1 00:00:12,429 --> 00:00:15,719 NETFLIX 原創影集 2 00:01:13,114 --> 00:01:15,034 [緊張的樂聲響起] 3 00:01:32,217 --> 00:01:33,887 [手機嗶嗶聲] 4 00:01:37,180 --> 00:01:38,470 (薩瑪爾傳來一則訊息) 5 00:01:38,556 --> 00:01:41,056 (你已經死了) 6 00:01:45,230 --> 00:01:48,070 (別再暴露自己身分了) 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,359 (快回家) 8 00:02:02,997 --> 00:02:05,997 [宇基]三號引擎故障了 艙壓高度正在上升 9 00:02:06,084 --> 00:02:08,254 [機師]是不是哪裡破洞了? 10 00:02:09,504 --> 00:02:10,674 [詭譎的樂聲響起] 11 00:02:10,755 --> 00:02:13,875 [英語] [宇基]求救…B357 12 00:02:14,300 --> 00:02:17,050 因快速失壓緊急降落 13 00:02:17,637 --> 00:02:19,177 [機師]怎麼了?儀表板怎麼都故障了? 14 00:02:19,264 --> 00:02:21,894 [宇基]現在緯度、高度、空速全都失控了 15 00:02:21,975 --> 00:02:23,225 [機師]請準備進行手動控制 16 00:02:24,144 --> 00:02:26,314 操縱桿也不行,這又怎麼了? 17 00:02:26,396 --> 00:02:29,396 [英語] [塔台操作員]B357,穆罕默德五世塔台 18 00:02:29,482 --> 00:02:30,532 請說明狀況 19 00:02:30,608 --> 00:02:32,818 [英語] [宇基]穆罕默德五世塔台,B357 20 00:02:32,902 --> 00:02:35,742 因技術問題無法控制飛機 21 00:02:35,822 --> 00:02:37,742 [爆炸聲] [乘客尖叫聲] 22 00:02:39,409 --> 00:02:42,659 [英語] [塔台]B357,停止下降… 23 00:02:42,745 --> 00:02:44,325 下方有其他飛機 24 00:02:45,123 --> 00:02:47,423 B357,穆罕默德五世塔台 25 00:02:48,042 --> 00:02:51,672 B357,這裡是穆罕默德五世塔台 請說明狀況 26 00:02:58,887 --> 00:03:00,137 [爆炸聲] 27 00:03:01,222 --> 00:03:02,772 [爆炸聲] [長嗶聲] 28 00:03:07,854 --> 00:03:09,114 [顫抖的呼吸聲] 29 00:03:10,940 --> 00:03:12,030 [陰沉的樂聲響起] 30 00:03:12,108 --> 00:03:14,898 駕駛艙的對話紀錄就到這裡 31 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 [顫抖的呼吸聲] 32 00:03:20,783 --> 00:03:21,833 [重嘆聲] 33 00:03:23,119 --> 00:03:26,159 (服務站,24小時營業) 34 00:03:31,085 --> 00:03:32,125 [浩植嘆氣聲] 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,381 幫我加滿 36 00:03:35,715 --> 00:03:37,005 喔 37 00:03:37,759 --> 00:03:39,759 口好渴,肚子好餓 38 00:03:41,346 --> 00:03:42,596 不好意思 39 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 你可以去幫我買點東西嗎? 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,864 [浩植嘆氣聲] 41 00:03:56,945 --> 00:03:58,065 [大力關車門聲] 42 00:04:00,698 --> 00:04:03,238 [男人與店員阿拉伯語交談聲] 43 00:04:09,040 --> 00:04:10,830 [詭譎的樂聲響起] 44 00:04:18,174 --> 00:04:19,514 [倒抽一口氣聲] 45 00:04:20,343 --> 00:04:21,393 [子彈上膛聲] 46 00:04:39,862 --> 00:04:41,282 [玻璃破裂聲] 47 00:04:47,537 --> 00:04:49,787 [子彈上膛聲] [達建掙扎聲] 48 00:04:58,506 --> 00:05:00,256 [緊張的樂聲響起] 49 00:05:07,932 --> 00:05:08,932 [顫抖的呼吸聲] 50 00:05:16,691 --> 00:05:17,571 [子彈射擊聲] 51 00:05:18,151 --> 00:05:19,031 [撞擊聲] 52 00:05:19,944 --> 00:05:20,994 [爆炸聲] 53 00:05:21,821 --> 00:05:23,361 [痛苦的呻吟聲] 54 00:05:24,532 --> 00:05:25,622 怎麼了? 55 00:05:26,826 --> 00:05:28,746 -[浩植]什麼事啊? -[達建]快進去! 56 00:05:40,631 --> 00:05:42,131 [輪胎摩擦聲] [子彈擊中車子聲] 57 00:05:47,221 --> 00:05:50,431 (他聽不懂我們在講什麼) 58 00:05:51,309 --> 00:05:54,519 憑通話內容,很難斷定這是恐怖攻擊 59 00:05:54,604 --> 00:05:55,444 [嘆氣聲] 60 00:05:55,521 --> 00:05:57,191 聽起來像是某種暗號 61 00:05:57,648 --> 00:05:59,528 [海麗]但不知道這裡的時間代表什麼 62 00:05:59,609 --> 00:06:00,779 高海麗小姐 63 00:06:01,319 --> 00:06:05,109 我們已經找出超過90%的機體缺陷證據 64 00:06:06,157 --> 00:06:08,527 希望妳能夠自制模糊焦點的行為 65 00:06:10,036 --> 00:06:11,286 我知道了 66 00:06:11,371 --> 00:06:13,501 等我找到更確實的證據再回來找你 67 00:06:19,003 --> 00:06:19,923 [海麗輕嘆聲] 68 00:06:20,546 --> 00:06:22,296 非常謝謝你的幫忙 69 00:06:28,888 --> 00:06:30,058 [緊張的樂聲響起] 70 00:06:47,698 --> 00:06:48,948 [紙張摩擦聲] 71 00:06:49,492 --> 00:06:50,542 (13點15分) 72 00:06:54,038 --> 00:06:55,248 (13點20分) 73 00:06:59,669 --> 00:07:00,919 (13點30分) 74 00:07:05,383 --> 00:07:06,933 跟這邊的時間點是一致的 75 00:07:08,428 --> 00:07:12,928 請看,飛機首次出現異常狀況的時間是 13點15分 76 00:07:13,015 --> 00:07:15,175 [英語] -重設主警示 -主警示重設 77 00:07:15,268 --> 00:07:17,808 儀表板故障的時間是13點20分 78 00:07:17,895 --> 00:07:19,855 [機師]怎麼了?儀表板怎麼都故障了? 79 00:07:20,064 --> 00:07:21,944 操縱桿異常是13點23分 80 00:07:22,024 --> 00:07:22,944 [機師]操縱桿也不行 81 00:07:23,025 --> 00:07:24,685 然後飛機墜落的時間… 82 00:07:27,655 --> 00:07:28,775 [爆炸聲] 83 00:07:30,241 --> 00:07:31,661 13點30分 84 00:07:34,996 --> 00:07:36,246 [緊張的樂聲響起] 85 00:07:36,706 --> 00:07:38,036 [達建]那個…哈囉 86 00:07:38,541 --> 00:07:40,331 哪邊?嘿! 87 00:07:40,751 --> 00:07:42,171 嘿,這裡! 88 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 槍傷患者… 89 00:07:43,796 --> 00:07:45,166 嘿,這裡! 90 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 [英語] [達建]槍傷 [浩植痛苦的呻吟聲] 91 00:07:48,509 --> 00:07:50,219 [韓語] [達建]他中槍了 [女醫生阿拉伯語說話聲] 92 00:07:50,303 --> 00:07:51,473 [男醫生阿拉伯語說話聲] 93 00:07:52,096 --> 00:07:53,846 [英語]槍傷,槍 94 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 他流了太多血 95 00:07:56,767 --> 00:07:59,307 [韓語]他中槍了,聽到沒啊?好 [女醫生阿拉伯語說話聲] 96 00:07:59,645 --> 00:08:00,725 [英語] 好 97 00:08:01,731 --> 00:08:04,191 就算是為了那些無辜犧牲的乘客 98 00:08:04,275 --> 00:08:05,935 我一定要查出真相才行 99 00:08:06,611 --> 00:08:08,031 請幫我忙,博士 100 00:08:08,112 --> 00:08:12,032 如果沒有確切的證據 民航組織也不會承認的 101 00:08:15,786 --> 00:08:18,406 我這邊有拍到恐怖分子的影片 102 00:08:18,498 --> 00:08:19,828 [懸疑的樂聲響起] 103 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 回到家我再傳電子郵件給你 104 00:08:25,463 --> 00:08:26,883 那就試試吧 105 00:08:26,964 --> 00:08:29,304 到底是誰?又為什麼要讓飛機墜落? 106 00:08:30,259 --> 00:08:31,429 謝謝你,博士 107 00:08:32,136 --> 00:08:33,386 [手機鈴聲] 108 00:08:35,973 --> 00:08:36,973 我是高海麗 109 00:08:37,558 --> 00:08:39,348 浩植先生中槍了 110 00:08:39,435 --> 00:08:41,685 [海麗]什麼?怎麼會? [達建重嘆聲] 111 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 好,我知道那間醫院 我回家一趟就趕過去 112 00:08:47,401 --> 00:08:48,441 [海麗]等一下 113 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 你預料的沒有錯 114 00:08:52,365 --> 00:08:54,275 我從黑盒子找出證據了 115 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 飛機… 116 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 是恐怖攻擊 117 00:08:59,539 --> 00:09:00,869 [緊張的樂聲響起] 118 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 詳細情況見面再說吧 119 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 [掛斷電話聲] 120 00:09:12,593 --> 00:09:13,763 [嘆氣聲] 121 00:09:25,773 --> 00:09:26,943 [海麗]嗯? 122 00:09:27,024 --> 00:09:28,694 筆電跑哪去了? 123 00:09:30,736 --> 00:09:33,156 [緊張的樂聲響起] [海麗倒抽一口氣聲] 124 00:09:35,074 --> 00:09:36,124 [海麗痛苦的呻吟聲] 125 00:09:37,702 --> 00:09:39,002 [男人喊叫聲] [玻璃破碎聲] 126 00:09:40,788 --> 00:09:41,908 [男人掙扎聲] [海麗痛苦的呻吟聲] 127 00:09:46,210 --> 00:09:47,040 [海麗痛苦的尖叫聲] 128 00:09:47,795 --> 00:09:48,795 [海麗掙扎聲] 129 00:09:50,756 --> 00:09:52,256 [男人痛苦的叫聲] 130 00:09:53,676 --> 00:09:54,796 [海麗尖叫聲] 131 00:09:57,972 --> 00:09:59,142 [海麗掙扎聲] 132 00:10:03,394 --> 00:10:04,484 [海麗掙扎聲] 133 00:10:06,272 --> 00:10:08,612 [刀子刺穿聲] [男人痛苦的叫聲] 134 00:10:14,739 --> 00:10:15,869 [男人痛苦的掙扎聲] 135 00:10:26,584 --> 00:10:28,634 [阿拉伯語] 拿下面罩,馬上! 136 00:10:28,711 --> 00:10:30,381 [男人粗重的喘息聲] 137 00:10:32,173 --> 00:10:33,093 [掙扎聲] 138 00:10:35,051 --> 00:10:37,471 你是…飯店清潔員? 139 00:10:37,845 --> 00:10:41,215 說讓飛機墜落的人,跟這小子是一夥的 140 00:10:42,308 --> 00:10:43,178 [阿拉伯語] 轉過去 141 00:10:44,769 --> 00:10:45,729 [男人緊張的喘息聲] 142 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 跪到地上 143 00:10:50,900 --> 00:10:52,030 是誰派你來的? 144 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 [阿拉伯語] 我不知道 145 00:10:53,653 --> 00:10:57,283 有人給我一萬歐元 叫我把妳殺了,布置成是自殺 146 00:10:57,573 --> 00:11:00,873 就算我現在殺了你,也算是自我防衛 147 00:11:00,951 --> 00:11:02,081 [緊張的喘息聲] 148 00:11:02,912 --> 00:11:04,412 想活命就全告訴我 149 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 我都說了,我們只有講過電話 150 00:11:08,125 --> 00:11:09,455 把手機拿出來 151 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 [男人粗重的喘息聲] 152 00:11:15,383 --> 00:11:16,723 打電話給那個人 153 00:11:17,468 --> 00:11:20,258 你如果不打,我就開槍 154 00:11:29,355 --> 00:11:30,225 [撥號音] 155 00:11:38,489 --> 00:11:39,619 [浩植痛苦的呻吟聲] 156 00:11:44,328 --> 00:11:45,408 [喘氣聲] 157 00:11:47,790 --> 00:11:49,130 [手機震動聲] 158 00:12:14,942 --> 00:12:15,992 喂?你好 159 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 [英語]嗨,哈囉 160 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 [英語] [達建]哈囉 161 00:12:18,237 --> 00:12:20,607 -請問有什麼事? -達建先生? 162 00:12:21,115 --> 00:12:22,615 [懸疑的樂聲響起] 163 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 這支電話為什麼是你接? 164 00:12:26,287 --> 00:12:27,657 浩植先生手術還沒結束 165 00:12:28,247 --> 00:12:29,287 [倒抽一口氣聲] 166 00:12:29,582 --> 00:12:32,632 這支手機是浩植先生的手機? 167 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 妳自己打來怎麼又這麼說? 168 00:12:38,340 --> 00:12:40,550 [呼吸急促聲] 169 00:12:42,303 --> 00:12:43,853 你聽好,達建先生 170 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 我打過去的這支手機 171 00:12:47,767 --> 00:12:49,477 是想殺我的人身上的 172 00:12:50,686 --> 00:12:51,556 什麼? 173 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 抓住金浩植 174 00:12:55,107 --> 00:12:56,227 他跟他們是一夥的 175 00:13:02,323 --> 00:13:05,413 只要抓住他,就能解決這件案子 176 00:13:07,828 --> 00:13:09,248 [男人使力聲] 177 00:13:09,330 --> 00:13:10,250 [緊張的樂聲響起] 178 00:13:32,895 --> 00:13:34,225 [英語] [達建]嘿! 179 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 [韓語]剛才那個人呢?嘿 [女醫生阿拉伯語說話聲] 180 00:13:36,565 --> 00:13:38,145 [韓語] 剛才中槍的那個人 181 00:13:39,026 --> 00:13:40,276 就那個… 182 00:13:44,323 --> 00:13:45,663 [急促的樂聲響起] 183 00:14:12,768 --> 00:14:14,648 [達建]浩植先生,我是車達建 184 00:14:14,728 --> 00:14:16,358 你知道高海麗小姐的住處嗎? [手機震動聲] 185 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 找她做什麼? 186 00:14:19,400 --> 00:14:20,780 [緊張的樂聲響起] 187 00:14:23,904 --> 00:14:24,784 (雲端硬碟登入) 188 00:14:38,335 --> 00:14:39,665 妳說要給我的影片不見了? 189 00:14:40,296 --> 00:14:41,256 [海麗]請別擔心 190 00:14:41,839 --> 00:14:44,549 我還有寄一份給我在國情院的同事 191 00:14:44,633 --> 00:14:46,763 最晚明天就能確認恐怖分子的身分 192 00:14:47,970 --> 00:14:51,390 那太好了,那我等妳的消息 193 00:15:02,192 --> 00:15:04,242 [手機震動聲] 194 00:15:09,617 --> 00:15:11,737 (凱文博士) 195 00:15:12,953 --> 00:15:14,043 [潔西卡]喂?請說 196 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 [凱文]我這邊出了一點問題 197 00:15:19,251 --> 00:15:20,591 你繼續說 198 00:15:25,132 --> 00:15:26,932 [急促的樂聲響起] 199 00:15:30,095 --> 00:15:31,675 [輪胎煞車聲] 200 00:15:32,890 --> 00:15:33,970 [浩植痛苦的呻吟聲] 201 00:15:34,475 --> 00:15:36,135 [掙扎聲] 202 00:15:39,188 --> 00:15:40,768 [浩植呻吟聲] [達建]你這小子 203 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 -[浩植]別過來! -金浩植 204 00:15:45,110 --> 00:15:45,950 知道這是什麼嗎? 205 00:15:46,779 --> 00:15:49,449 我一咬下去就會當場死去 206 00:15:49,531 --> 00:15:50,911 不要瘋狂下去了 207 00:15:50,991 --> 00:15:51,831 發狂? 208 00:15:53,869 --> 00:15:55,749 現在瘋狂的人是你們才對 209 00:15:55,829 --> 00:15:57,329 不要再狗屁了! 210 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 為什麼殺我侄子? 211 00:16:00,376 --> 00:16:02,746 你為什麼要炸毀飛機? 212 00:16:08,050 --> 00:16:09,550 [緊張的樂聲響起] 213 00:16:17,893 --> 00:16:20,563 [海麗]我們一點一點慢慢說 214 00:16:20,980 --> 00:16:24,190 就算為你的妻女著想,也不能這樣死啊 215 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 如果要守護我的妻女 216 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 沒有別的辦法了 217 00:16:30,990 --> 00:16:31,910 [粗重的喘息聲] 218 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 金浩植 219 00:16:41,709 --> 00:16:43,039 金浩植 220 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 你清醒一點,金浩植 221 00:16:44,795 --> 00:16:45,705 金浩植! 222 00:16:45,796 --> 00:16:48,376 [吐血聲] [海麗倒抽一口氣聲] 223 00:16:50,884 --> 00:16:52,434 什麼都… 224 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 什麼都不要做 225 00:16:56,473 --> 00:16:57,313 那些人… 226 00:16:59,351 --> 00:17:00,691 真的很可怕 227 00:17:01,186 --> 00:17:03,896 -[海麗]金浩植! -喂! 228 00:17:04,481 --> 00:17:07,531 你不能死,快說,那些人是誰?啊? 229 00:17:08,193 --> 00:17:10,953 -好了 -快說,小子! 230 00:17:11,447 --> 00:17:12,487 是誰? 231 00:17:12,948 --> 00:17:14,368 是誰殺了我們小勳? 232 00:17:14,450 --> 00:17:15,450 -[達建]快說! -[海麗]夠了! 233 00:17:15,534 --> 00:17:16,374 [槍擊聲] 234 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 [達建喘氣聲] [海麗驚呼聲] 235 00:17:24,877 --> 00:17:25,957 [槍擊聲] 236 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 [手機鈴聲] 237 00:17:30,924 --> 00:17:33,934 [阿拉伯語] 請盡快,這很緊急 238 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 [韓語] 我已經報警了 239 00:17:41,560 --> 00:17:42,600 [粗重的喘息聲] 240 00:17:47,232 --> 00:17:48,572 [粗重的喘息聲] 241 00:17:48,650 --> 00:17:49,990 [急促的喘息聲] 242 00:17:52,362 --> 00:17:54,662 -把槍給我 -什麼?幹嘛? 243 00:17:54,740 --> 00:17:57,030 妳手這樣是要怎麼開槍?快拿給我! 244 00:17:57,659 --> 00:17:58,659 閉嘴 245 00:17:58,744 --> 00:18:01,504 你只是一般平民,而我是特務 246 00:18:03,165 --> 00:18:05,495 我是絕對不會讓你死的 247 00:18:05,584 --> 00:18:08,304 所以別擔心,相信我 [槍擊聲] 248 00:18:08,378 --> 00:18:09,548 [達建與海麗尖叫聲] 249 00:18:13,550 --> 00:18:14,640 喂! 250 00:18:16,553 --> 00:18:18,183 這個瘋子 251 00:18:20,349 --> 00:18:22,229 [槍擊聲] [海麗尖叫聲] 252 00:18:23,477 --> 00:18:24,557 [達建喘氣聲] 253 00:18:33,946 --> 00:18:35,356 [喘息聲] 254 00:18:36,782 --> 00:18:37,872 [槍擊聲] [海麗尖叫聲] 255 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 喂! 256 00:18:43,997 --> 00:18:45,037 快過來! 257 00:18:46,583 --> 00:18:47,673 妳想死想瘋了嗎? 258 00:18:47,751 --> 00:18:48,881 你還敢說我? 259 00:18:49,461 --> 00:18:51,761 你這麼亂搞,你要是中槍,我會被你害死 260 00:18:54,633 --> 00:18:55,683 待在在這裡別動 261 00:18:56,468 --> 00:18:57,298 你幹嘛? 262 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 我為了應付這種情況 受過多少訓練你知道嗎? 263 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 這點小傷對我根本不算… 264 00:19:03,892 --> 00:19:05,062 找死… [槍擊聲] 265 00:19:05,144 --> 00:19:06,274 [達建與海麗叫聲] 266 00:19:12,442 --> 00:19:13,282 看到那輛車了沒? 267 00:19:15,112 --> 00:19:16,862 [海麗]你能在三秒之內跑過去嗎? 268 00:19:17,781 --> 00:19:20,871 他的槍是手動步槍 269 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 每開出一槍,就要手動拉下機柄 270 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 到開下一槍,大約需要三秒 271 00:19:26,206 --> 00:19:28,036 對移動中的目標會更不利 272 00:19:29,793 --> 00:19:32,553 要是能跑到卡車後面就有勝算 273 00:19:33,130 --> 00:19:34,880 因為超出頂樓的發射角度 274 00:19:35,632 --> 00:19:38,342 只有三秒,三秒之內要跑到那裡 275 00:19:39,678 --> 00:19:40,548 能做到嗎? 276 00:19:44,641 --> 00:19:45,481 四秒 277 00:19:55,861 --> 00:19:57,201 [槍擊聲] 278 00:19:57,279 --> 00:19:59,199 [槍擊聲] 279 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 跑! 280 00:20:01,742 --> 00:20:02,742 [急促的樂聲響起] 281 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 [槍上膛聲] 282 00:20:59,049 --> 00:21:00,759 [海麗打達建的背聲] [達建倒抽一口氣聲] 283 00:21:01,718 --> 00:21:04,178 -[達建]幹嘛? -你想腦袋開花嗎? 284 00:21:04,721 --> 00:21:07,141 稍微擦過,你就會流口水流一輩子 285 00:21:09,768 --> 00:21:11,438 是特務用的特殊武器嗎? 286 00:21:19,778 --> 00:21:20,608 沒有看到人 287 00:21:32,624 --> 00:21:33,794 到哪去了? 288 00:21:39,965 --> 00:21:40,875 [沮喪的嘆氣聲] 289 00:21:42,884 --> 00:21:44,514 [達建大吼聲] 290 00:22:13,623 --> 00:22:15,633 [緊張的樂聲響起] 291 00:22:24,426 --> 00:22:26,926 {\an8}(為國宣誓效忠) 292 00:22:27,846 --> 00:22:29,256 進行保安檢查 293 00:22:29,348 --> 00:22:30,808 請大家從位置上站起來 294 00:22:31,516 --> 00:22:34,186 -麻煩大家合作,謝謝 -[男人1]請盡量合作 295 00:22:34,269 --> 00:22:35,189 [男人2]幹嘛啊? 296 00:22:35,854 --> 00:22:37,814 [女人]這樣很害羞耶 297 00:22:38,148 --> 00:22:39,518 你是新來的喔? 298 00:22:39,608 --> 00:22:41,738 喂,手…小心你的手 299 00:22:42,069 --> 00:22:44,949 喂,你摸哪裡啊?臭小子,欠揍 300 00:22:45,739 --> 00:22:46,909 這個女人 301 00:23:00,420 --> 00:23:02,130 [世勛哼歌聲] 302 00:23:06,760 --> 00:23:07,930 都收好了? 303 00:23:08,553 --> 00:23:10,183 讓我拿一個影片出來 304 00:23:10,972 --> 00:23:14,232 大家都是同鄉嘛,拜託啦,金前輩 305 00:23:14,893 --> 00:23:16,983 幹嘛?有什麼見不得光嗎? 306 00:23:17,312 --> 00:23:19,562 裡面有我全身脫光光的照片 307 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 不怕傷了眼睛嗎? 308 00:23:23,527 --> 00:23:26,067 沒關係,公司應該會算職災吧 309 00:23:26,154 --> 00:23:26,994 [輕笑聲] 310 00:23:28,532 --> 00:23:31,162 混帳東西,小心我挖你眼珠子 311 00:23:33,495 --> 00:23:34,825 幹嘛? 312 00:23:35,372 --> 00:23:36,372 你們在搞什麼? 313 00:23:37,791 --> 00:23:40,501 那個…有消息說 這間有人使用未經核可的技術 314 00:23:41,294 --> 00:23:43,554 你們高興檢查就要檢查嗎? 315 00:23:44,047 --> 00:23:44,877 是誰的命令? 316 00:23:45,632 --> 00:23:47,182 是奇太雄組長的命令 317 00:23:47,259 --> 00:23:49,429 哎呀,真是 318 00:23:50,846 --> 00:23:52,006 那小子現在在哪裡? 319 00:23:58,395 --> 00:23:59,515 喂,奇太雄 320 00:24:00,272 --> 00:24:03,322 你都不跟我這個局長報告一聲 就來搜人家辦公室? 321 00:24:03,817 --> 00:24:05,067 翅膀長硬了? 322 00:24:07,320 --> 00:24:08,950 就在七年前 323 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 我的同僚殉職了 324 00:24:13,326 --> 00:24:14,656 相信局長也知道 325 00:24:16,705 --> 00:24:17,865 代號,布萊斯巴斯卡 326 00:24:18,248 --> 00:24:19,618 {\an8}[閔局長]要做保安檢查 327 00:24:19,708 --> 00:24:22,708 {\an8}你前輩們通常都會事先知會一聲 328 00:24:23,253 --> 00:24:25,883 這才叫做慣例,是前輩的禮遇 329 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 作戰非常成功 也有足夠時間可以脫身,但是… 330 00:24:31,386 --> 00:24:32,506 知道他為什麼死了嗎? 331 00:24:33,472 --> 00:24:34,472 [嘆氣聲] 332 00:24:34,556 --> 00:24:38,346 就只是因為指揮部違反了一項很小的規定 333 00:24:38,435 --> 00:24:40,685 {\an8}-喂,那件事情… -[太雄]所以 334 00:24:42,981 --> 00:24:44,611 我的朋友才會白白枉死 335 00:24:45,859 --> 00:24:47,069 [嘆氣聲] 336 00:24:47,152 --> 00:24:48,952 錯誤的慣例就該丟掉 337 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 我只會按規定辦事 338 00:24:58,747 --> 00:25:01,747 [閔局長]這傲慢的傢伙真是… 339 00:25:04,920 --> 00:25:06,170 [華淑咕噥聲] 340 00:25:06,963 --> 00:25:07,843 [倒抽一口氣聲] 341 00:25:08,840 --> 00:25:10,430 [華淑]尊敬的姜局長 342 00:25:10,509 --> 00:25:12,759 我可不可以拜託你一件事情啊? 343 00:25:12,844 --> 00:25:15,394 其實啊,高海麗傳了一個影片檔來 344 00:25:15,472 --> 00:25:18,142 可是監察部說要全部收去檢查 345 00:25:18,225 --> 00:25:19,975 局長能不能出面… 346 00:25:20,060 --> 00:25:21,600 (男廁) 347 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 局長 348 00:25:23,563 --> 00:25:25,483 局長,拜託幫我一次吧 349 00:25:26,191 --> 00:25:27,071 [嘆氣聲] 350 00:25:27,150 --> 00:25:31,200 奇組長只要局長一句話,就會馬上妥協了 351 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 喔? 352 00:25:32,989 --> 00:25:34,699 [撒嬌聲] 局長 353 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 幫幫忙啦 [姜局長嘔吐聲] 354 00:25:38,203 --> 00:25:39,543 噁心死了 355 00:25:40,247 --> 00:25:42,497 昨天晚上又喝得爛醉是吧? 356 00:25:43,375 --> 00:25:44,535 得了吧 357 00:25:45,418 --> 00:25:47,088 我還能指望什麼? 358 00:25:47,712 --> 00:25:49,012 [姜局長嘔吐聲] 359 00:25:49,089 --> 00:25:50,009 [華淑乾嘔聲] 360 00:25:54,094 --> 00:25:55,764 [懸疑的樂聲響起] 361 00:26:12,904 --> 00:26:13,784 [浩植]什麼都… 362 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 什麼都不要做 363 00:26:16,992 --> 00:26:20,292 那些人…真的很可怕 364 00:26:26,376 --> 00:26:30,166 [太雄]遺失機密情報 使用未核可裝備駭入的 365 00:26:30,255 --> 00:26:32,585 保安事故高達27件 366 00:26:33,550 --> 00:26:36,890 和去年的第一季對比增加了大約30%左右 367 00:26:36,970 --> 00:26:38,010 [手機震動聲] 368 00:26:39,472 --> 00:26:42,602 好,前面那份文件,麻煩請翻到第五頁 369 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 (高海麗) 370 00:26:43,852 --> 00:26:46,352 [電話語音]您撥的號碼沒有回應 371 00:26:46,438 --> 00:26:49,608 嗶聲後請留言,若不留言請掛斷 [嘆氣聲] 372 00:26:49,691 --> 00:26:51,531 這個人又不接電話 373 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 好,隨便你吧 374 00:26:56,781 --> 00:26:59,161 到時候我會讓你後悔莫及的 [電話掛斷聲] 375 00:27:00,619 --> 00:27:03,619 關於在全面調查中發現的未核可裝備 376 00:27:03,705 --> 00:27:05,115 添加之處分… 377 00:27:05,206 --> 00:27:07,376 [姜局長尷尬的嘆氣聲] 378 00:27:10,670 --> 00:27:12,590 [姜局長]抱歉,我來晚了 379 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 以後遲到就不要進來了 380 00:27:15,634 --> 00:27:16,974 喔,可以這樣嗎? 381 00:27:20,722 --> 00:27:21,772 [嘆氣聲] 382 00:27:22,599 --> 00:27:23,849 [手機鈴聲] 383 00:27:25,185 --> 00:27:28,015 會議期間把手機關掉,要我說幾遍? 384 00:27:28,104 --> 00:27:29,064 [姜局長]不好意思 385 00:27:31,274 --> 00:27:33,444 喂,我在開會,先掛了 386 00:27:33,526 --> 00:27:34,856 [海麗]飛機 387 00:27:35,862 --> 00:27:36,912 是遭到恐怖攻擊 388 00:27:37,947 --> 00:27:38,777 什麼? 389 00:27:39,491 --> 00:27:43,371 我從黑盒子裡解開了驚天動地的大秘密 390 00:27:43,453 --> 00:27:44,453 [緊張的樂聲響起] 391 00:27:44,537 --> 00:27:46,457 我們一直以來都被瞧不起 392 00:27:46,539 --> 00:27:48,709 要是局長跟我抓到恐怖分子 393 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 那些過去整我們的人 394 00:27:50,627 --> 00:27:52,667 豈不是要跌破眼鏡嗎? 395 00:27:53,254 --> 00:27:54,764 [閔局長]喂,姜局長,你幹嘛? 396 00:27:54,839 --> 00:27:56,169 快把手機關掉 397 00:27:58,760 --> 00:28:01,600 B357班機是遭到恐怖攻擊 398 00:28:02,472 --> 00:28:04,022 -嗯? -什麼? 399 00:28:08,895 --> 00:28:11,015 局長,喂?局長 400 00:28:11,773 --> 00:28:14,483 喂,院長現在在這裡,妳直接報告吧 401 00:28:15,318 --> 00:28:16,318 (高海麗) 402 00:28:17,320 --> 00:28:20,030 我是院長,妳說什麼恐怖攻擊? 403 00:28:20,115 --> 00:28:21,235 [興奮的吸氣聲] 404 00:28:23,326 --> 00:28:24,326 [清喉嚨聲] 405 00:28:24,411 --> 00:28:26,581 我是外派摩洛哥的高海麗特務 406 00:28:27,163 --> 00:28:30,583 已經黑盒子的錄音裝置 確認了恐怖分子的通話內容 407 00:28:35,004 --> 00:28:36,304 [眾人交談聲] 408 00:28:36,881 --> 00:28:37,971 還有個共犯 409 00:28:40,135 --> 00:28:42,545 是失事飛機的金宇基副機長 410 00:28:43,221 --> 00:28:45,221 -妳能確定嗎? -是 411 00:28:45,306 --> 00:28:48,346 民航組織的調查官凱文博士也一起確認了 412 00:28:48,935 --> 00:28:52,435 我也傳了錄有恐怖分子長相的影片 給孔華淑特務 413 00:28:52,772 --> 00:28:55,402 詳細情況等回到司令部再向您報告 414 00:28:56,568 --> 00:28:58,608 [閔局長]喂,高海麗,誰說妳可以回來? 415 00:28:58,737 --> 00:29:01,737 妳先製作一份詳細的報告書回來… 416 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 妳馬上回國 417 00:29:04,325 --> 00:29:05,825 [海麗]我知道了,院長 418 00:29:11,124 --> 00:29:12,174 收到回國命令了 419 00:29:12,250 --> 00:29:14,250 我們還要回飯店收行李,得快一點 420 00:29:15,128 --> 00:29:16,248 妳自己去 421 00:29:19,340 --> 00:29:22,390 恐怖分子跟那個副機長還躲在摩洛哥這裡 422 00:29:24,012 --> 00:29:25,472 在抓到他們之前我不會回去的 423 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 你以為這裡是野生動物園嗎? 424 00:29:30,435 --> 00:29:33,345 你說想見 他們就會照時出現讓你看嗎? 425 00:29:34,773 --> 00:29:36,023 他們會出現的 426 00:29:36,900 --> 00:29:38,150 因為要殺我 427 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 只要宰了那兩個人就結束了 428 00:29:42,280 --> 00:29:44,780 我拜託你正視眼前的情況吧 429 00:29:45,200 --> 00:29:47,790 他們能在兩小時內偽造機場的監視錄影 430 00:29:48,161 --> 00:29:50,831 難道你看不出來 他們背後還有別的大人物嗎? 431 00:29:52,332 --> 00:29:53,962 那些人到底是誰? 432 00:29:54,292 --> 00:29:56,672 為什麼要殺害那些無辜的人? 433 00:29:57,378 --> 00:29:59,508 我的侄子到底為什麼要死? 434 00:30:02,926 --> 00:30:04,426 [悲傷的樂聲響起] 435 00:30:10,183 --> 00:30:13,193 我現在要回首爾就是為了要查明這件事 436 00:30:16,064 --> 00:30:17,864 在這裡做不了什麼了 437 00:30:19,192 --> 00:30:20,692 反而還會有生命危險 438 00:30:27,158 --> 00:30:30,198 大韓民國可沒那麼遜好嗎? 439 00:30:31,371 --> 00:30:33,621 國情院會正式調查這起事件 440 00:30:34,833 --> 00:30:37,133 你就放心,跟我一起回首爾 441 00:30:56,855 --> 00:30:58,685 [緊張的樂聲響起] 442 00:30:58,940 --> 00:31:00,190 不用遲疑了 443 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 誰要負責調查? 444 00:31:02,610 --> 00:31:03,740 讓我來負責吧 445 00:31:04,195 --> 00:31:06,355 [閔局長]高海麗是在我底下的人 446 00:31:06,739 --> 00:31:07,699 讓我來負責吧 447 00:31:10,785 --> 00:31:13,285 姜局長在六年前和英國的軍情六處 448 00:31:13,371 --> 00:31:16,251 曾一起緝過國際恐怖組織阿布沙耶夫 449 00:31:16,833 --> 00:31:19,963 -事關恐怖攻擊,姜周哲局長… -閔局長負責 450 00:31:21,129 --> 00:31:23,259 [閔局長]是,我知道了 451 00:31:24,591 --> 00:31:27,011 高海麗寄過來的影片應該在監察部 452 00:31:27,093 --> 00:31:28,553 先過去看看吧 453 00:31:29,220 --> 00:31:30,560 [閔局長清喉嚨聲] 454 00:31:33,808 --> 00:31:35,138 [嗶嗶聲] 455 00:31:35,226 --> 00:31:37,016 [太雄]啊? [眾人交談聲] 456 00:31:46,362 --> 00:31:47,242 這是怎麼回事? 457 00:31:49,699 --> 00:31:50,529 是病毒程式 458 00:31:50,950 --> 00:31:52,990 到底是怎麼做事的,居然會中毒? 459 00:31:53,077 --> 00:31:54,157 現在正在調查原因 460 00:31:54,245 --> 00:31:56,285 別管什麼原因,先修復影片檔 461 00:31:56,372 --> 00:31:57,462 需要多少時間修復? 462 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 要等專家趕到後才能確認 463 00:31:59,459 --> 00:32:02,049 沒有太多時間,今天以內修復 464 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 閔局長,要注意維持機密 465 00:32:04,923 --> 00:32:05,763 是,我知道了 466 00:32:20,104 --> 00:32:23,694 那國情院那邊就不需要費心了吧? 467 00:32:24,525 --> 00:32:25,565 [輕笑聲] 468 00:32:25,652 --> 00:32:28,032 話說回來,我們何時碰面? 469 00:32:29,656 --> 00:32:31,156 我又被甩了嗎? 470 00:32:31,407 --> 00:32:32,277 [尷尬的笑聲] 471 00:32:32,367 --> 00:32:34,487 太不珍惜我了吧? 472 00:32:35,036 --> 00:32:37,496 你這樣難道不怕我懷恨在心… [電話掛斷聲] 473 00:32:39,916 --> 00:32:40,956 (暗影) 474 00:32:42,460 --> 00:32:44,460 [呵呵的笑聲] 475 00:32:45,421 --> 00:32:46,421 暗影 476 00:32:47,715 --> 00:32:50,215 我幫他取的綽號,非常適合 477 00:32:51,094 --> 00:32:54,684 怎麼說呢?做事方式就好像隱形飛機 478 00:32:54,764 --> 00:32:56,354 既低調又精確 479 00:32:56,432 --> 00:32:59,482 凱文博士那邊,我會請他不必在意國情院 480 00:33:01,270 --> 00:33:02,860 叫他盡快下結論 481 00:33:02,939 --> 00:33:05,609 -就說是戴納力的機體缺陷 -我知道了 482 00:33:06,985 --> 00:33:07,985 那邊 483 00:33:09,237 --> 00:33:10,407 [潔西卡]長官 484 00:33:11,030 --> 00:33:12,990 居然在這裡遇到您 485 00:33:14,867 --> 00:33:17,447 我聽說長官您的球技非常好 486 00:33:17,537 --> 00:33:20,917 找時間一起打吧,我會好好招待您的 487 00:33:20,999 --> 00:33:23,879 我不會私下跟業務關係人見面 488 00:33:28,840 --> 00:33:30,970 脖子上是打了石膏嗎? 489 00:33:31,509 --> 00:33:33,849 叫你準備的資料怎麼樣了? 490 00:33:33,928 --> 00:33:35,348 {\an8}[緊張的樂聲響起] 491 00:33:35,430 --> 00:33:36,760 [勝範]林弼圭中將 492 00:33:36,889 --> 00:33:38,389 {\an8}是國防部政策室長 493 00:33:38,474 --> 00:33:40,564 {\an8}F-X計畫是由他負責執行 494 00:33:41,728 --> 00:33:44,518 {\an8}張冬奎,是主辦這次記者會的 495 00:33:44,605 --> 00:33:45,895 {\an8}國防部政策研究所所長 496 00:33:47,316 --> 00:33:50,566 {\an8}崔尚培,隸屬國防部的政策輔佐官 497 00:33:51,654 --> 00:33:54,534 這三位就是朴滿榮國防部長的左右手 498 00:33:54,615 --> 00:33:57,235 這次的F-X計畫也都有深入參與 499 00:33:59,245 --> 00:34:02,785 林弼圭在軍需司令部任職時 曾牽涉食品供應商的弊案 500 00:34:03,291 --> 00:34:07,051 張冬奎,以為好友的兒子免除兵役為條件 501 00:34:07,128 --> 00:34:07,998 收取了高額的謝禮 502 00:34:08,296 --> 00:34:09,626 崔尚培在任職後 503 00:34:11,007 --> 00:34:12,927 曾經鬧過騷擾女軍官的疑雲 504 00:34:14,719 --> 00:34:16,099 把林弼圭的資料 505 00:34:19,098 --> 00:34:20,218 送去給張冬奎 506 00:34:20,683 --> 00:34:22,733 張冬奎的給崔尚培 507 00:34:23,311 --> 00:34:26,271 {\an8}崔尚培的給林弼圭 508 00:34:27,648 --> 00:34:30,818 要逮住朴長官需要更高的手段 509 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 {\an8}(國防部政策室長,林弼圭) 510 00:34:35,531 --> 00:34:37,331 [潔西卡]第二高位只有一個 511 00:34:37,408 --> 00:34:39,618 同僚之間也是競爭者 512 00:34:42,997 --> 00:34:45,037 (軍警一部) 513 00:34:45,124 --> 00:34:46,134 (請願書) 514 00:34:46,209 --> 00:34:47,879 沒有比競爭者的弱點更有趣的了 515 00:34:47,960 --> 00:34:48,840 [電話鈴聲] 516 00:34:49,420 --> 00:34:50,960 一通電話 517 00:34:51,798 --> 00:34:53,798 他就會立馬來了 518 00:35:05,103 --> 00:35:06,943 [張所長]你怎麼會來這裡? 519 00:35:10,149 --> 00:35:11,479 張所長怎麼會來? 520 00:35:11,567 --> 00:35:12,607 [清喉嚨聲] 521 00:35:15,446 --> 00:35:16,986 [潔西卡]大家都到了 522 00:35:17,657 --> 00:35:21,407 [輕笑聲] 三位應邀前來,真是太感謝了 523 00:35:23,204 --> 00:35:24,044 都進來吧 524 00:35:25,373 --> 00:35:26,623 [懸疑的樂聲響起] 525 00:35:27,333 --> 00:35:30,633 今天是我特別招待的 526 00:35:30,711 --> 00:35:32,211 請放鬆心情玩吧 527 00:35:33,881 --> 00:35:35,681 請問這是做什麼? 528 00:35:35,758 --> 00:35:38,218 要是不自在,可以隨時離開 529 00:35:38,594 --> 00:35:41,474 不過誰要是先離開 530 00:35:42,849 --> 00:35:44,769 只怕以後就不好受了 531 00:35:51,691 --> 00:35:53,071 [張所長清喉嚨聲] 532 00:36:03,578 --> 00:36:04,908 妳這是在做什麼? 533 00:36:34,775 --> 00:36:37,315 遠道而來真是辛苦您了,長官 534 00:36:38,946 --> 00:36:40,066 那幾個人在哪裡? 535 00:36:40,823 --> 00:36:41,873 這邊請 536 00:36:55,254 --> 00:36:58,384 [歌唱聲]我在妳耳邊輕聲訴說 537 00:36:58,633 --> 00:37:00,723 陪在妳左右 538 00:37:00,927 --> 00:37:05,007 但我總是感到悲傷 539 00:37:06,224 --> 00:37:09,814 為什麼妳不能接受 540 00:37:09,894 --> 00:37:12,734 我的愛 541 00:37:12,813 --> 00:37:15,653 妳是我的蒙娜麗莎 542 00:37:15,733 --> 00:37:18,863 妳讓我悲傷 543 00:37:18,945 --> 00:37:20,275 [重砸聲] 544 00:37:20,780 --> 00:37:21,820 [大吼] 你們在幹什麼? 545 00:37:25,117 --> 00:37:25,987 長官 546 00:37:26,077 --> 00:37:27,117 立刻出去! 547 00:37:36,295 --> 00:37:37,705 [生氣的呼吸聲] 548 00:37:52,228 --> 00:37:53,768 [緊張的樂聲響起] 549 00:37:59,860 --> 00:38:01,070 [粗重的喘息聲] 550 00:38:05,074 --> 00:38:06,784 如果我是長官 551 00:38:08,411 --> 00:38:11,751 在此時此刻,應該會邀我一起喝杯酒吧 552 00:38:25,386 --> 00:38:29,556 這種卑劣的威脅,妳以為我會在意嗎? 553 00:38:29,890 --> 00:38:31,350 您覺得這是威脅嗎? 554 00:38:32,601 --> 00:38:34,231 [不可置信的笑聲] 555 00:38:34,312 --> 00:38:36,442 但是我什麼話都還沒說呢 556 00:38:36,522 --> 00:38:38,072 妳挑錯對象了 557 00:38:38,566 --> 00:38:40,856 想拿到F-X計畫不可能 558 00:38:41,944 --> 00:38:43,614 一個是軍需弊案 559 00:38:43,696 --> 00:38:45,356 另一個是兵役弊案 560 00:38:45,448 --> 00:38:47,578 還有一個是性騷擾 561 00:38:48,075 --> 00:38:49,735 長官不知道吧? 562 00:38:49,827 --> 00:38:53,367 上游再清,下游還是一灘髒水 563 00:38:54,081 --> 00:38:55,421 [緊張的樂聲響起] 564 00:38:56,667 --> 00:38:58,587 當你選擇戴納力的瞬間 565 00:38:59,170 --> 00:39:01,630 今天拍的影片跟那些人的醜事 566 00:39:01,714 --> 00:39:03,134 會在媒體全部公開 567 00:39:04,592 --> 00:39:08,352 墜機事故已經讓大眾夠心慌的了 568 00:39:08,429 --> 00:39:11,059 到時候您要如何承受那些責難呢? 569 00:39:17,438 --> 00:39:19,398 [嘆氣聲] 好傷心喔 570 00:39:20,274 --> 00:39:22,654 我這麼做真的不是想跟長官為敵 571 00:39:23,444 --> 00:39:24,784 [嘆氣聲] 572 00:39:26,864 --> 00:39:31,124 美國國防部很多人都被我抓住了弱點 573 00:39:33,996 --> 00:39:37,416 也有幾個韓國政府會感興趣的情報 574 00:39:41,087 --> 00:39:42,377 意思就是 575 00:39:44,757 --> 00:39:47,177 我有很多禮物可以送給長官您 576 00:39:47,802 --> 00:39:49,552 妳是想跟我協商嗎? 577 00:39:50,471 --> 00:39:53,721 靠信用談成的交易很容易被破壞 578 00:39:54,767 --> 00:39:58,767 靠弱點結成的關係,可就不是了 579 00:40:00,022 --> 00:40:01,902 我手上可沒有妳的弱點 580 00:40:02,983 --> 00:40:04,363 沒有 581 00:40:05,986 --> 00:40:07,356 可以製造啊 582 00:40:08,948 --> 00:40:10,028 說不定 583 00:40:11,200 --> 00:40:14,830 長官您就是我最大的弱點呢 584 00:40:48,737 --> 00:40:49,907 [海麗嘆氣聲] 585 00:40:50,281 --> 00:40:52,071 我就說要快一點嘛 586 00:40:52,950 --> 00:40:55,160 [海麗]這算什麼啊?飛機也錯過了 587 00:40:55,244 --> 00:40:57,374 在自己家裡還不能開燈 588 00:40:58,914 --> 00:41:01,254 所以說一定要有好的搭檔 589 00:41:01,333 --> 00:41:02,843 [嚼麵包聲] 590 00:41:04,170 --> 00:41:05,420 你真的不吃嗎? 591 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 我要吃光囉 592 00:41:07,006 --> 00:41:08,626 待會你不要又來跟我喊餓 593 00:41:08,716 --> 00:41:11,506 國情院介入調查,妳也會參與嗎? 594 00:41:12,511 --> 00:41:15,011 你這個問題真的讓人不爽 595 00:41:15,181 --> 00:41:17,851 我不查那誰要查?這全都是我查到的耶 596 00:41:19,935 --> 00:41:21,185 [不可置信的哼聲] 597 00:41:22,062 --> 00:41:23,522 怎麼?不相信我? 598 00:41:24,106 --> 00:41:26,356 我在國情院可是備受期待 599 00:41:26,442 --> 00:41:28,112 只要能解決這件案子… 600 00:41:28,194 --> 00:41:29,494 [嘆氣聲] 601 00:41:31,280 --> 00:41:32,570 倒是… 602 00:41:33,032 --> 00:41:34,622 你很難相信人對吧? 603 00:41:34,992 --> 00:41:37,412 我看人的眼光,幾乎跟X光一樣精準 604 00:41:37,495 --> 00:41:39,035 你有疑心病吧? 605 00:41:40,164 --> 00:41:42,884 個性又偏激,又很憤世嫉俗 606 00:41:43,292 --> 00:41:44,292 那妳自己呢? 607 00:41:45,544 --> 00:41:47,004 還不是死不相信我 608 00:41:47,087 --> 00:41:50,257 我是礙於我職業,你是天生個性這樣 609 00:41:51,634 --> 00:41:55,894 總之,多虧你這麼乖僻 才能夠做成大事 610 00:41:56,305 --> 00:41:58,095 [拍手聲] 611 00:42:02,311 --> 00:42:03,941 你不幫我拍手嗎? 612 00:42:04,021 --> 00:42:05,731 我今天也查到一件大事耶 613 00:42:10,569 --> 00:42:13,029 對了,小勳怎麼是你在養? 614 00:42:14,323 --> 00:42:16,453 我看你應該不太喜歡小孩子 615 00:42:18,619 --> 00:42:20,539 睡妳的覺,我負責站哨 616 00:42:20,621 --> 00:42:22,711 我說死老百姓 617 00:42:23,499 --> 00:42:26,669 站哨不是你這種死老百姓該做的吧? 618 00:42:26,752 --> 00:42:28,632 是我這種特務該做的事 619 00:42:29,171 --> 00:42:31,381 你去睡覺吧,有我守著就行了 620 00:42:31,465 --> 00:42:32,415 [海麗]嗯? 621 00:42:32,550 --> 00:42:33,630 [達建嘆氣聲] 622 00:42:33,717 --> 00:42:34,587 快點… 623 00:42:37,721 --> 00:42:39,221 妳這點本事能守嗎? 624 00:42:39,974 --> 00:42:41,854 要是那小子出現,肯定打不過 625 00:42:46,981 --> 00:42:49,151 上次是我太大意 626 00:42:49,733 --> 00:42:51,783 你當國情院白白給我薪水嗎? 627 00:42:57,074 --> 00:42:58,204 [達建嘆氣聲] 628 00:43:00,744 --> 00:43:03,964 [達建]我不會隨便跟女人睡 妳愛睡不睡都隨妳吧 629 00:43:06,166 --> 00:43:07,416 [不可置信的哼聲] 630 00:43:09,878 --> 00:43:12,418 這位先生,你不是我的菜 631 00:43:12,506 --> 00:43:15,836 我喜歡各個子高、皮膚白,很斯文的那種 632 00:43:16,760 --> 00:43:19,390 [哼聲] 什麼?隨便跟女人? 633 00:43:20,306 --> 00:43:21,886 你吃藥了嗎?該吃藥了吧 634 00:43:22,308 --> 00:43:23,848 自以為是也該有個限度 635 00:43:24,852 --> 00:43:25,692 真是的 636 00:43:28,397 --> 00:43:29,517 [海麗嘆氣聲] 637 00:43:30,190 --> 00:43:32,530 好啊,那就看誰撐得久 638 00:43:32,735 --> 00:43:33,855 敢打呼試試看 639 00:43:34,028 --> 00:43:36,238 我拿麵包塞你的鼻孔 640 00:43:41,368 --> 00:43:43,038 [海麗打呼聲] 641 00:44:05,643 --> 00:44:07,023 [達建啜泣聲] 642 00:44:18,030 --> 00:44:20,030 [達建啜泣聲] 643 00:44:24,203 --> 00:44:26,003 [悲傷的樂聲響起] 644 00:44:29,917 --> 00:44:31,837 [達建啜泣聲] 645 00:44:52,648 --> 00:44:55,028 [海麗]拜託你不要再東張西望了 646 00:44:55,442 --> 00:44:58,032 [達建]那幫傢伙肯定在監視我們 647 00:44:59,029 --> 00:45:00,489 那個男人有點可疑吧? 648 00:45:00,572 --> 00:45:02,072 最可疑的是你好嗎? 649 00:45:02,157 --> 00:45:04,327 [吸氣聲] 妳看一下啦 650 00:45:04,535 --> 00:45:05,985 在兩點鐘方向 651 00:45:06,078 --> 00:45:09,918 [海麗]我一直在眼觀四面 不然我幹嘛戴著墨鏡啊? 652 00:45:10,082 --> 00:45:12,462 [嘆氣聲] 所以說跟外行人很難做事 653 00:45:17,923 --> 00:45:18,973 [嘆氣聲] 654 00:45:19,049 --> 00:45:21,259 很可疑,超可疑的 655 00:45:21,385 --> 00:45:23,885 他們肯定在偷情 656 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 我們車達建好敏銳喔 657 00:45:29,059 --> 00:45:30,729 (護照查驗) 658 00:45:42,823 --> 00:45:44,243 (車達建,大韓民國) 659 00:45:49,955 --> 00:45:51,245 [清喉嚨聲] 660 00:45:51,832 --> 00:45:53,632 [懸疑的樂聲響起] 661 00:46:19,735 --> 00:46:21,735 [傑隆痛苦的呻吟聲] 662 00:46:28,327 --> 00:46:29,747 [傑隆咳嗽聲] 663 00:46:34,792 --> 00:46:36,462 [阿拉伯語] 我不是叛徒 664 00:46:36,543 --> 00:46:39,213 我是想要找到副機長 665 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 親手解決問題 666 00:46:44,343 --> 00:46:45,433 [傑隆咳嗽聲] 667 00:46:48,722 --> 00:46:52,562 要不是因為車達建,我早就除掉他了 668 00:46:52,643 --> 00:46:57,693 [阿拉伯語] 薩瑪爾會去處理車達建和副機長的 669 00:46:58,190 --> 00:47:01,070 不,讓我來 670 00:47:01,652 --> 00:47:05,572 我這次一定不會出錯 671 00:47:05,656 --> 00:47:08,116 [嘴巴被堵住同時嘗試說話] 672 00:47:11,537 --> 00:47:12,867 [槍上膛聲] 673 00:47:14,081 --> 00:47:17,791 [嘴巴被堵住同時嘗試說話] 674 00:47:19,962 --> 00:47:21,882 [手機震動聲] 675 00:47:34,935 --> 00:47:36,345 [顫抖的呼吸聲] 676 00:47:42,776 --> 00:47:44,356 [傑隆嘴巴被堵住同時嘗試說話] 677 00:47:46,446 --> 00:47:48,236 [驚恐的哭喊聲] 678 00:47:57,833 --> 00:47:59,043 [槍擊聲] 679 00:48:08,927 --> 00:48:11,347 高海麗,國情院那邊會處理的 680 00:48:13,223 --> 00:48:14,563 車達建,您打算怎麼辦? 681 00:48:14,933 --> 00:48:17,483 障礙物就應該處理乾淨 682 00:48:17,936 --> 00:48:19,476 局勢已經夠艱難了 683 00:48:22,441 --> 00:48:23,571 查一下莉莉在哪裡 684 00:48:24,902 --> 00:48:27,362 -她現在應該在美國 -叫她回來 685 00:48:28,071 --> 00:48:30,071 在這裡沒有能勝任那種事的人 686 00:48:37,247 --> 00:48:38,997 [懸疑的樂聲響起] 687 00:48:41,209 --> 00:48:42,959 [男人粗重的喘息聲] 688 00:48:50,135 --> 00:48:51,255 [莉莉] 哈囉? 689 00:48:51,762 --> 00:48:54,722 [莉莉輕笑聲] 690 00:48:54,806 --> 00:48:57,806 真是,拖到現在才打來 691 00:48:58,560 --> 00:49:02,060 我今天晚上本來想去邁阿密海邊度假的 692 00:49:04,274 --> 00:49:05,484 現在嗎? 693 00:49:07,152 --> 00:49:08,652 [莉莉輕笑聲] 694 00:49:10,364 --> 00:49:11,284 好吧 695 00:49:11,949 --> 00:49:13,909 就當是去韓國度個假吧 696 00:49:15,369 --> 00:49:16,699 不過… 697 00:49:18,914 --> 00:49:22,504 機位拜託幫我訂頭等艙喔 698 00:49:24,753 --> 00:49:25,803 我嗎? 699 00:49:27,839 --> 00:49:30,929 [西班牙語] 求求妳… 700 00:49:31,843 --> 00:49:34,473 -放過我吧 -[韓語]當然在工作 701 00:49:34,554 --> 00:49:37,314 [連續槍擊聲] 702 00:49:41,186 --> 00:49:42,726 確定不會有錯嗎? 703 00:49:44,523 --> 00:49:46,403 {\an8}(國家情報院院長,安其東) 704 00:49:46,525 --> 00:49:47,985 我明白您的意思了 705 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 好的 706 00:50:00,914 --> 00:50:01,964 (車勳) 707 00:50:02,040 --> 00:50:02,960 (李必勇) 708 00:50:03,041 --> 00:50:04,171 [華淑]真是怪事 709 00:50:04,751 --> 00:50:06,341 又不是見鬼了 710 00:50:06,962 --> 00:50:08,592 人明明在飛機上 711 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 乘客名單裡卻沒有他? 712 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 這像話嗎? 713 00:50:12,134 --> 00:50:13,644 肯定有什麼問題 714 00:50:14,720 --> 00:50:16,050 [華淑吸氣聲] 715 00:50:16,805 --> 00:50:17,635 [華淑吐氣聲] 716 00:50:17,723 --> 00:50:18,813 對吧? 717 00:50:18,890 --> 00:50:21,440 {\an8}(哈利羅西 地址:摩洛哥,卡薩布蘭卡) 718 00:50:22,269 --> 00:50:23,939 [閔局長]是不是他們弄錯了? 719 00:50:24,021 --> 00:50:25,651 搭乘紀錄不可能會出錯 720 00:50:25,731 --> 00:50:27,571 有兩個人都看過影片了 721 00:50:27,858 --> 00:50:30,108 不可能兩個人同時弄錯 722 00:50:30,402 --> 00:50:32,652 影片檔修復的可能呢?完全沒有嗎? 723 00:50:33,488 --> 00:50:36,158 -是 -除了高海麗,還有誰知道這件事? 724 00:50:36,533 --> 00:50:40,043 只有當天參與會議的人 跟幾名監察部職員 725 00:50:42,497 --> 00:50:43,577 蓋掉 726 00:50:44,958 --> 00:50:47,748 -院長,這… -[安院長]從來就沒有什麼影片 727 00:50:47,836 --> 00:50:48,796 [詭譎的樂聲響起] 728 00:50:48,879 --> 00:50:51,719 高海麗由閔組長負責封口 奇組長負責監察部 729 00:50:51,798 --> 00:50:53,128 局長們就交給我來負責 730 00:50:53,216 --> 00:50:55,466 這次飛機失事死了200多人 731 00:50:55,552 --> 00:50:57,892 裡面有108位大韓民國的國民 732 00:50:57,971 --> 00:50:59,511 只因為少了一項證據… 733 00:50:59,598 --> 00:51:01,388 [安院長大吼]叫你做就做! 734 00:51:03,852 --> 00:51:07,442 證明恐怖攻擊的決定性證據 在我們國情院消失了 735 00:51:07,731 --> 00:51:10,481 要是這件事傳出去,我們組織還能活嗎? 736 00:51:10,567 --> 00:51:12,567 你們跟我全都完了! 737 00:51:18,033 --> 00:51:20,913 民航組織那邊大致會往機體缺陷的方向走 738 00:51:20,994 --> 00:51:22,204 我們只需要等待結果 739 00:51:22,621 --> 00:51:25,001 等日後疑雲再起,我們再出面調查就好 740 00:51:26,374 --> 00:51:27,674 [安院長嘆氣聲] 741 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 不要讓高海麗知道詳細內容 她還太嫩了,很危險 742 00:51:33,632 --> 00:51:35,512 [閔局長]是,我知道了 743 00:51:43,642 --> 00:51:45,602 我沒辦法接受,是有外力… 744 00:51:45,685 --> 00:51:47,685 就不要再惹事了 745 00:51:48,021 --> 00:51:50,521 這算什麼?簡直是白忙一場 746 00:51:50,774 --> 00:51:53,574 [咂嘴聲] 都怪你害我升不了職了 747 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 現在還在意那點小事? 748 00:51:57,614 --> 00:51:58,954 小事? 749 00:52:00,158 --> 00:52:02,288 對你這種啣著金湯匙出生 750 00:52:02,369 --> 00:52:04,499 吃穿無虞的小子來說也許是小事 751 00:52:04,913 --> 00:52:06,753 但是升職對我很重要 752 00:52:06,998 --> 00:52:10,878 要養三個孩子可不是件容易的事情 753 00:52:12,671 --> 00:52:14,301 喂,奇太雄 754 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 我說… 755 00:52:18,385 --> 00:52:19,675 這一次 756 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 像不像是有人故意湮滅證據? 757 00:52:25,016 --> 00:52:26,226 [詭譎的樂聲響起] 758 00:52:26,601 --> 00:52:29,651 這時機未免太絕妙了 759 00:52:31,148 --> 00:52:34,028 說為了保安檢查收走的影片 760 00:52:34,109 --> 00:52:35,899 卻偏偏中毒了 761 00:52:36,695 --> 00:52:39,235 唯一留下來的恐怖分子的臉 762 00:52:39,322 --> 00:52:40,992 咻,消失了 763 00:52:44,119 --> 00:52:47,869 莫非,您是在懷疑我嗎? 764 00:52:52,377 --> 00:52:53,457 不是就算了 765 00:52:55,797 --> 00:52:57,757 回國有什麼用呢? 766 00:52:58,008 --> 00:52:59,838 這案子都要蓋掉了 767 00:53:06,683 --> 00:53:07,813 [嘆氣聲] 768 00:53:24,618 --> 00:53:26,078 [按鍵盤聲] 769 00:53:27,120 --> 00:53:28,710 [吸氣聲] 770 00:53:33,210 --> 00:53:35,420 (刪除) 771 00:53:38,506 --> 00:53:39,836 [敲門聲] 772 00:53:39,925 --> 00:53:42,175 [開門聲] [莉莉]噢 773 00:53:43,053 --> 00:53:44,893 [英語] 噢,天啊 774 00:53:45,055 --> 00:53:46,095 [輕笑聲] 775 00:53:48,433 --> 00:53:49,603 [韓語] 歡迎 776 00:53:49,684 --> 00:53:50,984 [莉莉驚呼聲] 777 00:53:51,645 --> 00:53:53,055 [莉莉]哇 778 00:53:53,730 --> 00:53:54,940 [莉莉吸氣聲] 779 00:53:55,398 --> 00:53:59,148 [韓語] 我們潔西卡姐姐看來賺了不少 [輕笑聲] 780 00:54:01,571 --> 00:54:03,161 不過好像老了耶 781 00:54:04,366 --> 00:54:06,026 在代表面前,注意禮貌 782 00:54:06,117 --> 00:54:08,907 喂,我們之間幹嘛那麼老派啊? 783 00:54:09,329 --> 00:54:10,369 對吧,姐姐? 784 00:54:10,455 --> 00:54:12,785 還是一樣,這麼沒教養 785 00:54:13,416 --> 00:54:15,456 指使的人也好不到哪去啊 786 00:54:17,545 --> 00:54:18,795 [莉莉輕嘆聲] 787 00:54:19,714 --> 00:54:22,434 好累喔,直接進入重點吧 788 00:54:24,010 --> 00:54:26,350 [勝範] 車達建,是個特技演員 789 00:54:27,806 --> 00:54:29,716 特技演員? [訕笑聲] 790 00:54:30,392 --> 00:54:32,142 妳是投資電影失敗了嗎? 791 00:54:32,978 --> 00:54:36,308 B357罹難者的家屬 792 00:54:36,398 --> 00:54:37,648 喔 793 00:54:39,401 --> 00:54:40,571 [咂嘴聲] 794 00:54:41,152 --> 00:54:42,572 那起碼要收一張 795 00:54:43,238 --> 00:54:46,738 要那麼多啊?跟說好的不一樣 796 00:54:47,117 --> 00:54:48,447 妳不知道啊 797 00:54:49,327 --> 00:54:52,867 我這個人對付壞人只會收原價 798 00:54:53,039 --> 00:54:55,169 但不是壞人就要多收一點 799 00:54:55,250 --> 00:54:56,130 我說莉莉 800 00:54:57,043 --> 00:54:58,923 不過會有售後服務 801 00:54:59,004 --> 00:55:00,464 保證會做得乾乾淨淨 802 00:55:01,047 --> 00:55:02,127 妳要這樣做交易… 803 00:55:02,215 --> 00:55:03,545 不要就拉倒囉 804 00:55:04,259 --> 00:55:07,259 反正我就當是來韓國觀光一下 805 00:55:07,762 --> 00:55:10,392 我喜歡墳墓多一點的地方 806 00:55:11,182 --> 00:55:12,232 [咂嘴聲] 807 00:55:12,309 --> 00:55:13,939 去慶州玩玩吧 808 00:55:14,185 --> 00:55:15,475 不能用槍 809 00:55:16,479 --> 00:55:17,729 也不可以用毒 810 00:55:18,732 --> 00:55:23,072 意思是,絕對不可以留下 任何他殺的痕跡 811 00:55:26,031 --> 00:55:27,321 [詭譎的樂聲響起] 812 00:55:29,617 --> 00:55:31,577 這瓶氯化鉀 813 00:55:31,661 --> 00:55:36,041 只要透過靜脈注入人體 會造成心臟很大的負荷 814 00:55:36,124 --> 00:55:38,634 驗屍也找不出心臟麻痺以外的死因 815 00:55:39,294 --> 00:55:43,384 [潔西卡] 妳要把那個注入車達建的靜脈? 816 00:55:44,382 --> 00:55:45,932 這不是要幫貓戴鈴鐺嗎? 817 00:55:46,634 --> 00:55:47,554 [輕笑聲] 818 00:55:49,387 --> 00:55:51,557 [莉莉]妳是當面小看我嗎? 819 00:55:51,639 --> 00:55:53,389 我是莉莉 820 00:55:53,475 --> 00:55:54,975 [英語] 死亡天使 821 00:55:56,811 --> 00:55:59,061 [韓語] 先付妳一成,其餘的事成後付清 822 00:56:00,982 --> 00:56:03,282 [韓語] 我向來都是先收一半的 823 00:56:05,737 --> 00:56:06,607 [英語] 好吧 824 00:56:10,325 --> 00:56:14,245 [韓語] 那麼我的好客戶現在在哪裡呢? 825 00:56:28,259 --> 00:56:29,839 你不吃那我要吃掉囉 826 00:56:42,190 --> 00:56:45,070 總算有點胃口啦? 你從昨天就沒怎麼吃 827 00:56:51,282 --> 00:56:53,242 {\an8}(使用中) 828 00:56:53,326 --> 00:56:55,366 [達建嘔吐聲] 829 00:56:58,248 --> 00:56:59,458 [嘆氣聲] 830 00:57:03,169 --> 00:57:04,129 小姐 831 00:57:05,463 --> 00:57:06,633 請問… 832 00:57:08,174 --> 00:57:09,434 [海麗]謝謝妳喔 833 00:57:11,469 --> 00:57:13,349 吃了這個會舒服一點 834 00:57:25,150 --> 00:57:26,400 手給我,幫你扎針 [達建嘆氣] 835 00:57:26,818 --> 00:57:27,778 不用了 836 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 手給我,不要再反抗了 837 00:57:32,282 --> 00:57:33,702 [嘆氣聲] 838 00:57:34,784 --> 00:57:36,244 你的手好涼 839 00:57:36,494 --> 00:57:37,584 [痛呼聲] 840 00:57:39,330 --> 00:57:40,500 [嘆氣聲] 841 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 其實我明白你的心情 842 00:57:52,385 --> 00:57:53,925 是覺得對小勳抱歉吧 843 00:57:54,512 --> 00:57:55,512 [輕柔的樂聲響起] 844 00:57:56,264 --> 00:57:58,524 當年我爸過世的時候,我也是這樣 845 00:58:00,477 --> 00:58:02,227 因為抱歉而傷心 846 00:58:02,854 --> 00:58:04,154 因為抱歉而生氣 847 00:58:06,649 --> 00:58:10,149 不過快抓到犯人了,你做了一件大事 848 00:58:10,862 --> 00:58:12,572 所以不用再感到抱歉了 849 00:58:21,164 --> 00:58:23,634 你看血這麼黑,很嚴重耶 850 00:58:23,708 --> 00:58:25,078 [嘆氣聲] 851 00:59:05,291 --> 00:59:06,631 [清喉嚨聲] 852 00:59:08,753 --> 00:59:10,593 [嘆氣聲] 853 00:59:46,291 --> 00:59:47,671 [緊張的樂聲響起] 854 00:59:47,750 --> 00:59:48,960 [路人1]這裡… 855 00:59:51,087 --> 00:59:51,917 [海麗]啊 856 00:59:53,506 --> 00:59:56,676 -[男人1]對不起 -你怎麼不小心一點?真是的 857 01:00:01,431 --> 01:00:02,471 [電流吱吱聲] 858 01:00:03,891 --> 01:00:05,141 [海麗吐氣聲] 859 01:00:06,269 --> 01:00:07,729 [觸電聲] [達建痛呼聲] 860 01:00:10,481 --> 01:00:12,781 -[海麗]達建,怎麼了? -[男人2]抱歉,請先讓開 861 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 -[海麗]達建! -[男人2]還好嗎,先生? 862 01:00:15,278 --> 01:00:17,198 好像是心臟病發作,快打119 863 01:00:17,572 --> 01:00:18,782 [撥號聲] 864 01:00:19,240 --> 01:00:21,830 有緊急患者,麻煩派救護車來 865 01:00:21,909 --> 01:00:24,499 在仁川機場入境大廳,快點! 866 01:00:24,579 --> 01:00:25,909 達建,醒醒! 867 01:00:25,997 --> 01:00:26,867 [救護車鳴笛聲] 868 01:00:26,956 --> 01:00:28,496 (救護車) 869 01:00:29,083 --> 01:00:30,463 [莉莉]等上了救護車 870 01:00:30,543 --> 01:00:33,843 再從車達建的靜脈把氯化鉀注射進去 871 01:00:35,173 --> 01:00:36,173 [英語] 遊戲結束 872 01:00:37,258 --> 01:00:39,338 [韓語] 在貓脖子上戴鈴鐺 873 01:00:41,054 --> 01:00:42,264 怎麼樣? 874 01:00:43,514 --> 01:00:44,974 [男人2]他們出來了 875 01:00:45,558 --> 01:00:46,728 [英語] 預備 876 01:00:46,809 --> 01:00:48,059 [詭譎的樂聲響起] 877 01:00:49,520 --> 01:00:52,270 我們剛剛下飛機,姐妳在哪裡? 878 01:00:52,732 --> 01:00:54,072 [路人2]這裡…來… 879 01:00:54,150 --> 01:00:55,530 [莉莉]好,開始吧 880 01:01:04,285 --> 01:01:05,325 [海麗]啊 881 01:01:06,287 --> 01:01:08,787 -[男人1]對不起 -你怎麼不小心一點?真是的 882 01:01:33,731 --> 01:01:35,151 [男人痛苦的呻吟聲] 883 01:01:37,652 --> 01:01:38,652 你幹什麼? 884 01:01:39,904 --> 01:01:41,284 快說,你到底想幹什麼? 885 01:01:41,948 --> 01:01:42,818 [男人掙扎聲] 886 01:01:44,701 --> 01:01:46,081 [喘氣聲] 887 01:01:48,663 --> 01:01:51,583 字幕翻譯:高健銘