1
00:00:12,429 --> 00:00:15,769
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:37,514 --> 00:01:38,934
WIADOMOŚĆ OD SAMAELA
3
00:01:39,015 --> 00:01:41,055
PRZECIEŻ NIE ŻYJESZ
4
00:01:45,522 --> 00:01:48,072
NIE UJAWNIAJ SIĘ BARDZIEJ
5
00:01:48,149 --> 00:01:50,359
WRACAJ DO DOMU
6
00:02:03,039 --> 00:02:06,039
Padł trzeci silnik. Ciśnienie spada.
7
00:02:06,084 --> 00:02:08,254
Mamy dziurę?
8
00:02:10,797 --> 00:02:13,967
Mayday! Tu Bravo-357!
9
00:02:14,300 --> 00:02:16,930
Mamy tu gwałtowną dekompresję!
10
00:02:17,679 --> 00:02:19,179
Panel nie działa.
11
00:02:19,264 --> 00:02:21,934
Padły wszystkie przyrządy.
12
00:02:22,016 --> 00:02:23,226
Przejmij sterowanie.
13
00:02:24,144 --> 00:02:26,314
Wolant nie działa. Co jest grane?
14
00:02:26,396 --> 00:02:29,396
Bravo-357, tu Mohammed Pięć.
15
00:02:29,482 --> 00:02:30,532
Co się dzieje?
16
00:02:30,608 --> 00:02:32,858
Tu Bravo-357.
17
00:02:32,944 --> 00:02:35,784
Straciliśmy panowanie nad maszyną.
18
00:02:41,119 --> 00:02:42,699
Poderwijcie się.
19
00:02:42,787 --> 00:02:44,327
Pod wami leci samolot.
20
00:02:45,123 --> 00:02:47,423
Bravo-357, tu Mohammed Pięć.
21
00:02:48,084 --> 00:02:51,714
Bravo-357, tu Mohammed Pięć.
Co się dzieje?
22
00:03:12,150 --> 00:03:14,940
To całość nagrania z kokpitu.
23
00:03:33,421 --> 00:03:34,921
Do pełna.
24
00:03:35,757 --> 00:03:37,047
Boże!
25
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
Umieram z pragnienia.
26
00:03:41,346 --> 00:03:42,596
Wybacz, ale...
27
00:03:44,599 --> 00:03:46,849
mógłbyś mi coś przynieść?
28
00:05:24,532 --> 00:05:25,582
Co jest?
29
00:05:26,868 --> 00:05:28,748
- Co się dzieje?
- Do auta!
30
00:05:47,263 --> 00:05:50,563
ON NIC NIE ROZUMIE
31
00:05:51,309 --> 00:05:54,519
Teoria z zamachem jest naciągana.
32
00:05:55,438 --> 00:05:57,228
To jakiś szyfr.
33
00:05:57,315 --> 00:05:59,525
Ale nie rozumiem godzin.
34
00:05:59,609 --> 00:06:00,779
Pani Go.
35
00:06:01,319 --> 00:06:05,159
Jakieś 90% katastrof
jest wynikiem usterki.
36
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Proszę się nie nakręcać.
37
00:06:09,911 --> 00:06:11,331
Dobrze.
38
00:06:11,370 --> 00:06:13,710
Wrócę z konkretnymi dowodami.
39
00:06:20,546 --> 00:06:22,336
Dziękuję za pomoc.
40
00:07:05,383 --> 00:07:06,973
Godziny się zgadzają.
41
00:07:08,427 --> 00:07:12,967
Pierwsza awaria sprzętu o 13.15.
42
00:07:13,057 --> 00:07:15,227
Zresetuj główny komputer.
43
00:07:15,309 --> 00:07:17,809
Przyrządy wysiadły o 13.20.
44
00:07:17,895 --> 00:07:19,475
Panel nie działa.
45
00:07:19,564 --> 00:07:21,404
Awaria wolantu o 13.23.
46
00:07:22,024 --> 00:07:22,984
Nie działa.
47
00:07:23,067 --> 00:07:24,687
Godzina katastrofy...
48
00:07:30,283 --> 00:07:31,663
dokładnie 13.30.
49
00:07:36,622 --> 00:07:38,082
Na pomoc!
50
00:07:38,541 --> 00:07:40,381
Ktoś mnie słyszy?
51
00:07:40,751 --> 00:07:42,211
Wy tam!
52
00:07:42,295 --> 00:07:43,705
Facet dostał kulkę.
53
00:07:43,796 --> 00:07:45,206
Wy tam!
54
00:07:46,257 --> 00:07:47,927
Rana postrzałowa!
55
00:07:48,050 --> 00:07:50,260
Mamy tu postrzał!
56
00:07:51,929 --> 00:07:53,599
Strzelano do niego.
57
00:07:55,266 --> 00:07:56,676
Za dużo krwi!
58
00:07:56,767 --> 00:07:58,267
Rozumiecie?
59
00:07:59,645 --> 00:08:00,725
Dobra.
60
00:08:01,647 --> 00:08:04,227
W imię niewinnych ofiar
61
00:08:04,317 --> 00:08:05,937
musimy odkryć prawdę.
62
00:08:06,611 --> 00:08:08,071
Proszę o pomoc.
63
00:08:08,154 --> 00:08:12,074
ICAO nie kiwnie palcem bez dowodów.
64
00:08:15,786 --> 00:08:18,456
Mam film z terrorystą.
65
00:08:19,916 --> 00:08:21,456
Prześlę na maila.
66
00:08:25,463 --> 00:08:26,883
Zgoda.
67
00:08:26,964 --> 00:08:29,344
Odkryjemy tajemnicę katastrofy.
68
00:08:30,301 --> 00:08:31,471
Dziękuję.
69
00:08:35,973 --> 00:08:36,973
Go Hae-ri.
70
00:08:37,558 --> 00:08:39,388
Ho-sik oberwał.
71
00:08:39,477 --> 00:08:41,687
Co się stało?
72
00:08:43,481 --> 00:08:46,441
Znam ten szpital. Tylko zahaczę o dom.
73
00:08:47,443 --> 00:08:48,493
Czekaj!
74
00:08:49,737 --> 00:08:51,237
Miałeś rację.
75
00:08:52,406 --> 00:08:54,326
Mamy dowód z czarnej skrzynki.
76
00:08:55,618 --> 00:08:56,948
Samolot...
77
00:08:58,287 --> 00:08:59,497
zaatakowano.
78
00:09:02,875 --> 00:09:04,625
Później dokończę.
79
00:09:25,773 --> 00:09:26,903
Co?
80
00:09:27,024 --> 00:09:28,694
Gdzie mój laptop?
81
00:10:26,334 --> 00:10:28,634
Pokaż twarz!
82
00:10:35,051 --> 00:10:37,431
Sprzątacz z hotelu?
83
00:10:37,845 --> 00:10:41,215
Powiedz im, że to on rozbił samolot.
84
00:10:42,350 --> 00:10:43,230
Odwróć się.
85
00:10:46,270 --> 00:10:47,480
Na kolana!
86
00:10:50,566 --> 00:10:52,026
Kto cię nasłał?
87
00:10:52,109 --> 00:10:53,609
Nie wiem.
88
00:10:53,653 --> 00:10:57,323
Obiecano mi 10 000 euro,
jeśli upozoruję twoje samobójstwo.
89
00:10:57,406 --> 00:11:00,866
Mogę cię teraz zabić w samoobronie.
90
00:11:02,662 --> 00:11:04,462
Gadaj, to przeżyjesz.
91
00:11:04,538 --> 00:11:06,958
Rozmawialiśmy jedynie przez telefon.
92
00:11:08,125 --> 00:11:09,495
Wyjmij go.
93
00:11:15,466 --> 00:11:16,716
Dzwoń do niego.
94
00:11:17,510 --> 00:11:20,300
Inaczej zginiesz.
95
00:12:14,942 --> 00:12:15,992
Halo?
96
00:12:16,068 --> 00:12:17,068
Halo?
97
00:12:17,153 --> 00:12:18,153
Halo?
98
00:12:18,279 --> 00:12:20,779
- Powiedz coś.
- Dal-geon?
99
00:12:23,325 --> 00:12:24,985
Skąd masz ten telefon?
100
00:12:26,328 --> 00:12:27,708
Operują Ho-sika.
101
00:12:29,623 --> 00:12:32,673
Czyli to jego komórka?
102
00:12:33,711 --> 00:12:35,461
To ty zadzwoniłaś.
103
00:12:42,344 --> 00:12:43,854
Słuchaj mnie uważnie.
104
00:12:44,638 --> 00:12:46,638
Właściciel tego telefonu
105
00:12:47,766 --> 00:12:49,516
próbował mnie zabić.
106
00:12:50,728 --> 00:12:51,598
Co?
107
00:12:52,646 --> 00:12:53,766
Dorwij Ho-sika.
108
00:12:55,107 --> 00:12:56,227
Pomaga terrorystom.
109
00:13:02,364 --> 00:13:05,454
Jeśli go złapiemy, rozwiążemy sprawę.
110
00:13:32,895 --> 00:13:34,225
Hej!
111
00:13:34,355 --> 00:13:36,515
Gdzie ten facet?
112
00:13:36,607 --> 00:13:38,147
Ten z raną postrzałową!
113
00:13:39,026 --> 00:13:40,276
Mów!
114
00:14:12,810 --> 00:14:14,690
Ho-sik? Tu Dal-geon.
115
00:14:14,770 --> 00:14:16,980
Wiesz, gdzie mieszka Go Hae-ri?
116
00:14:17,815 --> 00:14:19,315
A czemu pytasz?
117
00:14:38,335 --> 00:14:39,705
Film zniknął?
118
00:14:40,296 --> 00:14:41,256
Bez obaw.
119
00:14:41,755 --> 00:14:44,585
Wysłałam kopię do NSS.
120
00:14:44,675 --> 00:14:46,795
Zidentyfikujemy terrorystę.
121
00:14:47,845 --> 00:14:50,885
W takim razie czekam na telefon.
122
00:15:12,953 --> 00:15:14,043
Słucham.
123
00:15:15,039 --> 00:15:16,789
Mamy problem.
124
00:15:19,251 --> 00:15:20,631
Mów.
125
00:15:40,898 --> 00:15:42,608
- Nie zbliżaj się!
- Kim!
126
00:15:45,110 --> 00:15:46,740
Widzicie?
127
00:15:46,820 --> 00:15:49,490
Rozgryzę i umrę.
128
00:15:49,573 --> 00:15:52,163
- Nie świruj.
- Co, proszę?
129
00:15:53,911 --> 00:15:55,791
To wam odbiło!
130
00:15:55,871 --> 00:15:57,921
Przestań chrzanić!
131
00:15:57,957 --> 00:15:59,497
Dlaczego ich zabiłeś?
132
00:16:00,376 --> 00:16:02,796
Dlaczego wysadziłeś samolot?
133
00:16:17,935 --> 00:16:20,595
Porozmawiajmy na spokojnie.
134
00:16:20,688 --> 00:16:24,188
Nie poddawaj się. Pomyśl o żonie i córce.
135
00:16:25,067 --> 00:16:27,147
Jeśli chcę je uratować,
136
00:16:28,946 --> 00:16:30,356
nie mam innego wyjścia.
137
00:16:39,832 --> 00:16:41,002
Kim!
138
00:16:41,750 --> 00:16:43,040
Kim!
139
00:16:43,168 --> 00:16:44,748
Nie zasypiaj!
140
00:16:44,837 --> 00:16:45,747
Kim!
141
00:16:50,926 --> 00:16:52,426
Lepiej...
142
00:16:54,096 --> 00:16:55,306
nic nie rób.
143
00:16:56,598 --> 00:16:57,978
Ci ludzie...
144
00:16:59,268 --> 00:17:00,728
są straszni.
145
00:17:01,186 --> 00:17:03,936
- Kim!
- Stary!
146
00:17:03,981 --> 00:17:07,571
Powiedz, kim oni są!
147
00:17:08,193 --> 00:17:10,993
- Przestań.
- Mów, gnido!
148
00:17:11,447 --> 00:17:12,487
Kto to jest?
149
00:17:12,990 --> 00:17:14,370
Kto mi zabił bratanka?
150
00:17:14,450 --> 00:17:16,370
- Mów!
- Daj spokój!
151
00:17:21,707 --> 00:17:22,707
Jezu!
152
00:17:30,966 --> 00:17:33,966
Lepiej się pospieszcie.
153
00:17:35,345 --> 00:17:36,595
Wezwałam policję.
154
00:17:51,904 --> 00:17:54,704
- Daj broń.
- Po co?
155
00:17:54,782 --> 00:17:57,032
Ręce ci się trzęsą. Daj!
156
00:17:57,117 --> 00:17:58,697
Milcz.
157
00:17:58,786 --> 00:18:01,496
Jesteś cywilem, a ja agentką.
158
00:18:03,165 --> 00:18:05,495
Nie dam cię zabić.
159
00:18:05,626 --> 00:18:07,956
O nic się nie martw.
160
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Szlag!
161
00:18:13,425 --> 00:18:14,675
Hej!
162
00:18:16,553 --> 00:18:18,183
Co za czubek!
163
00:18:40,077 --> 00:18:41,077
Hej!
164
00:18:44,039 --> 00:18:45,079
Chodź!
165
00:18:46,708 --> 00:18:49,378
- Życie ci niemiłe?
- A tobie?
166
00:18:49,461 --> 00:18:51,801
Twoja śmierć to mój koniec.
167
00:18:54,675 --> 00:18:55,715
Zaczekaj.
168
00:18:56,552 --> 00:18:58,012
Co zrobisz?
169
00:18:58,095 --> 00:19:01,135
Wiesz, ile razy ćwiczyłam takie sytuacje?
170
00:19:01,765 --> 00:19:03,845
To draśnięcie.
171
00:19:03,934 --> 00:19:05,104
Co ty...?
172
00:19:12,442 --> 00:19:14,112
Widzisz tamto auto?
173
00:19:15,112 --> 00:19:16,912
Dobiegniesz w trzy sekundy?
174
00:19:17,823 --> 00:19:20,913
To jednostrzałowa snajperka.
175
00:19:20,993 --> 00:19:23,123
Za każdym razem musi przeładować.
176
00:19:23,912 --> 00:19:25,872
Masz trzy sekundy.
177
00:19:26,248 --> 00:19:28,078
W dodatku będziesz w ruchu.
178
00:19:29,835 --> 00:19:32,545
Tam mamy większe szanse.
179
00:19:33,130 --> 00:19:34,920
Będziemy poza zasięgiem.
180
00:19:35,507 --> 00:19:38,427
Potrzebujemy tylko trzech sekund.
181
00:19:39,887 --> 00:19:41,217
Dasz radę?
182
00:19:44,933 --> 00:19:46,233
Cztery sekundy.
183
00:19:59,281 --> 00:20:00,781
Biegnij!
184
00:21:01,593 --> 00:21:04,223
- Co?
- Chcesz kulkę?
185
00:21:04,721 --> 00:21:07,181
Nawet draśnięcie cię rozszarpie.
186
00:21:09,810 --> 00:21:11,440
Gadżet agenta?
187
00:21:19,945 --> 00:21:21,315
Pusto.
188
00:21:32,374 --> 00:21:34,384
Gdzie on się podział?
189
00:21:43,260 --> 00:21:44,510
Psia mać!
190
00:22:22,341 --> 00:22:24,341
WIEŻA PAMIĘCI
191
00:22:24,426 --> 00:22:26,966
{\an8}DLA RODAKÓW
192
00:22:27,888 --> 00:22:29,308
Kontrola.
193
00:22:29,348 --> 00:22:30,808
Wszyscy wstać.
194
00:22:31,516 --> 00:22:34,226
Radzimy współpracować.
195
00:22:34,311 --> 00:22:35,231
Co jest?
196
00:22:35,312 --> 00:22:37,812
To żenujące.
197
00:22:37,939 --> 00:22:39,519
Jesteś nowy?
198
00:22:39,608 --> 00:22:41,738
Nie tak ostro.
199
00:22:42,402 --> 00:22:44,992
Przestań mnie macać!
200
00:22:45,572 --> 00:22:46,952
Nieźle.
201
00:23:06,760 --> 00:23:07,970
Macie wszystko?
202
00:23:08,678 --> 00:23:10,218
Ściągnę jeden filmik.
203
00:23:11,014 --> 00:23:14,274
Pochodzimy z tego samego miasta. Kim!
204
00:23:15,102 --> 00:23:17,022
Masz coś do ukrycia?
205
00:23:17,104 --> 00:23:19,564
To ja na golasa.
206
00:23:19,648 --> 00:23:21,108
Lepiej nie oglądać.
207
00:23:23,735 --> 00:23:26,105
Spokojna głowa. Jakoś to zniosę.
208
00:23:28,490 --> 00:23:31,200
Szkoda, że nie wydrapałam ci oczu!
209
00:23:33,495 --> 00:23:34,825
Co jest?
210
00:23:35,372 --> 00:23:37,042
Co się tu dzieje?
211
00:23:37,791 --> 00:23:40,751
Doszło do naruszenia zabezpieczeń.
212
00:23:41,378 --> 00:23:43,508
I dlatego robicie nalot?
213
00:23:44,256 --> 00:23:45,546
Z czyjego polecenia?
214
00:23:45,632 --> 00:23:47,222
Pana Gi Tae-unga.
215
00:23:47,300 --> 00:23:49,590
Niech to szlag...
216
00:23:50,846 --> 00:23:52,056
Gdzie ten fiut?
217
00:23:58,395 --> 00:23:59,515
Gi Tae-ung.
218
00:24:00,313 --> 00:24:03,363
Zleciłeś nalot na moją sekcję?
219
00:24:03,817 --> 00:24:05,107
Masz tupet.
220
00:24:07,362 --> 00:24:08,992
Siedem lat temu
221
00:24:10,407 --> 00:24:11,827
zginął mój kolega.
222
00:24:13,368 --> 00:24:14,658
Znałeś go.
223
00:24:16,705 --> 00:24:17,865
Blaise Pascal.
224
00:24:17,998 --> 00:24:20,248
{\an8}Zwykle przed nalotami
225
00:24:20,375 --> 00:24:23,205
przodkowie dają jakiś cynk.
226
00:24:23,295 --> 00:24:25,875
Jakieś minimum lojalności.
227
00:24:26,006 --> 00:24:29,466
Operacja się udała
i zdołaliśmy uciec, ale...
228
00:24:31,428 --> 00:24:32,508
Wiesz, czemu zginął?
229
00:24:34,556 --> 00:24:38,386
Bo dowództwo naruszyło małą zasadę.
230
00:24:38,435 --> 00:24:40,685
{\an8}- To było...
- Dlatego...
231
00:24:43,023 --> 00:24:44,613
kolega zginął na próżno.
232
00:24:47,194 --> 00:24:48,954
Wyplenię złe zwyczaje
233
00:24:49,571 --> 00:24:51,071
i zostanę przy protokole.
234
00:24:58,747 --> 00:25:01,747
Nadęty kutafon.
235
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
Witam, szefie.
236
00:25:10,508 --> 00:25:12,758
Mogę mieć małą prośbę?
237
00:25:12,844 --> 00:25:15,434
Go Hae-ri przesłała mi filmik,
238
00:25:15,472 --> 00:25:18,182
ale ochrona wyczyściła mi biurko.
239
00:25:18,266 --> 00:25:19,976
Mógłby pan...?
240
00:25:21,728 --> 00:25:22,978
Szefie?
241
00:25:23,563 --> 00:25:25,483
Proszę mi pomóc!
242
00:25:27,192 --> 00:25:31,242
Pan Gi na pewno się pana posłucha.
243
00:25:31,696 --> 00:25:32,906
Dobrze?
244
00:25:32,989 --> 00:25:34,699
Szefie!
245
00:25:34,783 --> 00:25:36,793
Ten jeden raz...
246
00:25:38,245 --> 00:25:39,535
Ohyda.
247
00:25:40,121 --> 00:25:42,421
Pewnie wczoraj się uchlał.
248
00:25:43,166 --> 00:25:44,376
Łykaj.
249
00:25:45,460 --> 00:25:47,130
Zero klasy.
250
00:25:49,130 --> 00:25:50,010
Ohyda.
251
00:26:12,904 --> 00:26:13,784
Nic...
252
00:26:14,823 --> 00:26:15,913
nie róbcie.
253
00:26:16,992 --> 00:26:20,332
Ci ludzie... są straszni.
254
00:26:26,418 --> 00:26:30,208
Wyciek informacji,
nielegalny sprzęt, hackowanie.
255
00:26:30,297 --> 00:26:32,587
W sumie 27 naruszeń.
256
00:26:33,550 --> 00:26:36,890
O 30% więcej niż rok temu.
257
00:26:39,514 --> 00:26:42,604
Proszę spojrzeć na stronę piątą.
258
00:26:42,684 --> 00:26:43,774
GO HAE-RI
259
00:26:46,563 --> 00:26:48,773
Osoba, do której dzwonisz...
260
00:26:49,566 --> 00:26:51,566
Znowu mnie olewa.
261
00:26:54,571 --> 00:26:56,241
Jak wolisz.
262
00:26:56,740 --> 00:26:59,200
Pożałujesz tego.
263
00:27:00,452 --> 00:27:03,622
Nieautoryzowany sprzęt
znaleziony podczas inspekcji
264
00:27:03,705 --> 00:27:05,165
zostanie wnikliwie...
265
00:27:10,670 --> 00:27:12,420
Wybaczcie spóźnienie.
266
00:27:13,757 --> 00:27:15,297
Było już nie przychodzić.
267
00:27:15,383 --> 00:27:16,973
Poważnie?
268
00:27:25,226 --> 00:27:28,016
Ile razy kazałem wyłączać komórki?
269
00:27:28,104 --> 00:27:29,064
Przepraszam.
270
00:27:31,316 --> 00:27:33,486
Jestem na spotkaniu. Pa!
271
00:27:33,568 --> 00:27:34,858
Ta katastrofa...
272
00:27:35,779 --> 00:27:36,909
To zamach.
273
00:27:37,947 --> 00:27:38,777
Co?
274
00:27:39,324 --> 00:27:43,414
Wydobyłam coś z czarnej skrzynki.
275
00:27:44,329 --> 00:27:46,499
Nikt nas nie szanuje,
276
00:27:46,581 --> 00:27:48,711
ale jeśli złapiemy terrorystów,
277
00:27:48,792 --> 00:27:50,592
wrócimy do gry.
278
00:27:50,627 --> 00:27:52,667
Zagramy wszystkim na nosie.
279
00:27:53,254 --> 00:27:54,764
Gang. Co robisz?
280
00:27:54,839 --> 00:27:56,219
Wyłącz to.
281
00:27:58,760 --> 00:28:01,640
Katastrofa B357 to zamach.
282
00:28:02,514 --> 00:28:04,024
Że co?
283
00:28:08,645 --> 00:28:11,015
Szefie? Halo?
284
00:28:11,773 --> 00:28:14,533
Jest przy mnie dyrektor. Przełączam cię.
285
00:28:15,402 --> 00:28:16,362
GO HAE-RI
286
00:28:17,362 --> 00:28:20,032
Tu An. O co chodzi z zamachem?
287
00:28:24,452 --> 00:28:26,622
Mówi agentka Go Hae-ri z Maroka.
288
00:28:26,663 --> 00:28:30,673
Z czarnej skrzynki wydobyłam
rozmowę telefoniczną terrorysty.
289
00:28:36,798 --> 00:28:37,968
Miał wspólnika.
290
00:28:40,135 --> 00:28:42,595
To Kim Woo-gi, drugi pilot.
291
00:28:42,679 --> 00:28:45,269
- Jesteś pewna?
- Tak.
292
00:28:45,348 --> 00:28:48,388
Sprawdziłam to z doktorem Kevinem z ICAO.
293
00:28:48,476 --> 00:28:52,476
Wysłałam agentce Gong Hwa-suk film.
294
00:28:52,605 --> 00:28:55,435
Resztę szczegółów przekażę osobiście.
295
00:28:56,609 --> 00:28:58,699
A ktoś cię tu zaprasza?
296
00:28:58,737 --> 00:29:01,737
Napisz lepiej szczegółowy raport.
297
00:29:01,823 --> 00:29:02,823
Wracaj!
298
00:29:03,992 --> 00:29:05,832
Tak jest.
299
00:29:11,124 --> 00:29:12,174
Wzywają mnie.
300
00:29:12,292 --> 00:29:14,292
Spakujmy się.
301
00:29:15,128 --> 00:29:16,298
Leć sama.
302
00:29:19,382 --> 00:29:22,432
Terrorysta i drugi pilot
gdzieś tu się ukryli.
303
00:29:24,012 --> 00:29:26,222
Muszę ich dorwać.
304
00:29:27,849 --> 00:29:30,019
Sądzisz, że to zoo?
305
00:29:30,477 --> 00:29:33,397
Że dadzą pokaz o określonej godzinie?
306
00:29:34,647 --> 00:29:36,017
W końcu wpadną.
307
00:29:36,816 --> 00:29:38,146
Zechcą mnie dopaść.
308
00:29:38,777 --> 00:29:41,317
Jeśli ich złapię, będzie pozamiatane.
309
00:29:42,322 --> 00:29:44,782
Pomyśl trochę.
310
00:29:44,866 --> 00:29:47,786
W dwie godziny
zhackowali kamery na lotnisku.
311
00:29:47,869 --> 00:29:50,829
Wspiera ich ktoś potężny.
312
00:29:52,373 --> 00:29:54,213
Czyli kto?
313
00:29:54,334 --> 00:29:56,714
Dlaczego zabili niewinnych?
314
00:29:57,420 --> 00:29:59,800
Dlaczego zginął mój bratanek?
315
00:30:10,183 --> 00:30:13,103
Dlatego wróćmy do Seulu.
Szukać odpowiedzi.
316
00:30:16,064 --> 00:30:17,864
Nic tu po nas.
317
00:30:19,192 --> 00:30:20,742
Możemy jedynie zginąć.
318
00:30:27,158 --> 00:30:30,198
Nasze władze nam pomogą.
319
00:30:31,412 --> 00:30:33,672
NSS wszcznie śledztwo,
320
00:30:34,707 --> 00:30:37,127
dlatego nie powinieneś się zadręczać.
321
00:30:58,857 --> 00:31:00,187
Nie ma na co czekać.
322
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
Kto to weźmie?
323
00:31:02,652 --> 00:31:03,782
Ja.
324
00:31:03,862 --> 00:31:06,412
Go Hae-ri jest moją podopieczną.
325
00:31:06,531 --> 00:31:07,741
To moja rola.
326
00:31:10,535 --> 00:31:13,285
Sześć lat temu Gang współpracował z MI6
327
00:31:13,413 --> 00:31:16,253
i rozpracował grupę Abu Sayyafa.
328
00:31:16,332 --> 00:31:19,962
- Gdy idzie o terrorystów, potrafi...
- Min dowodzi.
329
00:31:21,129 --> 00:31:23,259
Tak jest.
330
00:31:24,632 --> 00:31:27,012
Film od Go został zarekwirowany.
331
00:31:27,093 --> 00:31:28,603
Znajdźmy go.
332
00:31:35,226 --> 00:31:37,016
- Co?
- Nie działa.
333
00:31:46,529 --> 00:31:47,859
Co się dzieje?
334
00:31:49,449 --> 00:31:50,579
To wirus.
335
00:31:50,658 --> 00:31:52,988
Jak mogliście go wpuścić?
336
00:31:53,077 --> 00:31:54,157
Dowiemy się.
337
00:31:54,245 --> 00:31:56,285
Macie odzyskać film.
338
00:31:56,372 --> 00:31:57,502
Ile to zajmie?
339
00:31:57,582 --> 00:31:59,382
Specjalista już jedzie.
340
00:31:59,500 --> 00:32:02,050
Chcę mieć ten film na wczoraj.
341
00:32:03,129 --> 00:32:04,629
Sprawa jest poufna.
342
00:32:05,131 --> 00:32:06,341
Tak jest.
343
00:32:20,104 --> 00:32:23,574
Czyli nie muszę się przejmować NSS?
344
00:32:25,693 --> 00:32:28,033
Tak poza tym, kiedy się spotkamy?
345
00:32:29,697 --> 00:32:31,157
Znowu dajesz mi kosza?
346
00:32:32,367 --> 00:32:34,537
Niesłusznie.
347
00:32:35,036 --> 00:32:37,786
Potrafię się odgryźć.
348
00:32:45,421 --> 00:32:46,421
Cień.
349
00:32:47,757 --> 00:32:50,217
To bardzo trafna ksywka.
350
00:32:51,094 --> 00:32:54,724
Cień działa niczym zamaskowany myśliwiec.
351
00:32:54,806 --> 00:32:56,346
Cicho i skutecznie.
352
00:32:56,432 --> 00:32:59,522
Przekażę dr. Kevinowi,
by się nie przejmował NSS.
353
00:33:01,270 --> 00:33:02,900
Niech zamknie sprawę.
354
00:33:02,939 --> 00:33:05,649
- Zawiniło Dynamic System.
- Oczywiście.
355
00:33:09,237 --> 00:33:10,407
Panie ministrze!
356
00:33:10,530 --> 00:33:12,990
A to niespodzianka!
357
00:33:14,909 --> 00:33:17,449
Podobno świetnie gra pan w golfa.
358
00:33:17,578 --> 00:33:20,958
Zagrajmy kiedyś razem.
Dam z siebie wszystko.
359
00:33:20,999 --> 00:33:23,919
Nie spoufalam się z producentami.
360
00:33:28,881 --> 00:33:30,971
Pompatyczny służbista.
361
00:33:31,092 --> 00:33:33,892
Przygotowałeś dokumenty?
362
00:33:35,430 --> 00:33:38,390
{\an8}Generał Lim Pil-gyu,
doradca Ministerstwa Obrony.
363
00:33:38,474 --> 00:33:40,604
{\an8}Nadzoruje projekt F-X.
364
00:33:41,769 --> 00:33:44,359
{\an8}Dyrektor Jang Dong-gyu z Instytutu Analiz.
365
00:33:44,439 --> 00:33:45,979
{\an8}Organizował konferencję.
366
00:33:47,316 --> 00:33:50,606
{\an8}Choi Sang-bae.
Doradca polityczny Ministerstwa Obrony.
367
00:33:51,696 --> 00:33:54,566
Oni są najbliżej
ministra Parka Man-yeonga.
368
00:33:54,657 --> 00:33:57,237
Wszyscy zaangażowani w F-X.
369
00:33:58,745 --> 00:34:02,825
Lim Pil-gyu dawno temu
był zamieszany w aferę korupcyjną.
370
00:34:02,915 --> 00:34:06,705
Jang Dong-gyu przyjął dużą sumę
za załatwienie kategorii D
371
00:34:06,794 --> 00:34:08,004
synowi kolegi.
372
00:34:08,087 --> 00:34:09,667
Gdy Choi służył w armii,
373
00:34:11,007 --> 00:34:12,967
był oskarżony o molestowanie.
374
00:34:14,761 --> 00:34:16,101
Dokumenty Lima Pil-gyua
375
00:34:19,098 --> 00:34:20,218
prześlij do Janga.
376
00:34:20,349 --> 00:34:22,769
Dokumenty Janga do Choia.
377
00:34:23,311 --> 00:34:26,271
{\an8}Zaś Choia do Lima.
378
00:34:27,690 --> 00:34:30,860
Usidlenie ministra Parka wymaga finezji.
379
00:34:30,943 --> 00:34:32,363
{\an8}LIM PIL-GYU
380
00:34:35,531 --> 00:34:37,331
Prawa ręka jest tylko jedna.
381
00:34:37,408 --> 00:34:39,658
Niech skoczą sobie do gardeł.
382
00:34:43,039 --> 00:34:45,039
ŻANDARMERIA
383
00:34:45,124 --> 00:34:46,134
WNIOSEK
384
00:34:46,209 --> 00:34:48,169
Nacieszmy się słabością rywala.
385
00:34:48,961 --> 00:34:51,011
Kiedy dostaną ostrzeżenie,
386
00:34:51,839 --> 00:34:53,839
wpadną w popłoch.
387
00:35:05,061 --> 00:35:06,981
Co cię sprowadza?
388
00:35:10,149 --> 00:35:11,479
Ty mi powiedz.
389
00:35:15,446 --> 00:35:17,026
Jesteście już!
390
00:35:18,491 --> 00:35:21,411
Dziękuję, że przyjęliście zaproszenia.
391
00:35:23,329 --> 00:35:24,659
Zaproś je.
392
00:35:27,333 --> 00:35:30,673
Dzisiejszy wieczór jest dla was,
393
00:35:30,753 --> 00:35:32,213
więc się delektujcie.
394
00:35:33,923 --> 00:35:35,723
Co to ma znaczyć?
395
00:35:35,800 --> 00:35:38,220
Kto czuje się niezręcznie, może wyjść.
396
00:35:38,719 --> 00:35:41,719
Z pozostałymi poważnie porozmawiam
397
00:35:42,890 --> 00:35:44,810
o tym, który wyszedł.
398
00:36:03,536 --> 00:36:05,576
Na co ty sobie pozwalasz?
399
00:36:34,817 --> 00:36:37,317
Dziękuję za wizytę, panie ministrze.
400
00:36:38,988 --> 00:36:40,108
Gdzie oni są?
401
00:36:40,865 --> 00:36:41,905
Zapraszam.
402
00:37:20,363 --> 00:37:21,863
Co to ma być?
403
00:37:25,159 --> 00:37:26,039
Ministrze...
404
00:37:26,118 --> 00:37:27,198
Wynocha!
405
00:37:47,932 --> 00:37:49,232
Szlag!
406
00:38:05,116 --> 00:38:06,826
Na pańskim miejscu
407
00:38:08,411 --> 00:38:11,751
rozważyłabym wspólnego drinka.
408
00:38:25,136 --> 00:38:29,556
Mam się ugiąć pod taką groźbą?
409
00:38:29,640 --> 00:38:31,680
To ma być groźba?
410
00:38:34,312 --> 00:38:36,442
Jeszcze o nic nie poprosiłam.
411
00:38:36,522 --> 00:38:38,112
Nie pomogę ci.
412
00:38:38,566 --> 00:38:40,646
Nie dostaniesz planu F-X.
413
00:38:41,402 --> 00:38:43,612
Wypijmy za korupcję.
414
00:38:43,696 --> 00:38:45,356
Za łapówki.
415
00:38:45,448 --> 00:38:47,578
I za molestowanie.
416
00:38:48,117 --> 00:38:49,737
Nie wiedział pan, prawda?
417
00:38:49,869 --> 00:38:53,369
Strumyk ma czysty nurt, ale śliskie dno.
418
00:38:56,667 --> 00:38:58,587
Jeśli wybierzecie Dynamic System,
419
00:38:58,669 --> 00:39:01,629
wszystko, co przeskrobali pańscy ludzie,
420
00:39:01,714 --> 00:39:03,174
ujrzy światło dzienne.
421
00:39:04,592 --> 00:39:08,012
Opinia publiczna
jest już zmęczona katastrofą.
422
00:39:08,679 --> 00:39:11,099
Jak pan zniesie jej gniew?
423
00:39:18,147 --> 00:39:19,397
Przykro mi.
424
00:39:20,316 --> 00:39:22,646
Nie zamierzałam z panem walczyć.
425
00:39:26,906 --> 00:39:31,156
Znam wiele tajemnic Ministerstwa Obrony.
426
00:39:34,038 --> 00:39:37,418
Wiele z nich zaciekawiłoby Błękitny Dom.
427
00:39:41,128 --> 00:39:42,378
Innymi słowy,
428
00:39:44,757 --> 00:39:47,217
mam dla pana wiele prezentów.
429
00:39:47,301 --> 00:39:49,551
To propozycja?
430
00:39:50,346 --> 00:39:53,516
Umowy oparte na zaufaniu łatwo złamać.
431
00:39:54,767 --> 00:39:58,767
Co innego umowy oparte na słabościach.
432
00:40:00,064 --> 00:40:01,944
Ja nic nie wiem o tobie.
433
00:40:03,025 --> 00:40:04,355
Skoro tak...
434
00:40:06,028 --> 00:40:07,358
zmieńmy to.
435
00:40:08,697 --> 00:40:10,317
Myślę...
436
00:40:10,825 --> 00:40:14,655
że może być pan moją wielką słabością.
437
00:40:50,322 --> 00:40:52,122
Mieliśmy się spieszyć.
438
00:40:52,992 --> 00:40:55,202
Przez ciebie przegapiliśmy lot.
439
00:40:55,286 --> 00:40:57,406
I siedzimy po ciemku.
440
00:40:58,914 --> 00:41:01,294
Dlatego tak ważny jest dobry partner.
441
00:41:04,211 --> 00:41:05,421
Nie jesz?
442
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
Bo zjem wszystko.
443
00:41:07,047 --> 00:41:08,627
Potem nie marudź.
444
00:41:08,716 --> 00:41:11,506
Czy NSS dopuści cię do śledztwa?
445
00:41:12,428 --> 00:41:14,598
Czy ty mnie aby nie obrażasz?
446
00:41:15,222 --> 00:41:17,852
Dopuści. To wszystko moja zasługa.
447
00:41:22,104 --> 00:41:23,524
Nie wierzysz we mnie?
448
00:41:24,106 --> 00:41:26,316
Jestem obiecującą agentką.
449
00:41:26,400 --> 00:41:28,150
Gdy rozwiążę tę sprawę...
450
00:41:31,322 --> 00:41:32,572
No właśnie.
451
00:41:33,073 --> 00:41:34,623
Jesteś nieufny?
452
00:41:34,742 --> 00:41:37,452
Mam rentgen w oczach.
453
00:41:37,495 --> 00:41:39,205
Masz wątpliwości.
454
00:41:40,206 --> 00:41:42,876
Wiecznie narwany.
455
00:41:43,334 --> 00:41:44,344
A ty?
456
00:41:45,544 --> 00:41:47,054
Nie zaufałaś mi.
457
00:41:47,129 --> 00:41:50,299
Taka praca. Za to ty masz problem.
458
00:41:51,634 --> 00:41:56,264
Ale jakimś cudem
twoje szaleństwo dało owoc.
459
00:42:02,353 --> 00:42:03,943
Nie pogratulujesz?
460
00:42:04,063 --> 00:42:05,733
Znalazłam dowód.
461
00:42:10,569 --> 00:42:13,069
Dlaczego wychowywałeś Hoona?
462
00:42:14,365 --> 00:42:16,115
Nie wyglądasz na tatę.
463
00:42:18,619 --> 00:42:20,539
Śpij. Ja będę czuwał.
464
00:42:20,621 --> 00:42:22,711
Kolego z cywila.
465
00:42:23,624 --> 00:42:26,674
Warta nie jest dla amatorów,
466
00:42:26,752 --> 00:42:28,632
tylko dla agentów specjalnych.
467
00:42:29,463 --> 00:42:31,423
Idź spać. Ochronię cię.
468
00:42:33,717 --> 00:42:34,587
Idź.
469
00:42:37,721 --> 00:42:39,271
To ma być ochrona?
470
00:42:39,932 --> 00:42:41,852
Nie masz szans.
471
00:42:46,981 --> 00:42:49,191
Wtedy dałam się podejść.
472
00:42:49,316 --> 00:42:51,776
Ale nie bez powodu jestem agentką.
473
00:43:00,744 --> 00:43:03,964
Nie sypiam z pierwszą lepszą.
Rób, jak uważasz.
474
00:43:09,878 --> 00:43:12,458
Nie jesteś w moim typie.
475
00:43:12,548 --> 00:43:15,838
Wolę wysokich i jasnoskórych.
476
00:43:17,511 --> 00:43:19,431
Pierwsza lepsza?
477
00:43:20,347 --> 00:43:21,887
Podać ci leki?
478
00:43:22,016 --> 00:43:23,846
Bo masz zwidy.
479
00:43:24,893 --> 00:43:26,313
Jezu.
480
00:43:30,232 --> 00:43:32,572
Ciekawe, kto pierwszy padnie.
481
00:43:32,610 --> 00:43:33,780
Gdy chrapniesz,
482
00:43:33,861 --> 00:43:36,071
wsadzę ci to w nos.
483
00:44:52,439 --> 00:44:54,779
Możesz się nie rozglądać?
484
00:44:55,359 --> 00:44:57,949
Pewnie nas obserwują.
485
00:44:59,029 --> 00:45:00,529
Może tamten?
486
00:45:00,614 --> 00:45:02,074
Nie świruj.
487
00:45:02,157 --> 00:45:04,487
Tylko spójrz.
488
00:45:04,576 --> 00:45:05,986
Na drugiej.
489
00:45:06,078 --> 00:45:09,418
Patrzę. Po to włożyłam okulary.
490
00:45:09,998 --> 00:45:12,498
Dlatego unikam amatorów.
491
00:45:19,049 --> 00:45:21,299
Faktycznie, podejrzane.
492
00:45:21,427 --> 00:45:24,047
Pewnie mają romans.
493
00:45:24,138 --> 00:45:26,098
Masz niezłego czuja.
494
00:45:29,059 --> 00:45:30,729
KONTROLA GRANICZNA
495
00:45:42,823 --> 00:45:44,283
CHA DAL-GEON
KOREA
496
00:46:34,791 --> 00:46:36,501
Nie zdradziłem.
497
00:46:36,585 --> 00:46:39,205
Szukałem drugiego pilota
498
00:46:39,338 --> 00:46:41,418
i przejąłem inicjatywę.
499
00:46:48,764 --> 00:46:52,604
Gdyby nie Cha Dal-geon,
byłoby po wszystkim.
500
00:46:52,684 --> 00:46:57,774
Samael zajmie się
Cha Dal-geonem i pilotem.
501
00:46:57,814 --> 00:47:01,074
Pozwólcie mi to zrobić.
502
00:47:01,693 --> 00:47:05,613
Nie popełnię już błędu.
503
00:48:09,094 --> 00:48:11,144
NSS zajmie się Go Hae-ri.
504
00:48:13,223 --> 00:48:14,603
A Cha Dal-geon?
505
00:48:14,683 --> 00:48:17,853
Przeszkody należy usuwać.
506
00:48:17,936 --> 00:48:19,516
Nie możemy ryzykować.
507
00:48:22,482 --> 00:48:23,612
Znajdź Lily.
508
00:48:24,901 --> 00:48:27,361
- Może być w Stanach.
- Ściągnij ją.
509
00:48:28,113 --> 00:48:30,073
Tylko na niej mogę polegać.
510
00:48:50,052 --> 00:48:51,262
Halo?
511
00:48:54,848 --> 00:48:57,848
Mogłeś zadzwonić wcześniej.
512
00:48:58,602 --> 00:49:02,062
Zaplanowałam już urlop w Miami.
513
00:49:04,274 --> 00:49:05,784
Natychmiast?
514
00:49:10,364 --> 00:49:11,284
Dobrze.
515
00:49:11,948 --> 00:49:13,908
Odpocznę w Korei.
516
00:49:15,369 --> 00:49:16,749
W zamian
517
00:49:18,914 --> 00:49:22,544
zarezerwuj mi pierwszą klasę.
518
00:49:24,419 --> 00:49:25,839
Co robię?
519
00:49:27,881 --> 00:49:30,931
Błagam...
520
00:49:31,885 --> 00:49:34,505
- Nie zabijaj.
- Pracuję.
521
00:49:41,186 --> 00:49:42,766
Na pewno?
522
00:49:44,564 --> 00:49:46,404
{\an8}DYREKTOR NSS
AN GI-DONG
523
00:49:46,566 --> 00:49:47,976
Rozumiem.
524
00:49:51,988 --> 00:49:52,988
Tak.
525
00:50:00,956 --> 00:50:01,956
CHA HOON
526
00:50:02,040 --> 00:50:02,960
LEE PIL-YONG
527
00:50:03,041 --> 00:50:04,171
Dziwne.
528
00:50:04,292 --> 00:50:06,342
Jest duchem.
529
00:50:06,962 --> 00:50:08,632
Wszedł na pokład,
530
00:50:08,797 --> 00:50:10,467
ale nie trafił na listę?
531
00:50:10,590 --> 00:50:12,050
To możliwe?
532
00:50:12,134 --> 00:50:13,684
Coś tu nie gra.
533
00:50:17,556 --> 00:50:18,846
Mam rację?
534
00:50:18,932 --> 00:50:21,442
HARRY ROSSI
535
00:50:22,269 --> 00:50:23,979
Może to nie ten?
536
00:50:24,020 --> 00:50:25,690
Listy pasażerów nie kłamią.
537
00:50:25,772 --> 00:50:27,822
Dwóch ludzi widziało film.
538
00:50:27,899 --> 00:50:30,109
Nie mogą się naraz mylić.
539
00:50:30,193 --> 00:50:32,703
Odzyskamy ten film?
540
00:50:33,405 --> 00:50:36,155
- Nie.
- Kto o tym wie oprócz Go?
541
00:50:36,241 --> 00:50:40,041
Wszyscy ze spotkania
i funkcjonariusze inspekcji.
542
00:50:42,497 --> 00:50:43,617
Zamykamy sprawę.
543
00:50:45,000 --> 00:50:47,790
- Ale...
- Film nigdy nie istniał.
544
00:50:48,920 --> 00:50:51,760
Min uciszy Go.
Gi, pogadaj ze swoimi ludźmi.
545
00:50:51,840 --> 00:50:53,130
Ja ugadam górę.
546
00:50:53,216 --> 00:50:55,466
Dwieście osób zginęło!
547
00:50:55,594 --> 00:50:57,934
W tym 108 naszych rodaków!
548
00:50:58,013 --> 00:50:59,473
Z powodu filmu...
549
00:50:59,598 --> 00:51:01,388
Masz się słuchać!
550
00:51:03,894 --> 00:51:06,944
Straciliśmy dowód w sprawie zamachu.
551
00:51:07,773 --> 00:51:10,363
Jeśli to się wyda, będzie po nas.
552
00:51:10,442 --> 00:51:12,612
Koniec kariery!
553
00:51:18,116 --> 00:51:20,946
ICAO napisze, że doszło do usterki.
554
00:51:21,036 --> 00:51:22,196
Dalej się zobaczy.
555
00:51:22,287 --> 00:51:25,037
Śledztwo nie ucieknie.
556
00:51:29,169 --> 00:51:33,089
Ani słowa Go. To jeszcze żółtodziób.
557
00:51:33,173 --> 00:51:35,223
Tak jest.
558
00:51:43,683 --> 00:51:45,233
Nic z tego nie rozumiem.
559
00:51:45,352 --> 00:51:47,812
Przestań kombinować.
560
00:51:47,896 --> 00:51:50,356
Nabiegaliśmy się po nic.
561
00:51:51,233 --> 00:51:53,573
Przez ciebie nie awansuję.
562
00:51:53,693 --> 00:51:56,113
Tylko o tym teraz myślisz?
563
00:51:57,531 --> 00:51:58,911
Coś powiedział?
564
00:52:00,075 --> 00:52:01,405
Masz wszystko w dupie,
565
00:52:01,493 --> 00:52:04,503
bo jesteś z bogatej rodziny
i niczego nie potrzebujesz.
566
00:52:04,663 --> 00:52:06,963
Ale mnie zależy na awansie.
567
00:52:07,040 --> 00:52:10,920
Trójka dzieci to nie przelewki.
568
00:52:12,712 --> 00:52:14,212
Gi Tae-ung.
569
00:52:16,091 --> 00:52:17,431
Tak z ciekawości.
570
00:52:18,260 --> 00:52:19,720
Nie sądzisz...
571
00:52:21,221 --> 00:52:24,101
że ten film został zniszczony celowo?
572
00:52:26,351 --> 00:52:29,351
Moment był wymarzony.
573
00:52:31,147 --> 00:52:34,067
Najpierw nalot na moją sekcję,
574
00:52:34,109 --> 00:52:35,939
potem wirus.
575
00:52:36,736 --> 00:52:38,776
Jedyna możliwoś ujęcia terrorysty
576
00:52:39,322 --> 00:52:41,032
przepada, ot tak!
577
00:52:44,119 --> 00:52:47,909
Sugerujesz, że to moja wina?
578
00:52:52,377 --> 00:52:53,457
Głośno myślę.
579
00:52:55,338 --> 00:52:57,418
Ale to już nieważne.
580
00:52:58,049 --> 00:52:59,889
Sprawa jest zamknięta.
581
00:53:33,209 --> 00:53:35,419
WYKASUJ
582
00:53:43,094 --> 00:53:44,434
Rety!
583
00:53:48,433 --> 00:53:49,603
Witam.
584
00:53:51,561 --> 00:53:53,101
Rety!
585
00:53:55,398 --> 00:53:58,028
Chyba się dorobiłaś, Jessico.
586
00:54:01,571 --> 00:54:03,201
Ale się postarzałaś.
587
00:54:04,366 --> 00:54:06,076
Z szacunkiem do pani prezes.
588
00:54:06,159 --> 00:54:09,249
Nie musimy go sobie okazywać.
589
00:54:09,329 --> 00:54:10,369
Prawda?
590
00:54:10,455 --> 00:54:12,825
Suką byłaś i suką umrzesz.
591
00:54:13,458 --> 00:54:15,458
Jaki pan, taki kram.
592
00:54:19,714 --> 00:54:22,434
Padam na twarz, więc do rzeczy.
593
00:54:24,052 --> 00:54:26,352
Cha Dal-geon, kaskader.
594
00:54:27,847 --> 00:54:29,097
Powaga?
595
00:54:30,392 --> 00:54:32,232
Jakiś film nie wypalił?
596
00:54:33,019 --> 00:54:36,309
Jego bliski był na pokładzie B357.
597
00:54:41,194 --> 00:54:42,574
To cię będzie kosztować.
598
00:54:43,238 --> 00:54:46,738
Nie tak się umawiałyśmy.
599
00:54:46,866 --> 00:54:48,446
Zmieniłam podejście.
600
00:54:49,327 --> 00:54:52,907
Za złych inkasuję tyle, co kiedyś.
601
00:54:52,998 --> 00:54:55,208
Ale za dobrych jest dopłata.
602
00:54:55,250 --> 00:54:57,000
Lily.
603
00:54:57,085 --> 00:54:58,955
W pakiecie jest wszystko.
604
00:54:59,045 --> 00:55:00,455
Czysta robota.
605
00:55:01,047 --> 00:55:03,547
- Przestań albo...
- Tak czy nie?
606
00:55:04,342 --> 00:55:06,852
No to pozwiedzam sobie Koreę.
607
00:55:07,762 --> 00:55:10,932
Lubię oglądać grobowce.
608
00:55:12,308 --> 00:55:13,978
Gyeongju!
609
00:55:14,060 --> 00:55:15,310
Bez broni.
610
00:55:16,396 --> 00:55:17,726
Ani trucizny.
611
00:55:18,732 --> 00:55:23,112
Żadnych śladów sugerujących morderstwo.
612
00:55:29,617 --> 00:55:31,577
Oto chlorek potasu.
613
00:55:31,661 --> 00:55:36,081
Gdy trafia do żył, serce nie daje rady.
614
00:55:36,166 --> 00:55:38,626
Patolog stwierdzi zawał.
615
00:55:39,294 --> 00:55:43,384
I wstrzykniesz mu to w szyję?
616
00:55:44,382 --> 00:55:45,972
Przechytrzysz kota?
617
00:55:49,387 --> 00:55:51,557
Nie wierzysz we mnie?
618
00:55:51,639 --> 00:55:53,389
To ja, Lily.
619
00:55:53,475 --> 00:55:55,015
Anielica śmierci.
620
00:55:56,811 --> 00:55:59,111
Dam dziesięć procent zaliczki.
621
00:56:01,024 --> 00:56:03,324
Zwykle inkasuję połowę.
622
00:56:05,737 --> 00:56:06,607
Zgoda.
623
00:56:10,325 --> 00:56:14,325
Zatem gdzie jest nasz klient?
624
00:56:28,301 --> 00:56:29,841
Jeśli nie chcesz, to wezmę.
625
00:56:42,232 --> 00:56:45,112
Wrócił apetyt? Od wczoraj nic nie jadłeś.
626
00:56:51,324 --> 00:56:53,284
{\an8}ZAJĘTE
627
00:57:03,378 --> 00:57:04,748
Przepraszam.
628
00:57:05,463 --> 00:57:06,633
Może pani...?
629
00:57:08,216 --> 00:57:09,426
Dziękuję.
630
00:57:11,386 --> 00:57:13,256
Poczujesz się lepiej.
631
00:57:25,191 --> 00:57:27,781
- Rozmasuję ci dłoń.
- Nie trzeba.
632
00:57:28,403 --> 00:57:30,823
Masz się mnie słuchać.
633
00:57:34,075 --> 00:57:36,235
Aleś ty zimny!
634
00:57:49,048 --> 00:57:51,258
Znam to uczucie.
635
00:57:52,427 --> 00:57:53,927
Obwiniasz się.
636
00:57:56,306 --> 00:57:58,516
Miałam to samo po śmierci ojca.
637
00:58:00,477 --> 00:58:02,267
Obwinianie siebie wywołuje
638
00:58:02,854 --> 00:58:04,194
jedynie gorycz.
639
00:58:06,441 --> 00:58:10,151
Ale dzięki tobie dopadniemy terrorystów.
640
00:58:10,862 --> 00:58:12,572
Rozchmurz się.
641
00:58:20,079 --> 00:58:23,629
Ale ciemna krew!
Jest gorzej, niż myślałam.
642
00:59:53,548 --> 00:59:56,678
- Przepraszam.
- Powinien pan uważać.
643
01:00:02,557 --> 01:00:03,807
Przepraszam.
644
01:00:10,523 --> 01:00:12,783
- Co się dzieje?
- Obejrzę go.
645
01:00:12,859 --> 01:00:14,689
Słyszy mnie pan?
646
01:00:14,777 --> 01:00:17,237
Ma zawał. Wezwij karetkę!
647
01:00:19,282 --> 01:00:21,832
Proszę natychmiast przysłać ambulans.
648
01:00:21,909 --> 01:00:24,539
Hala przylotów na lotnisku Inczon.
649
01:00:24,579 --> 01:00:25,909
Ocknij się!
650
01:00:28,583 --> 01:00:30,503
Zgarniemy go
651
01:00:30,585 --> 01:00:33,835
i wstrzykniemy chlorek potasu.
652
01:00:35,214 --> 01:00:36,224
Game over.
653
01:00:37,216 --> 01:00:39,296
Kot jest mój.
654
01:00:40,887 --> 01:00:42,217
Co ty na to?
655
01:00:43,556 --> 01:00:44,966
To on.
656
01:00:45,600 --> 01:00:46,730
Czekać!
657
01:00:49,562 --> 01:00:52,322
To my. Gdzie jesteście?
658
01:00:53,608 --> 01:00:55,608
Zaczynajcie.
659
01:01:06,329 --> 01:01:09,579
- Przepraszam.
- Powinien pan uważać.
660
01:01:37,652 --> 01:01:38,652
Coś za jeden?
661
01:01:39,904 --> 01:01:41,324
Gadaj!
662
01:01:48,663 --> 01:01:51,623
Napisy: Sylwester Stachowicz