1
00:00:12,429 --> 00:00:15,719
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:37,514 --> 00:01:38,894
SAMAEL ENVIOU MENSAGEM
3
00:01:38,973 --> 00:01:41,063
JÁ MORRESTE.
4
00:01:45,522 --> 00:01:48,022
NÃO REVELES MAIS SOBRE TI MESMO.
5
00:01:48,149 --> 00:01:50,359
PARA CASA.
6
00:02:02,997 --> 00:02:05,997
Ficámos sem o motor três.
Altitude de cabine a subir.
7
00:02:06,084 --> 00:02:08,254
Temos um buraco na fuselagem?
8
00:02:10,755 --> 00:02:13,925
Mayday, Mayday! Bravo 357!
9
00:02:14,300 --> 00:02:16,890
Descida de emergência
devido a despressurização!
10
00:02:17,637 --> 00:02:19,177
O painel não funciona?
11
00:02:19,264 --> 00:02:21,894
Impossível ver latitude,
altitude ou velocidade.
12
00:02:21,975 --> 00:02:23,225
Vamos assumir o controlo.
13
00:02:24,144 --> 00:02:26,314
A manche não funciona. O que é isto?
14
00:02:26,396 --> 00:02:29,396
Bravo 357, Controlo Mohammed 5.
15
00:02:29,482 --> 00:02:30,532
Declare a situação.
16
00:02:30,608 --> 00:02:32,818
Controlo Mohammed 5, Bravo 357.
17
00:02:32,902 --> 00:02:35,742
Aeronave descontrolada
devido a problemas técnicos.
18
00:02:41,077 --> 00:02:42,657
... descida. Detenha a descida.
19
00:02:42,745 --> 00:02:44,325
Sobrevoam uma zona de tráfego.
20
00:02:45,081 --> 00:02:47,421
Bravo 357, Controlo Mohammed 5.
21
00:02:48,042 --> 00:02:51,672
Bravo 357, Controlo Mohammed 5.
Declare a situação.
22
00:03:12,108 --> 00:03:14,898
É o fim da gravação da cabine.
23
00:03:33,421 --> 00:03:34,881
Encha você.
24
00:03:35,715 --> 00:03:37,005
Credo.
25
00:03:37,759 --> 00:03:39,759
Tenho sede e tenho fome.
26
00:03:41,346 --> 00:03:42,596
Desculpe lá...
27
00:03:44,599 --> 00:03:46,809
Podia trazer-me qualquer coisa?
28
00:05:24,532 --> 00:05:25,582
Então?
29
00:05:26,826 --> 00:05:28,746
- O que se passa?
- Para o carro!
30
00:05:47,221 --> 00:05:50,561
ELE NÃO PERCEBE NADA.
31
00:05:51,309 --> 00:05:54,519
Uma chamada não garante
que seja um atentado.
32
00:05:55,438 --> 00:05:57,188
Parecem-me códigos.
33
00:05:57,273 --> 00:05:59,533
Mas não percebo os tempos.
34
00:05:59,609 --> 00:06:00,779
Sra. Go.
35
00:06:01,319 --> 00:06:05,109
Mais de 90% das provas apontam
para uma avaria na aeronave.
36
00:06:06,157 --> 00:06:08,657
É melhor não criarmos
confusão desnecessária.
37
00:06:09,869 --> 00:06:11,289
Muito bem.
38
00:06:11,370 --> 00:06:13,710
Eu volto com provas mais concretas.
39
00:06:20,546 --> 00:06:22,296
Obrigada pela ajuda que me deu.
40
00:07:05,383 --> 00:07:06,933
Os tempos são idênticos.
41
00:07:08,427 --> 00:07:12,927
Olhe. Primeira avaria às 13h15.
42
00:07:13,015 --> 00:07:15,175
- Alarme principal.
- Alarme reiniciado!
43
00:07:15,268 --> 00:07:17,808
O painel parou às 13h20.
44
00:07:17,895 --> 00:07:19,475
O painel não funciona?
45
00:07:19,564 --> 00:07:21,364
A manche avariou às 13h23.
46
00:07:21,983 --> 00:07:22,943
... não funciona.
47
00:07:23,025 --> 00:07:24,685
E a queda deu-se...
48
00:07:30,241 --> 00:07:31,661
... às 13h30.
49
00:07:36,622 --> 00:07:38,042
Ajudem!
50
00:07:38,541 --> 00:07:40,331
Onde... Olhe!
51
00:07:40,751 --> 00:07:42,171
Olhe, aqui!
52
00:07:42,253 --> 00:07:43,713
Foi baleado...
53
00:07:43,796 --> 00:07:45,166
Aqui, aqui!
54
00:07:46,215 --> 00:07:47,925
Foi baleado!
55
00:07:48,009 --> 00:07:50,219
Foi baleado!
56
00:07:51,929 --> 00:07:53,599
Baleado. Arma.
57
00:07:55,224 --> 00:07:56,684
Perdeu muito sangue!
58
00:07:56,767 --> 00:07:58,227
Foi alvejado, percebeu?
59
00:07:59,645 --> 00:08:00,725
Está bem.
60
00:08:01,647 --> 00:08:04,187
Pelas vítimas inocentes deste desastre,
61
00:08:04,275 --> 00:08:05,935
temos de descobrir a verdade.
62
00:08:06,611 --> 00:08:08,031
Preciso da sua ajuda.
63
00:08:08,112 --> 00:08:12,032
A OACI não pode fazer isso
sem bases sólidas.
64
00:08:15,786 --> 00:08:18,406
Tenho um vídeo do terrorista.
65
00:08:19,916 --> 00:08:21,416
Envio-lhe por email.
66
00:08:25,463 --> 00:08:26,883
Podemos fazer isso.
67
00:08:26,964 --> 00:08:29,304
Descobriremos a verdade
sobre este desastre.
68
00:08:30,259 --> 00:08:31,429
Obrigada, Doutor.
69
00:08:35,973 --> 00:08:36,973
Fala a Go Hae-ri.
70
00:08:37,558 --> 00:08:39,348
O Ho-sik foi alvejado.
71
00:08:39,435 --> 00:08:41,685
O quê? O que aconteceu?
72
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
Eu conheço o hospital.
Vou a casa e já vou para aí.
73
00:08:47,401 --> 00:08:48,441
Espera!
74
00:08:49,737 --> 00:08:51,197
Tu tinhas razão.
75
00:08:52,365 --> 00:08:54,275
Encontrámos uma coisa na caixa negra.
76
00:08:55,618 --> 00:08:56,948
O avião...
77
00:08:58,246 --> 00:08:59,456
... foi atacado.
78
00:09:02,875 --> 00:09:04,625
Já falamos do resto.
79
00:09:25,773 --> 00:09:26,903
Então?
80
00:09:27,024 --> 00:09:28,694
O meu portátil?
81
00:10:26,292 --> 00:10:28,632
Tira a máscara. Já!
82
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
O tipo das limpezas?
83
00:10:37,845 --> 00:10:41,175
Diz-lhe que ele e o outro
fizeram cair o avião.
84
00:10:42,308 --> 00:10:43,178
Vira-te.
85
00:10:46,228 --> 00:10:47,438
De joelhos.
86
00:10:50,524 --> 00:10:52,034
Quem te enviou?
87
00:10:52,109 --> 00:10:53,569
Não sei.
88
00:10:53,653 --> 00:10:57,283
Ofereceram-me 10 000 euros para te matar
e encenar um suicídio.
89
00:10:57,365 --> 00:11:00,865
Mesmo que te matasse agora,
seria considerado legítima defesa.
90
00:11:02,662 --> 00:11:04,412
Se queres viver, fala.
91
00:11:04,497 --> 00:11:06,957
É o que disse. Só falámos ao telefone.
92
00:11:08,125 --> 00:11:09,455
Tira o telefone do bolso.
93
00:11:15,424 --> 00:11:16,724
Telefona-lhe.
94
00:11:17,468 --> 00:11:20,258
Se não telefonares, disparo.
95
00:12:14,942 --> 00:12:15,992
Estou...
96
00:12:16,068 --> 00:12:17,068
Estou?
97
00:12:17,153 --> 00:12:18,153
Estou?
98
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
- Pode falar.
- Dal-geon?
99
00:12:23,284 --> 00:12:24,994
Como é que tens este telefone?
100
00:12:26,287 --> 00:12:27,657
Ele ainda está a ser operado.
101
00:12:29,582 --> 00:12:32,632
Então, esse é o telefone do Ho-sik?
102
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
Tu é que telefonaste.
103
00:12:42,303 --> 00:12:43,853
Ouve com atenção, Dal-geon.
104
00:12:44,597 --> 00:12:46,597
A pessoa que tem este telefone
105
00:12:47,766 --> 00:12:49,476
tentou matar-me.
106
00:12:50,686 --> 00:12:51,556
O quê?
107
00:12:52,605 --> 00:12:53,765
Agarra o Ho-sik.
108
00:12:55,107 --> 00:12:56,227
Está com o terrorista.
109
00:13:02,323 --> 00:13:05,413
Se apanharmos o Ho-sik,
resolvemos este caso.
110
00:13:32,895 --> 00:13:34,225
Olhe, olhe!
111
00:13:34,313 --> 00:13:36,483
Onde está o homem?
112
00:13:36,565 --> 00:13:38,145
O homem que levou o tiro!
113
00:13:39,026 --> 00:13:40,276
Aquele homem!
114
00:14:12,768 --> 00:14:14,648
Ho-sik? Fala o Cha Dal-geon.
115
00:14:14,728 --> 00:14:16,978
Sabe onde está a Go Hae-ri?
116
00:14:17,815 --> 00:14:19,315
Porque quer saber?
117
00:14:38,335 --> 00:14:39,665
O vídeo desapareceu?
118
00:14:40,296 --> 00:14:41,256
Não se preocupe.
119
00:14:41,714 --> 00:14:44,554
Enviei uma cópia para a minha colega
no NIS.
120
00:14:44,633 --> 00:14:46,763
Amanhã, a identificação está feita.
121
00:14:47,803 --> 00:14:50,893
Ainda bem. Eu espero pela sua chamada.
122
00:15:12,953 --> 00:15:14,043
Pode falar.
123
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Temos um problema.
124
00:15:19,251 --> 00:15:20,591
Diga.
125
00:15:40,856 --> 00:15:42,566
- Não te chegues!
- Sr. Kim.
126
00:15:45,110 --> 00:15:46,700
Estão a ver isto?
127
00:15:46,779 --> 00:15:49,449
Trinco isto e acaba tudo.
128
00:15:49,531 --> 00:15:52,161
- Não faça nenhuma loucura.
- Loucura?
129
00:15:53,869 --> 00:15:55,749
Vocês é que são loucos.
130
00:15:55,829 --> 00:15:57,869
Deixe-se de merdas!
131
00:15:57,957 --> 00:15:59,457
Quem matou o meu sobrinho?
132
00:16:00,376 --> 00:16:02,746
Porque explodiram com o avião?
133
00:16:17,893 --> 00:16:20,563
Por favor, vamos falar calmamente.
134
00:16:20,646 --> 00:16:24,186
Não desperdice a sua vida.
Pense na sua mulher e na sua filha.
135
00:16:25,067 --> 00:16:27,147
Foi para salvá-las.
136
00:16:28,904 --> 00:16:30,364
Era a única maneira.
137
00:16:39,790 --> 00:16:41,000
Sr. Kim!
138
00:16:41,709 --> 00:16:43,039
Sr. Kim!
139
00:16:43,168 --> 00:16:44,708
Acorde, Sr. Kim.
140
00:16:44,795 --> 00:16:45,705
Sr. Kim!
141
00:16:50,884 --> 00:16:52,434
Não...
142
00:16:54,096 --> 00:16:55,306
Não faças nada.
143
00:16:56,557 --> 00:16:57,927
Esta gente...
144
00:16:59,268 --> 00:17:00,688
... é assustadora.
145
00:17:01,186 --> 00:17:03,896
- Sr. Kim!
- Oiça. Oiça!
146
00:17:03,981 --> 00:17:07,531
Antes de morrer, diga quem são. Quem são?
147
00:17:08,193 --> 00:17:10,953
- Para.
- Fala, cabrão!
148
00:17:11,447 --> 00:17:12,487
Quem foi?
149
00:17:12,948 --> 00:17:14,368
Quem matou o meu sobrinho?
150
00:17:14,450 --> 00:17:16,370
- Fala!
- Basta!
151
00:17:21,665 --> 00:17:22,665
Merda!
152
00:17:30,924 --> 00:17:33,934
Venham depressa. É uma emergência.
153
00:17:35,345 --> 00:17:36,555
Chamei a polícia.
154
00:17:51,862 --> 00:17:54,662
- Dá-me a pistola.
- O quê? Porquê?
155
00:17:54,740 --> 00:17:57,030
Tens as mãos a tremer. Dá-me!
156
00:17:57,117 --> 00:17:58,657
Está calado.
157
00:17:58,744 --> 00:18:01,504
És um mero civil
e eu sou uma agente especial.
158
00:18:03,165 --> 00:18:05,495
Não te vou deixar morrer.
159
00:18:05,584 --> 00:18:07,924
Por isso, descansa e confia em...
160
00:18:11,548 --> 00:18:12,968
Foda-se.
161
00:18:13,425 --> 00:18:14,635
Ouve!
162
00:18:16,553 --> 00:18:18,183
Passou-se!
163
00:18:40,077 --> 00:18:41,077
Vá!
164
00:18:43,997 --> 00:18:45,037
Vamos!
165
00:18:46,667 --> 00:18:49,377
- Queres morrer?
- E tu, queres?
166
00:18:49,461 --> 00:18:51,761
Se morreres, eu é que me lixo.
167
00:18:54,633 --> 00:18:55,683
Espera aqui.
168
00:18:56,552 --> 00:18:57,972
O que vais fazer?
169
00:18:58,095 --> 00:19:01,135
Sabes o que eu treinei
para situações como esta?
170
00:19:01,723 --> 00:19:03,813
Esta ferida não é...
171
00:19:03,892 --> 00:19:05,062
O que é que...
172
00:19:12,442 --> 00:19:14,112
Vês aquele carro?
173
00:19:15,112 --> 00:19:16,862
Chegas lá em três segundos?
174
00:19:17,781 --> 00:19:20,871
Aquilo é uma carabina com culatra manual.
175
00:19:20,951 --> 00:19:23,121
Tem de manusear um ferrolho após cada tiro
176
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
e isso leva três segundos.
177
00:19:26,248 --> 00:19:28,038
Um alvo em movimento é mais difícil.
178
00:19:29,793 --> 00:19:32,553
Teremos mais hipóteses se chegarmos ali.
179
00:19:33,130 --> 00:19:34,880
Não tem um bom ângulo de tiro.
180
00:19:35,507 --> 00:19:38,427
Temos de lá chegar em três segundos.
181
00:19:39,845 --> 00:19:41,215
Consegues?
182
00:19:44,892 --> 00:19:46,232
Quatro.
183
00:19:59,281 --> 00:20:00,741
Corre!
184
00:21:01,593 --> 00:21:04,183
- O que é?
- Queres levar um tiro?
185
00:21:04,721 --> 00:21:07,141
Se uma bala te roça, ficas sem queixo.
186
00:21:09,768 --> 00:21:11,438
Isso é uma arma especial?
187
00:21:19,903 --> 00:21:21,323
Não tem ninguém.
188
00:21:32,374 --> 00:21:34,384
Onde é que foi? Merda.
189
00:21:43,218 --> 00:21:44,508
Raios!
190
00:22:22,341 --> 00:22:24,341
TORRE DE HOMENAGEM
191
00:22:24,426 --> 00:22:26,926
{\an8}JURAMENTO À NAÇÃO
192
00:22:27,846 --> 00:22:29,256
Inspeção de segurança.
193
00:22:29,348 --> 00:22:30,808
Toda a gente de pé.
194
00:22:31,516 --> 00:22:34,186
- Agradecemos a vossa cooperação.
- Tenham paciência.
195
00:22:34,269 --> 00:22:35,189
Porquê?
196
00:22:35,270 --> 00:22:37,810
O que é isto? Que vergonha.
197
00:22:37,898 --> 00:22:39,518
Você é novo, não é?
198
00:22:39,608 --> 00:22:41,738
Cuidado com as mãos.
199
00:22:42,402 --> 00:22:44,952
Não me aperte, seu desgraçado!
200
00:22:45,572 --> 00:22:46,912
Por amor de Deus.
201
00:23:06,760 --> 00:23:07,930
Têm tudo?
202
00:23:08,678 --> 00:23:10,178
Deixe-me ficar com um vídeo.
203
00:23:10,972 --> 00:23:14,232
Somos da mesma cidade. Vá lá, Sr. Kim!
204
00:23:15,060 --> 00:23:16,980
Estás a esconder alguma coisa?
205
00:23:17,062 --> 00:23:19,562
É uma imagem onde estou toda nua.
206
00:23:19,648 --> 00:23:21,068
Fica com os olhos a arder.
207
00:23:23,735 --> 00:23:26,065
Tudo bem. O meu seguro trata disso.
208
00:23:28,490 --> 00:23:31,160
Eu mesma devia arrancar-te os olhos!
209
00:23:33,495 --> 00:23:34,825
O que é isto?
210
00:23:35,372 --> 00:23:37,002
O que se passa aqui?
211
00:23:37,791 --> 00:23:40,751
Houve uma falha de segurança nesta sala.
212
00:23:41,378 --> 00:23:43,508
E por isso podem andar a vasculhar?
213
00:23:44,214 --> 00:23:45,554
Quem deu a ordem?
214
00:23:45,632 --> 00:23:47,182
O Sr. Gi Tae-ung.
215
00:23:47,259 --> 00:23:49,589
Raios...
216
00:23:50,846 --> 00:23:52,006
Onde está o gajo?
217
00:23:58,395 --> 00:23:59,515
Gi Tae-ung.
218
00:24:00,272 --> 00:24:03,322
Ordenaste uma inspeção nas minhas costas?
219
00:24:03,817 --> 00:24:05,067
Agora tens tomates?
220
00:24:07,320 --> 00:24:08,950
Hoje fazem sete anos
221
00:24:10,365 --> 00:24:11,825
desde que ele morreu.
222
00:24:13,326 --> 00:24:14,656
Deve conhecê-lo.
223
00:24:16,705 --> 00:24:17,865
Nome de código: Pascal.
224
00:24:17,956 --> 00:24:20,206
{\an8}Sempre que faziam inspeções,
225
00:24:20,333 --> 00:24:23,173
os teus antecessores avisavam.
226
00:24:23,253 --> 00:24:25,883
É assim que deve ser.
Respeitam-se os superiores.
227
00:24:25,964 --> 00:24:29,474
A operação foi um sucesso
e ele podia escapar, mas...
228
00:24:31,386 --> 00:24:32,506
Sabe porque morreu?
229
00:24:34,556 --> 00:24:38,346
Porque o comando da operação violou
uma regra menor.
230
00:24:38,435 --> 00:24:40,685
{\an8}- Pois, isso foi...
- E por isso...
231
00:24:42,981 --> 00:24:44,611
... o meu amigo morreu por nada.
232
00:24:47,152 --> 00:24:48,952
Vou descartar tradições erróneas
233
00:24:49,571 --> 00:24:51,031
e seguirei as regras.
234
00:24:58,747 --> 00:25:01,747
Seu sacana arrogante dum raio.
235
00:25:08,840 --> 00:25:10,430
Honorável Chefe Gang.
236
00:25:10,508 --> 00:25:12,758
Posso pedir-lhe um favorzinho?
237
00:25:12,844 --> 00:25:15,394
A Go Hae-ri enviou-me um vídeo,
238
00:25:15,472 --> 00:25:18,142
mas os tipos da Inspeção levaram-no.
239
00:25:18,225 --> 00:25:19,975
A sua autoridade podia...
240
00:25:20,060 --> 00:25:21,600
HOMENS
241
00:25:21,728 --> 00:25:22,978
Chefe?
242
00:25:23,563 --> 00:25:25,483
Chefe, ajude-me só esta vez!
243
00:25:27,150 --> 00:25:31,200
Sabe muito bem que o Sr. Gi
lhe presta atenção!
244
00:25:31,696 --> 00:25:32,906
Ouviu?
245
00:25:32,989 --> 00:25:34,699
Vá lá, Chefe!
246
00:25:34,783 --> 00:25:36,793
Só desta vez...
247
00:25:38,203 --> 00:25:39,543
Bem, que nojo.
248
00:25:40,080 --> 00:25:42,370
Deve-se ter encharcado ontem à noite.
249
00:25:43,124 --> 00:25:44,334
Esquece.
250
00:25:45,418 --> 00:25:47,088
Não tem assim tanta autoridade.
251
00:26:12,904 --> 00:26:13,784
Não...
252
00:26:14,823 --> 00:26:15,913
Não faças nada.
253
00:26:16,992 --> 00:26:20,292
Esta gente... é assustadora.
254
00:26:26,376 --> 00:26:30,166
Perda de inteligência, uso de equipamento
não autorizado, hacking.
255
00:26:30,255 --> 00:26:32,585
São 27 falhas de segurança.
256
00:26:33,550 --> 00:26:36,890
É um aumento de 30% comparado
com o 1o trimestre do ano passado.
257
00:26:39,472 --> 00:26:42,602
Podemos passar à página cinco
do relatório.
258
00:26:42,684 --> 00:26:43,774
GO HAE-RI
259
00:26:46,563 --> 00:26:48,773
O número que marcou não está...
260
00:26:49,524 --> 00:26:51,534
Está a ignorar-me outra vez.
261
00:26:54,571 --> 00:26:56,201
Faz isso.
262
00:26:56,740 --> 00:26:59,160
Vais-te arrepender.
263
00:27:00,410 --> 00:27:03,620
Qualquer equipamento encontrado
que não esteja autorizado
264
00:27:03,705 --> 00:27:05,115
será tratado...
265
00:27:10,670 --> 00:27:12,380
Peço desculpa pelo atraso.
266
00:27:13,757 --> 00:27:15,257
Se vens atrasado, não venhas.
267
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
Posso fazer isso?
268
00:27:25,185 --> 00:27:28,015
Quantas vezes já vos disse
para desligarem os telemóveis?
269
00:27:28,104 --> 00:27:29,064
Peço desculpa.
270
00:27:31,274 --> 00:27:33,444
Sim, estou numa reunião. Adeus.
271
00:27:33,526 --> 00:27:34,856
O desastre...
272
00:27:35,779 --> 00:27:36,909
Foi terrorismo.
273
00:27:37,947 --> 00:27:38,777
O quê?
274
00:27:39,282 --> 00:27:43,372
Descobri uma coisa nas gravações
do cockpit.
275
00:27:44,287 --> 00:27:46,457
Só se têm rido de nós.
276
00:27:46,539 --> 00:27:48,709
Mas se apanharmos este terrorista,
277
00:27:48,792 --> 00:27:50,542
quem nos fez a vida negra
278
00:27:50,627 --> 00:27:52,667
vai ter de engolir esta.
279
00:27:53,213 --> 00:27:54,763
Gang, o que estás a fazer?
280
00:27:54,839 --> 00:27:56,169
Desliga isso.
281
00:27:58,760 --> 00:28:01,600
A queda do voo B357 foi um ato terrorista.
282
00:28:02,472 --> 00:28:04,022
- O quê?
- O quê?
283
00:28:08,645 --> 00:28:11,015
Chefe? Estou?
284
00:28:11,773 --> 00:28:14,483
Tenho aqui o Diretor Geral.
Fala com ele diretamente.
285
00:28:15,360 --> 00:28:16,320
GO HAE-RI
286
00:28:17,320 --> 00:28:20,030
Fala o An. O que queres dizer
com ataque terrorista?
287
00:28:24,411 --> 00:28:26,581
Fala a Agente Go Hae-ri, de Marrocos.
288
00:28:26,663 --> 00:28:30,633
Descobri uma chamada do terrorista
num ficheiro de áudio da caixa negra.
289
00:28:36,798 --> 00:28:37,968
E há um cúmplice.
290
00:28:40,135 --> 00:28:42,545
Foi Kim Woo-gi, o copiloto.
291
00:28:42,637 --> 00:28:45,217
- Tens a certeza?
- Sim.
292
00:28:45,306 --> 00:28:48,346
Verifiquei com o Dr. Kevin da OACI.
293
00:28:48,435 --> 00:28:52,435
Enviei à agente Gong Hwa-suk
um vídeo do terrorista.
294
00:28:52,564 --> 00:28:55,404
Quando voltar, poderei explicar
em mais pormenor.
295
00:28:56,568 --> 00:28:58,648
Go, quem disse que podias voltar?
296
00:28:58,737 --> 00:29:01,737
Primeiro, deves escrever
um relatório detalhado e...
297
00:29:01,823 --> 00:29:02,823
Vens agora!
298
00:29:03,992 --> 00:29:05,832
Sim, Diretor Geral.
299
00:29:11,124 --> 00:29:12,174
Querem que volte.
300
00:29:12,250 --> 00:29:14,250
Vamos ao hotel buscar as coisas.
301
00:29:15,128 --> 00:29:16,248
Voltas tu.
302
00:29:19,340 --> 00:29:22,390
O terrorista e o copiloto
estão algures neste país.
303
00:29:24,012 --> 00:29:26,222
Não me vou embora até os apanhar.
304
00:29:27,849 --> 00:29:30,019
Achas que isto é um jardim zoológico?
305
00:29:30,435 --> 00:29:33,345
Achas que aparecem a determinada hora,
quando tu queres?
306
00:29:34,606 --> 00:29:36,016
Eles vão aparecer
307
00:29:36,816 --> 00:29:38,146
porque me querem matar.
308
00:29:38,777 --> 00:29:41,277
Se apanhar os dois, acabo com isto.
309
00:29:42,280 --> 00:29:44,780
Não estás a ver bem a situação.
310
00:29:44,866 --> 00:29:47,786
Manipularam um sistema de segurança
em duas horas.
311
00:29:47,869 --> 00:29:50,829
Não é óbvio que estão a trabalhar
para gente poderosa?
312
00:29:52,332 --> 00:29:54,212
E quem é essa gente poderosa?
313
00:29:54,292 --> 00:29:56,672
Porque é que mataram pessoas inocentes?
314
00:29:57,378 --> 00:29:59,798
Porque é que o meu sobrinho
teve de morrer?
315
00:30:10,183 --> 00:30:13,103
Vamos para Seul para encontrar
essas respostas.
316
00:30:16,064 --> 00:30:17,864
Aqui, não podemos fazer nada.
317
00:30:19,192 --> 00:30:20,692
E a tua vida está em perigo.
318
00:30:27,158 --> 00:30:30,198
Não subestimes o teu país.
319
00:30:31,371 --> 00:30:33,621
O NIS vai montar uma investigação.
320
00:30:34,666 --> 00:30:37,126
Não te preocupes e vem comigo para Seul.
321
00:30:58,857 --> 00:31:00,187
Não vamos esperar.
322
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
Quem se encarrega?
323
00:31:02,610 --> 00:31:03,740
Posso ser eu, Diretor.
324
00:31:03,862 --> 00:31:06,362
A Go Hae-ri está sob o meu comando.
325
00:31:06,489 --> 00:31:07,699
Devo ser eu.
326
00:31:10,493 --> 00:31:13,293
Há seis anos, o Sr. Gang colaborou
com o MI6
327
00:31:13,371 --> 00:31:16,251
e prendeu o grupo terrorista Abu Sayyaf.
328
00:31:16,332 --> 00:31:19,962
- O Sr. Gang tem experiência em...
- O Min encarrega-se.
329
00:31:21,129 --> 00:31:23,259
Sim, Diretor Geral.
330
00:31:24,591 --> 00:31:27,011
O vídeo deve estar no Dept. de Inspeção.
331
00:31:27,093 --> 00:31:28,553
Devemos lá ir.
332
00:31:35,226 --> 00:31:37,016
- Então?
- Não funcionam.
333
00:31:46,487 --> 00:31:47,857
O que aconteceu?
334
00:31:49,407 --> 00:31:50,527
É um vírus.
335
00:31:50,617 --> 00:31:52,987
Como é que fomos atacados por um vírus?
336
00:31:53,077 --> 00:31:54,157
Estamos a restaurar.
337
00:31:54,245 --> 00:31:56,285
Não quero saber. Recuperem o vídeo.
338
00:31:56,372 --> 00:31:57,462
Quanto tempo?
339
00:31:57,540 --> 00:31:59,380
Estamos à espera de um perito.
340
00:31:59,459 --> 00:32:02,049
Não há tempo. Quero isso hoje.
341
00:32:03,129 --> 00:32:04,589
Min, isto é confidencial.
342
00:32:05,131 --> 00:32:06,341
Sim, Diretor.
343
00:32:20,104 --> 00:32:23,524
Quer dizer que não tenho
de me preocupar com o NIS?
344
00:32:25,652 --> 00:32:28,032
E quando nos podemos encontrar?
345
00:32:29,656 --> 00:32:31,156
Uma tampa outra vez?
346
00:32:32,367 --> 00:32:34,487
Devia tratar-me melhor.
347
00:32:35,036 --> 00:32:37,746
Senão posso fazer-lhe mal...
348
00:32:45,421 --> 00:32:46,421
Shadow.
349
00:32:47,715 --> 00:32:50,215
Inventei a alcunha perfeita.
350
00:32:51,094 --> 00:32:54,684
Ele comporta-se exatamente
como um caça invisível.
351
00:32:54,764 --> 00:32:56,354
É silencioso e preciso.
352
00:32:56,432 --> 00:32:59,482
Eu digo ao Dr. Kevin que o NIS
não vai ser problema.
353
00:33:01,270 --> 00:33:02,860
Ele que se apresse
354
00:33:02,939 --> 00:33:05,609
com a falha da Dynamic System.
- Sim, senhora.
355
00:33:09,237 --> 00:33:10,407
Senhor ministro!
356
00:33:10,488 --> 00:33:12,988
Mas que grande coincidência.
357
00:33:14,867 --> 00:33:17,447
Ouvi dizer que é um excelente golfista.
358
00:33:17,537 --> 00:33:20,917
Devíamos jogar um dia destes.
Posso tratá-lo muito bem.
359
00:33:20,999 --> 00:33:23,879
Não lido com parceiros comerciais
em privado.
360
00:33:28,840 --> 00:33:30,970
É tão obstinado.
361
00:33:31,092 --> 00:33:33,852
Já preparaste os documentos?
362
00:33:35,430 --> 00:33:38,390
{\an8}Tenente-general Lim Pil-gyu.
Conselheiro de Seg. Nacional
363
00:33:38,474 --> 00:33:40,564
{\an8}que trata do lado comercial do Plano F-X.
364
00:33:41,728 --> 00:33:44,358
{\an8}Jang Dong-gyu, do Instituto
de Análises para a Defesa
365
00:33:44,439 --> 00:33:45,939
{\an8}e anfitrião da conferência.
366
00:33:47,316 --> 00:33:50,566
{\an8}Choi Sang-bae. Conselheiro político
no Min. da Defesa Nacional.
367
00:33:51,654 --> 00:33:54,534
Os três são assessores
do Ministro Park Man-yeong.
368
00:33:54,615 --> 00:33:57,235
Estão envolvidos no Plano F-X
desde o começo.
369
00:33:58,703 --> 00:34:02,793
Lim Pil-gyu envolveu-se em corrupção
ainda no Comando de Logística.
370
00:34:02,874 --> 00:34:06,674
Jang Dong-gyu recebeu dinheiro
para dispensar de obrigação militar
371
00:34:06,753 --> 00:34:08,003
o filho de um conhecido.
372
00:34:08,087 --> 00:34:09,627
Ainda no serviço,
373
00:34:11,007 --> 00:34:12,927
Choi foi acusado de assédio sexual.
374
00:34:14,719 --> 00:34:16,099
Os documentos de Pil-gyu...
375
00:34:19,098 --> 00:34:20,218
Manda-os para o Jang.
376
00:34:20,349 --> 00:34:22,729
Os do Jang vão para o Choi.
377
00:34:23,311 --> 00:34:26,271
{\an8}Os do Choi vão para o Lim.
378
00:34:27,648 --> 00:34:30,818
Temos de ser mais espertos
se queremos que Park colabore.
379
00:34:30,902 --> 00:34:32,362
{\an8}LIM PIL-GYU
380
00:34:35,531 --> 00:34:37,331
Só pode haver um braço direito.
381
00:34:37,408 --> 00:34:39,618
Ou seja, os três são rivais.
382
00:34:42,997 --> 00:34:45,037
UNIDADE 1 DA POLÍCIA MILITAR
383
00:34:45,124 --> 00:34:46,134
PETIÇÃO
384
00:34:46,209 --> 00:34:48,169
É bom saber as fraquezas de um rival.
385
00:34:48,920 --> 00:34:50,960
É como um sinal
386
00:34:51,798 --> 00:34:53,798
para que venham todos ter connosco.
387
00:35:05,019 --> 00:35:06,939
O que está a fazer aqui?
388
00:35:10,149 --> 00:35:11,479
Pergunto-lhe o mesmo.
389
00:35:15,446 --> 00:35:16,986
Vieram todos.
390
00:35:18,491 --> 00:35:21,411
Muito obrigada por terem aceite
os convites.
391
00:35:23,329 --> 00:35:24,619
Podem entrar.
392
00:35:27,333 --> 00:35:30,633
O evento de hoje é uma prenda minha.
393
00:35:30,711 --> 00:35:32,211
Desfrutem, por favor.
394
00:35:33,881 --> 00:35:35,681
O que está a fazer?
395
00:35:35,758 --> 00:35:38,218
Quem estiver desconfortável pode sair.
396
00:35:38,678 --> 00:35:41,678
Mas os que ficarem vão ter
uma discussão bem séria
397
00:35:42,849 --> 00:35:44,769
sobre quem sair primeiro.
398
00:36:03,536 --> 00:36:05,576
O que pensa que está a fazer?
399
00:36:34,775 --> 00:36:37,315
Obrigada por ter vindo, senhor ministro.
400
00:36:38,946 --> 00:36:40,066
Onde estão eles?
401
00:36:40,823 --> 00:36:41,873
Venha comigo.
402
00:36:55,254 --> 00:36:57,804
Sussurro-te ao ouvido
403
00:36:58,633 --> 00:37:00,933
E fico ao teu lado
404
00:37:01,010 --> 00:37:05,010
Mas sinto-me sempre tão triste
405
00:37:06,515 --> 00:37:09,805
Porque não aceitas
406
00:37:09,894 --> 00:37:12,984
O meu amor
407
00:37:13,064 --> 00:37:15,654
És a minha Mona Lisa, Mona Lisa
408
00:37:16,317 --> 00:37:18,857
Pões-me tão tristinho
409
00:37:20,363 --> 00:37:21,823
O que é isto?
410
00:37:25,117 --> 00:37:25,987
Senhor ministro.
411
00:37:26,077 --> 00:37:27,157
Saiam já!
412
00:37:47,890 --> 00:37:49,230
Merda.
413
00:38:05,074 --> 00:38:06,784
Se fosse a si,
414
00:38:08,411 --> 00:38:11,751
ia achar que era uma boa altura
para beber qualquer coisa.
415
00:38:25,094 --> 00:38:29,564
Pensas que estas chantagens
funcionam comigo?
416
00:38:29,640 --> 00:38:31,680
Acha que é uma chantagem?
417
00:38:34,312 --> 00:38:36,442
Ainda não lhe pedi nada.
418
00:38:36,522 --> 00:38:38,072
Escolheu o oponente errado.
419
00:38:38,566 --> 00:38:40,646
Isto não vai ajudá-la com o Plano F-X.
420
00:38:41,402 --> 00:38:43,612
Um por corrupção.
421
00:38:43,696 --> 00:38:45,356
Um por suborno.
422
00:38:45,448 --> 00:38:47,578
Um por assédio sexual.
423
00:38:48,075 --> 00:38:49,735
Não sabia disso, pois não?
424
00:38:49,827 --> 00:38:53,367
A nascente é límpida mas a foz está suja.
425
00:38:56,667 --> 00:38:58,587
Assim que escolher a Dynamic System,
426
00:38:58,669 --> 00:39:01,629
o que aconteceu aqui com os seus homens
427
00:39:01,714 --> 00:39:03,134
será revelado.
428
00:39:04,592 --> 00:39:07,972
O público já está irritado
depois da queda do avião.
429
00:39:08,679 --> 00:39:11,059
Vai conseguir lidar com tanta crítica?
430
00:39:18,105 --> 00:39:19,395
Sinto-me mal.
431
00:39:20,274 --> 00:39:22,654
Não faço isto para nos tornarmos inimigos.
432
00:39:26,864 --> 00:39:31,124
Sei muitos segredos do Departamento
de Defesa dos Estados Unidos.
433
00:39:33,996 --> 00:39:37,416
A Casa Azul iria apreciar
muita dessa informação.
434
00:39:41,087 --> 00:39:42,377
Ou seja,
435
00:39:44,757 --> 00:39:47,177
tenho muitas prendas que lhe posso dar.
436
00:39:47,259 --> 00:39:49,549
Propõe que façamos um acordo?
437
00:39:50,304 --> 00:39:53,524
Um acordo baseado na confiança
é facilmente quebrado,
438
00:39:54,767 --> 00:39:58,767
mas um baseado em fraqueza nem por isso.
439
00:40:00,022 --> 00:40:01,902
Não conheço as suas fraquezas.
440
00:40:02,983 --> 00:40:04,363
Então...
441
00:40:05,986 --> 00:40:07,356
... vamos fazer uma.
442
00:40:08,697 --> 00:40:10,277
Eu acho que...
443
00:40:10,825 --> 00:40:14,655
... você podia tornar-se
numa fraqueza minha.
444
00:40:50,281 --> 00:40:52,071
Não te disse para te despachares?
445
00:40:52,950 --> 00:40:55,160
Estás contente? Perdemos o avião.
446
00:40:55,244 --> 00:40:57,374
Nem posso acender as luzes.
447
00:40:58,914 --> 00:41:01,254
É por isto que temos de ter
um bom parceiro.
448
00:41:04,170 --> 00:41:05,420
Não vais comer?
449
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
Vou comer tudo.
450
00:41:07,006 --> 00:41:08,626
Depois não te queixes.
451
00:41:08,716 --> 00:41:11,506
Se o NIS começar uma investigação,
vais participar?
452
00:41:12,428 --> 00:41:14,598
Essa pergunta quase que me ofende.
453
00:41:15,181 --> 00:41:17,851
Claro que vou. Fui eu que descobri tudo.
454
00:41:22,062 --> 00:41:23,522
O que é? Não confias em mim?
455
00:41:24,064 --> 00:41:26,284
Sou uma agente promissora, sabias?
456
00:41:26,358 --> 00:41:28,108
Quando resolver este caso...
457
00:41:31,280 --> 00:41:32,570
Pois é.
458
00:41:33,032 --> 00:41:34,622
Não confias nas pessoas.
459
00:41:34,742 --> 00:41:37,412
Tenho visão raio X.
460
00:41:37,495 --> 00:41:39,155
Estás cheio de dúvidas.
461
00:41:40,164 --> 00:41:42,884
Sempre irascível e agressivo.
462
00:41:43,292 --> 00:41:44,292
E tu?
463
00:41:45,544 --> 00:41:47,004
Não acreditaste em mim.
464
00:41:47,087 --> 00:41:50,257
Sou treinada para isso.
Mas tu tens um problema.
465
00:41:51,634 --> 00:41:56,224
Mas foi com esse mau feitio
que encontrámos algo importante.
466
00:42:02,311 --> 00:42:03,941
Não me aplaudes?
467
00:42:04,021 --> 00:42:05,731
Descobri muitas coisas hoje.
468
00:42:10,569 --> 00:42:13,029
Como começaste a tomar conta do Hoon?
469
00:42:14,323 --> 00:42:16,083
Não pareces gostar de crianças.
470
00:42:18,619 --> 00:42:20,539
Vai dormir. Eu fico de guarda.
471
00:42:20,621 --> 00:42:22,711
Ai vai, senhor civil?
472
00:42:23,624 --> 00:42:26,674
Missões de vigilância não são feitas
por civis como tu,
473
00:42:26,752 --> 00:42:28,632
mas por agentes especiais como eu.
474
00:42:29,421 --> 00:42:31,381
Vai descansar. Eu protejo-te.
475
00:42:33,717 --> 00:42:34,587
Vai...
476
00:42:37,721 --> 00:42:39,221
Vais proteger-me assim?
477
00:42:39,932 --> 00:42:41,852
Contra eles não tens hipótese.
478
00:42:46,981 --> 00:42:49,151
Distraí-me.
479
00:42:49,275 --> 00:42:51,775
O NIS paga-me por alguma razão.
480
00:43:00,744 --> 00:43:03,964
Não durmo com uma mulher qualquer.
Se dormires ou não, tanto me faz.
481
00:43:09,878 --> 00:43:12,418
Desculpa lá. Não fazes o meu género.
482
00:43:12,506 --> 00:43:15,836
Gosto de homens altos, inteligentes
e com pele clara.
483
00:43:17,469 --> 00:43:19,389
"Uma mulher qualquer"?
484
00:43:20,306 --> 00:43:21,886
Faltam-te os comprimidos?
485
00:43:22,016 --> 00:43:23,846
És mesmo marado, tu.
486
00:43:24,893 --> 00:43:26,273
Bolas.
487
00:43:30,190 --> 00:43:32,530
Tudo bem. Vamos ver
quem adormece primeiro.
488
00:43:32,610 --> 00:43:33,780
Quando ressonares,
489
00:43:33,861 --> 00:43:36,071
enfio-te isto no nariz.
490
00:44:52,398 --> 00:44:54,778
Podes olhar para a frente enquanto andas?
491
00:44:55,317 --> 00:44:57,947
Aposto que estamos a ser observados.
492
00:44:59,029 --> 00:45:00,489
Aquele homem não é estranho?
493
00:45:00,572 --> 00:45:02,072
Tu és o mais estranho aqui.
494
00:45:02,157 --> 00:45:04,447
Olha para ele.
495
00:45:04,535 --> 00:45:05,985
Às duas horas.
496
00:45:06,078 --> 00:45:09,368
Eu estou a olhar.
O óculos servem para isso.
497
00:45:09,998 --> 00:45:12,458
É por isto que não trabalho com amadores.
498
00:45:19,049 --> 00:45:21,259
Tens razão. É súper suspeito.
499
00:45:21,385 --> 00:45:24,045
Aposto que estão a ter um caso.
500
00:45:24,138 --> 00:45:26,098
Instinto apurado, Sr. Cha.
501
00:45:29,059 --> 00:45:30,729
CONTROLO DE PASSAPORTES
502
00:45:42,823 --> 00:45:44,243
CHA, DAL-GEON - RÉP. DA COREIA
503
00:46:34,791 --> 00:46:36,461
Não sou um traidor.
504
00:46:36,543 --> 00:46:39,213
Estava a tentar encontrar o copiloto
505
00:46:39,296 --> 00:46:41,376
e resolver isto sozinho.
506
00:46:48,722 --> 00:46:52,562
Se não fosse o Cha Dal-geon,
já o tinha eliminado.
507
00:46:52,643 --> 00:46:57,733
O Samael trata do Cha Dal-geon
e do copiloto.
508
00:46:57,814 --> 00:47:01,074
Não. Deixe-me ser eu a fazê-lo.
509
00:47:01,652 --> 00:47:05,572
Desta vez, não haverá enganos...
510
00:48:09,094 --> 00:48:11,144
O NIS encarrega-se da Go Hae-ri.
511
00:48:13,223 --> 00:48:14,563
E o Cha Dal-geon?
512
00:48:14,641 --> 00:48:17,851
Os obstáculos são para remover.
513
00:48:17,936 --> 00:48:19,476
A situação já é delicada.
514
00:48:22,441 --> 00:48:23,571
Vê onde está a Lily.
515
00:48:24,901 --> 00:48:27,361
- Pode estar nos EUA.
- Telefona-lhe.
516
00:48:28,113 --> 00:48:30,073
Não confio em ninguém daqui.
517
00:48:50,052 --> 00:48:51,262
Estou?
518
00:48:54,806 --> 00:48:57,806
Já deviam ter telefonado.
519
00:48:58,560 --> 00:49:02,060
Estava prestes a ir de férias
para Miami Beach.
520
00:49:04,274 --> 00:49:05,734
Agora?
521
00:49:10,364 --> 00:49:11,284
Está bem!
522
00:49:11,948 --> 00:49:13,908
Faço as férias na Coreia, então.
523
00:49:15,369 --> 00:49:16,699
Em troca,
524
00:49:18,914 --> 00:49:22,504
reservem-me um bilhete
de primeira classe, se faz favor.
525
00:49:24,419 --> 00:49:25,799
Eu?
526
00:49:27,839 --> 00:49:30,929
Estou a implorar...
527
00:49:31,843 --> 00:49:34,473
- Não me mate. Não me mate.
- Estou a trabalhar.
528
00:49:41,186 --> 00:49:42,726
Tem a certeza, senhor?
529
00:49:44,523 --> 00:49:46,403
{\an8}DIRETOR GERAL - NIS
AN GI-DONG
530
00:49:46,525 --> 00:49:47,975
Eu compreendo.
531
00:49:51,988 --> 00:49:52,988
Sim, senhor.
532
00:50:00,914 --> 00:50:01,964
CHA HOON
533
00:50:02,040 --> 00:50:02,960
LEE PIL-YONG
534
00:50:03,041 --> 00:50:04,171
Que estranho.
535
00:50:04,292 --> 00:50:06,342
É um fantasma.
536
00:50:06,962 --> 00:50:08,592
Está no avião,
537
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
mas não na lista de passageiros?
538
00:50:10,549 --> 00:50:12,049
Isso é possível?
539
00:50:12,134 --> 00:50:13,644
Passa-se alguma coisa.
540
00:50:17,514 --> 00:50:18,814
Não acham?
541
00:50:18,890 --> 00:50:21,440
HARRY ROSSI
542
00:50:22,269 --> 00:50:23,939
Podem ter identificado mal.
543
00:50:24,020 --> 00:50:25,650
O problema não está na lista.
544
00:50:25,731 --> 00:50:27,771
O vídeo foi visto por duas pessoas.
545
00:50:27,858 --> 00:50:30,108
Uma falsa identificação é improvável.
546
00:50:30,193 --> 00:50:32,653
É possível recuperar o vídeo?
547
00:50:33,405 --> 00:50:36,155
- Não.
- Para além da Go, quem sabe?
548
00:50:36,241 --> 00:50:40,041
Quem esteve na reunião
e alguns do Departamento de Inspeções.
549
00:50:42,497 --> 00:50:43,577
Abandonem o caso.
550
00:50:44,958 --> 00:50:47,748
- Diretor...
- O vídeo não existiu.
551
00:50:48,879 --> 00:50:51,719
Min, controla a Go.
Gi, controla os teus homens.
552
00:50:51,798 --> 00:50:53,128
Eu lido com os chefes.
553
00:50:53,216 --> 00:50:55,466
Morreram 200 pessoas neste desastre.
554
00:50:55,552 --> 00:50:57,892
E 108 eram cidadãos coreanos!
555
00:50:57,971 --> 00:50:59,471
A perda de um vídeo não...
556
00:50:59,556 --> 00:51:01,386
Faz o que te mandam!
557
00:51:03,852 --> 00:51:06,902
Perdemos provas conclusivas
de um ato terrorista.
558
00:51:07,731 --> 00:51:10,361
E se a notícia se espalhasse,
o que nos aconteceria?
559
00:51:10,442 --> 00:51:12,572
Iam querer matar-nos!
560
00:51:18,116 --> 00:51:20,906
A OACI concluirá que foi uma avaria.
561
00:51:20,994 --> 00:51:22,204
Vamos esperar por eles.
562
00:51:22,287 --> 00:51:24,997
Se sugerirem terrorismo, investigamos.
563
00:51:29,169 --> 00:51:33,089
A Go Hae-ri não tem de saber.
É principiante. É muito arriscado.
564
00:51:33,173 --> 00:51:35,223
Sim, Diretor.
565
00:51:43,642 --> 00:51:45,232
Não percebo. Pode haver...
566
00:51:45,352 --> 00:51:47,772
Para de armar confusão.
567
00:51:47,854 --> 00:51:50,364
Olha para isto. Não valeu de nada.
568
00:51:51,233 --> 00:51:53,573
Lá se vai a minha promoção.
569
00:51:53,652 --> 00:51:56,112
É nisso que está a pensar?
570
00:51:57,531 --> 00:51:58,871
O que é que disseste?
571
00:52:00,075 --> 00:52:01,405
Podes estar a marimbar-te
572
00:52:01,493 --> 00:52:04,503
porque tens uma família rica
e uma vida confortável,
573
00:52:04,621 --> 00:52:06,921
mas uma promoção interessa-me.
574
00:52:06,998 --> 00:52:10,878
Criar três filhas
não é brincadeira nenhuma.
575
00:52:12,671 --> 00:52:14,211
Gi Tae-ung.
576
00:52:16,091 --> 00:52:17,431
É curioso, não é?
577
00:52:18,260 --> 00:52:19,680
O vídeo...
578
00:52:21,221 --> 00:52:24,101
Não achas que foi destruído de propósito?
579
00:52:26,351 --> 00:52:29,351
O timing foi tão perfeito.
580
00:52:31,147 --> 00:52:34,027
Um vídeo é confiscado
numa inspeção surpresa
581
00:52:34,109 --> 00:52:35,899
e um vírus destrói-o.
582
00:52:36,695 --> 00:52:38,735
A única imagem que temos desvanece...
583
00:52:39,322 --> 00:52:40,992
Assim, sem mais nem menos.
584
00:52:44,119 --> 00:52:47,869
Está a dizer que fui eu?
585
00:52:52,377 --> 00:52:53,457
Só a comentar.
586
00:52:55,338 --> 00:52:57,418
Interessa para alguma coisa?
587
00:52:58,008 --> 00:52:59,838
O caso já foi para a gaveta.
588
00:53:33,209 --> 00:53:35,419
APAGAR
589
00:53:43,053 --> 00:53:44,433
Meu Deus!
590
00:53:48,433 --> 00:53:49,603
Bem-vinda.
591
00:53:55,398 --> 00:53:57,978
Não parou de fazer dinheiro, Jessica.
592
00:54:01,571 --> 00:54:03,161
Mas agora está velha.
593
00:54:04,366 --> 00:54:06,026
Ela é CEO. Mostre respeito.
594
00:54:06,117 --> 00:54:09,247
Então? Já não precisamos de cortesias.
595
00:54:09,329 --> 00:54:10,369
Não concorda?
596
00:54:10,455 --> 00:54:12,785
Não mudaste. Continuas uma cabra.
597
00:54:13,458 --> 00:54:15,458
Quando a patroa é cabra...
598
00:54:19,714 --> 00:54:22,434
Estou cansadita. Vamos ao que interessa.
599
00:54:24,010 --> 00:54:26,350
Cha Dal-geon. É duplo de cinema.
600
00:54:27,806 --> 00:54:29,056
Duplo de cinema?
601
00:54:30,392 --> 00:54:32,192
Investiu num filme e perdeu dinheiro?
602
00:54:32,978 --> 00:54:36,308
Tinha família a bordo do voo B357.
603
00:54:41,152 --> 00:54:42,572
Isso vai custar muito.
604
00:54:43,238 --> 00:54:46,738
Muito? Não foi isso que combinámos.
605
00:54:46,825 --> 00:54:48,445
Você não sabia.
606
00:54:49,327 --> 00:54:52,867
Eu cobro o costume pelos maus da fita,
607
00:54:52,956 --> 00:54:55,166
mas cobro extra pelos bons da fita.
608
00:54:55,250 --> 00:54:56,960
Lily.
609
00:54:57,043 --> 00:54:58,923
Inclui serviços secundários.
610
00:54:59,004 --> 00:55:00,464
Fica tudo limpinho.
611
00:55:01,006 --> 00:55:03,546
- Se continuas...
- É pegar ou largar.
612
00:55:04,342 --> 00:55:06,802
Posso ir fazer um passeio pela Coreia.
613
00:55:07,762 --> 00:55:10,892
Gosto de sítios com túmulos.
614
00:55:12,308 --> 00:55:13,938
Gyeongju não é assim?
615
00:55:14,019 --> 00:55:15,309
Nada de armas.
616
00:55:16,396 --> 00:55:17,726
E nada de venenos.
617
00:55:18,732 --> 00:55:23,072
Estou a dizer que não quero vestígios
de homicídio.
618
00:55:29,617 --> 00:55:31,577
Isto é cloreto de potássio.
619
00:55:31,661 --> 00:55:36,041
Quando entra no corpo por uma veia,
o coração não aguenta.
620
00:55:36,124 --> 00:55:38,634
O resultado da autópsia
será "ataque cardíaco".
621
00:55:39,294 --> 00:55:43,384
E esperas injetar isso no pescoço dele?
622
00:55:44,382 --> 00:55:45,932
Já puseste uma coleira num gato?
623
00:55:49,387 --> 00:55:51,557
Está a tentar ofender-me?
624
00:55:51,639 --> 00:55:53,389
Sou a Lily,
625
00:55:53,475 --> 00:55:54,975
o Anjo da Morte.
626
00:55:56,811 --> 00:55:59,061
Dez por cento agora. O resto, depois.
627
00:56:00,982 --> 00:56:03,282
Costuma ser 50%.
628
00:56:05,737 --> 00:56:06,607
Tudo bem.
629
00:56:10,325 --> 00:56:14,285
Então, onde está o nosso querido cliente?
630
00:56:28,259 --> 00:56:29,839
Se não vais comer, eu como.
631
00:56:42,190 --> 00:56:45,070
Já estás com fome? Hoje ainda não comeste.
632
00:56:51,282 --> 00:56:53,242
{\an8}OCUPADO
633
00:57:03,378 --> 00:57:04,748
Desculpe.
634
00:57:05,463 --> 00:57:06,633
Podia...
635
00:57:08,174 --> 00:57:09,434
Obrigada.
636
00:57:11,344 --> 00:57:13,224
Já te vais sentir melhor.
637
00:57:25,150 --> 00:57:27,780
- Deixa-me picar-te o dedo.
- Eu estou bem.
638
00:57:28,403 --> 00:57:30,823
Para de ser chato e dá-me a mão.
639
00:57:34,033 --> 00:57:36,203
Que mão tão fria.
640
00:57:49,007 --> 00:57:51,217
Eu sei como te sentes.
641
00:57:52,385 --> 00:57:53,925
Sentes-te culpado.
642
00:57:56,264 --> 00:57:58,524
Senti o mesmo quando o meu pai morreu.
643
00:58:00,477 --> 00:58:02,227
Quando te sentes culpado
644
00:58:02,854 --> 00:58:04,154
ficas triste e zangado.
645
00:58:06,441 --> 00:58:10,111
Mas, graças a ti,
vamos apanhar o terrorista.
646
00:58:10,862 --> 00:58:12,572
Não te sintas assim.
647
00:58:20,038 --> 00:58:23,628
Que sangue tão escuro.
Está pior do que eu pensava.
648
00:59:53,506 --> 00:59:56,676
- Desculpe.
- Veja por onde anda.
649
00:59:58,678 --> 00:59:59,678
Está bem?
650
01:00:02,557 --> 01:00:03,807
Desculpe.
651
01:00:10,481 --> 01:00:12,781
- Dal-geon, o que é?
- Deixe-me vê-lo.
652
01:00:12,859 --> 01:00:14,689
- Dal-geon!
- O senhor está bem?
653
01:00:14,777 --> 01:00:17,197
Parece um ataque cardíaco.
Chame uma ambulância!
654
01:00:19,240 --> 01:00:21,830
Isto é uma emergência.
Enviem uma ambulância.
655
01:00:21,909 --> 01:00:24,499
Terminal de Chegadas de Incheon. Rápido!
656
01:00:24,579 --> 01:00:25,909
Dal-geon, acorda!
657
01:00:26,956 --> 01:00:28,496
AMBULÂNCIA
658
01:00:28,583 --> 01:00:30,463
E pomo-lo na ambulância
659
01:00:30,543 --> 01:00:33,843
e injetamos-lhe o cloreto de potássio.
660
01:00:35,173 --> 01:00:36,173
E game over.
661
01:00:37,175 --> 01:00:39,255
E a coleira está posta.
662
01:00:40,887 --> 01:00:42,177
O que acha?
663
01:00:43,514 --> 01:00:44,974
Vem aí.
664
01:00:45,558 --> 01:00:46,728
Esperem.
665
01:00:49,520 --> 01:00:52,270
Acabámos de chegar. Onde estás?
666
01:00:53,566 --> 01:00:55,606
Vamos começar.
667
01:01:06,287 --> 01:01:09,537
- Desculpe.
- Veja por onde anda.
668
01:01:37,652 --> 01:01:38,652
Quem é você?
669
01:01:39,904 --> 01:01:41,284
Diz-me quem tu és!
670
01:01:48,663 --> 01:01:51,583
Legendas: João Pedro Caetano