1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 - סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:37,514 --> 00:01:38,434 - סמאל שלח הודעה - 3 00:01:38,515 --> 00:01:41,055 - אתה כבר מת - 4 00:01:45,230 --> 00:01:48,070 - אל תחשוף את עצמך יותר - 5 00:01:48,149 --> 00:01:50,359 - בוא הביתה - 6 00:02:02,872 --> 00:02:05,882 "תקלה במנוע מספר 3, לחץ האוויר בתא הנוסעים יורד. 7 00:02:05,959 --> 00:02:08,129 יש חור איפשהו במטוס? 8 00:02:11,131 --> 00:02:13,931 מיידיי! מיידיי! מיידיי! בראבו 357! 9 00:02:14,008 --> 00:02:16,758 הנמכת חירום בגין נפילת לחץ מהירה! 10 00:02:17,512 --> 00:02:19,182 למה הצג לא פועל? 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,894 קו רוחב, גובה, מהירות אוויר, שום דבר לא מוצג, אדוני. 12 00:02:21,975 --> 00:02:26,055 בוא נתכונן לעבור להיגוי ידני. מוט ההיגוי לא פועל, מה הבעיה? 13 00:02:26,146 --> 00:02:29,396 בראבו 357, כאן בקרה מוחמד-5, 14 00:02:29,482 --> 00:02:30,532 דווחו מצבכם. 15 00:02:30,608 --> 00:02:32,818 בקרה מוחמד-5, כאן בראבו 357. 16 00:02:32,902 --> 00:02:35,742 לא מצליחים לשלוט במטוס עקב בעיות טכניות." 17 00:02:40,869 --> 00:02:42,659 "...הנמכה, לעצור הנמכה". 18 00:02:42,745 --> 00:02:44,825 "תנועה אווירית ממש מתחת למיקומכם. 19 00:02:44,914 --> 00:02:47,964 בראבו 357, כאן בקרה מוחמד-5, 20 00:02:48,042 --> 00:02:51,672 בראבו 357, כאן בקרה מוחמד-5, דווחו מצבכם." 21 00:03:11,941 --> 00:03:14,901 זה סוף ההקלטה מתא הטייס. 22 00:03:23,119 --> 00:03:26,619 - תחנת דלק 24 שעות ברציפות - 23 00:03:33,254 --> 00:03:34,884 מלא, בבקשה. 24 00:03:35,548 --> 00:03:36,838 אלוהים. 25 00:03:37,592 --> 00:03:39,592 אני צמא ורעב. 26 00:03:41,179 --> 00:03:42,429 אני מתנצל, אבל... 27 00:03:44,432 --> 00:03:46,812 תוכל להיכנס לשם ולהביא לי משהו? 28 00:05:24,532 --> 00:05:25,582 מה? 29 00:05:26,826 --> 00:05:28,746 מה קרה? -תיכנס לרכב! 30 00:05:47,221 --> 00:05:50,561 - הוא לא מבין על מה אנחנו מדברים... - 31 00:05:51,142 --> 00:05:54,522 קשה להאמין שמדובר במתקפת טרור, על פי שיחת טלפון אחת. 32 00:05:55,271 --> 00:05:57,191 נראה לי שמדובר בצפנים. 33 00:05:57,690 --> 00:05:59,530 אבל אני לא מבינה את העניין של השעות. 34 00:05:59,609 --> 00:06:00,609 גברת גו, 35 00:06:01,152 --> 00:06:05,112 יותר מ-90 אחוז מהראיות מצביעות על תקלה במטוס. 36 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 תנסי בבקשה לא לגרום בילבול. 37 00:06:09,869 --> 00:06:11,289 בסדר. 38 00:06:11,370 --> 00:06:13,710 אני אחזור עם ראיות מוצקות. 39 00:06:20,546 --> 00:06:22,296 תודה רבה על עזרתך. 40 00:07:05,383 --> 00:07:06,933 הזמנים האלה זהים. 41 00:07:08,427 --> 00:07:12,927 תסתכל. הסימן הראשון לתקלה הופיע ב-13:15. 42 00:07:13,015 --> 00:07:15,175 לאתחל מערכת התראות ראשית. -אותחלה. 43 00:07:15,268 --> 00:07:17,808 הצג הפסיק לפעול בשעה 13:20. 44 00:07:17,895 --> 00:07:19,475 למה לוח הבקרה לא פועל? 45 00:07:19,564 --> 00:07:21,364 תקלה בתפקוד מוט ההיגוי בשעה 13:23. 46 00:07:21,983 --> 00:07:22,943 מוט ההיגוי לא פועל. 47 00:07:23,025 --> 00:07:24,685 שעת התרסקות המטוס... 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,661 13:30. 49 00:07:36,622 --> 00:07:38,042 תעזרו לי. 50 00:07:38,541 --> 00:07:40,331 איפה... היי! 51 00:07:40,751 --> 00:07:42,171 היי, כאן! 52 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 פציעת ירי. 53 00:07:43,796 --> 00:07:45,166 היי, כאן. 54 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 פציעת ירי. 55 00:07:48,009 --> 00:07:50,219 הוא נורה. 56 00:07:51,929 --> 00:07:53,599 פציעת ירי, רובה. 57 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 הוא, יותר מדי דם! 58 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 הוא נורה, מבינה? 59 00:07:59,645 --> 00:08:00,725 בסדר. 60 00:08:01,647 --> 00:08:04,187 למען הקורבנות החפים מפשע, 61 00:08:04,275 --> 00:08:05,935 אנחנו חייבים לגלות את האמת. 62 00:08:06,611 --> 00:08:08,031 בבקשה תעזור לנו, ד"ר. 63 00:08:08,112 --> 00:08:12,032 הארגון הבינלאומי לתעופה אזרחית לעולם לא יסכים עם זה בלי ראיות מוצקות. 64 00:08:15,786 --> 00:08:18,406 יש לנו סרטון של הטרוריסט. 65 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 אני אשלח לך אותו באימייל. 66 00:08:25,463 --> 00:08:26,883 בסדר, נלך על זה. 67 00:08:26,964 --> 00:08:29,304 אנחנו נחשוף את האמת בנוגע להתרסקות. 68 00:08:30,259 --> 00:08:31,429 תודה, ד"ר. 69 00:08:35,973 --> 00:08:36,973 כאן גו הא-רי. 70 00:08:37,558 --> 00:08:39,348 הו-סיק נורה. 71 00:08:39,435 --> 00:08:41,685 הא? מה קרה? 72 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 אני מכירה את בית החולים. אני אעבור בבית שלי ואגיע לשם. 73 00:08:47,401 --> 00:08:48,441 חכה. 74 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 צדקת. 75 00:08:52,365 --> 00:08:54,275 מצאנו ראיות בקופסה השחורה. 76 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 המטוס... 77 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 הוא הותקף. 78 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 אני אעדכן אותך מאוחר יותר. 79 00:09:25,773 --> 00:09:26,903 מה? 80 00:09:27,024 --> 00:09:28,694 לאן נעלם המחשב הנישא שלי? 81 00:10:26,292 --> 00:10:28,632 תסיר את המסיכה, עכשיו! 82 00:10:35,051 --> 00:10:37,471 אתה... עובד הניקיון מהמלון? 83 00:10:37,553 --> 00:10:41,223 תגידי להם שהוא עובד עם זה שריסק את המטוס. 84 00:10:42,308 --> 00:10:43,178 תסתובב. 85 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 רד על הברכיים. 86 00:10:50,524 --> 00:10:52,034 מי שלח אותך? 87 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 אני לא יודע. 88 00:10:53,653 --> 00:10:57,283 הציעו לי 10,000 יורו בשביל להרוג אותך ולדאוג שזה ייראה כמו התאבדות. 89 00:10:57,365 --> 00:11:00,865 אפילו אם אני אהרוג אותך עכשיו, זה עדיין ייחשב הגנה עצמית. 90 00:11:02,662 --> 00:11:04,412 תדבר אם אתה רוצה לחיות. 91 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 אני אומר לך, רק דיברנו בטלפון. 92 00:11:08,125 --> 00:11:09,455 תוציא את הטלפון שלך. 93 00:11:15,383 --> 00:11:16,723 תתקשר לאדם הזה. 94 00:11:17,468 --> 00:11:20,258 אם לא, אני אירה. 95 00:12:14,942 --> 00:12:15,992 שלום. 96 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 שלום? 97 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 שלום? 98 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 היי, תגיד משהו? -דאל-גאן? 99 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 למה הטלפון הזה אצלך? 100 00:12:26,162 --> 00:12:27,662 הו-סיק עדיין בחדר ניתוח. 101 00:12:29,582 --> 00:12:32,632 אתה אומר שזה הנייד של הו-סיק? 102 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 את זו שהתקשרת. 103 00:12:42,303 --> 00:12:43,853 תקשיב לי טוב, דאל-גאן. 104 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 הבעלים של הטלפון הזה 105 00:12:47,766 --> 00:12:49,476 ניסה כרגע להרוג אותי. 106 00:12:50,686 --> 00:12:51,556 מה? 107 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 תתפוס את הו-סיק. 108 00:12:55,107 --> 00:12:56,227 הוא עובד עם הטרוריסט. 109 00:13:02,323 --> 00:13:05,413 אם נלכוד את הו-סיק, נוכל לפענח את המקרה הזה. 110 00:13:32,895 --> 00:13:34,225 היי, היי! 111 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 איפה הבחור? 112 00:13:36,565 --> 00:13:38,145 הבחור שנורה, פציעת ירי. 113 00:13:39,026 --> 00:13:40,276 הבחור הזה! 114 00:14:12,768 --> 00:14:14,648 הו-סיק? זה צ'ה דאל-גאן. 115 00:14:14,728 --> 00:14:16,358 אתה יודע איפה גו הא-רי גרה? 116 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 למה אתה שואל? 117 00:14:38,335 --> 00:14:39,665 הסרטון נעלם? 118 00:14:40,296 --> 00:14:41,256 אל תדאג. 119 00:14:41,338 --> 00:14:44,548 שלחתי עותק לעמיתה שלי בשרות הביון הלאומי. 120 00:14:44,633 --> 00:14:46,763 אנחנו נזהה את הטרוריסט עד מחר. 121 00:14:47,803 --> 00:14:50,893 איזו הקלה. אני אחכה לשמוע ממך. 122 00:15:09,617 --> 00:15:11,737 - ד"ר קיי - 123 00:15:12,953 --> 00:15:14,043 דבר. 124 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 יש לנו כאן בעיה. 125 00:15:19,251 --> 00:15:20,591 אני מקשיבה. 126 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 אל תתקרבו אליי! -מר קים. 127 00:15:45,110 --> 00:15:46,700 רואים את זה? 128 00:15:46,779 --> 00:15:49,449 נגיסה אחת ואני אינני. 129 00:15:49,907 --> 00:15:52,157 תפסיק להתנהג כמו מטורף. -אני מטורף? 130 00:15:53,869 --> 00:15:55,749 אתם המטורפים. 131 00:15:55,829 --> 00:15:57,869 תפסיק את הבולשיט. 132 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 למה הרגתם את האחיין שלי? 133 00:16:00,376 --> 00:16:02,746 למה פצצתם את המטוס? 134 00:16:17,893 --> 00:16:20,563 בואו נירגע ונדבר. 135 00:16:21,105 --> 00:16:24,185 אל תשליך את החיים שלך. תחשוב על אשתך ועל הבת שלך. 136 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 כדי להציל את אשתי ואת הבת שלי, 137 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 זהו הדרך היחידה. 138 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 מר קים! 139 00:16:41,709 --> 00:16:43,039 מר קים! 140 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 תישאר איתי, מר קים. 141 00:16:44,795 --> 00:16:45,705 מר קים! 142 00:16:50,884 --> 00:16:52,434 אל, 143 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 אל תעשי דבר. 144 00:16:56,265 --> 00:16:57,305 האנשים האלה... 145 00:16:59,351 --> 00:17:00,691 הם מטילי אימה. 146 00:17:01,186 --> 00:17:03,896 מר קים. -היי, אתה! 147 00:17:03,981 --> 00:17:07,531 תדבר, לפני שאתה מת, האנשים האלה, מי הם? 148 00:17:08,193 --> 00:17:10,953 מספיק. -דבר, מנוול! 149 00:17:11,447 --> 00:17:12,487 מי הם? 150 00:17:12,948 --> 00:17:14,368 מי הרג את האחיין שלי? 151 00:17:14,450 --> 00:17:16,370 דבר! -מספיק עם זה, עכשיו! 152 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 אלוהים. 153 00:17:31,425 --> 00:17:33,795 תמהרו, בבקשה. זה מקרה חרום. 154 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 התקשרתי למשטרה. 155 00:17:51,862 --> 00:17:54,662 תני לי את האקדח. -מה? למה? 156 00:17:54,740 --> 00:17:57,030 הידיים שלך רועדות, תני לי אותו! 157 00:17:57,659 --> 00:17:58,659 תשתוק. 158 00:17:58,744 --> 00:18:01,504 אתה אזרח ואני סוכנת מיוחדת. 159 00:18:03,165 --> 00:18:05,495 אני לא אתן לך למות. 160 00:18:05,584 --> 00:18:07,924 אז אל תדאג ופשוט תבטח... 161 00:18:11,548 --> 00:18:12,968 זין. 162 00:18:13,050 --> 00:18:14,640 היי! 163 00:18:16,553 --> 00:18:18,183 איזה פסיכי. 164 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 היי. 165 00:18:43,997 --> 00:18:45,037 קדימה! 166 00:18:46,667 --> 00:18:49,377 את רוצה להרוג את עצמך? -ואתה? 167 00:18:49,461 --> 00:18:51,761 אם אתה תחטוף כדור זה יהיה הסוף שלי. 168 00:18:54,633 --> 00:18:55,683 חכי כאן. 169 00:18:56,552 --> 00:18:57,972 מה אתה עושה? 170 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 אתה יודע אילו אימונים קשים עברתי בשביל מצבים כאלה בדיוק? 171 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 הפציעה הזאת לא... איי! 172 00:19:03,892 --> 00:19:05,062 מה זה, לעזאזל? 173 00:19:12,442 --> 00:19:14,112 רואה את המכונית ההיא? 174 00:19:15,112 --> 00:19:16,862 תוכל להגיע אליה תוך שלוש שניות? 175 00:19:17,781 --> 00:19:20,871 הוא משתמש ברובה נטען בריח. 176 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 הוא צריך לטעון ידנית אחרי כל ירייה, 177 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 וזה לוקח שלוש שניות. 178 00:19:25,914 --> 00:19:28,044 מטרה נעה מקשה עליו. 179 00:19:29,793 --> 00:19:32,553 יהיה לנו סיכוי יותר טוב, אם נגיע לשם. 180 00:19:33,130 --> 00:19:34,880 כשהוא על הגג, הוא מחוץ לטווח. 181 00:19:35,507 --> 00:19:38,427 אנחנו צריכים להגיע לשם תוך שלוש שניות בלבד. 182 00:19:39,636 --> 00:19:40,546 אתה תצליח? 183 00:19:44,558 --> 00:19:45,478 ארבע שניות. 184 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 רוצי! 185 00:21:01,718 --> 00:21:04,178 מה? -אתה רוצה לחטוף כדור? 186 00:21:04,721 --> 00:21:07,141 אפילו שריטה קלה תשאיר חור מתחת לסנטר שלך. 187 00:21:09,768 --> 00:21:11,438 זה גאדג'ט מיוחד לסוכנת מיוחדת? 188 00:21:19,611 --> 00:21:20,611 אין כאן איש. 189 00:21:32,374 --> 00:21:34,384 לאן הוא הלך? שיט! 190 00:21:42,968 --> 00:21:44,508 לעזאזל! 191 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 - מגדל הזיכרון - 192 00:22:24,426 --> 00:22:26,926 - שבועה לאומה - 193 00:22:27,846 --> 00:22:29,256 ביקורת אבטחה. 194 00:22:29,348 --> 00:22:30,808 כולם לעמוד. 195 00:22:31,516 --> 00:22:34,186 אנחנו נעריך את שיתוף הפעולה שלכם. -תהיו סבלניים. 196 00:22:34,269 --> 00:22:35,189 למה? 197 00:22:35,270 --> 00:22:37,810 מה זה? זה כל כך מביש. 198 00:22:37,898 --> 00:22:39,518 אתה חדש, נכון? 199 00:22:39,608 --> 00:22:41,738 היי, שים לב לידיים שלך. 200 00:22:42,402 --> 00:22:44,952 תפסיק למשש אותי, מנוול. 201 00:22:45,572 --> 00:22:46,912 בשם אלוהים. 202 00:23:06,760 --> 00:23:07,930 לקחתם הכל? 203 00:23:08,678 --> 00:23:10,178 תן לי לקחת קובץ וידאו אחד. 204 00:23:10,972 --> 00:23:14,232 אנחנו מאותה העיר, בחייך, קים. 205 00:23:15,060 --> 00:23:16,980 יש לך משהו להסתיר? 206 00:23:17,062 --> 00:23:19,562 תמונה שלי בעירום מלא. 207 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 היא תכאיב לעיניים שלכם. 208 00:23:23,735 --> 00:23:26,065 אל תדאגי, הביטוח שלי יטפל בזה. 209 00:23:28,490 --> 00:23:31,160 האידיוט הזה. הייתי צריכה לנקר את העיניים שלו. 210 00:23:33,120 --> 00:23:34,040 מה זה? 211 00:23:35,372 --> 00:23:37,002 מה לעזאזל הולך כאן? 212 00:23:37,791 --> 00:23:40,751 נתגלתה פרצת אבטחה בחדר הזה. 213 00:23:41,378 --> 00:23:43,508 זה אומר שאתם יכולים לסרוק את כל המקום? 214 00:23:44,214 --> 00:23:45,554 מי נתן את ההוראה? 215 00:23:45,632 --> 00:23:47,182 מר גי טה-אנג, אדוני. 216 00:23:47,259 --> 00:23:49,589 לעזאזל עם זה. 217 00:23:50,846 --> 00:23:52,006 איפה השמוק הזה? 218 00:23:58,395 --> 00:23:59,515 היי, גי טה-אנג. 219 00:24:00,272 --> 00:24:03,322 פקדת על סריקה של המשרד שלי מאחורי גבי? 220 00:24:03,817 --> 00:24:05,067 ממש גידלת ביצים. 221 00:24:07,320 --> 00:24:08,950 היום, לפני שבע שנים, 222 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 עמית שלי מת. 223 00:24:13,326 --> 00:24:14,656 אני מאמין שאתה מכיר אותו. 224 00:24:16,288 --> 00:24:17,868 שם הצופן שלו היה "בלייז פאסקאל". 225 00:24:17,956 --> 00:24:20,206 בכל פעם שהתבצעה ביקורת אבטחה, 226 00:24:20,292 --> 00:24:22,882 קודמיך בתפקיד תמיד נתנו לנו התראה. 227 00:24:23,253 --> 00:24:25,883 ככה זה עובד, אתה מגלה אדיבות כלפי הבכירים ממך. 228 00:24:25,964 --> 00:24:29,474 המבצע היה מוצלח והיה לו זמן להימלט, אבל... 229 00:24:31,386 --> 00:24:32,506 אתה יודע למה הוא מת? 230 00:24:34,556 --> 00:24:38,346 בגלל שפיקוד המבצע הפר כלל אחד פשוט. 231 00:24:38,435 --> 00:24:40,685 היי, זה היה... -ולכן, 232 00:24:42,981 --> 00:24:44,611 חברי מת לחינם. 233 00:24:47,152 --> 00:24:48,952 אני אפטר מהמנהגים המוטעים, 234 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 ואדבק בכללים. 235 00:24:58,747 --> 00:25:01,747 לעזאזל עם המנוול השחצן הזה. 236 00:25:08,840 --> 00:25:10,430 המפקד הנכבד גאנג. 237 00:25:10,508 --> 00:25:12,758 אפשר לבקש ממך טובה קטנה? 238 00:25:12,844 --> 00:25:15,394 גו הא-רי שלחה לי סרטון וידאו. 239 00:25:15,472 --> 00:25:18,142 אבל החבר'ה מהביקורת לקחו אותה במהלך בדיקת אבטחה. 240 00:25:18,225 --> 00:25:19,975 הסמכות שלך תאפשר... 241 00:25:20,060 --> 00:25:21,600 - שירותי גברים - 242 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 המפקד! 243 00:25:23,563 --> 00:25:25,483 המפקד, תעזור לי רק הפעם. 244 00:25:27,150 --> 00:25:31,200 אתה יודע טוב מאוד שמר גי תמיד מקשיב לך. 245 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 אדוני? 246 00:25:32,989 --> 00:25:34,699 בחייך, המפקד. 247 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 רק הפעם. 248 00:25:38,203 --> 00:25:39,543 מגעיל. 249 00:25:40,080 --> 00:25:42,370 הוא בטח שתה כמו חזיר אתמול בלילה. 250 00:25:43,124 --> 00:25:44,334 אוי, לעזאזל עם זה. 251 00:25:45,418 --> 00:25:47,088 אין לו שום סמכות בכלל. 252 00:25:49,089 --> 00:25:50,009 מגעיל. 253 00:26:12,904 --> 00:26:13,784 אל... 254 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 אל תעשי דבר. 255 00:26:16,992 --> 00:26:20,292 האנשים האלה, הם מטילי אימה. 256 00:26:26,376 --> 00:26:30,166 אובדן של חומר מודיעיני סודי, שימוש לא מאושר בציוד, פריצה למחשבים. 257 00:26:30,255 --> 00:26:32,585 יש 27 פרצות אבטחה. 258 00:26:33,550 --> 00:26:36,890 זה גידול של 30 אחוז יחסית לרבעון המקביל אשתקד. 259 00:26:39,472 --> 00:26:42,602 עכשיו, תעברו לעמוד 5 של הדו"ח שלפניכם. 260 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 - גו הא-רי - 261 00:26:46,563 --> 00:26:49,443 "האדם אתה מנסה להשיג..." 262 00:26:49,524 --> 00:26:51,534 הוא שוב מתעלם מהשיחה שלי. 263 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 אין בעיה, תעשה ככה. 264 00:26:56,740 --> 00:26:59,160 אני כל כך אגרום לך להתחרט על זה. 265 00:27:00,410 --> 00:27:03,620 כל ציוד לא מאושר שנמצא במהלך בדיקת אבטחה בקנה מידה מלא 266 00:27:03,705 --> 00:27:05,115 יטופל במלוא החומרה... 267 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 אני מתנצל על האיחור, 268 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 אם אתה מאחר, אל תטרח להגיע. 269 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 או, אתה מתכוון לזה? 270 00:27:25,185 --> 00:27:28,015 כמה פעמים אמרתי לך לכבות את הטלפון שלך? 271 00:27:28,104 --> 00:27:29,064 מצטער אדוני. 272 00:27:31,274 --> 00:27:33,444 כן, אני בפגישה, שלום. 273 00:27:33,526 --> 00:27:34,856 התרסקות המטוס... 274 00:27:35,779 --> 00:27:36,909 זו הייתה מתקפת טרור. 275 00:27:37,947 --> 00:27:38,777 מה? 276 00:27:38,865 --> 00:27:43,365 חשפתי כרגע סוד גדול מהקופסא השחורה. 277 00:27:44,287 --> 00:27:46,457 עשו מאיתנו צחוק. 278 00:27:46,539 --> 00:27:48,709 אבל אם אתה ואני נוכל לתפוס את הטרוריסט הזה, 279 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 נוכל לנקום בגדול 280 00:27:50,627 --> 00:27:52,667 באלה שדפקו אותנו. 281 00:27:53,296 --> 00:27:54,756 גאנג, מה אתה עושה? 282 00:27:54,839 --> 00:27:56,169 תכבה את זה ו... 283 00:27:58,760 --> 00:28:01,600 התרסקות טיסה בי-357 הייתה תוצאה של מתקפת טרור. 284 00:28:02,472 --> 00:28:04,022 מה? -מה? 285 00:28:08,645 --> 00:28:11,015 המפקד? הלו? 286 00:28:11,773 --> 00:28:14,483 מפקד השירות נמצא כאן, דווחי ישירות. 287 00:28:15,360 --> 00:28:16,320 - גו הא-רי - 288 00:28:17,320 --> 00:28:20,030 אן מדבר. למה את מתכוונת "מתקפת טרור"? 289 00:28:24,411 --> 00:28:26,581 כאן הסוכנת גו הא-רי ממרוקו. 290 00:28:26,663 --> 00:28:30,633 בעזרת הקופסה השחורה של המטוס איתרתי שיחת טלפון שביצע הטרוריסט. 291 00:28:36,840 --> 00:28:37,970 יש לו שותף. 292 00:28:40,135 --> 00:28:42,545 זה קים וו-ג'י, טייס המשנה של המטוס. 293 00:28:43,138 --> 00:28:45,218 את בטוחה בזה? -כן. 294 00:28:45,306 --> 00:28:48,346 בדקתי את זה יחד עם ד"ר קווין מהארגון הבינלאומי לתעופה אזרחית. 295 00:28:48,435 --> 00:28:52,435 שלחתי לסוכנת גונג הואה-סוק סרטון בו נראה הטרוריסט. 296 00:28:52,522 --> 00:28:55,402 אני אחזור למפקדה עם פרטים נוספים. 297 00:28:56,568 --> 00:28:58,648 גו, מי אמר שמותר לך לחזור? 298 00:28:58,737 --> 00:29:01,737 קודם כל את צריכה לרשום דו"ח מפורט... 299 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 תחזרי מיד! 300 00:29:03,992 --> 00:29:05,832 תכף ומיד, אדוני. 301 00:29:10,957 --> 00:29:14,247 הם מחזירים אותי הביתה. אנחנו צריכים למהר למלון לאסוף את הדברים שלנו. 302 00:29:15,128 --> 00:29:16,248 תחזרי לבד. 303 00:29:19,340 --> 00:29:22,390 הטרוריסט וטייס המשנה מתחבאים כאן איפשהו. 304 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 אני לא אחזור הביתה עד שאני אתפוס אותם. 305 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 נדמה לך שאנחנו בגן חיות? 306 00:29:30,435 --> 00:29:33,345 נדמה לך שהם יופיעו לפי לוח זמנים רק כי אתה רוצה בזה? 307 00:29:34,606 --> 00:29:36,016 הם יצוצו שוב, 308 00:29:36,816 --> 00:29:38,146 כי הם רוצים שאני אמות. 309 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 אם אני אתפוס את שניהם, אני אשים לזה סוף. 310 00:29:42,280 --> 00:29:44,780 אתה צריך להבין את המצב. 311 00:29:44,866 --> 00:29:47,786 הם טיפלו במצלמות האבטחה של נמל התעופה תוך שעתיים בלבד. 312 00:29:47,869 --> 00:29:50,829 זה לא ברור שיש כמה שחקנים רציניים מאחורי השניים האלה? 313 00:29:52,332 --> 00:29:54,212 מי השחקנים האלה? 314 00:29:54,292 --> 00:29:56,672 למה הם הרגו את כל החפים מפשע האלה? 315 00:29:57,378 --> 00:29:59,798 למה היה האחיין שלי צריך למות? למה? 316 00:30:10,183 --> 00:30:13,103 לכן אנחנו צריכים לחזור לסיאול, כדי לקבל תשובות. 317 00:30:16,064 --> 00:30:17,864 כאן לא נוכל לעשות דבר, 318 00:30:19,192 --> 00:30:20,692 והחיים שלנו נמצאים תחת איום. 319 00:30:27,158 --> 00:30:30,198 למדינה שלנו יש מה שצריך. 320 00:30:31,371 --> 00:30:33,621 שרות הביון הלאומי יטפל במקרה, 321 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 אז אל תדאג, ובוא איתי לסיאול. 322 00:30:58,857 --> 00:31:00,187 לא צריך לחכות. 323 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 מי לוקח אחריות על זה? 324 00:31:02,610 --> 00:31:03,740 אני אקח את זה, אדוני. 325 00:31:03,820 --> 00:31:06,360 גו הא-רי נמצאת תחת פיקודי. 326 00:31:06,447 --> 00:31:07,697 אני אקח את זה. 327 00:31:10,451 --> 00:31:13,291 לפני שש שנים, מר גאנג עבד עם האם.איי-6 הבריטי, 328 00:31:13,371 --> 00:31:16,251 ולכד את ארגון הטרור של אבו-סייף. 329 00:31:16,332 --> 00:31:19,962 כשמדובר בטרוריסטים, מר גאנג... -מין יכול לקחת את זה. 330 00:31:21,129 --> 00:31:23,259 כן, אדוני. 331 00:31:24,591 --> 00:31:27,011 הסרטון של גו בוודאי נמצא במחלקת הבדיקה. 332 00:31:27,093 --> 00:31:28,553 בואו נבדוק אותו קודם כל. 333 00:31:35,226 --> 00:31:37,016 מה? -זה לא פועל. 334 00:31:46,487 --> 00:31:47,857 מה קרה? 335 00:31:49,407 --> 00:31:50,527 זה וירוס. 336 00:31:50,617 --> 00:31:52,987 איך יכולתם לתת לווירוס לחדור הנה, אידיוטים? 337 00:31:53,077 --> 00:31:56,287 אנחנו מבררים את העניין. -לא אכפת לי. פשוט תשחזרו את הווידאו. 338 00:31:56,372 --> 00:31:59,382 כמה זמן ייקח לשחזר אותו? -יש מומחה בדרך. 339 00:31:59,459 --> 00:32:02,049 אין לנו זמן. תשחזרו אותו היום. 340 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 מין, תשמור על זה בסוד. 341 00:32:04,672 --> 00:32:05,762 כן, אדוני. 342 00:32:20,104 --> 00:32:23,524 זה אומר שאני לא צריכה לדאוג בנוגע לשרות הביון הלאומי? 343 00:32:25,652 --> 00:32:28,032 אגב, מתי אני יכולה לפגוש אותך? 344 00:32:29,656 --> 00:32:31,156 אתה שוב מסרב לי? 345 00:32:32,367 --> 00:32:34,487 אתה צריך להתייחס אליי טוב יותר. 346 00:32:35,036 --> 00:32:37,746 אחרת אני עלולה להזיק לך... 347 00:32:39,248 --> 00:32:40,828 - צל - 348 00:32:45,421 --> 00:32:46,421 "צל". 349 00:32:47,715 --> 00:32:50,215 אני יצרתי את זה, אבל זה כינוי טוב. 350 00:32:51,094 --> 00:32:54,684 צל עובד בדיוק כמו מטוס חמקן. 351 00:32:54,764 --> 00:32:56,354 חרישי ומדויק. 352 00:32:56,432 --> 00:32:59,482 אני אומר לד"ר קווין שלא ידאג בנוגע לשרות הביון הלאומי. 353 00:33:01,270 --> 00:33:02,860 תגיד לו שיסיים עם זה מהר. 354 00:33:02,939 --> 00:33:05,609 עם התקלה במטוס של דיינמיק סיסטם. -כן, גבירתי. 355 00:33:09,237 --> 00:33:10,407 אדוני השר! 356 00:33:10,488 --> 00:33:12,988 מי היה מנחש? 357 00:33:14,867 --> 00:33:17,447 שמעתי שאתה שחקן גולף מעולה. 358 00:33:17,537 --> 00:33:20,917 בוא נשחק יחד מתישהו. אני אעשה כמיטב יכולתי כדי לעמוד בקצב שלך. 359 00:33:20,999 --> 00:33:23,879 אני לא מתרועע עם ספקים של משרד ההגנה. 360 00:33:28,840 --> 00:33:30,970 הוא כל כך נוקשה. 361 00:33:31,551 --> 00:33:33,851 הכנת את המסמכים? 362 00:33:35,430 --> 00:33:38,390 {\an8}לוטננט ג'נרל לים פיל-גיו, אחראי ייעוץ מדיניות במשרד ההגנה. 363 00:33:38,474 --> 00:33:40,564 {\an8}הוא מטפל בנושא תוכנית אף.אקס. 364 00:33:41,728 --> 00:33:44,358 {\an8}הנשיא ג'אנג דונג-גיו, ממכון הניתוח לענייני הגנה. 365 00:33:44,439 --> 00:33:45,939 {\an8}הוא הנחה את מסיבת העיתונאים. 366 00:33:47,316 --> 00:33:50,566 {\an8}צ'וי סאנג-בה, יועץ לענייני מדיניות במשרד ההגנה. 367 00:33:51,654 --> 00:33:54,534 שלושתם עוזרים קרובים לשר פארק מאן-יונג. 368 00:33:54,615 --> 00:33:57,235 יש להם מעורבות עמוקה בתוכנית אקס.אף. 369 00:33:59,203 --> 00:34:02,793 לים פיל-גיו היה מעורב בשחיתות בזמנו כשהוא היה בפיקוד הלוגיסטי. 370 00:34:02,874 --> 00:34:06,674 ג'אנג דונג-גיו קיבל סכומי כסף גדולים תמורת פטור משירות צבאי 371 00:34:06,753 --> 00:34:08,003 אותו העניק לבן של מכר שלו. 372 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 כשצ'וי שירת בצבא 373 00:34:11,007 --> 00:34:12,927 הוא הואשם בהטרדה מינית של קצינה. 374 00:34:14,719 --> 00:34:16,099 המסמכים של לים פיל-גיו. 375 00:34:19,098 --> 00:34:20,218 תשלח אותם לג'אנג. 376 00:34:20,308 --> 00:34:22,728 תשלח את המסמכים של ג'אנג לצ'וי, 377 00:34:23,311 --> 00:34:26,271 ואת המסמכים של צ'וי תשלח ללים. 378 00:34:27,648 --> 00:34:30,818 אנחנו צריכים לחשוב חכם יותר כדי ללכוד את השר פארק. 379 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 - לים פיל-גיו - 380 00:34:35,531 --> 00:34:37,331 יכול להיות רק סגן אחד. 381 00:34:37,408 --> 00:34:39,618 אז שלושת העמיתים האלה הם גם יריבים. 382 00:34:42,997 --> 00:34:45,037 - המשטרה הצבאית, יחידה 1 - 383 00:34:45,124 --> 00:34:46,134 - עתירה - 384 00:34:46,209 --> 00:34:48,289 מה יכול להיות מהנה יותר מאשר חולשה של יריב? 385 00:34:49,420 --> 00:34:50,960 תשדר להם קריאה. 386 00:34:51,798 --> 00:34:53,798 כולם יגיעו בריצה. 387 00:35:05,019 --> 00:35:06,939 מה מביא אותך הנה? 388 00:35:10,149 --> 00:35:12,149 הייתי רוצה לשאול אותך את אותה השאלה. 389 00:35:15,446 --> 00:35:16,986 אז כולכם הגעתם. 390 00:35:18,491 --> 00:35:21,411 אני מודה לכם על כך שקיבלתם את ההזמנה שלי. 391 00:35:22,912 --> 00:35:24,042 תכניסו אותן. 392 00:35:27,333 --> 00:35:30,633 האירוע הערב הוא מתנה מפנקת ממני אליכם, 393 00:35:30,711 --> 00:35:32,211 אז אנא, תיהנו. 394 00:35:33,881 --> 00:35:35,681 מה המשמעות של זה? 395 00:35:35,758 --> 00:35:38,218 מי שחש לא בנוח יכול לעזוב. 396 00:35:38,302 --> 00:35:41,682 אבל אנחנו, שנישאר כאן, 397 00:35:42,849 --> 00:35:44,769 נקיים דיון מעמיק לגביו מיד עם עזיבתו. 398 00:36:03,536 --> 00:36:04,906 מה נדמה לך שאת עושה? 399 00:36:34,775 --> 00:36:37,315 תודה שבאת, השר. 400 00:36:38,946 --> 00:36:40,066 איפה הם? 401 00:36:40,823 --> 00:36:41,873 בוא איתי. 402 00:36:55,463 --> 00:36:57,803 "אני לוחש באוזנייך 403 00:36:58,633 --> 00:37:00,933 ונישאר לצידך 404 00:37:01,010 --> 00:37:05,010 ותמיד אני ארגיש עצוב 405 00:37:06,224 --> 00:37:09,814 מדוע אינך מקבלת 406 00:37:09,894 --> 00:37:12,984 את אהבתי 407 00:37:13,064 --> 00:37:15,654 את המונה ליזה שלי, מונה ליזה 408 00:37:16,317 --> 00:37:18,857 את גורמת לי להרגיש עצוב" 409 00:37:20,363 --> 00:37:21,823 מה זה צריך להיות, לעזאזל? 410 00:37:25,117 --> 00:37:25,987 אדוני השר. 411 00:37:26,077 --> 00:37:27,157 צאו החוצה! 412 00:37:47,890 --> 00:37:49,230 לעזאזל! 413 00:38:05,074 --> 00:38:06,784 לו הייתי במקומך, 414 00:38:08,411 --> 00:38:11,751 הייתי חושבת שזה זמן טוב לשתות משהו ביחד. 415 00:38:25,094 --> 00:38:29,564 נדמה לך שאני אכנע לאיום המלוכלך שלך? 416 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 אתה חושב שזה איום? 417 00:38:34,312 --> 00:38:36,442 אבל עוד לא ביקשתי ממך דבר. 418 00:38:36,522 --> 00:38:38,072 בחרת בקרב הלא נכון. 419 00:38:38,566 --> 00:38:40,646 את לא יכולה להשתלט על תוכנית אקס.אף. 420 00:38:41,861 --> 00:38:43,611 אחד קשור לשחיתות, 421 00:38:43,696 --> 00:38:45,356 השני לשוחד, 422 00:38:45,448 --> 00:38:47,578 והשלישי להטרדה מינית. 423 00:38:48,075 --> 00:38:49,735 לא ידעת את זה, נכון? 424 00:38:49,827 --> 00:38:53,367 ראש המערכת נקי, אבל התחתית מטונפת. 425 00:38:56,667 --> 00:38:58,587 ברגע בו תבחר בדיינמיק סיסטם, 426 00:38:58,669 --> 00:39:01,629 מה שקרה כאן, וכל החטאים של האנשים שלך, 427 00:39:01,714 --> 00:39:03,134 יפורסמו ברבים. 428 00:39:04,592 --> 00:39:07,972 הציבור כבר כועס בגלל התרסקות המטוס. 429 00:39:08,679 --> 00:39:11,059 איך תתמודד עם כל הביקורת? 430 00:39:18,105 --> 00:39:19,395 זה לא נעים לי. 431 00:39:20,274 --> 00:39:22,654 הכוונה שלי היא לא לריב איתך. 432 00:39:26,864 --> 00:39:31,124 אני מכירה המון סודות מלוכלכים ממשרד ההגנה האמריקני. 433 00:39:33,996 --> 00:39:37,416 יש לי גם מידע שהיו שמחים לקבל בבית הנשיא. 434 00:39:41,087 --> 00:39:42,377 במילים אחרות, 435 00:39:44,757 --> 00:39:47,177 יש לי כמות מתנות אדירה להציע לך. 436 00:39:47,760 --> 00:39:49,550 את מציעה עסקה? 437 00:39:50,304 --> 00:39:53,524 עסקה המבוססת על אמון, מופרת בקלות. 438 00:39:54,767 --> 00:39:58,767 אבל די קשה להעלים עסקה המבוססת על חולשה. 439 00:40:00,022 --> 00:40:01,902 אני לא מכיר אף אחת מהחולשות שלך. 440 00:40:02,983 --> 00:40:04,363 אם כך, 441 00:40:05,986 --> 00:40:07,356 בוא ניצור אחת. 442 00:40:08,697 --> 00:40:10,277 אני חושבת, 443 00:40:11,325 --> 00:40:14,655 שאתה יכול להפוך לחולשה גדולה שלי. 444 00:40:50,281 --> 00:40:52,071 אמרתי לך שצריכים למהר. 445 00:40:52,950 --> 00:40:55,160 עכשיו אתה מרוצה? החמצנו את הטיסה שלנו. 446 00:40:55,244 --> 00:40:57,464 אני אפילו לא יכולה להדליק את האורות בדירה שלי. 447 00:40:58,914 --> 00:41:01,254 לכן צריך שיהיה לך שותף טוב. 448 00:41:04,170 --> 00:41:05,420 אתה לא אוכל? 449 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 אני אוכל הכל. 450 00:41:07,006 --> 00:41:08,626 אל תבוא לבכות אחר כך... 451 00:41:08,716 --> 00:41:11,506 אם שרות הביון הלאומי יתחיל לחקור, את תשתתפי בחקירה? 452 00:41:12,428 --> 00:41:14,598 השאלה הזו נשמעת כמעט מעליבה. 453 00:41:15,181 --> 00:41:17,851 כמובן שאני אשתתף, אני זו שחשפה את כל זה. 454 00:41:22,062 --> 00:41:23,522 למה? אתה לא בוטח בי? 455 00:41:24,148 --> 00:41:26,278 אני סוכנת מבטיחה, אתה יודע? 456 00:41:26,358 --> 00:41:28,108 ברגע שאני אפענח את המקרה הזה... 457 00:41:31,280 --> 00:41:32,570 אגב, 458 00:41:33,032 --> 00:41:34,622 יש לך בעיות אמון? 459 00:41:34,700 --> 00:41:37,410 אני יכולה לקרוא בני אדם כמו מכונת רנטגן. 460 00:41:37,495 --> 00:41:39,155 אתה מלא ספקות. 461 00:41:40,164 --> 00:41:42,884 אתה חם מזג, וכל הזמן במצב רוח רע. 462 00:41:43,292 --> 00:41:44,292 מה איתך? 463 00:41:45,544 --> 00:41:47,004 היה לך קשה מאוד לתת בי אמון. 464 00:41:47,087 --> 00:41:50,257 זה בגלל העבודה שלי. אבל לך יש בעיה. 465 00:41:51,634 --> 00:41:55,724 ובכל זאת, האישיות העקומה שלך הביאה אותנו לאנשהו. 466 00:42:02,311 --> 00:42:03,941 לי לא מגיעות מחיאות כפיים? 467 00:42:04,021 --> 00:42:05,731 חשפתי היום משהו גדול. 468 00:42:10,569 --> 00:42:13,029 איך קרה שאתה גידלת את הון? 469 00:42:14,323 --> 00:42:16,083 אתה לא נראה כמו טיפוס של ילדים. 470 00:42:18,619 --> 00:42:20,539 לכי לישון, אני אשמור. 471 00:42:20,621 --> 00:42:22,711 מה אתה אומר, אדוני האזרח. 472 00:42:23,624 --> 00:42:26,674 תפקידי שמירה לא נועד לאזרחים כמוך. 473 00:42:26,752 --> 00:42:28,632 אלא לסוכנים מיוחדים כמוני. 474 00:42:29,421 --> 00:42:31,381 תישן קצת, אני אגן עליך. 475 00:42:33,717 --> 00:42:34,587 לך... 476 00:42:37,721 --> 00:42:39,221 את תגני עליי ככה? 477 00:42:39,932 --> 00:42:41,852 לא יהיה לך שום סיכוי נגדו. 478 00:42:46,981 --> 00:42:49,151 לא הייתי מוכנה. 479 00:42:49,733 --> 00:42:51,783 יש סיבה לכך ששרות הביון הלאומי משלם לי. 480 00:43:00,744 --> 00:43:03,964 אני לא ישן עם כל בחורה. תעשי מה שבא לך, לא אכפת לי. 481 00:43:09,878 --> 00:43:12,418 תסלח לי, אתה לא הטיפוס שלי. 482 00:43:12,506 --> 00:43:15,836 אני אוהבת גברים גבוהים, נבונים, בעלי עור בהיר. 483 00:43:17,469 --> 00:43:19,389 מה? כל בחורה? 484 00:43:20,306 --> 00:43:21,886 שכחת לקחת את התרופות שלך? 485 00:43:21,974 --> 00:43:23,854 אתה ממש סובל מהזיות. 486 00:43:24,893 --> 00:43:26,273 אלוהים. 487 00:43:30,190 --> 00:43:32,530 אין בעיה. אנחנו נראה מי יירדם ראשון. 488 00:43:32,610 --> 00:43:33,780 כשאתה תנחר, 489 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 אני אתקע את זה באף שלך. 490 00:44:52,398 --> 00:44:54,778 אכפת לך להפסיק לסובב את הראש? 491 00:44:55,317 --> 00:44:57,947 אני בטוח שהם צופים בנו. 492 00:44:58,987 --> 00:45:00,487 האיש ההוא לא מתנהג בצורה מוזרה? 493 00:45:00,572 --> 00:45:02,072 אתה הכי מוזר כאן. 494 00:45:02,157 --> 00:45:04,447 פשוט תסתכלי עליו. 495 00:45:04,535 --> 00:45:05,985 בשעה שתיים. 496 00:45:06,078 --> 00:45:09,368 אני מסתכלת עליו. בשביל זה נועדו משקפי השמש. 497 00:45:09,998 --> 00:45:12,458 לכן אני לא יכולה לעבוד עם חובבים. 498 00:45:19,049 --> 00:45:21,259 אתה צודק, זה כל כך מוזר. 499 00:45:21,385 --> 00:45:24,045 אני בטוחה שהם מנהלים רומן. 500 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 יופי של אינסטינקטים, מר צ'ה. 501 00:45:29,059 --> 00:45:30,729 - ביקורת דרכונים - 502 00:45:42,823 --> 00:45:44,243 - צ'ה דאל-גאן קוריאה - 503 00:46:34,791 --> 00:46:36,461 אני לא בוגד. 504 00:46:36,543 --> 00:46:39,213 ניסיתי למצוא את טייס המשנה, 505 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 ולקחת את העניינים לידיים שלי. 506 00:46:48,722 --> 00:46:52,562 אלמלא צ'ה דאל-גאן, יכולתי לחסל אותו. 507 00:46:53,143 --> 00:46:57,733 סמאל יטפל בצ'ה דאל-גאן ובטייס המשנה. 508 00:46:57,814 --> 00:47:01,074 לא, תנו לי לעשות את זה. 509 00:47:01,652 --> 00:47:05,572 הפעם לא יהיו שום טעויות... 510 00:48:09,094 --> 00:48:11,144 שרות הביון הלאומי יטפל בגו הא-רי. 511 00:48:13,223 --> 00:48:14,563 מה עם צ'ה דאל-גאן? 512 00:48:14,641 --> 00:48:17,851 מכשולים נועדו לסילוק. 513 00:48:17,936 --> 00:48:19,476 אנחנו כבר הולכים על קרח דק. 514 00:48:22,441 --> 00:48:23,571 תברר איפה לילי נמצאת. 515 00:48:24,901 --> 00:48:27,361 היא אמורה להיות בארה"ב. -תתקשר אליה עכשיו. 516 00:48:28,113 --> 00:48:30,073 אין אף אחד יותר אמין ממנה. 517 00:48:50,052 --> 00:48:51,262 שלום? 518 00:48:54,806 --> 00:48:57,806 אלוהים, היית צריך להתקשר מוקדם יותר. 519 00:48:58,560 --> 00:49:02,060 עמדתי לצאת הלילה לחופשה במיאמי ביץ'. 520 00:49:04,274 --> 00:49:05,734 מיד? 521 00:49:10,364 --> 00:49:11,284 בסדר. 522 00:49:11,948 --> 00:49:13,908 אני אצא לחופש בקוריאה. 523 00:49:15,369 --> 00:49:16,699 בתמורה, 524 00:49:18,914 --> 00:49:22,504 תזמין לי כרטיס טיסה במחלקה ראשונה, בבקשה. 525 00:49:24,419 --> 00:49:25,799 אני? 526 00:49:27,839 --> 00:49:30,929 אני מתחנן בפנייך... 527 00:49:31,843 --> 00:49:34,473 אל תהרגי אותי. -אני עובדת. 528 00:49:41,186 --> 00:49:42,726 אתה בטוח, אדוני? 529 00:49:44,523 --> 00:49:46,443 - אן, גי-דונג מנהל, שרות הביון הלאומי - 530 00:49:46,525 --> 00:49:47,975 אני מבין. 531 00:49:51,988 --> 00:49:52,988 כן, אדוני. 532 00:50:00,914 --> 00:50:01,964 - צ'ה הון - 533 00:50:02,040 --> 00:50:02,960 - לי פיל-יונג - 534 00:50:03,041 --> 00:50:04,171 כמה מוזר. 535 00:50:04,251 --> 00:50:06,341 הוא כמו רוח רפאים. 536 00:50:06,962 --> 00:50:08,592 הוא נמצא על המטוס, 537 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 אבל לא ברשימת הנוסעים? 538 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 זה אפשרי? 539 00:50:12,134 --> 00:50:13,644 משהו חשוד כאן. 540 00:50:17,055 --> 00:50:18,055 נכון? 541 00:50:18,890 --> 00:50:21,440 - הארי רוסי - 542 00:50:22,269 --> 00:50:23,939 אולי הם טעו בבחור. 543 00:50:24,020 --> 00:50:25,650 אף פעם אין טעויות ברשימות נוסעים. 544 00:50:25,731 --> 00:50:27,771 שני אנשים ראו את הסרטון. 545 00:50:27,858 --> 00:50:30,108 לא סביר ששניהם טועים. 546 00:50:30,193 --> 00:50:32,653 יש איזשהו סיכוי לשחזר את הסרטון הזה? 547 00:50:33,488 --> 00:50:36,158 לא, אדוני. -מי עוד יודע על זה חוץ מאשר גו? 548 00:50:36,241 --> 00:50:40,041 הנוכחים בפגישה וכמה מאנשי צוות הבדיקות. 549 00:50:42,497 --> 00:50:43,577 עזוב את החקירה הזו. 550 00:50:44,958 --> 00:50:47,748 אדוני. -הסרטון מעולם לא היה קיים. 551 00:50:48,879 --> 00:50:51,719 מין, תדאג שגו לא תדבר. גי, אתה תטפל באנשים שלך. 552 00:50:51,798 --> 00:50:53,128 אני אטפל בראשי המחלקות. 553 00:50:53,216 --> 00:50:55,466 200 בני אדם מתו בהתרסקות הזו. 554 00:50:55,552 --> 00:50:57,892 108 מהם היו אזרחים שלנו! 555 00:50:57,971 --> 00:50:59,471 רק בגלל שהסרטון הזה אבד... 556 00:50:59,556 --> 00:51:01,386 תעשה מה שאומרים לך! 557 00:51:03,852 --> 00:51:06,902 איבדנו ראיה מכרעת בנוגע למתקפת טרור. 558 00:51:07,731 --> 00:51:10,361 אתה חושב שאנחנו נהיה בסדר אם זה ייוודע ברבים? 559 00:51:10,442 --> 00:51:12,572 אנחנו נהיה גמורים! 560 00:51:17,824 --> 00:51:20,914 הארגון הבינלאומי לתעופה אזרחית יגיע למסקנה שאירעה תקלה במטוס. 561 00:51:20,994 --> 00:51:22,204 בואו פשוט נחכה ונראה. 562 00:51:22,287 --> 00:51:24,997 נוכל להתחיל לחקור אם הם יציעו שמדובר במתקפת טרור. 563 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 אל תספרו את הפרטים לגו הא-רי. זה מסוכן כי היא טירונית. 564 00:51:33,673 --> 00:51:35,223 כן, אדוני. 565 00:51:43,642 --> 00:51:45,392 אני לא מבין את זה. יכולה להיות... 566 00:51:45,477 --> 00:51:47,767 תפסיק לדחוף את האף שלך. 567 00:51:47,854 --> 00:51:50,364 תסתכל עלינו. הכל היה לחינם. 568 00:51:51,233 --> 00:51:53,573 הרסת את הסיכוי שלי לזכות בקידום. 569 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 זה כל מה שמעניין אותך כרגע? 570 00:51:57,531 --> 00:51:58,871 מה אמרת? 571 00:52:00,075 --> 00:52:01,405 אולי אתה לא שם זין 572 00:52:01,493 --> 00:52:04,503 בגלל שהמשפחה שלך עשירה ואתה חי חיים נוחים, 573 00:52:04,579 --> 00:52:06,919 אבל הקידום חשוב לי. 574 00:52:06,998 --> 00:52:10,878 לגדל שלושה ילדים זו לא בדיחה, אתה יודע. 575 00:52:12,671 --> 00:52:14,211 גי טה-אנג. 576 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 אני סקרן. 577 00:52:18,260 --> 00:52:19,680 הסרטון, 578 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 אתה לא חושב שהוא הושמד בכוונה? 579 00:52:26,309 --> 00:52:29,349 כלומר, העיתוי היה כל כך מושלם. 580 00:52:31,147 --> 00:52:34,027 קובץ וידאו מוחרם לאחר בדיקת אבטחה, 581 00:52:34,109 --> 00:52:35,899 ואז וירוס משמיד אותו. 582 00:52:36,695 --> 00:52:38,735 התמונה היחידה של הטרוריסט, 583 00:52:39,322 --> 00:52:40,992 היא נעלמת, פשוט ככה. 584 00:52:44,119 --> 00:52:47,869 אתה אומר שאני אחראי לזה? 585 00:52:52,377 --> 00:52:53,457 רק אומר. 586 00:52:55,297 --> 00:52:57,417 אבל עכשיו, למי אכפת? 587 00:52:58,008 --> 00:52:59,838 אנחנו עוזבים את זה בכל מקרה. 588 00:53:33,209 --> 00:53:35,419 - מחק - 589 00:53:43,053 --> 00:53:44,433 בחיי. 590 00:53:48,433 --> 00:53:49,603 ברוכה הבאה. 591 00:53:51,561 --> 00:53:53,061 וואו! 592 00:53:55,398 --> 00:53:57,978 אני מבינה שהרווחת קצת כסף, ג'סיקה. 593 00:54:01,571 --> 00:54:03,161 אבל עכשיו את נראית זקנה. 594 00:54:04,366 --> 00:54:06,026 היא המנכ"ל, תפגיני קצת כבוד. 595 00:54:06,117 --> 00:54:09,247 היי, אין שום צורך בכבוד בינינו. 596 00:54:09,329 --> 00:54:10,369 נכון? 597 00:54:10,455 --> 00:54:12,785 לא השתנית, את עדיין כלבה. 598 00:54:13,458 --> 00:54:15,458 עובדת כלבה אצל מעסיקה כלבה. 599 00:54:19,714 --> 00:54:22,434 אני קצת עייפה, אז בואי נדבר עסקים. 600 00:54:24,010 --> 00:54:26,350 צ'ה דאל-גאן. הוא פעלולן. 601 00:54:27,806 --> 00:54:29,056 פעלולן? 602 00:54:30,392 --> 00:54:32,192 הפסדתם השקעה באיזשהו סרט? 603 00:54:32,978 --> 00:54:36,308 בי-357. בן משפחה שלו היה על הטיסה הזו. 604 00:54:41,152 --> 00:54:42,572 את תצטרכי לשלם בגדול. 605 00:54:43,238 --> 00:54:46,738 בגדול? לא זה מה שהסכמנו. 606 00:54:46,825 --> 00:54:48,445 לא ידעת? 607 00:54:49,327 --> 00:54:52,867 אני גובה מחיר רגיל על בחורים רעים, 608 00:54:52,956 --> 00:54:55,166 אבל לבחורים טובים יש לי תעריף מיוחד. 609 00:54:55,250 --> 00:54:56,130 היי, לילי, 610 00:54:57,043 --> 00:54:58,753 התשלום כולל את המשך הטיפול. 611 00:54:58,837 --> 00:55:00,457 אני אסיים את העבודה באופן מושלם. 612 00:55:01,047 --> 00:55:03,547 אם תמשיכי בצורה כזו... -זו ההצעה הסופית שלי. 613 00:55:04,342 --> 00:55:06,802 במקום זה אני פשוט יכולה לעשות סיור בקוריאה. 614 00:55:07,762 --> 00:55:10,892 אני אוהבת מקומות עם הרבה קברים. 615 00:55:12,308 --> 00:55:13,938 קואנג'ו היא מקום מדהים. 616 00:55:14,019 --> 00:55:15,309 בלי אקדחים. 617 00:55:16,396 --> 00:55:17,726 גם בלי רעלים. 618 00:55:18,732 --> 00:55:23,072 אני אומרת שאסור לך להשאיר בדל ראיה לכך שזה היה רצח. 619 00:55:29,617 --> 00:55:31,577 תכירו את קוקטייל האשלגן הכלורי. 620 00:55:31,661 --> 00:55:35,751 כשהדבר הזה חודר לגוף דרך הוורידים, הלב לא מסוגל לשאת בזה. 621 00:55:36,124 --> 00:55:38,634 בדו"ח הנתיחה שלאחר המוות יהיה כתוב שמדובר בהתקף לב. 622 00:55:39,294 --> 00:55:43,384 אז את מתכננת להזריק את זה בצווארו של צ'ה דאל-גאן? 623 00:55:44,257 --> 00:55:45,927 את יכולה לתלות פעמון בצוואר חתול? 624 00:55:49,387 --> 00:55:51,557 את מנסה להעליב אותי? 625 00:55:51,639 --> 00:55:53,389 אני לילי. 626 00:55:53,475 --> 00:55:54,975 מלאך המוות. 627 00:55:56,811 --> 00:55:59,061 10 אחוז מראש, השאר לאחר הביצוע. 628 00:56:00,982 --> 00:56:03,282 בדרך כלל אני מקבלת חצי מראש. 629 00:56:05,737 --> 00:56:06,607 בסדר. 630 00:56:10,325 --> 00:56:14,285 ובכן, איפה נמצא הלקוח היקר שלנו כרגע? 631 00:56:28,259 --> 00:56:29,839 אני אוכל את זה אם אתה לא תאכל. 632 00:56:42,107 --> 00:56:45,067 אז התיאבון שלך חזר? לא אכלת דבר מאז אתמול. 633 00:56:51,282 --> 00:56:53,242 {\an8}- תפוס - 634 00:57:03,378 --> 00:57:04,748 תסלחי לי, 635 00:57:05,463 --> 00:57:06,633 תוכלי בבקשה... 636 00:57:08,174 --> 00:57:09,434 תודה. 637 00:57:11,344 --> 00:57:13,224 זה יגרום לך לחוש יותר טוב. 638 00:57:25,150 --> 00:57:27,780 תרשה לי לדקור את האצבע שלך. -אני בסדר גמור. 639 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 פשוט תעשה מה שאני אומרת ותן לי את היד שלך. 640 00:57:34,033 --> 00:57:36,203 אלוהים, היד שלך קרה כל כך. 641 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 אני יודעת איך אתה מרגיש. 642 00:57:52,385 --> 00:57:53,925 אתה מאשים את עצמך. 643 00:57:56,264 --> 00:57:58,524 אני הרגשתי אותו הדבר כשאבא שלי מת. 644 00:58:00,477 --> 00:58:02,227 האשמה עצמית הופכת אותך 645 00:58:02,854 --> 00:58:04,154 לעצוב וכועס. 646 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 אבל אנחנו נתפוס את הטרוריסטים, הודות לך. 647 00:58:10,862 --> 00:58:12,572 אתה יכול להפסיק להצטער. 648 00:58:20,038 --> 00:58:23,628 בחיי, תראה את כל הדם השחור הזה, המצב חמור יותר ממה שחשבתי. 649 00:59:53,506 --> 00:59:56,676 צר לי -תסתכל לאן שאתה הולך. 650 00:59:58,678 --> 00:59:59,678 את בסדר? 651 01:00:02,557 --> 01:00:03,807 אני מצטער. 652 01:00:10,481 --> 01:00:12,781 דאל-גאן, מה קרה? -תני לי לבדוק אותו. 653 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 דאל-גאן. -אדוני, אתה בסדר? 654 01:00:14,777 --> 01:00:17,197 זה נראה כמו התקף לב, תזעיקי אמבולנס! 655 01:00:19,240 --> 01:00:21,830 זה מקרה חרום, תשלחו אמבולנס, בבקשה. 656 01:00:21,909 --> 01:00:24,499 אולם הנכנסים בנמל התעופה אינצ'ון. 657 01:00:24,579 --> 01:00:25,909 דאל-גאן, תתעורר! 658 01:00:26,956 --> 01:00:28,496 - אמבולנס - 659 01:00:29,083 --> 01:00:30,463 אנחנו נאסוף אותו, 660 01:00:30,543 --> 01:00:33,843 ונזריק את האשלגן הכלורי לוורידים שלו. 661 01:00:35,173 --> 01:00:36,173 זה יהיה סוף המשחק. 662 01:00:37,175 --> 01:00:39,255 וזה יהיה הפעמון על צווארו של החתול הזה. 663 01:00:40,887 --> 01:00:42,097 מה אמרת? 664 01:00:43,514 --> 01:00:44,974 הוא מגיע. 665 01:00:45,558 --> 01:00:46,728 היכון. 666 01:00:49,520 --> 01:00:52,270 כרגע הגענו, איפה את? 667 01:00:54,067 --> 01:00:55,607 טוב, נתחיל. 668 01:01:06,287 --> 01:01:09,537 צר לי. -תסתכל לאן שאתה הולך! 669 01:01:37,652 --> 01:01:38,652 מי אתה? 670 01:01:39,904 --> 01:01:41,284 מי אתה, לעזאזל? 671 01:01:54,711 --> 01:01:57,711 עברית: גיא טוטקה