1 00:00:12,429 --> 00:00:15,719 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:37,514 --> 00:01:38,894 SAMAEL ENVIOU MENSAGEM 3 00:01:38,973 --> 00:01:41,063 JÁ MORRESTE. 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,022 NÃO REVELES MAIS SOBRE TI MESMO. 5 00:01:48,149 --> 00:01:50,359 PARA CASA. 6 00:02:02,997 --> 00:02:05,997 Ficámos sem o motor três. Altitude de cabine a subir. 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,254 Temos um buraco na fuselagem? 8 00:02:10,755 --> 00:02:13,925 Mayday, Mayday! Bravo 357! 9 00:02:14,300 --> 00:02:16,890 Descida de emergência devido a despressurização! 10 00:02:17,637 --> 00:02:19,177 O painel não funciona? 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,894 Impossível ver latitude, altitude ou velocidade. 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,225 Vamos assumir o controlo. 13 00:02:24,144 --> 00:02:26,314 A manche não funciona. O que é isto? 14 00:02:26,396 --> 00:02:29,396 Bravo 357, Controlo Mohammed 5. 15 00:02:29,482 --> 00:02:30,532 Declare a situação. 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,818 Controlo Mohammed 5, Bravo 357. 17 00:02:32,902 --> 00:02:35,742 Aeronave descontrolada devido a problemas técnicos. 18 00:02:41,077 --> 00:02:42,657 ... descida. Detenha a descida. 19 00:02:42,745 --> 00:02:44,325 Sobrevoam uma zona de tráfego. 20 00:02:45,081 --> 00:02:47,421 Bravo 357, Controlo Mohammed 5. 21 00:02:48,042 --> 00:02:51,672 Bravo 357, Controlo Mohammed 5. Declare a situação. 22 00:03:12,108 --> 00:03:14,898 É o fim da gravação da cabine. 23 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 Encha você. 24 00:03:35,715 --> 00:03:37,005 Credo. 25 00:03:37,759 --> 00:03:39,759 Tenho sede e tenho fome. 26 00:03:41,346 --> 00:03:42,596 Desculpe lá... 27 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 Podia trazer-me qualquer coisa? 28 00:05:24,532 --> 00:05:25,582 Então? 29 00:05:26,826 --> 00:05:28,746 - O que se passa? - Para o carro! 30 00:05:47,221 --> 00:05:50,561 ELE NÃO PERCEBE NADA. 31 00:05:51,309 --> 00:05:54,519 Uma chamada não garante que seja um atentado. 32 00:05:55,438 --> 00:05:57,188 Parecem-me códigos. 33 00:05:57,273 --> 00:05:59,533 Mas não percebo os tempos. 34 00:05:59,609 --> 00:06:00,779 Sra. Go. 35 00:06:01,319 --> 00:06:05,109 Mais de 90% das provas apontam para uma avaria na aeronave. 36 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 É melhor não criarmos confusão desnecessária. 37 00:06:09,869 --> 00:06:11,289 Muito bem. 38 00:06:11,370 --> 00:06:13,710 Eu volto com provas mais concretas. 39 00:06:20,546 --> 00:06:22,296 Obrigada pela ajuda que me deu. 40 00:07:05,383 --> 00:07:06,933 Os tempos são idênticos. 41 00:07:08,427 --> 00:07:12,927 Olhe. Primeira avaria às 13h15. 42 00:07:13,015 --> 00:07:15,175 - Alarme principal. - Alarme reiniciado! 43 00:07:15,268 --> 00:07:17,808 O painel parou às 13h20. 44 00:07:17,895 --> 00:07:19,475 O painel não funciona? 45 00:07:19,564 --> 00:07:21,364 A manche avariou às 13h23. 46 00:07:21,983 --> 00:07:22,943 ... não funciona. 47 00:07:23,025 --> 00:07:24,685 E a queda deu-se... 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,661 ... às 13h30. 49 00:07:36,622 --> 00:07:38,042 Ajudem! 50 00:07:38,541 --> 00:07:40,331 Onde... Olhe! 51 00:07:40,751 --> 00:07:42,171 Olhe, aqui! 52 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Foi baleado... 53 00:07:43,796 --> 00:07:45,166 Aqui, aqui! 54 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 Foi baleado! 55 00:07:48,009 --> 00:07:50,219 Foi baleado! 56 00:07:51,929 --> 00:07:53,599 Baleado. Arma. 57 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 Perdeu muito sangue! 58 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 Foi alvejado, percebeu? 59 00:07:59,645 --> 00:08:00,725 Está bem. 60 00:08:01,647 --> 00:08:04,187 Pelas vítimas inocentes deste desastre, 61 00:08:04,275 --> 00:08:05,935 temos de descobrir a verdade. 62 00:08:06,611 --> 00:08:08,031 Preciso da sua ajuda. 63 00:08:08,112 --> 00:08:12,032 A OACI não pode fazer isso sem bases sólidas. 64 00:08:15,786 --> 00:08:18,406 Tenho um vídeo do terrorista. 65 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 Envio-lhe por email. 66 00:08:25,463 --> 00:08:26,883 Podemos fazer isso. 67 00:08:26,964 --> 00:08:29,304 Descobriremos a verdade sobre este desastre. 68 00:08:30,259 --> 00:08:31,429 Obrigada, Doutor. 69 00:08:35,973 --> 00:08:36,973 Fala a Go Hae-ri. 70 00:08:37,558 --> 00:08:39,348 O Ho-sik foi alvejado. 71 00:08:39,435 --> 00:08:41,685 O quê? O que aconteceu? 72 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 Eu conheço o hospital. Vou a casa e já vou para aí. 73 00:08:47,401 --> 00:08:48,441 Espera! 74 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 Tu tinhas razão. 75 00:08:52,365 --> 00:08:54,275 Encontrámos uma coisa na caixa negra. 76 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 O avião... 77 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 ... foi atacado. 78 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 Já falamos do resto. 79 00:09:25,773 --> 00:09:26,903 Então? 80 00:09:27,024 --> 00:09:28,694 O meu portátil? 81 00:10:26,292 --> 00:10:28,632 Tira a máscara. Já! 82 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 O tipo das limpezas? 83 00:10:37,845 --> 00:10:41,175 Diz-lhe que ele e o outro fizeram cair o avião. 84 00:10:42,308 --> 00:10:43,178 Vira-te. 85 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 De joelhos. 86 00:10:50,524 --> 00:10:52,034 Quem te enviou? 87 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 Não sei. 88 00:10:53,653 --> 00:10:57,283 Ofereceram-me 10 000 euros para te matar e encenar um suicídio. 89 00:10:57,365 --> 00:11:00,865 Mesmo que te matasse agora, seria considerado legítima defesa. 90 00:11:02,662 --> 00:11:04,412 Se queres viver, fala. 91 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 É o que disse. Só falámos ao telefone. 92 00:11:08,125 --> 00:11:09,455 Tira o telefone do bolso. 93 00:11:15,424 --> 00:11:16,724 Telefona-lhe. 94 00:11:17,468 --> 00:11:20,258 Se não telefonares, disparo. 95 00:12:14,942 --> 00:12:15,992 Estou... 96 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 Estou? 97 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 Estou? 98 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 - Pode falar. - Dal-geon? 99 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 Como é que tens este telefone? 100 00:12:26,287 --> 00:12:27,657 Ele ainda está a ser operado. 101 00:12:29,582 --> 00:12:32,632 Então, esse é o telefone do Ho-sik? 102 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 Tu é que telefonaste. 103 00:12:42,303 --> 00:12:43,853 Ouve com atenção, Dal-geon. 104 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 A pessoa que tem este telefone 105 00:12:47,766 --> 00:12:49,476 tentou matar-me. 106 00:12:50,686 --> 00:12:51,556 O quê? 107 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 Agarra o Ho-sik. 108 00:12:55,107 --> 00:12:56,227 Está com o terrorista. 109 00:13:02,323 --> 00:13:05,413 Se apanharmos o Ho-sik, resolvemos este caso. 110 00:13:32,895 --> 00:13:34,225 Olhe, olhe! 111 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 Onde está o homem? 112 00:13:36,565 --> 00:13:38,145 O homem que levou o tiro! 113 00:13:39,026 --> 00:13:40,276 Aquele homem! 114 00:14:12,768 --> 00:14:14,648 Ho-sik? Fala o Cha Dal-geon. 115 00:14:14,728 --> 00:14:16,978 Sabe onde está a Go Hae-ri? 116 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 Porque quer saber? 117 00:14:38,335 --> 00:14:39,665 O vídeo desapareceu? 118 00:14:40,296 --> 00:14:41,256 Não se preocupe. 119 00:14:41,714 --> 00:14:44,554 Enviei uma cópia para a minha colega no NIS. 120 00:14:44,633 --> 00:14:46,763 Amanhã, a identificação está feita. 121 00:14:47,803 --> 00:14:50,893 Ainda bem. Eu espero pela sua chamada. 122 00:15:12,953 --> 00:15:14,043 Pode falar. 123 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Temos um problema. 124 00:15:19,251 --> 00:15:20,591 Diga. 125 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 - Não te chegues! - Sr. Kim. 126 00:15:45,110 --> 00:15:46,700 Estão a ver isto? 127 00:15:46,779 --> 00:15:49,449 Trinco isto e acaba tudo. 128 00:15:49,531 --> 00:15:52,161 - Não faça nenhuma loucura. - Loucura? 129 00:15:53,869 --> 00:15:55,749 Vocês é que são loucos. 130 00:15:55,829 --> 00:15:57,869 Deixe-se de merdas! 131 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 Quem matou o meu sobrinho? 132 00:16:00,376 --> 00:16:02,746 Porque explodiram com o avião? 133 00:16:17,893 --> 00:16:20,563 Por favor, vamos falar calmamente. 134 00:16:20,646 --> 00:16:24,186 Não desperdice a sua vida. Pense na sua mulher e na sua filha. 135 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 Foi para salvá-las. 136 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 Era a única maneira. 137 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 Sr. Kim! 138 00:16:41,709 --> 00:16:43,039 Sr. Kim! 139 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 Acorde, Sr. Kim. 140 00:16:44,795 --> 00:16:45,705 Sr. Kim! 141 00:16:50,884 --> 00:16:52,434 Não... 142 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 Não faças nada. 143 00:16:56,557 --> 00:16:57,927 Esta gente... 144 00:16:59,268 --> 00:17:00,688 ... é assustadora. 145 00:17:01,186 --> 00:17:03,896 - Sr. Kim! - Oiça. Oiça! 146 00:17:03,981 --> 00:17:07,531 Antes de morrer, diga quem são. Quem são? 147 00:17:08,193 --> 00:17:10,953 - Para. - Fala, cabrão! 148 00:17:11,447 --> 00:17:12,487 Quem foi? 149 00:17:12,948 --> 00:17:14,368 Quem matou o meu sobrinho? 150 00:17:14,450 --> 00:17:16,370 - Fala! - Basta! 151 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 Merda! 152 00:17:30,924 --> 00:17:33,934 Venham depressa. É uma emergência. 153 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 Chamei a polícia. 154 00:17:51,862 --> 00:17:54,662 - Dá-me a pistola. - O quê? Porquê? 155 00:17:54,740 --> 00:17:57,030 Tens as mãos a tremer. Dá-me! 156 00:17:57,117 --> 00:17:58,657 Está calado. 157 00:17:58,744 --> 00:18:01,504 És um mero civil e eu sou uma agente especial. 158 00:18:03,165 --> 00:18:05,495 Não te vou deixar morrer. 159 00:18:05,584 --> 00:18:07,924 Por isso, descansa e confia em... 160 00:18:11,548 --> 00:18:12,968 Foda-se. 161 00:18:13,425 --> 00:18:14,635 Ouve! 162 00:18:16,553 --> 00:18:18,183 Passou-se! 163 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 Vá! 164 00:18:43,997 --> 00:18:45,037 Vamos! 165 00:18:46,667 --> 00:18:49,377 - Queres morrer? - E tu, queres? 166 00:18:49,461 --> 00:18:51,761 Se morreres, eu é que me lixo. 167 00:18:54,633 --> 00:18:55,683 Espera aqui. 168 00:18:56,552 --> 00:18:57,972 O que vais fazer? 169 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 Sabes o que eu treinei para situações como esta? 170 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 Esta ferida não é... 171 00:19:03,892 --> 00:19:05,062 O que é que... 172 00:19:12,442 --> 00:19:14,112 Vês aquele carro? 173 00:19:15,112 --> 00:19:16,862 Chegas lá em três segundos? 174 00:19:17,781 --> 00:19:20,871 Aquilo é uma carabina com culatra manual. 175 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 Tem de manusear um ferrolho após cada tiro 176 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 e isso leva três segundos. 177 00:19:26,248 --> 00:19:28,038 Um alvo em movimento é mais difícil. 178 00:19:29,793 --> 00:19:32,553 Teremos mais hipóteses se chegarmos ali. 179 00:19:33,130 --> 00:19:34,880 Não tem um bom ângulo de tiro. 180 00:19:35,507 --> 00:19:38,427 Temos de lá chegar em três segundos. 181 00:19:39,845 --> 00:19:41,215 Consegues? 182 00:19:44,892 --> 00:19:46,232 Quatro. 183 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 Corre! 184 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 - O que é? - Queres levar um tiro? 185 00:21:04,721 --> 00:21:07,141 Se uma bala te roça, ficas sem queixo. 186 00:21:09,768 --> 00:21:11,438 Isso é uma arma especial? 187 00:21:19,903 --> 00:21:21,323 Não tem ninguém. 188 00:21:32,374 --> 00:21:34,384 Onde é que foi? Merda. 189 00:21:43,218 --> 00:21:44,508 Raios! 190 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 TORRE DE HOMENAGEM 191 00:22:24,426 --> 00:22:26,926 {\an8}JURAMENTO À NAÇÃO 192 00:22:27,846 --> 00:22:29,256 Inspeção de segurança. 193 00:22:29,348 --> 00:22:30,808 Toda a gente de pé. 194 00:22:31,516 --> 00:22:34,186 - Agradecemos a vossa cooperação. - Tenham paciência. 195 00:22:34,269 --> 00:22:35,189 Porquê? 196 00:22:35,270 --> 00:22:37,810 O que é isto? Que vergonha. 197 00:22:37,898 --> 00:22:39,518 Você é novo, não é? 198 00:22:39,608 --> 00:22:41,738 Cuidado com as mãos. 199 00:22:42,402 --> 00:22:44,952 Não me aperte, seu desgraçado! 200 00:22:45,572 --> 00:22:46,912 Por amor de Deus. 201 00:23:06,760 --> 00:23:07,930 Têm tudo? 202 00:23:08,678 --> 00:23:10,178 Deixe-me ficar com um vídeo. 203 00:23:10,972 --> 00:23:14,232 Somos da mesma cidade. Vá lá, Sr. Kim! 204 00:23:15,060 --> 00:23:16,980 Estás a esconder alguma coisa? 205 00:23:17,062 --> 00:23:19,562 É uma imagem onde estou toda nua. 206 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 Fica com os olhos a arder. 207 00:23:23,735 --> 00:23:26,065 Tudo bem. O meu seguro trata disso. 208 00:23:28,490 --> 00:23:31,160 Eu mesma devia arrancar-te os olhos! 209 00:23:33,495 --> 00:23:34,825 O que é isto? 210 00:23:35,372 --> 00:23:37,002 O que se passa aqui? 211 00:23:37,791 --> 00:23:40,751 Houve uma falha de segurança nesta sala. 212 00:23:41,378 --> 00:23:43,508 E por isso podem andar a vasculhar? 213 00:23:44,214 --> 00:23:45,554 Quem deu a ordem? 214 00:23:45,632 --> 00:23:47,182 O Sr. Gi Tae-ung. 215 00:23:47,259 --> 00:23:49,589 Raios... 216 00:23:50,846 --> 00:23:52,006 Onde está o gajo? 217 00:23:58,395 --> 00:23:59,515 Gi Tae-ung. 218 00:24:00,272 --> 00:24:03,322 Ordenaste uma inspeção nas minhas costas? 219 00:24:03,817 --> 00:24:05,067 Agora tens tomates? 220 00:24:07,320 --> 00:24:08,950 Hoje fazem sete anos 221 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 desde que ele morreu. 222 00:24:13,326 --> 00:24:14,656 Deve conhecê-lo. 223 00:24:16,705 --> 00:24:17,865 Nome de código: Pascal. 224 00:24:17,956 --> 00:24:20,206 {\an8}Sempre que faziam inspeções, 225 00:24:20,333 --> 00:24:23,173 os teus antecessores avisavam. 226 00:24:23,253 --> 00:24:25,883 É assim que deve ser. Respeitam-se os superiores. 227 00:24:25,964 --> 00:24:29,474 A operação foi um sucesso e ele podia escapar, mas... 228 00:24:31,386 --> 00:24:32,506 Sabe porque morreu? 229 00:24:34,556 --> 00:24:38,346 Porque o comando da operação violou uma regra menor. 230 00:24:38,435 --> 00:24:40,685 {\an8}- Pois, isso foi... - E por isso... 231 00:24:42,981 --> 00:24:44,611 ... o meu amigo morreu por nada. 232 00:24:47,152 --> 00:24:48,952 Vou descartar tradições erróneas 233 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 e seguirei as regras. 234 00:24:58,747 --> 00:25:01,747 Seu sacana arrogante dum raio. 235 00:25:08,840 --> 00:25:10,430 Honorável Chefe Gang. 236 00:25:10,508 --> 00:25:12,758 Posso pedir-lhe um favorzinho? 237 00:25:12,844 --> 00:25:15,394 A Go Hae-ri enviou-me um vídeo, 238 00:25:15,472 --> 00:25:18,142 mas os tipos da Inspeção levaram-no. 239 00:25:18,225 --> 00:25:19,975 A sua autoridade podia... 240 00:25:20,060 --> 00:25:21,600 HOMENS 241 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 Chefe? 242 00:25:23,563 --> 00:25:25,483 Chefe, ajude-me só esta vez! 243 00:25:27,150 --> 00:25:31,200 Sabe muito bem que o Sr. Gi lhe presta atenção! 244 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 Ouviu? 245 00:25:32,989 --> 00:25:34,699 Vá lá, Chefe! 246 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 Só desta vez... 247 00:25:38,203 --> 00:25:39,543 Bem, que nojo. 248 00:25:40,080 --> 00:25:42,370 Deve-se ter encharcado ontem à noite. 249 00:25:43,124 --> 00:25:44,334 Esquece. 250 00:25:45,418 --> 00:25:47,088 Não tem assim tanta autoridade. 251 00:26:12,904 --> 00:26:13,784 Não... 252 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 Não faças nada. 253 00:26:16,992 --> 00:26:20,292 Esta gente... é assustadora. 254 00:26:26,376 --> 00:26:30,166 Perda de inteligência, uso de equipamento não autorizado, hacking. 255 00:26:30,255 --> 00:26:32,585 São 27 falhas de segurança. 256 00:26:33,550 --> 00:26:36,890 É um aumento de 30% comparado com o 1o trimestre do ano passado. 257 00:26:39,472 --> 00:26:42,602 Podemos passar à página cinco do relatório. 258 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 GO HAE-RI 259 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 O número que marcou não está... 260 00:26:49,524 --> 00:26:51,534 Está a ignorar-me outra vez. 261 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 Faz isso. 262 00:26:56,740 --> 00:26:59,160 Vais-te arrepender. 263 00:27:00,410 --> 00:27:03,620 Qualquer equipamento encontrado que não esteja autorizado 264 00:27:03,705 --> 00:27:05,115 será tratado... 265 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 Peço desculpa pelo atraso. 266 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 Se vens atrasado, não venhas. 267 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 Posso fazer isso? 268 00:27:25,185 --> 00:27:28,015 Quantas vezes já vos disse para desligarem os telemóveis? 269 00:27:28,104 --> 00:27:29,064 Peço desculpa. 270 00:27:31,274 --> 00:27:33,444 Sim, estou numa reunião. Adeus. 271 00:27:33,526 --> 00:27:34,856 O desastre... 272 00:27:35,779 --> 00:27:36,909 Foi terrorismo. 273 00:27:37,947 --> 00:27:38,777 O quê? 274 00:27:39,282 --> 00:27:43,372 Descobri uma coisa nas gravações do cockpit. 275 00:27:44,287 --> 00:27:46,457 Só se têm rido de nós. 276 00:27:46,539 --> 00:27:48,709 Mas se apanharmos este terrorista, 277 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 quem nos fez a vida negra 278 00:27:50,627 --> 00:27:52,667 vai ter de engolir esta. 279 00:27:53,213 --> 00:27:54,763 Gang, o que estás a fazer? 280 00:27:54,839 --> 00:27:56,169 Desliga isso. 281 00:27:58,760 --> 00:28:01,600 A queda do voo B357 foi um ato terrorista. 282 00:28:02,472 --> 00:28:04,022 - O quê? - O quê? 283 00:28:08,645 --> 00:28:11,015 Chefe? Estou? 284 00:28:11,773 --> 00:28:14,483 Tenho aqui o Diretor Geral. Fala com ele diretamente. 285 00:28:15,360 --> 00:28:16,320 GO HAE-RI 286 00:28:17,320 --> 00:28:20,030 Fala o An. O que queres dizer com ataque terrorista? 287 00:28:24,411 --> 00:28:26,581 Fala a Agente Go Hae-ri, de Marrocos. 288 00:28:26,663 --> 00:28:30,633 Descobri uma chamada do terrorista num ficheiro de áudio da caixa negra. 289 00:28:36,798 --> 00:28:37,968 E há um cúmplice. 290 00:28:40,135 --> 00:28:42,545 Foi Kim Woo-gi, o copiloto. 291 00:28:42,637 --> 00:28:45,217 - Tens a certeza? - Sim. 292 00:28:45,306 --> 00:28:48,346 Verifiquei com o Dr. Kevin da OACI. 293 00:28:48,435 --> 00:28:52,435 Enviei à agente Gong Hwa-suk um vídeo do terrorista. 294 00:28:52,564 --> 00:28:55,404 Quando voltar, poderei explicar em mais pormenor. 295 00:28:56,568 --> 00:28:58,648 Go, quem disse que podias voltar? 296 00:28:58,737 --> 00:29:01,737 Primeiro, deves escrever um relatório detalhado e... 297 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 Vens agora! 298 00:29:03,992 --> 00:29:05,832 Sim, Diretor Geral. 299 00:29:11,124 --> 00:29:12,174 Querem que volte. 300 00:29:12,250 --> 00:29:14,250 Vamos ao hotel buscar as coisas. 301 00:29:15,128 --> 00:29:16,248 Voltas tu. 302 00:29:19,340 --> 00:29:22,390 O terrorista e o copiloto estão algures neste país. 303 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 Não me vou embora até os apanhar. 304 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 Achas que isto é um jardim zoológico? 305 00:29:30,435 --> 00:29:33,345 Achas que aparecem a determinada hora, quando tu queres? 306 00:29:34,606 --> 00:29:36,016 Eles vão aparecer 307 00:29:36,816 --> 00:29:38,146 porque me querem matar. 308 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 Se apanhar os dois, acabo com isto. 309 00:29:42,280 --> 00:29:44,780 Não estás a ver bem a situação. 310 00:29:44,866 --> 00:29:47,786 Manipularam um sistema de segurança em duas horas. 311 00:29:47,869 --> 00:29:50,829 Não é óbvio que estão a trabalhar para gente poderosa? 312 00:29:52,332 --> 00:29:54,212 E quem é essa gente poderosa? 313 00:29:54,292 --> 00:29:56,672 Porque é que mataram pessoas inocentes? 314 00:29:57,378 --> 00:29:59,798 Porque é que o meu sobrinho teve de morrer? 315 00:30:10,183 --> 00:30:13,103 Vamos para Seul para encontrar essas respostas. 316 00:30:16,064 --> 00:30:17,864 Aqui, não podemos fazer nada. 317 00:30:19,192 --> 00:30:20,692 E a tua vida está em perigo. 318 00:30:27,158 --> 00:30:30,198 Não subestimes o teu país. 319 00:30:31,371 --> 00:30:33,621 O NIS vai montar uma investigação. 320 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 Não te preocupes e vem comigo para Seul. 321 00:30:58,857 --> 00:31:00,187 Não vamos esperar. 322 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 Quem se encarrega? 323 00:31:02,610 --> 00:31:03,740 Posso ser eu, Diretor. 324 00:31:03,862 --> 00:31:06,362 A Go Hae-ri está sob o meu comando. 325 00:31:06,489 --> 00:31:07,699 Devo ser eu. 326 00:31:10,493 --> 00:31:13,293 Há seis anos, o Sr. Gang colaborou com o MI6 327 00:31:13,371 --> 00:31:16,251 e prendeu o grupo terrorista Abu Sayyaf. 328 00:31:16,332 --> 00:31:19,962 - O Sr. Gang tem experiência em... - O Min encarrega-se. 329 00:31:21,129 --> 00:31:23,259 Sim, Diretor Geral. 330 00:31:24,591 --> 00:31:27,011 O vídeo deve estar no Dept. de Inspeção. 331 00:31:27,093 --> 00:31:28,553 Devemos lá ir. 332 00:31:35,226 --> 00:31:37,016 - Então? - Não funcionam. 333 00:31:46,487 --> 00:31:47,857 O que aconteceu? 334 00:31:49,407 --> 00:31:50,527 É um vírus. 335 00:31:50,617 --> 00:31:52,987 Como é que fomos atacados por um vírus? 336 00:31:53,077 --> 00:31:54,157 Estamos a restaurar. 337 00:31:54,245 --> 00:31:56,285 Não quero saber. Recuperem o vídeo. 338 00:31:56,372 --> 00:31:57,462 Quanto tempo? 339 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 Estamos à espera de um perito. 340 00:31:59,459 --> 00:32:02,049 Não há tempo. Quero isso hoje. 341 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 Min, isto é confidencial. 342 00:32:05,131 --> 00:32:06,341 Sim, Diretor. 343 00:32:20,104 --> 00:32:23,524 Quer dizer que não tenho de me preocupar com o NIS? 344 00:32:25,652 --> 00:32:28,032 E quando nos podemos encontrar? 345 00:32:29,656 --> 00:32:31,156 Uma tampa outra vez? 346 00:32:32,367 --> 00:32:34,487 Devia tratar-me melhor. 347 00:32:35,036 --> 00:32:37,746 Senão posso fazer-lhe mal... 348 00:32:45,421 --> 00:32:46,421 Shadow. 349 00:32:47,715 --> 00:32:50,215 Inventei a alcunha perfeita. 350 00:32:51,094 --> 00:32:54,684 Ele comporta-se exatamente como um caça invisível. 351 00:32:54,764 --> 00:32:56,354 É silencioso e preciso. 352 00:32:56,432 --> 00:32:59,482 Eu digo ao Dr. Kevin que o NIS não vai ser problema. 353 00:33:01,270 --> 00:33:02,860 Ele que se apresse 354 00:33:02,939 --> 00:33:05,609 com a falha da Dynamic System. - Sim, senhora. 355 00:33:09,237 --> 00:33:10,407 Senhor ministro! 356 00:33:10,488 --> 00:33:12,988 Mas que grande coincidência. 357 00:33:14,867 --> 00:33:17,447 Ouvi dizer que é um excelente golfista. 358 00:33:17,537 --> 00:33:20,917 Devíamos jogar um dia destes. Posso tratá-lo muito bem. 359 00:33:20,999 --> 00:33:23,879 Não lido com parceiros comerciais em privado. 360 00:33:28,840 --> 00:33:30,970 É tão obstinado. 361 00:33:31,092 --> 00:33:33,852 Já preparaste os documentos? 362 00:33:35,430 --> 00:33:38,390 {\an8}Tenente-general Lim Pil-gyu. Conselheiro de Seg. Nacional 363 00:33:38,474 --> 00:33:40,564 {\an8}que trata do lado comercial do Plano F-X. 364 00:33:41,728 --> 00:33:44,358 {\an8}Jang Dong-gyu, do Instituto de Análises para a Defesa 365 00:33:44,439 --> 00:33:45,939 {\an8}e anfitrião da conferência. 366 00:33:47,316 --> 00:33:50,566 {\an8}Choi Sang-bae. Conselheiro político no Min. da Defesa Nacional. 367 00:33:51,654 --> 00:33:54,534 Os três são assessores do Ministro Park Man-yeong. 368 00:33:54,615 --> 00:33:57,235 Estão envolvidos no Plano F-X desde o começo. 369 00:33:58,703 --> 00:34:02,793 Lim Pil-gyu envolveu-se em corrupção ainda no Comando de Logística. 370 00:34:02,874 --> 00:34:06,674 Jang Dong-gyu recebeu dinheiro para dispensar de obrigação militar 371 00:34:06,753 --> 00:34:08,003 o filho de um conhecido. 372 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 Ainda no serviço, 373 00:34:11,007 --> 00:34:12,927 Choi foi acusado de assédio sexual. 374 00:34:14,719 --> 00:34:16,099 Os documentos de Pil-gyu... 375 00:34:19,098 --> 00:34:20,218 Manda-os para o Jang. 376 00:34:20,349 --> 00:34:22,729 Os do Jang vão para o Choi. 377 00:34:23,311 --> 00:34:26,271 {\an8}Os do Choi vão para o Lim. 378 00:34:27,648 --> 00:34:30,818 Temos de ser mais espertos se queremos que Park colabore. 379 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 {\an8}LIM PIL-GYU 380 00:34:35,531 --> 00:34:37,331 Só pode haver um braço direito. 381 00:34:37,408 --> 00:34:39,618 Ou seja, os três são rivais. 382 00:34:42,997 --> 00:34:45,037 UNIDADE 1 DA POLÍCIA MILITAR 383 00:34:45,124 --> 00:34:46,134 PETIÇÃO 384 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 É bom saber as fraquezas de um rival. 385 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 É como um sinal 386 00:34:51,798 --> 00:34:53,798 para que venham todos ter connosco. 387 00:35:05,019 --> 00:35:06,939 O que está a fazer aqui? 388 00:35:10,149 --> 00:35:11,479 Pergunto-lhe o mesmo. 389 00:35:15,446 --> 00:35:16,986 Vieram todos. 390 00:35:18,491 --> 00:35:21,411 Muito obrigada por terem aceite os convites. 391 00:35:23,329 --> 00:35:24,619 Podem entrar. 392 00:35:27,333 --> 00:35:30,633 O evento de hoje é uma prenda minha. 393 00:35:30,711 --> 00:35:32,211 Desfrutem, por favor. 394 00:35:33,881 --> 00:35:35,681 O que está a fazer? 395 00:35:35,758 --> 00:35:38,218 Quem estiver desconfortável pode sair. 396 00:35:38,678 --> 00:35:41,678 Mas os que ficarem vão ter uma discussão bem séria 397 00:35:42,849 --> 00:35:44,769 sobre quem sair primeiro. 398 00:36:03,536 --> 00:36:05,576 O que pensa que está a fazer? 399 00:36:34,775 --> 00:36:37,315 Obrigada por ter vindo, senhor ministro. 400 00:36:38,946 --> 00:36:40,066 Onde estão eles? 401 00:36:40,823 --> 00:36:41,873 Venha comigo. 402 00:36:55,254 --> 00:36:57,804 Sussurro-te ao ouvido 403 00:36:58,633 --> 00:37:00,933 E fico ao teu lado 404 00:37:01,010 --> 00:37:05,010 Mas sinto-me sempre tão triste 405 00:37:06,515 --> 00:37:09,805 Porque não aceitas 406 00:37:09,894 --> 00:37:12,984 O meu amor 407 00:37:13,064 --> 00:37:15,654 És a minha Mona Lisa, Mona Lisa 408 00:37:16,317 --> 00:37:18,857 Pões-me tão tristinho 409 00:37:20,363 --> 00:37:21,823 O que é isto? 410 00:37:25,117 --> 00:37:25,987 Senhor ministro. 411 00:37:26,077 --> 00:37:27,157 Saiam já! 412 00:37:47,890 --> 00:37:49,230 Merda. 413 00:38:05,074 --> 00:38:06,784 Se fosse a si, 414 00:38:08,411 --> 00:38:11,751 ia achar que era uma boa altura para beber qualquer coisa. 415 00:38:25,094 --> 00:38:29,564 Pensas que estas chantagens funcionam comigo? 416 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 Acha que é uma chantagem? 417 00:38:34,312 --> 00:38:36,442 Ainda não lhe pedi nada. 418 00:38:36,522 --> 00:38:38,072 Escolheu o oponente errado. 419 00:38:38,566 --> 00:38:40,646 Isto não vai ajudá-la com o Plano F-X. 420 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 Um por corrupção. 421 00:38:43,696 --> 00:38:45,356 Um por suborno. 422 00:38:45,448 --> 00:38:47,578 Um por assédio sexual. 423 00:38:48,075 --> 00:38:49,735 Não sabia disso, pois não? 424 00:38:49,827 --> 00:38:53,367 A nascente é límpida mas a foz está suja. 425 00:38:56,667 --> 00:38:58,587 Assim que escolher a Dynamic System, 426 00:38:58,669 --> 00:39:01,629 o que aconteceu aqui com os seus homens 427 00:39:01,714 --> 00:39:03,134 será revelado. 428 00:39:04,592 --> 00:39:07,972 O público já está irritado depois da queda do avião. 429 00:39:08,679 --> 00:39:11,059 Vai conseguir lidar com tanta crítica? 430 00:39:18,105 --> 00:39:19,395 Sinto-me mal. 431 00:39:20,274 --> 00:39:22,654 Não faço isto para nos tornarmos inimigos. 432 00:39:26,864 --> 00:39:31,124 Sei muitos segredos do Departamento de Defesa dos Estados Unidos. 433 00:39:33,996 --> 00:39:37,416 A Casa Azul iria apreciar muita dessa informação. 434 00:39:41,087 --> 00:39:42,377 Ou seja, 435 00:39:44,757 --> 00:39:47,177 tenho muitas prendas que lhe posso dar. 436 00:39:47,259 --> 00:39:49,549 Propõe que façamos um acordo? 437 00:39:50,304 --> 00:39:53,524 Um acordo baseado na confiança é facilmente quebrado, 438 00:39:54,767 --> 00:39:58,767 mas um baseado em fraqueza nem por isso. 439 00:40:00,022 --> 00:40:01,902 Não conheço as suas fraquezas. 440 00:40:02,983 --> 00:40:04,363 Então... 441 00:40:05,986 --> 00:40:07,356 ... vamos fazer uma. 442 00:40:08,697 --> 00:40:10,277 Eu acho que... 443 00:40:10,825 --> 00:40:14,655 ... você podia tornar-se numa fraqueza minha. 444 00:40:50,281 --> 00:40:52,071 Não te disse para te despachares? 445 00:40:52,950 --> 00:40:55,160 Estás contente? Perdemos o avião. 446 00:40:55,244 --> 00:40:57,374 Nem posso acender as luzes. 447 00:40:58,914 --> 00:41:01,254 É por isto que temos de ter um bom parceiro. 448 00:41:04,170 --> 00:41:05,420 Não vais comer? 449 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 Vou comer tudo. 450 00:41:07,006 --> 00:41:08,626 Depois não te queixes. 451 00:41:08,716 --> 00:41:11,506 Se o NIS começar uma investigação, vais participar? 452 00:41:12,428 --> 00:41:14,598 Essa pergunta quase que me ofende. 453 00:41:15,181 --> 00:41:17,851 Claro que vou. Fui eu que descobri tudo. 454 00:41:22,062 --> 00:41:23,522 O que é? Não confias em mim? 455 00:41:24,064 --> 00:41:26,284 Sou uma agente promissora, sabias? 456 00:41:26,358 --> 00:41:28,108 Quando resolver este caso... 457 00:41:31,280 --> 00:41:32,570 Pois é. 458 00:41:33,032 --> 00:41:34,622 Não confias nas pessoas. 459 00:41:34,742 --> 00:41:37,412 Tenho visão raio X. 460 00:41:37,495 --> 00:41:39,155 Estás cheio de dúvidas. 461 00:41:40,164 --> 00:41:42,884 Sempre irascível e agressivo. 462 00:41:43,292 --> 00:41:44,292 E tu? 463 00:41:45,544 --> 00:41:47,004 Não acreditaste em mim. 464 00:41:47,087 --> 00:41:50,257 Sou treinada para isso. Mas tu tens um problema. 465 00:41:51,634 --> 00:41:56,224 Mas foi com esse mau feitio que encontrámos algo importante. 466 00:42:02,311 --> 00:42:03,941 Não me aplaudes? 467 00:42:04,021 --> 00:42:05,731 Descobri muitas coisas hoje. 468 00:42:10,569 --> 00:42:13,029 Como começaste a tomar conta do Hoon? 469 00:42:14,323 --> 00:42:16,083 Não pareces gostar de crianças. 470 00:42:18,619 --> 00:42:20,539 Vai dormir. Eu fico de guarda. 471 00:42:20,621 --> 00:42:22,711 Ai vai, senhor civil? 472 00:42:23,624 --> 00:42:26,674 Missões de vigilância não são feitas por civis como tu, 473 00:42:26,752 --> 00:42:28,632 mas por agentes especiais como eu. 474 00:42:29,421 --> 00:42:31,381 Vai descansar. Eu protejo-te. 475 00:42:33,717 --> 00:42:34,587 Vai... 476 00:42:37,721 --> 00:42:39,221 Vais proteger-me assim? 477 00:42:39,932 --> 00:42:41,852 Contra eles não tens hipótese. 478 00:42:46,981 --> 00:42:49,151 Distraí-me. 479 00:42:49,275 --> 00:42:51,775 O NIS paga-me por alguma razão. 480 00:43:00,744 --> 00:43:03,964 Não durmo com uma mulher qualquer. Se dormires ou não, tanto me faz. 481 00:43:09,878 --> 00:43:12,418 Desculpa lá. Não fazes o meu género. 482 00:43:12,506 --> 00:43:15,836 Gosto de homens altos, inteligentes e com pele clara. 483 00:43:17,469 --> 00:43:19,389 "Uma mulher qualquer"? 484 00:43:20,306 --> 00:43:21,886 Faltam-te os comprimidos? 485 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 És mesmo marado, tu. 486 00:43:24,893 --> 00:43:26,273 Bolas. 487 00:43:30,190 --> 00:43:32,530 Tudo bem. Vamos ver quem adormece primeiro. 488 00:43:32,610 --> 00:43:33,780 Quando ressonares, 489 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 enfio-te isto no nariz. 490 00:44:52,398 --> 00:44:54,778 Podes olhar para a frente enquanto andas? 491 00:44:55,317 --> 00:44:57,947 Aposto que estamos a ser observados. 492 00:44:59,029 --> 00:45:00,489 Aquele homem não é estranho? 493 00:45:00,572 --> 00:45:02,072 Tu és o mais estranho aqui. 494 00:45:02,157 --> 00:45:04,447 Olha para ele. 495 00:45:04,535 --> 00:45:05,985 Às duas horas. 496 00:45:06,078 --> 00:45:09,368 Eu estou a olhar. O óculos servem para isso. 497 00:45:09,998 --> 00:45:12,458 É por isto que não trabalho com amadores. 498 00:45:19,049 --> 00:45:21,259 Tens razão. É súper suspeito. 499 00:45:21,385 --> 00:45:24,045 Aposto que estão a ter um caso. 500 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 Instinto apurado, Sr. Cha. 501 00:45:29,059 --> 00:45:30,729 CONTROLO DE PASSAPORTES 502 00:45:42,823 --> 00:45:44,243 CHA, DAL-GEON - RÉP. DA COREIA 503 00:46:34,791 --> 00:46:36,461 Não sou um traidor. 504 00:46:36,543 --> 00:46:39,213 Estava a tentar encontrar o copiloto 505 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 e resolver isto sozinho. 506 00:46:48,722 --> 00:46:52,562 Se não fosse o Cha Dal-geon, já o tinha eliminado. 507 00:46:52,643 --> 00:46:57,733 O Samael trata do Cha Dal-geon e do copiloto. 508 00:46:57,814 --> 00:47:01,074 Não. Deixe-me ser eu a fazê-lo. 509 00:47:01,652 --> 00:47:05,572 Desta vez, não haverá enganos... 510 00:48:09,094 --> 00:48:11,144 O NIS encarrega-se da Go Hae-ri. 511 00:48:13,223 --> 00:48:14,563 E o Cha Dal-geon? 512 00:48:14,641 --> 00:48:17,851 Os obstáculos são para remover. 513 00:48:17,936 --> 00:48:19,476 A situação já é delicada. 514 00:48:22,441 --> 00:48:23,571 Vê onde está a Lily. 515 00:48:24,901 --> 00:48:27,361 - Pode estar nos EUA. - Telefona-lhe. 516 00:48:28,113 --> 00:48:30,073 Não confio em ninguém daqui. 517 00:48:50,052 --> 00:48:51,262 Estou? 518 00:48:54,806 --> 00:48:57,806 Já deviam ter telefonado. 519 00:48:58,560 --> 00:49:02,060 Estava prestes a ir de férias para Miami Beach. 520 00:49:04,274 --> 00:49:05,734 Agora? 521 00:49:10,364 --> 00:49:11,284 Está bem! 522 00:49:11,948 --> 00:49:13,908 Faço as férias na Coreia, então. 523 00:49:15,369 --> 00:49:16,699 Em troca, 524 00:49:18,914 --> 00:49:22,504 reservem-me um bilhete de primeira classe, se faz favor. 525 00:49:24,419 --> 00:49:25,799 Eu? 526 00:49:27,839 --> 00:49:30,929 Estou a implorar... 527 00:49:31,843 --> 00:49:34,473 - Não me mate. Não me mate. - Estou a trabalhar. 528 00:49:41,186 --> 00:49:42,726 Tem a certeza, senhor? 529 00:49:44,523 --> 00:49:46,403 {\an8}DIRETOR GERAL - NIS AN GI-DONG 530 00:49:46,525 --> 00:49:47,975 Eu compreendo. 531 00:49:51,988 --> 00:49:52,988 Sim, senhor. 532 00:50:00,914 --> 00:50:01,964 CHA HOON 533 00:50:02,040 --> 00:50:02,960 LEE PIL-YONG 534 00:50:03,041 --> 00:50:04,171 Que estranho. 535 00:50:04,292 --> 00:50:06,342 É um fantasma. 536 00:50:06,962 --> 00:50:08,592 Está no avião, 537 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 mas não na lista de passageiros? 538 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 Isso é possível? 539 00:50:12,134 --> 00:50:13,644 Passa-se alguma coisa. 540 00:50:17,514 --> 00:50:18,814 Não acham? 541 00:50:18,890 --> 00:50:21,440 HARRY ROSSI 542 00:50:22,269 --> 00:50:23,939 Podem ter identificado mal. 543 00:50:24,020 --> 00:50:25,650 O problema não está na lista. 544 00:50:25,731 --> 00:50:27,771 O vídeo foi visto por duas pessoas. 545 00:50:27,858 --> 00:50:30,108 Uma falsa identificação é improvável. 546 00:50:30,193 --> 00:50:32,653 É possível recuperar o vídeo? 547 00:50:33,405 --> 00:50:36,155 - Não. - Para além da Go, quem sabe? 548 00:50:36,241 --> 00:50:40,041 Quem esteve na reunião e alguns do Departamento de Inspeções. 549 00:50:42,497 --> 00:50:43,577 Abandonem o caso. 550 00:50:44,958 --> 00:50:47,748 - Diretor... - O vídeo não existiu. 551 00:50:48,879 --> 00:50:51,719 Min, controla a Go. Gi, controla os teus homens. 552 00:50:51,798 --> 00:50:53,128 Eu lido com os chefes. 553 00:50:53,216 --> 00:50:55,466 Morreram 200 pessoas neste desastre. 554 00:50:55,552 --> 00:50:57,892 E 108 eram cidadãos coreanos! 555 00:50:57,971 --> 00:50:59,471 A perda de um vídeo não... 556 00:50:59,556 --> 00:51:01,386 Faz o que te mandam! 557 00:51:03,852 --> 00:51:06,902 Perdemos provas conclusivas de um ato terrorista. 558 00:51:07,731 --> 00:51:10,361 E se a notícia se espalhasse, o que nos aconteceria? 559 00:51:10,442 --> 00:51:12,572 Iam querer matar-nos! 560 00:51:18,116 --> 00:51:20,906 A OACI concluirá que foi uma avaria. 561 00:51:20,994 --> 00:51:22,204 Vamos esperar por eles. 562 00:51:22,287 --> 00:51:24,997 Se sugerirem terrorismo, investigamos. 563 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 A Go Hae-ri não tem de saber. É principiante. É muito arriscado. 564 00:51:33,173 --> 00:51:35,223 Sim, Diretor. 565 00:51:43,642 --> 00:51:45,232 Não percebo. Pode haver... 566 00:51:45,352 --> 00:51:47,772 Para de armar confusão. 567 00:51:47,854 --> 00:51:50,364 Olha para isto. Não valeu de nada. 568 00:51:51,233 --> 00:51:53,573 Lá se vai a minha promoção. 569 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 É nisso que está a pensar? 570 00:51:57,531 --> 00:51:58,871 O que é que disseste? 571 00:52:00,075 --> 00:52:01,405 Podes estar a marimbar-te 572 00:52:01,493 --> 00:52:04,503 porque tens uma família rica e uma vida confortável, 573 00:52:04,621 --> 00:52:06,921 mas uma promoção interessa-me. 574 00:52:06,998 --> 00:52:10,878 Criar três filhas não é brincadeira nenhuma. 575 00:52:12,671 --> 00:52:14,211 Gi Tae-ung. 576 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 É curioso, não é? 577 00:52:18,260 --> 00:52:19,680 O vídeo... 578 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 Não achas que foi destruído de propósito? 579 00:52:26,351 --> 00:52:29,351 O timing foi tão perfeito. 580 00:52:31,147 --> 00:52:34,027 Um vídeo é confiscado numa inspeção surpresa 581 00:52:34,109 --> 00:52:35,899 e um vírus destrói-o. 582 00:52:36,695 --> 00:52:38,735 A única imagem que temos desvanece... 583 00:52:39,322 --> 00:52:40,992 Assim, sem mais nem menos. 584 00:52:44,119 --> 00:52:47,869 Está a dizer que fui eu? 585 00:52:52,377 --> 00:52:53,457 Só a comentar. 586 00:52:55,338 --> 00:52:57,418 Interessa para alguma coisa? 587 00:52:58,008 --> 00:52:59,838 O caso já foi para a gaveta. 588 00:53:33,209 --> 00:53:35,419 APAGAR 589 00:53:43,053 --> 00:53:44,433 Meu Deus! 590 00:53:48,433 --> 00:53:49,603 Bem-vinda. 591 00:53:55,398 --> 00:53:57,978 Não parou de fazer dinheiro, Jessica. 592 00:54:01,571 --> 00:54:03,161 Mas agora está velha. 593 00:54:04,366 --> 00:54:06,026 Ela é CEO. Mostre respeito. 594 00:54:06,117 --> 00:54:09,247 Então? Já não precisamos de cortesias. 595 00:54:09,329 --> 00:54:10,369 Não concorda? 596 00:54:10,455 --> 00:54:12,785 Não mudaste. Continuas uma cabra. 597 00:54:13,458 --> 00:54:15,458 Quando a patroa é cabra... 598 00:54:19,714 --> 00:54:22,434 Estou cansadita. Vamos ao que interessa. 599 00:54:24,010 --> 00:54:26,350 Cha Dal-geon. É duplo de cinema. 600 00:54:27,806 --> 00:54:29,056 Duplo de cinema? 601 00:54:30,392 --> 00:54:32,192 Investiu num filme e perdeu dinheiro? 602 00:54:32,978 --> 00:54:36,308 Tinha família a bordo do voo B357. 603 00:54:41,152 --> 00:54:42,572 Isso vai custar muito. 604 00:54:43,238 --> 00:54:46,738 Muito? Não foi isso que combinámos. 605 00:54:46,825 --> 00:54:48,445 Você não sabia. 606 00:54:49,327 --> 00:54:52,867 Eu cobro o costume pelos maus da fita, 607 00:54:52,956 --> 00:54:55,166 mas cobro extra pelos bons da fita. 608 00:54:55,250 --> 00:54:56,960 Lily. 609 00:54:57,043 --> 00:54:58,923 Inclui serviços secundários. 610 00:54:59,004 --> 00:55:00,464 Fica tudo limpinho. 611 00:55:01,006 --> 00:55:03,546 - Se continuas... - É pegar ou largar. 612 00:55:04,342 --> 00:55:06,802 Posso ir fazer um passeio pela Coreia. 613 00:55:07,762 --> 00:55:10,892 Gosto de sítios com túmulos. 614 00:55:12,308 --> 00:55:13,938 Gyeongju não é assim? 615 00:55:14,019 --> 00:55:15,309 Nada de armas. 616 00:55:16,396 --> 00:55:17,726 E nada de venenos. 617 00:55:18,732 --> 00:55:23,072 Estou a dizer que não quero vestígios de homicídio. 618 00:55:29,617 --> 00:55:31,577 Isto é cloreto de potássio. 619 00:55:31,661 --> 00:55:36,041 Quando entra no corpo por uma veia, o coração não aguenta. 620 00:55:36,124 --> 00:55:38,634 O resultado da autópsia será "ataque cardíaco". 621 00:55:39,294 --> 00:55:43,384 E esperas injetar isso no pescoço dele? 622 00:55:44,382 --> 00:55:45,932 Já puseste uma coleira num gato? 623 00:55:49,387 --> 00:55:51,557 Está a tentar ofender-me? 624 00:55:51,639 --> 00:55:53,389 Sou a Lily, 625 00:55:53,475 --> 00:55:54,975 o Anjo da Morte. 626 00:55:56,811 --> 00:55:59,061 Dez por cento agora. O resto, depois. 627 00:56:00,982 --> 00:56:03,282 Costuma ser 50%. 628 00:56:05,737 --> 00:56:06,607 Tudo bem. 629 00:56:10,325 --> 00:56:14,285 Então, onde está o nosso querido cliente? 630 00:56:28,259 --> 00:56:29,839 Se não vais comer, eu como. 631 00:56:42,190 --> 00:56:45,070 Já estás com fome? Hoje ainda não comeste. 632 00:56:51,282 --> 00:56:53,242 {\an8}OCUPADO 633 00:57:03,378 --> 00:57:04,748 Desculpe. 634 00:57:05,463 --> 00:57:06,633 Podia... 635 00:57:08,174 --> 00:57:09,434 Obrigada. 636 00:57:11,344 --> 00:57:13,224 Já te vais sentir melhor. 637 00:57:25,150 --> 00:57:27,780 - Deixa-me picar-te o dedo. - Eu estou bem. 638 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 Para de ser chato e dá-me a mão. 639 00:57:34,033 --> 00:57:36,203 Que mão tão fria. 640 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 Eu sei como te sentes. 641 00:57:52,385 --> 00:57:53,925 Sentes-te culpado. 642 00:57:56,264 --> 00:57:58,524 Senti o mesmo quando o meu pai morreu. 643 00:58:00,477 --> 00:58:02,227 Quando te sentes culpado 644 00:58:02,854 --> 00:58:04,154 ficas triste e zangado. 645 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Mas, graças a ti, vamos apanhar o terrorista. 646 00:58:10,862 --> 00:58:12,572 Não te sintas assim. 647 00:58:20,038 --> 00:58:23,628 Que sangue tão escuro. Está pior do que eu pensava. 648 00:59:53,506 --> 00:59:56,676 - Desculpe. - Veja por onde anda. 649 00:59:58,678 --> 00:59:59,678 Está bem? 650 01:00:02,557 --> 01:00:03,807 Desculpe. 651 01:00:10,481 --> 01:00:12,781 - Dal-geon, o que é? - Deixe-me vê-lo. 652 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 - Dal-geon! - O senhor está bem? 653 01:00:14,777 --> 01:00:17,197 Parece um ataque cardíaco. Chame uma ambulância! 654 01:00:19,240 --> 01:00:21,830 Isto é uma emergência. Enviem uma ambulância. 655 01:00:21,909 --> 01:00:24,499 Terminal de Chegadas de Incheon. Rápido! 656 01:00:24,579 --> 01:00:25,909 Dal-geon, acorda! 657 01:00:26,956 --> 01:00:28,496 AMBULÂNCIA 658 01:00:28,583 --> 01:00:30,463 E pomo-lo na ambulância 659 01:00:30,543 --> 01:00:33,843 e injetamos-lhe o cloreto de potássio. 660 01:00:35,173 --> 01:00:36,173 E game over. 661 01:00:37,175 --> 01:00:39,255 E a coleira está posta. 662 01:00:40,887 --> 01:00:42,177 O que acha? 663 01:00:43,514 --> 01:00:44,974 Vem aí. 664 01:00:45,558 --> 01:00:46,728 Esperem. 665 01:00:49,520 --> 01:00:52,270 Acabámos de chegar. Onde estás? 666 01:00:53,566 --> 01:00:55,606 Vamos começar. 667 01:01:06,287 --> 01:01:09,537 - Desculpe. - Veja por onde anda. 668 01:01:37,652 --> 01:01:38,652 Quem é você? 669 01:01:39,904 --> 01:01:41,284 Diz-me quem tu és! 670 01:01:48,663 --> 01:01:51,583 Legendas: João Pedro Caetano