1 00:00:12,095 --> 00:00:15,215 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:37,597 --> 00:01:38,347 “サマエル” 3 00:01:38,515 --> 00:01:41,055 “もう死んだも同然だ” 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,072 “これ以上 素性を明かすな” 5 00:01:48,233 --> 00:01:50,403 “家へ戻ってこい” 6 00:02:02,956 --> 00:02:04,456 第3エンジン故障 7 00:02:04,582 --> 00:02:05,922 機内高度 上昇中 8 00:02:06,793 --> 00:02:08,343 機体に穴が? 9 00:02:11,047 --> 00:02:12,627 〈メーデー!〉 10 00:02:12,757 --> 00:02:16,847 〈B357便 急減圧発生のため緊急降下〉 11 00:02:17,595 --> 00:02:19,175 計器が おかしい 12 00:02:19,347 --> 00:02:21,847 緯度 高度 対気速度も不明 13 00:02:22,058 --> 00:02:23,268 制御を試みる 14 00:02:24,144 --> 00:02:26,314 操縦桿(かん)が動かない 15 00:02:26,604 --> 00:02:30,534 〈こちらM5管制 B357便 応答を〉 16 00:02:30,692 --> 00:02:32,822 〈M5管制 こちらB357便〉 17 00:02:33,236 --> 00:02:35,776 〈機器系統のトラブルで 制御不能〉 18 00:02:41,035 --> 00:02:44,325 〈ただちに 降下を止めてください〉 19 00:02:45,165 --> 00:02:47,455 〈B357便 こちらM5管制〉 20 00:02:48,126 --> 00:02:51,666 〈B357便 状況の報告を〉 21 00:03:12,108 --> 00:03:14,898 録音は そこで止まってる 22 00:03:33,463 --> 00:03:34,673 〈満タンで〉 23 00:03:35,840 --> 00:03:36,760 参るな 24 00:03:37,800 --> 00:03:40,010 のども渇くし 腹もすく 25 00:03:41,387 --> 00:03:42,717 すみませんが― 26 00:03:44,599 --> 00:03:46,849 買い物をお願いできます? 27 00:05:24,449 --> 00:05:25,029 何? 28 00:05:27,035 --> 00:05:27,695 何事です? 29 00:05:27,994 --> 00:05:28,794 車へ! 30 00:05:47,305 --> 00:05:50,555 {\an8}〝言葉が分からないから 大丈夫 〞 31 00:05:51,350 --> 00:05:54,520 会話から テロと断定するのは難しい 32 00:05:55,438 --> 00:05:59,528 何かの暗号ではと 思ったんですが 33 00:05:59,776 --> 00:06:00,816 コさん 34 00:06:01,319 --> 00:06:05,819 証拠の90%が 機体の故障を物語るものです 35 00:06:06,199 --> 00:06:08,909 混乱を招いては まずい 36 00:06:09,952 --> 00:06:11,252 分かりました 37 00:06:11,454 --> 00:06:14,004 では 証拠を見つけてきます 38 00:06:20,630 --> 00:06:22,550 ご協力 感謝します 39 00:06:43,611 --> 00:06:44,951 “第3エンジン故障” 40 00:06:49,534 --> 00:06:50,544 “13時15分” 41 00:06:54,122 --> 00:06:55,252 “13時20分 13時23分” 42 00:06:59,710 --> 00:07:00,920 “13時30分” 43 00:07:05,383 --> 00:07:06,933 時間が一致する 44 00:07:08,469 --> 00:07:12,929 最初に不調が起きたのが 13時15分 45 00:07:13,182 --> 00:07:13,982 主警報 解除 46 00:07:14,308 --> 00:07:15,228 解除します! 47 00:07:15,560 --> 00:07:17,810 計器類の故障が13時20分 48 00:07:18,104 --> 00:07:19,484 計器が おかしい 49 00:07:19,772 --> 00:07:21,402 操縦桿の故障は13時23分 50 00:07:22,191 --> 00:07:22,941 動かない 51 00:07:23,359 --> 00:07:24,739 墜落したのは… 52 00:07:30,241 --> 00:07:31,831 13時30分 53 00:07:36,581 --> 00:07:39,461 助けてくれ どうしたら… 54 00:07:39,584 --> 00:07:43,674 こっちだ! 撃たれてる 55 00:07:43,838 --> 00:07:45,338 彼を頼む 56 00:07:46,257 --> 00:07:47,927 撃たれてる 57 00:07:48,634 --> 00:07:50,184 銃で撃たれた 58 00:07:52,054 --> 00:07:53,604 銃だ 銃 59 00:07:55,266 --> 00:07:58,186 出血がひどい 撃たれたんだ 60 00:07:59,729 --> 00:08:00,769 分かったよ 61 00:08:01,731 --> 00:08:06,191 犠牲者のためにも 真相を解明しないと 62 00:08:06,611 --> 00:08:08,031 どうか お力添えを 63 00:08:08,279 --> 00:08:12,029 国際民間航空機関(ICAO)も 証拠なしには動かない 64 00:08:15,870 --> 00:08:18,460 テロリストの 映像があるんです 65 00:08:20,082 --> 00:08:21,462 メールで送ります 66 00:08:25,463 --> 00:08:29,303 分かりました 真相を解明しましょう 67 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 感謝します 68 00:08:36,098 --> 00:08:36,968 コ・ヘリです 69 00:08:37,642 --> 00:08:39,142 ホシクが撃たれた 70 00:08:39,435 --> 00:08:41,685 何があったの? 71 00:08:43,523 --> 00:08:46,403 病院なら見当がつく 後で寄るわ 72 00:08:47,443 --> 00:08:48,403 待って 73 00:08:49,779 --> 00:08:51,199 あなたは正しかった 74 00:08:52,406 --> 00:08:54,576 フライトレコーダーから 証拠が 75 00:08:55,660 --> 00:08:56,910 あの便は― 76 00:08:58,329 --> 00:08:59,499 テロに遭ったの 77 00:09:03,084 --> 00:09:04,674 後で説明する 78 00:09:25,815 --> 00:09:28,565 パソコン どうしたかしら… 79 00:10:26,709 --> 00:10:28,629 〈マスクを取りなさい〉 80 00:10:35,092 --> 00:10:37,432 あなた… ホテルの清掃員? 81 00:10:38,054 --> 00:10:41,354 この男は墜落事故の テロ犯だと伝えろ 82 00:10:42,558 --> 00:10:43,178 〈回って〉 83 00:10:46,354 --> 00:10:47,444 〈ひざまずいて〉 84 00:10:50,941 --> 00:10:52,031 〈誰の指示?〉 85 00:10:52,318 --> 00:10:57,278 〈誰かは知らないが 1万ユーロを提示された〉 86 00:10:57,698 --> 00:11:00,868 〈正当防衛で あなたを殺せるのよ〉 87 00:11:03,037 --> 00:11:04,457 〈誰の指示なの?〉 88 00:11:04,580 --> 00:11:06,960 〈電話で話しただけなんだ〉 89 00:11:08,167 --> 00:11:09,457 〈携帯を見せて〉 90 00:11:15,675 --> 00:11:16,715 〈電話して〉 91 00:11:17,468 --> 00:11:20,298 〈でないと撃つわよ〉 92 00:12:14,942 --> 00:12:17,032 はい もしもし? 93 00:12:17,319 --> 00:12:19,569 どなたですか? 94 00:12:19,697 --> 00:12:20,777 ダルゴンさん? 95 00:12:23,451 --> 00:12:25,041 なぜ あなたが? 96 00:12:26,287 --> 00:12:27,707 ホシクは手術中だ 97 00:12:29,498 --> 00:12:32,628 これ ホシクの番号なの? 98 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 だから かけたんだろ? 99 00:12:42,303 --> 00:12:43,973 よく聞いて 100 00:12:44,638 --> 00:12:49,478 この番号の持ち主は 今 私を殺そうとした 101 00:12:50,978 --> 00:12:51,558 何? 102 00:12:52,563 --> 00:12:56,233 ホシクはテロリストの一味よ 103 00:13:02,364 --> 00:13:05,414 彼を捕まえたら 事件解決だわ 104 00:13:32,770 --> 00:13:35,610 おい! さっきの男はどうした? 105 00:13:36,565 --> 00:13:38,185 撃たれた男だ 106 00:13:39,276 --> 00:13:40,146 さっきの男 107 00:14:12,935 --> 00:14:16,355 ホシクさん? コ・ヘリさんの宿泊先は? 108 00:14:17,856 --> 00:14:19,226 なぜ? 109 00:14:38,335 --> 00:14:39,665 映像がない? 110 00:14:40,337 --> 00:14:44,257 でもコピーなら 同僚に送ってあるので― 111 00:14:44,633 --> 00:14:46,763 犯人は すぐ特定できます 112 00:14:47,845 --> 00:14:49,045 なら よかった 113 00:14:49,638 --> 00:14:51,018 また ご連絡を 114 00:15:09,700 --> 00:15:11,740 “K博士” 115 00:15:12,995 --> 00:15:14,035 聞いてるわ 116 00:15:15,080 --> 00:15:16,750 問題発生です 117 00:15:19,335 --> 00:15:20,455 続けて 118 00:15:40,856 --> 00:15:41,436 来るな! 119 00:15:41,732 --> 00:15:42,572 キムさん 120 00:15:45,069 --> 00:15:45,949 分かるか? 121 00:15:46,779 --> 00:15:49,449 かめば 一発で死ぬ 122 00:15:49,865 --> 00:15:50,905 どうかしてるわ 123 00:15:51,116 --> 00:15:52,326 どうかしてる? 124 00:15:53,827 --> 00:15:55,747 それは あんたたちだ 125 00:15:55,871 --> 00:15:57,501 ふざけるな! 126 00:15:58,040 --> 00:15:59,460 なぜ 甥(おい)を殺した? 127 00:16:00,376 --> 00:16:02,626 なぜ飛行機を爆破した! 128 00:16:17,935 --> 00:16:20,595 冷静に話をしましょう 129 00:16:21,063 --> 00:16:24,193 奥さんや 娘さんのことも考えて 130 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 家族を救うには… 131 00:16:28,862 --> 00:16:30,362 こうするしかない 132 00:16:39,915 --> 00:16:41,035 キムさん 133 00:16:41,959 --> 00:16:43,039 キムさん! 134 00:16:43,377 --> 00:16:45,707 しっかりして キムさん! 135 00:16:50,968 --> 00:16:52,178 何も… 136 00:16:54,179 --> 00:16:55,309 何もするな 137 00:16:56,682 --> 00:16:57,312 奴らは… 138 00:16:59,268 --> 00:17:00,808 恐ろしい連中だ 139 00:17:01,395 --> 00:17:02,345 キムさん 140 00:17:02,771 --> 00:17:03,901 おい! 141 00:17:04,273 --> 00:17:07,533 教えてくれ 連中って誰なんだ? 142 00:17:08,235 --> 00:17:08,815 やめて 143 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 何とか言え この野郎! 144 00:17:11,488 --> 00:17:12,658 誰なんだ? 145 00:17:12,948 --> 00:17:14,368 誰が甥を殺した! 146 00:17:14,742 --> 00:17:15,492 やめて… 147 00:17:21,749 --> 00:17:22,669 クソッ 148 00:17:31,383 --> 00:17:33,933 〈すぐに来てください〉 149 00:17:35,429 --> 00:17:36,719 警察を呼んだ 150 00:17:52,279 --> 00:17:52,859 銃を 151 00:17:53,155 --> 00:17:54,695 どうしてよ 152 00:17:54,948 --> 00:17:57,028 手が震えてるだろ 貸せ! 153 00:17:57,785 --> 00:18:01,535 黙って 私は特別捜査官よ 154 00:18:03,207 --> 00:18:05,077 あなたは死なせない 155 00:18:05,834 --> 00:18:08,214 心配しなくても… 156 00:18:11,590 --> 00:18:12,300 クソッ 157 00:18:13,634 --> 00:18:14,554 ちょっと! 158 00:18:16,678 --> 00:18:17,968 何なのよ 159 00:18:40,202 --> 00:18:40,912 おい! 160 00:18:44,123 --> 00:18:44,793 急げ 161 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 死ぬ気か? 162 00:18:48,043 --> 00:18:49,173 そっちこそ 163 00:18:49,503 --> 00:18:51,763 あなたが死んだら困るの 164 00:18:54,883 --> 00:18:55,683 待ってろ 165 00:18:56,593 --> 00:18:57,303 ダメ 166 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 私のほうが 訓練を積んでるのよ 167 00:19:01,723 --> 00:19:02,853 こんなケガ… 168 00:19:03,851 --> 00:19:04,431 もう… 169 00:19:12,484 --> 00:19:13,284 あの車 170 00:19:15,279 --> 00:19:16,859 3秒で行ける? 171 00:19:17,948 --> 00:19:23,118 あのライフルは 1発ずつ装填(そうてん)が必要なものよ 172 00:19:23,912 --> 00:19:25,832 その所要時間が3秒 173 00:19:26,290 --> 00:19:28,040 走れば狙われにくいし― 174 00:19:29,918 --> 00:19:34,878 あの車の下まで行けば 射程圏からも外れる 175 00:19:35,674 --> 00:19:38,684 3秒で たどり着ければ大丈夫 176 00:19:39,928 --> 00:19:40,548 できそう? 177 00:19:44,892 --> 00:19:46,142 4秒なら 178 00:19:59,406 --> 00:19:59,986 行け! 179 00:21:01,635 --> 00:21:02,215 何だ 180 00:21:02,552 --> 00:21:04,142 撃たれたいの? 181 00:21:04,721 --> 00:21:07,141 顔に穴を開けられるわよ 182 00:21:09,768 --> 00:21:11,598 特別な装置の登場か 183 00:21:19,903 --> 00:21:21,073 誰もいない 184 00:21:32,666 --> 00:21:33,916 どこへ? 185 00:21:43,010 --> 00:21:44,590 クソッ! 186 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 “保国塔” 187 00:22:24,760 --> 00:22:26,890 {\an8}〝国家への誓い 〞 188 00:22:27,888 --> 00:22:30,808 セキュリティー調査です 189 00:22:31,516 --> 00:22:33,516 ご協力願います 190 00:22:34,269 --> 00:22:35,229 なぜ? 191 00:22:35,645 --> 00:22:37,725 何なの? 失礼ね 192 00:22:37,939 --> 00:22:41,989 あなた新人ね? 変なとこ 触らないでよ 193 00:22:42,277 --> 00:22:44,647 まさぐらないでよ 変態! 194 00:22:45,322 --> 00:22:46,572 まったく 195 00:23:06,802 --> 00:23:07,932 これで全部か? 196 00:23:08,637 --> 00:23:10,177 1点 データを返して 197 00:23:10,972 --> 00:23:14,232 同郷のよしみでお願いします 198 00:23:14,976 --> 00:23:17,016 やましいことでも? 199 00:23:17,437 --> 00:23:21,187 私の裸の画像なんです 目の毒ですよ 200 00:23:23,777 --> 00:23:26,947 目がやられたら 保険を請求するさ 201 00:23:28,657 --> 00:23:31,197 目ん玉 えぐり出すわよ 202 00:23:33,495 --> 00:23:34,535 これは? 203 00:23:35,539 --> 00:23:37,119 どういうことだ! 204 00:23:37,749 --> 00:23:41,039 こちらで セキュリティー違反が 205 00:23:41,336 --> 00:23:44,876 それで一斉調査か 誰の指示だ? 206 00:23:45,674 --> 00:23:47,224 キ監察室長です 207 00:23:47,425 --> 00:23:49,585 なるほどな 208 00:23:50,846 --> 00:23:52,056 奴はどこに? 209 00:23:58,395 --> 00:23:59,725 キ・テウン 210 00:24:00,355 --> 00:24:05,315 俺のオフィスを調査するとは いい度胸だ 211 00:24:07,404 --> 00:24:12,084 7年前の今日 同僚が死にました 212 00:24:13,285 --> 00:24:14,825 彼をご存じですよね 213 00:24:16,788 --> 00:24:17,908 “ブレーズ・パスカル”だ 214 00:24:18,331 --> 00:24:23,091 調査をするなら 事前に警告するのが常識だ 215 00:24:23,211 --> 00:24:25,921 上官には敬意を払え 216 00:24:26,298 --> 00:24:29,678 作戦は順調で 彼は逃げることもできた 217 00:24:31,511 --> 00:24:32,511 でも死んだ 218 00:24:34,723 --> 00:24:38,353 指揮官が ルールを軽視したせいで 219 00:24:38,476 --> 00:24:39,346 あれは… 220 00:24:39,519 --> 00:24:40,689 そのせいで― 221 00:24:43,064 --> 00:24:44,614 友人がムダ死にした 222 00:24:47,277 --> 00:24:51,107 悪い慣習は正しつつ ルールには従います 223 00:24:58,747 --> 00:25:01,877 クソ野郎 気に食わねえ 224 00:25:08,882 --> 00:25:12,722 カン局長 お願いがあるんです 225 00:25:12,844 --> 00:25:18,064 コ・ヘリが送ってきた映像を 没収されちゃって 226 00:25:18,225 --> 00:25:19,385 局長のお力で… 227 00:25:19,517 --> 00:25:21,647 {\an8}〝男性トイレ 〞 228 00:25:21,770 --> 00:25:22,980 局長! 229 00:25:23,563 --> 00:25:25,573 何とかしてください 230 00:25:27,234 --> 00:25:31,404 キ室長も局長の話なら 聞いてくれます 231 00:25:31,696 --> 00:25:32,736 局長 232 00:25:32,989 --> 00:25:35,579 お願いです 今回だけでも… 233 00:25:38,370 --> 00:25:39,700 気持ち悪い 234 00:25:40,247 --> 00:25:42,537 昨日 飲みすぎたのね 235 00:25:43,083 --> 00:25:44,423 クソ食らえよ 236 00:25:45,377 --> 00:25:47,087 無力な男 237 00:25:49,422 --> 00:25:50,012 やだ… 238 00:26:12,988 --> 00:26:13,858 何も… 239 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 何もするな 240 00:26:16,992 --> 00:26:20,292 奴らは… 恐ろしい連中だ 241 00:26:26,418 --> 00:26:30,208 諜報(ちょうほう)の喪失に 不正機器の使用やハッキング 242 00:26:30,714 --> 00:26:32,884 セキュリティー違反 27件は― 243 00:26:33,633 --> 00:26:36,893 昨年の第1四半期と比べ 30%増です 244 00:26:39,472 --> 00:26:41,142 次は資料の5ページを 245 00:26:41,141 --> 00:26:42,601 次は資料の5ページを 246 00:26:41,141 --> 00:26:42,601 {\an8}〝コ・ヘリ 〞 247 00:26:42,600 --> 00:26:43,770 {\an8}〝コ・ヘリ 〞 248 00:26:46,563 --> 00:26:49,483 おかけになった番号は… 249 00:26:49,607 --> 00:26:51,777 また無視してる 250 00:26:54,571 --> 00:26:56,241 勝手にすれば 251 00:26:56,740 --> 00:26:59,240 後悔させてやる 252 00:27:00,702 --> 00:27:04,662 調査で見つかった 未承認の備品は… 253 00:27:10,962 --> 00:27:12,632 遅くなりました 254 00:27:13,965 --> 00:27:15,255 気にしなくていい 255 00:27:15,717 --> 00:27:16,967 本当ですか? 256 00:27:25,143 --> 00:27:28,023 電話は切れと 何度 言わせる! 257 00:27:28,146 --> 00:27:29,106 失礼 258 00:27:31,232 --> 00:27:33,442 会議中だ 切るぞ 259 00:27:33,568 --> 00:27:34,858 飛行機の墜落は― 260 00:27:35,904 --> 00:27:36,954 テロでした 261 00:27:38,198 --> 00:27:38,778 何? 262 00:27:39,240 --> 00:27:43,370 フライトレコーダーから 重大な秘密が 263 00:27:44,329 --> 00:27:46,459 笑い者の私たちも― 264 00:27:46,581 --> 00:27:50,541 テロリストを捕らえれば 見返せます 265 00:27:51,002 --> 00:27:52,672 我々を苦しめた連中を 266 00:27:53,254 --> 00:27:54,804 カン どうした? 267 00:27:55,173 --> 00:27:56,173 早く切って… 268 00:27:58,885 --> 00:28:01,635 B357便はテロ攻撃に遭った 269 00:28:03,431 --> 00:28:04,021 何? 270 00:28:08,937 --> 00:28:11,017 局長? もしもし? 271 00:28:11,815 --> 00:28:14,475 院長もお聞きだ 詳細を 272 00:28:15,735 --> 00:28:16,315 “コ・ヘリ” 273 00:28:17,320 --> 00:28:20,030 アンだ テロ攻撃とは? 274 00:28:24,494 --> 00:28:26,584 モロッコにおります コです 275 00:28:27,080 --> 00:28:30,670 テロリストが電話した形跡を 見つけました 276 00:28:36,840 --> 00:28:38,010 協力者がいます 277 00:28:40,135 --> 00:28:42,545 副操縦士のキム・ウギ 278 00:28:43,096 --> 00:28:44,056 確かか? 279 00:28:44,347 --> 00:28:45,177 はい 280 00:28:45,390 --> 00:28:48,350 ICAOの ケヴィン博士と確認を 281 00:28:48,810 --> 00:28:52,440 犯人の映像を ゴン捜査官に送りました 282 00:28:52,814 --> 00:28:55,404 戻り次第 詳しく報告します 283 00:28:56,609 --> 00:28:58,699 戻れとは言ってない 284 00:28:58,945 --> 00:29:01,735 まずは報告書をまとめて… 285 00:29:01,990 --> 00:29:02,870 すぐ戻れ 286 00:29:04,367 --> 00:29:05,867 了解です 287 00:29:11,291 --> 00:29:14,251 ホテルの荷物をまとめなきゃ 288 00:29:15,211 --> 00:29:16,251 1人で行け 289 00:29:19,507 --> 00:29:22,387 テロリストと副操縦士が 近くにいる 290 00:29:24,012 --> 00:29:25,472 2人を捕まえたい 291 00:29:27,891 --> 00:29:30,141 動物園とは違うのよ 292 00:29:30,435 --> 00:29:33,395 奴らは都合よく現れはしない 293 00:29:34,689 --> 00:29:38,319 連中は俺を殺しに来るはず 294 00:29:38,943 --> 00:29:41,283 捕まえれば すべて終わる 295 00:29:42,280 --> 00:29:44,780 状況を理解して 296 00:29:45,200 --> 00:29:47,790 監視映像を改ざんする連中よ 297 00:29:48,203 --> 00:29:50,833 背後には もっと大物がいる 298 00:29:52,373 --> 00:29:54,253 それは何者なんだ? 299 00:29:54,375 --> 00:29:56,835 なぜ大勢を殺す必要が? 300 00:29:57,420 --> 00:30:00,090 なぜ甥が 死ななきゃならない! 301 00:30:10,183 --> 00:30:13,353 ソウルに戻って 答えを探すべきよ 302 00:30:16,105 --> 00:30:20,685 ここでは何もできないし 命も危うい 303 00:30:27,200 --> 00:30:30,450 自国なら必要な物が揃ってる 304 00:30:31,412 --> 00:30:33,832 調査は国家情報院(NIS)に任せて 305 00:30:34,707 --> 00:30:37,127 一緒に帰りましょう 306 00:30:58,940 --> 00:31:01,860 この件は誰が仕切る? 307 00:31:02,694 --> 00:31:03,744 私にお任せを 308 00:31:04,279 --> 00:31:06,319 コ・ヘリは私の部下です 309 00:31:06,781 --> 00:31:07,701 私が 310 00:31:10,827 --> 00:31:16,247 カン局長は6年前に アブ・サヤフを検挙しました 311 00:31:16,749 --> 00:31:18,839 カン局長ならテロ事件を… 312 00:31:18,960 --> 00:31:20,000 本件はミンに 313 00:31:21,462 --> 00:31:23,262 かしこまりました 314 00:31:24,632 --> 00:31:28,552 監察室に没収された映像を 見てみよう 315 00:31:35,184 --> 00:31:35,774 何だ? 316 00:31:35,935 --> 00:31:37,015 おかしいぞ 317 00:31:46,529 --> 00:31:47,279 何事だ? 318 00:31:49,908 --> 00:31:50,528 ウイルスが 319 00:31:50,825 --> 00:31:53,035 侵入を許したのか? 320 00:31:53,161 --> 00:31:54,201 対処します 321 00:31:54,495 --> 00:31:56,285 まずは映像の修復を 322 00:31:56,539 --> 00:31:57,459 所要時間は? 323 00:31:57,749 --> 00:31:59,379 専門家を呼びました 324 00:31:59,751 --> 00:32:02,051 今日中に修復しろ 325 00:32:03,212 --> 00:32:04,592 このことは内密に 326 00:32:05,173 --> 00:32:05,763 はい 327 00:32:20,104 --> 00:32:23,654 NISのことは 心配無用だと? 328 00:32:25,693 --> 00:32:28,283 ところで いつお会いできます? 329 00:32:29,656 --> 00:32:31,156 今回もダメ? 330 00:32:32,450 --> 00:32:34,740 もっと優しくしてください 331 00:32:35,078 --> 00:32:37,578 でないと私も怒って… 332 00:32:39,666 --> 00:32:40,916 “シャドー” 333 00:32:45,463 --> 00:32:46,423 “シャドー” 334 00:32:47,715 --> 00:32:50,255 的を射た あだ名でしょ? 335 00:32:51,094 --> 00:32:54,684 仕事ぶりは まるでステルス機のように 336 00:32:54,806 --> 00:32:56,346 静かで正確 337 00:32:56,724 --> 00:32:59,484 NISの話を 博士にお伝えします 338 00:33:01,270 --> 00:33:04,480 事故は機体のせいだと 結論づけさせて 339 00:33:04,857 --> 00:33:05,777 分かってます 340 00:33:09,237 --> 00:33:10,357 長官! 341 00:33:10,905 --> 00:33:13,115 こんな所でお会いするとは 342 00:33:14,826 --> 00:33:17,446 ゴルフの腕前は伺ってます 343 00:33:17,745 --> 00:33:20,955 今度 ご一緒させてください 344 00:33:21,165 --> 00:33:24,125 請負業者と交流はしない 345 00:33:28,798 --> 00:33:30,968 高慢な男よね 346 00:33:31,592 --> 00:33:33,892 書類の準備はできてる? 347 00:33:35,430 --> 00:33:38,350 {\an8}国防部 政策室長の イム・ピルギュ中佐 348 00:33:38,474 --> 00:33:40,564 {\an8}次世代戦闘機(F-X)計画の 責任者 349 00:33:41,769 --> 00:33:44,309 {\an8}国防研究院長 ジャン・ドンギュは― 350 00:33:44,439 --> 00:33:45,979 {\an8}記者会見を担当 351 00:33:47,358 --> 00:33:50,568 {\an8}国防部 政策官の チェ・サンベ 352 00:33:51,696 --> 00:33:57,236 3人はF-X計画に関わる パク長官の側近です 353 00:33:59,245 --> 00:34:02,825 イム中佐は 兵站(へいたん)部隊で汚職に関与 354 00:34:03,374 --> 00:34:08,004 ジャン院長は賄賂をもらい 知人の兵役免除を画策 355 00:34:08,504 --> 00:34:12,934 チェ政策官は 軍人時代に 女性職員に暴行を 356 00:34:14,761 --> 00:34:16,101 イムの資料は… 357 00:34:19,140 --> 00:34:20,220 ジャンの元へ 358 00:34:20,767 --> 00:34:22,727 ジャンの資料はチェへ 359 00:34:23,394 --> 00:34:26,274 チェの資料はイムに送る 360 00:34:27,648 --> 00:34:30,858 頭を使って パク長官をハメるの 361 00:34:30,985 --> 00:34:32,275 “イム・ピルギュ” 362 00:34:35,615 --> 00:34:39,445 3人は ナンバー2の座を争ってる 363 00:34:43,039 --> 00:34:44,539 “憲兵 第1部隊” 364 00:34:45,792 --> 00:34:46,252 ライバルの弱みには 飛びつくわ 365 00:34:46,250 --> 00:34:48,420 ライバルの弱みには 飛びつくわ 366 00:34:46,250 --> 00:34:48,420 {\an8}〝陳情書 〞 367 00:34:48,419 --> 00:34:48,879 {\an8}〝陳情書 〞 368 00:34:49,462 --> 00:34:53,802 サインを示せば 全員 急いでやって来る 369 00:35:05,144 --> 00:35:07,234 なぜ ここにいる? 370 00:35:10,191 --> 00:35:11,481 そちらこそ 371 00:35:15,530 --> 00:35:16,990 おそろいね 372 00:35:18,491 --> 00:35:21,411 来てくださって感謝します 373 00:35:23,371 --> 00:35:24,081 中へ 374 00:35:27,667 --> 00:35:32,257 皆様への贈り物です どうぞ楽しんで 375 00:35:33,965 --> 00:35:35,675 どういうことだ? 376 00:35:35,883 --> 00:35:39,933 お帰りいただいても 構いませんが― 377 00:35:40,179 --> 00:35:44,769 残った方には 深刻な話を打ち明けます 378 00:36:03,578 --> 00:36:04,948 何のマネだ! 379 00:36:35,026 --> 00:36:37,316 ようこそ お越しを 380 00:36:38,988 --> 00:36:40,068 彼らは? 381 00:36:41,073 --> 00:36:41,873 こちらです 382 00:36:55,755 --> 00:37:00,965 君の耳にそっとささやき そばを離れない 383 00:37:01,093 --> 00:37:05,103 それでも悲しい気持ちになる 384 00:37:06,515 --> 00:37:09,845 なぜ君は 受け止めてくれないんだ 385 00:37:09,977 --> 00:37:12,857 僕の この愛を 386 00:37:12,980 --> 00:37:16,070 君は僕のモナリザ 387 00:37:16,317 --> 00:37:19,447 僕を悲しみにいざな… 388 00:37:20,780 --> 00:37:21,860 何事だ! 389 00:37:25,368 --> 00:37:26,038 長官 390 00:37:26,285 --> 00:37:27,195 出てけ! 391 00:37:47,890 --> 00:37:49,230 まったく 392 00:38:05,074 --> 00:38:06,954 いかがでしょう? 393 00:38:08,452 --> 00:38:11,752 お酒を ご一緒する いい機会では? 394 00:38:25,428 --> 00:38:29,598 汚い脅しには屈しないぞ 395 00:38:30,016 --> 00:38:31,846 脅しですって? 396 00:38:34,270 --> 00:38:36,440 まだ何も言ってないのに 397 00:38:36,731 --> 00:38:40,941 ムダな戦いだ F-X計画の受注は諦めろ 398 00:38:41,861 --> 00:38:43,611 1人は汚職 399 00:38:43,821 --> 00:38:45,361 1人は収賄 400 00:38:45,740 --> 00:38:47,530 もう1人はセクハラ 401 00:38:48,075 --> 00:38:53,365 トップがクリーンでも 下の者がそうとは限らない 402 00:38:56,709 --> 00:38:58,629 ダイナミック社を 選んだ瞬間― 403 00:38:59,128 --> 00:39:03,128 今日の出来事と 過去の悪事を暴露します 404 00:39:04,592 --> 00:39:08,222 飛行機事故を受け 国民が敏感な中― 405 00:39:08,721 --> 00:39:11,061 批判に耐えきれますか? 406 00:39:18,105 --> 00:39:19,645 気が重いわ 407 00:39:20,358 --> 00:39:22,648 長官と争いたくはない 408 00:39:26,989 --> 00:39:31,159 アメリカ国防総省の秘密にも 詳しいんです 409 00:39:34,121 --> 00:39:37,421 青瓦台(せいがだい)の役に立つ情報も あるかも 410 00:39:41,087 --> 00:39:42,377 見方を変えれば― 411 00:39:44,799 --> 00:39:47,179 私はあなたの役に立てる 412 00:39:47,843 --> 00:39:49,553 取引する気か? 413 00:39:50,388 --> 00:39:53,848 信頼は 崩れやすいものですが― 414 00:39:54,809 --> 00:39:58,769 弱みに基づいた取引は 揺るがない 415 00:40:00,022 --> 00:40:01,902 君の弱みを知らない 416 00:40:03,067 --> 00:40:04,187 だったら― 417 00:40:05,986 --> 00:40:07,356 作ればいい 418 00:40:09,031 --> 00:40:10,371 思うんです 419 00:40:11,283 --> 00:40:14,913 あなたは私の 大いなる弱みになると 420 00:40:50,239 --> 00:40:52,069 急ぐべきだった 421 00:40:52,908 --> 00:40:57,328 飛行機は逃すし 家の電気はつけられないし 422 00:40:58,956 --> 00:41:01,246 相棒がダメだと こうなる 423 00:41:04,253 --> 00:41:08,633 要らないなら 私が食べちゃうわよ 424 00:41:08,757 --> 00:41:11,507 君もNISの調査に 加わるのか? 425 00:41:12,386 --> 00:41:14,846 バカにしてるの? 426 00:41:15,222 --> 00:41:17,852 真相を解明したのは私よ 427 00:41:22,146 --> 00:41:23,516 信用してないの? 428 00:41:24,148 --> 00:41:28,108 私は有望な捜査官よ 事件が解決すれば… 429 00:41:31,405 --> 00:41:34,615 人を信用しないタイプね? 430 00:41:35,034 --> 00:41:37,454 私 人の性格が分かるの 431 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 あなたは疑り深い 432 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 怒りっぽくて気まぐれ 433 00:41:43,501 --> 00:41:44,291 自分は? 434 00:41:45,711 --> 00:41:47,001 俺を信用しなかった 435 00:41:47,254 --> 00:41:50,304 あなたには問題がある 436 00:41:51,592 --> 00:41:55,892 でも おかげで こうして一緒に行動してる 437 00:42:02,353 --> 00:42:05,733 大手柄だった私に 拍手はなし? 438 00:42:10,611 --> 00:42:13,031 なぜフンを育てることに? 439 00:42:14,323 --> 00:42:16,333 子供好きには見えない 440 00:42:18,661 --> 00:42:20,541 見張ってるから 寝ろよ 441 00:42:20,913 --> 00:42:22,923 ちょっと 素人さん 442 00:42:23,624 --> 00:42:28,754 民間人のあなたに 見張りは難しいわ 443 00:42:29,296 --> 00:42:31,376 私が守ってあげるから 444 00:42:33,551 --> 00:42:34,181 ねえ… 445 00:42:37,763 --> 00:42:39,393 こうして守るのか? 446 00:42:39,974 --> 00:42:41,854 奴には かなわないぞ 447 00:42:46,981 --> 00:42:49,191 あの時は油断してた 448 00:42:49,817 --> 00:42:51,857 私はプロの捜査官よ 449 00:43:00,786 --> 00:43:03,956 女と一緒には寝ないから 安心しろ 450 00:43:09,878 --> 00:43:12,418 あなたもタイプじゃないから 451 00:43:12,756 --> 00:43:15,876 私は 長身で知的で 色白な人がいい 452 00:43:17,720 --> 00:43:21,890 女と寝ないなんて 治療が必要なんじゃない? 453 00:43:22,349 --> 00:43:25,729 思い違いも大概にして 454 00:43:30,190 --> 00:43:32,480 先に寝たほうが負けよ 455 00:43:32,610 --> 00:43:36,070 いびきをかいたら 鼻を引っ張ってやる 456 00:44:52,481 --> 00:44:54,981 前を見て歩けないの? 457 00:44:55,442 --> 00:44:58,202 絶対に見られてる 458 00:44:59,071 --> 00:45:00,531 怪しい男が 459 00:45:00,656 --> 00:45:02,026 あなたも怪しい 460 00:45:02,157 --> 00:45:05,987 いいから見てみろ 2時の方向だ 461 00:45:06,203 --> 00:45:09,583 ちゃんと見てる サングラス越しにね 462 00:45:10,082 --> 00:45:12,502 これだから素人は嫌 463 00:45:18,257 --> 00:45:21,337 あなたの言うとおり ほんと 怪しい 464 00:45:21,468 --> 00:45:24,008 きっと不倫してるんだわ 465 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 見事な直感ね 466 00:45:29,143 --> 00:45:30,733 “出国審査” 467 00:45:42,865 --> 00:45:44,235 “チャ・ダルゴン 韓国” 468 00:46:35,042 --> 00:46:36,422 〈裏切ってはいない〉 469 00:46:36,543 --> 00:46:41,423 〈副操縦士を見つけ出して ケリをつけたかった〉 470 00:46:48,722 --> 00:46:52,602 〈チャ・ダルゴンが いなければ〉 471 00:46:53,018 --> 00:46:56,308 〈チャ・ダルゴンと 副操縦士は〉 472 00:46:56,563 --> 00:46:57,773 〈サマエルが始末する〉 473 00:46:58,190 --> 00:47:01,280 〈ダメだ 俺にやらせてくれ〉 474 00:47:01,735 --> 00:47:05,655 〈今度は 失敗のないように…〉 475 00:48:09,052 --> 00:48:11,102 コ・ヘリはNISが対応を 476 00:48:13,307 --> 00:48:14,557 チャ・ダルゴンは? 477 00:48:15,058 --> 00:48:19,518 障害は取り除く すでに危うい状況なのよ 478 00:48:22,441 --> 00:48:23,571 リリーを捜して 479 00:48:24,943 --> 00:48:26,033 アメリカでしょう 480 00:48:26,320 --> 00:48:27,360 電話して 481 00:48:28,155 --> 00:48:30,065 彼女なら適任よ 482 00:48:50,177 --> 00:48:51,257 もしもし 483 00:48:54,806 --> 00:48:57,806 もっと早く電話してください 484 00:48:58,602 --> 00:49:02,062 マイアミビーチへ 旅行に行くのに 485 00:49:04,358 --> 00:49:05,438 今すぐ? 486 00:49:10,530 --> 00:49:13,910 オーケー 休暇は韓国に変更します 487 00:49:15,410 --> 00:49:16,660 その代わり― 488 00:49:18,914 --> 00:49:22,504 ファーストクラスで お願いしますよ 489 00:49:24,961 --> 00:49:25,841 私? 490 00:49:27,923 --> 00:49:30,933 頼むから殺さないでくれ 491 00:49:32,886 --> 00:49:34,256 仕事中ですよ 492 00:49:41,228 --> 00:49:42,688 本当ですか? 493 00:49:44,606 --> 00:49:46,566 {\an8}〝国家情報院長 アン・キドン 〞 494 00:49:46,566 --> 00:49:47,976 {\an8}〝国家情報院長 アン・キドン 〞 495 00:49:46,566 --> 00:49:47,976 分かります 496 00:49:47,984 --> 00:49:49,284 {\an8}〝国家情報院長 アン・キドン 〞 497 00:49:52,114 --> 00:49:53,034 それでは 498 00:50:01,248 --> 00:50:01,868 {\an8}〝チャ・フン 〞 499 00:50:02,416 --> 00:50:02,916 {\an8}〝イ・ピルヨン 〞 500 00:50:02,916 --> 00:50:03,126 {\an8}〝イ・ピルヨン 〞 501 00:50:02,916 --> 00:50:03,126 どういうこと? まるで幽霊ね 502 00:50:03,125 --> 00:50:06,625 どういうこと? まるで幽霊ね 503 00:50:07,045 --> 00:50:11,795 飛行機に乗ってたのに 搭乗者リストに記載がない 504 00:50:12,134 --> 00:50:13,644 おかしい 505 00:50:17,472 --> 00:50:18,062 でしょ? 506 00:50:19,391 --> 00:50:21,481 “ハリー・ロッシ” 507 00:50:22,269 --> 00:50:25,649 人違いでは? リストは絶対だ 508 00:50:25,897 --> 00:50:30,147 しかし犯人の映像を見た者が 2人もいます 509 00:50:30,527 --> 00:50:32,647 だが修復できそうにない 510 00:50:33,321 --> 00:50:33,911 ええ 511 00:50:34,197 --> 00:50:36,157 コ以外に知る者は? 512 00:50:36,575 --> 00:50:40,035 会議の出席者と 数名の捜査官です 513 00:50:42,622 --> 00:50:43,502 捨て置く 514 00:50:44,958 --> 00:50:45,538 院長 515 00:50:46,001 --> 00:50:47,921 映像は なかったことに 516 00:50:48,670 --> 00:50:51,670 ミンはコを説得してくれ 517 00:50:51,798 --> 00:50:53,178 上層部は私が 518 00:50:53,383 --> 00:50:57,933 200人の犠牲者のうち 108人は韓国人なんですよ? 519 00:50:58,096 --> 00:50:59,426 映像がないからと… 520 00:50:59,598 --> 00:51:01,098 指示に従え! 521 00:51:03,852 --> 00:51:07,022 我々はテロの証拠を失った 522 00:51:07,773 --> 00:51:10,363 事実が漏れたらどうなる? 523 00:51:10,484 --> 00:51:12,444 一巻の終わりだ! 524 00:51:18,158 --> 00:51:22,198 ICAOは 機体の故障だと結論づける 525 00:51:22,662 --> 00:51:25,042 テロの捜査はできない 526 00:51:29,252 --> 00:51:33,092 コ・ヘリには全容は告げるな まだ新人だ 527 00:51:33,673 --> 00:51:35,433 分かりました 528 00:51:43,683 --> 00:51:45,143 納得できません 529 00:51:45,268 --> 00:51:47,728 首を突っ込むのは終わりだ 530 00:51:47,938 --> 00:51:50,608 すべてがムダに終わった 531 00:51:51,274 --> 00:51:53,574 おかげで昇進も白紙だ 532 00:51:53,693 --> 00:51:56,113 こんな時に昇進の話? 533 00:51:57,614 --> 00:51:58,784 何だと? 534 00:52:00,200 --> 00:52:04,500 お金持ちのせがれには 分からないだろうな 535 00:52:04,996 --> 00:52:06,916 俺には出世がすべてだ 536 00:52:07,165 --> 00:52:10,915 子供3人を必死で育ててる 537 00:52:12,879 --> 00:52:14,169 キ・テウン 538 00:52:16,174 --> 00:52:17,434 不思議だな 539 00:52:18,301 --> 00:52:19,591 例の映像だが… 540 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 データの破損は 意図的なのでは? 541 00:52:26,726 --> 00:52:29,646 タイミングが絶妙すぎる 542 00:52:31,231 --> 00:52:36,111 検査で没収された後 ウイルスに感染し― 543 00:52:36,736 --> 00:52:40,986 テロリストの画像が 一瞬で消えた 544 00:52:44,202 --> 00:52:47,872 私がやったとでも? 545 00:52:52,419 --> 00:52:53,459 ただの意見だ 546 00:52:55,755 --> 00:52:57,545 誰も気にしないさ 547 00:52:58,049 --> 00:52:59,839 どうせ捜査はしない 548 00:53:34,127 --> 00:53:35,417 “削除” 549 00:53:43,178 --> 00:53:44,678 〈すごい〉 550 00:53:48,475 --> 00:53:49,595 よく来たわ 551 00:53:51,686 --> 00:53:53,266 驚いた 552 00:53:55,482 --> 00:53:58,232 ずいぶん稼ぎましたね 553 00:54:01,655 --> 00:54:03,195 でも顔は老けた 554 00:54:04,491 --> 00:54:06,031 CEOに無礼だぞ 555 00:54:06,201 --> 00:54:09,201 私たちに遠慮は要らない 556 00:54:09,496 --> 00:54:10,366 でしょ? 557 00:54:10,622 --> 00:54:12,792 相変わらずアバズレね 558 00:54:13,500 --> 00:54:15,460 雇い主がそうだから 559 00:54:19,798 --> 00:54:22,468 疲れてるから早く仕事の話を 560 00:54:24,010 --> 00:54:26,390 チャ・ダルゴン スタントだ 561 00:54:27,847 --> 00:54:29,057 スタント? 562 00:54:30,433 --> 00:54:32,233 映画の投資に失敗? 563 00:54:33,019 --> 00:54:36,309 B357便に 彼の家族が乗ってた 564 00:54:41,236 --> 00:54:42,566 多めに頂く 565 00:54:43,279 --> 00:54:44,319 多め? 566 00:54:45,699 --> 00:54:46,739 話が違う 567 00:54:47,075 --> 00:54:48,485 知りません? 568 00:54:49,452 --> 00:54:55,172 善人を始末しろという場合は 特別料金を頂きますよ 569 00:54:55,542 --> 00:54:56,752 リリー 570 00:54:57,043 --> 00:55:00,463 だけど仕事は 完璧にやり遂げる 571 00:55:01,047 --> 00:55:02,127 交渉するなら… 572 00:55:02,257 --> 00:55:03,507 嫌なら忘れて 573 00:55:04,426 --> 00:55:07,096 私は韓国旅行を楽しむので 574 00:55:07,971 --> 00:55:10,851 お墓が多い所が好きなの 575 00:55:12,392 --> 00:55:13,942 慶州(キョンジュ)とか 576 00:55:14,227 --> 00:55:15,307 銃は禁止 577 00:55:16,479 --> 00:55:17,769 毒殺もダメ 578 00:55:18,732 --> 00:55:23,112 殺した痕跡は 絶対に残さないこと 579 00:55:29,617 --> 00:55:31,617 塩化カリウムは? 580 00:55:31,828 --> 00:55:35,998 静脈から体内に入ると 心臓がやられて― 581 00:55:36,124 --> 00:55:38,634 検視官も心臓発作と見誤る 582 00:55:39,294 --> 00:55:43,514 それをチャ・ダルゴンの 首元に刺すの? 583 00:55:44,424 --> 00:55:45,974 気づかれずに? 584 00:55:49,304 --> 00:55:51,564 バカにしないで 585 00:55:51,806 --> 00:55:53,386 私はリリー 586 00:55:53,600 --> 00:55:54,980 死の天使よ 587 00:55:56,853 --> 00:55:59,063 前金で10%を払う 588 00:56:01,066 --> 00:56:03,226 通常は50%なんだけど 589 00:56:05,862 --> 00:56:06,652 いいですよ 590 00:56:10,325 --> 00:56:11,195 それで? 591 00:56:11,785 --> 00:56:14,325 お客様は どちらに? 592 00:56:28,384 --> 00:56:29,844 食べちゃうわよ 593 00:56:42,315 --> 00:56:45,065 やっと食欲が戻ったのね 594 00:56:51,366 --> 00:56:52,866 “使用中” 595 00:57:03,461 --> 00:57:04,131 あの 596 00:57:05,463 --> 00:57:06,463 お願いが… 597 00:57:08,216 --> 00:57:09,546 ありがとう 598 00:57:11,469 --> 00:57:13,299 これで少しは楽になる 599 00:57:25,233 --> 00:57:26,403 瀉血(しゃけつ)させて 600 00:57:27,026 --> 00:57:27,776 平気だ 601 00:57:28,486 --> 00:57:30,816 いいから手を貸して 602 00:57:33,992 --> 00:57:35,992 手が冷たくなってる 603 00:57:49,048 --> 00:57:51,258 気持ちは分かるわ 604 00:57:52,385 --> 00:57:53,925 自分を責めてしまう 605 00:57:56,347 --> 00:57:58,517 私も父を亡くしてるの 606 00:58:00,477 --> 00:58:04,147 自分を責め 悲しみと怒りが湧いてくる 607 00:58:06,566 --> 00:58:10,276 でもテロリストを 捕まえられたら― 608 00:58:10,904 --> 00:58:12,614 気持ちは晴れるはず 609 00:58:20,413 --> 00:58:23,633 ひどいわね 黒い血が出てきた 610 00:59:53,798 --> 00:59:54,378 すみません 611 00:59:54,591 --> 00:59:56,631 気をつけてくれよ 612 00:59:59,220 --> 01:00:00,310 平気か? 613 01:00:03,141 --> 01:00:03,811 すみません 614 01:00:10,607 --> 01:00:11,767 ダルゴンさん? 615 01:00:11,899 --> 01:00:12,779 どうしました? 616 01:00:13,651 --> 01:00:14,741 もしもし? 617 01:00:15,069 --> 01:00:17,159 心臓マヒです 救急車を 618 01:00:19,324 --> 01:00:21,624 救急車をお願いします 619 01:00:21,993 --> 01:00:24,453 仁川(インチョン)空港の到着口よ 620 01:00:24,579 --> 01:00:25,909 しっかりして! 621 01:00:27,040 --> 01:00:28,500 “救急車” 622 01:00:28,958 --> 01:00:33,838 彼を見つけたら 塩化カリウムを注射する 623 01:00:35,214 --> 01:00:36,174 それで終了 624 01:00:37,216 --> 01:00:39,386 “猫の首に鈴”ってやつね 625 01:00:40,928 --> 01:00:41,508 どう? 626 01:00:43,723 --> 01:00:44,853 来たぞ 627 01:00:45,600 --> 01:00:46,770 〈用意して〉 628 01:00:49,562 --> 01:00:52,272 着いたところよ 今どこ? 629 01:00:54,108 --> 01:00:55,438 いいわ 始めて 630 01:01:06,496 --> 01:01:07,286 すみません 631 01:01:07,413 --> 01:01:09,873 気をつけてくれよ 632 01:01:37,944 --> 01:01:38,654 何者だ? 633 01:01:40,071 --> 01:01:41,321 お前は誰だ!