
599
00:56:42,274 --> 00:56:45,074
Σου άνοιξε η όρεξη τώρα;
Από χθες είσαι νηστικός.
600
00:56:51,283 --> 00:56:53,243
ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ
601
00:57:03,545 --> 00:57:04,705
Με συγχωρείτε.
602
00:57:05,505 --> 00:57:06,715
Μήπως μπορείτε να...
603
00:57:08,300 --> 00:57:09,430
Σας ευχαριστώ.
604
00:57:11,511 --> 00:57:13,221
Με αυτό θα νιώσεις καλύτερα.
605
00:57:25,233 --> 00:57:27,783
-Θα σου τρυπήσω το δάχτυλο.
-Καλά είμαι.
606
00:57:28,570 --> 00:57:30,820
Άκουσέ με. Δώσ' μου το χέρι σου.
607
00:57:34,034 --> 00:57:36,204
Το χέρι σου είναι πολύ κρύο.
608
00:57:49,132 --> 00:57:51,222
Καταλαβαίνω πώς αισθάνεσαι.
609
00:57:52,469 --> 00:57:53,929
Κατηγορείς τον εαυτό σου.
610
00:57:56,431 --> 00:57:59,101
Έτσι ένιωθα κι εγώ
όταν πέθανε ο πατέρας μου.
611
00:58:00,602 --> 00:58:04,152
Όταν κατηγορείς τον εαυτό σου,
σε πνίγουν η θλίψη κι η οργή.
612
00:58:06,566 --> 00:58:10,106
Χάρη σε σένα όμως,
θα πιάσουμε τον τρομοκράτη.
613
00:58:10,988 --> 00:58:12,568
Πάψε να νιώθεις ενοχές.
614
00:58:21,289 --> 00:58:24,209
Είναι κατάμαυρο!
Είσαι χειρότερα από ό,τι νόμιζα.
615
00:59:53,882 --> 00:59:56,682
-Με συγχωρείτε.
-Δεν προσέχεις πού πας;
616
00:59:58,678 --> 00:59:59,718
Είσαι εντάξει;
617
01:00:02,557 --> 01:00:03,807
Συγγνώμη.
618
01:00:10,649 --> 01:00:12,779
-Τι έπαθες, Νταλ-Γκον;
-Στην άκρη!
619
01:00:12,859 --> 01:00:14,689
-Νταλ-Γκον;
-Είστε εντάξει;
620
01:00:15,278 --> 01:00:17,778
Μοιάζει με έμφραγμα.
Φωνάξτε ασθενοφόρο!
621
01:00:19,407 --> 01:00:21,987
Στείλτε ένα ασθενοφόρο. Είναι επείγον.
622
01:00:22,077 --> 01:00:24,577
Στις Αφίξεις του Αερολιμένα Ίντσον.
Γρήγορα!
623
01:00:24,663 --> 01:00:25,913
Ξύπνα, Νταλ-Γκον!
624
01:00:26,957 --> 01:00:28,497
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
625
01:00:29,042 --> 01:00:30,462
Θα τον πάρουμε
626
01:00:30,544 --> 01:00:33,844
και θα του χορηγήσουμε
το χλωριούχο κάλιο.
627
01:00:35,173 --> 01:00:36,173
Τέλος παιχνιδιού.
628
01:00:37,300 --> 01:00:39,300
Έτσι φοράνε το κουδούνι στη γάτα.
629
01:00:41,012 --> 01:00:42,102
Τι λες κι εσύ;
630
01:00:43,807 --> 01:00:44,977
Έρχεται.
631
01:00:45,725 --> 01:00:46,725
Ετοιμάσου.
632
01:00:49,688 --> 01:00:52,268
Μόλις φτάσαμε. Πού είσαι;
633
01:00:54,192 --> 01:00:55,612
Εντάξει. Ας αρχίσουμε.
634
01:01:06,538 --> 01:01:09,368
-Με συγχωρείτε.
-Δεν προσέχεις πού πας;
635
01:01:37,652 --> 01:01:38,652
Ποιος είσαι εσύ;
636
01:01:39,905 --> 01:01:41,275
Ποιος διάβολος είσαι;
637
01:01:48,663 --> 01:01:51,583
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας