1
00:00:12,429 --> 00:00:15,719
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:37,514 --> 00:01:38,894
SAMAEL HA ENVIADO UN MENSAJE
3
00:01:38,974 --> 00:01:41,064
YA ESTÁS MUERTO.
4
00:01:45,522 --> 00:01:48,032
NO DESVELES MÁS DE TI MISMO.
5
00:01:48,150 --> 00:01:50,360
VUELVE A CASA.
6
00:02:02,998 --> 00:02:05,998
El tercer motor ha fallado.
La altitud de la cabina aumenta.
7
00:02:06,084 --> 00:02:08,254
¿Tenemos algún agujero?
8
00:02:10,756 --> 00:02:13,926
¡Mayday, mayday, mayday!
¡Bravo 357!
9
00:02:14,301 --> 00:02:16,891
Descenso de emergencia por descompresión.
10
00:02:17,638 --> 00:02:19,178
¿Por qué no funciona el panel?
11
00:02:19,264 --> 00:02:21,894
Latitud, altitud, velocidad.
No hay nada visible.
12
00:02:21,975 --> 00:02:23,225
Vamos a controlarlo.
13
00:02:24,144 --> 00:02:26,314
No funciona la palanca. ¿Qué pasa?
14
00:02:26,396 --> 00:02:29,396
Bravo 357, Mohammed Cinco control.
15
00:02:29,483 --> 00:02:30,533
¿Situación?
16
00:02:30,609 --> 00:02:32,819
Mohammed Cinco control, Bravo 357.
17
00:02:32,903 --> 00:02:35,743
No podemos controlar el avión
por problemas técnicos.
18
00:02:41,078 --> 00:02:42,658
Detengan el descenso.
19
00:02:42,746 --> 00:02:44,326
Tráfico bajo su posición.
20
00:02:45,082 --> 00:02:47,422
Bravo 357, Mohammed Cinco control.
21
00:02:48,043 --> 00:02:51,673
Bravo 357, aquí Mohammed Cinco control.
Indiquen situación.
22
00:03:12,109 --> 00:03:14,899
Ahí se acaba la grabación de la cabina.
23
00:03:33,422 --> 00:03:34,882
Lleno, por favor.
24
00:03:35,715 --> 00:03:37,005
Dios.
25
00:03:37,759 --> 00:03:39,759
Tengo sed y hambre.
26
00:03:41,346 --> 00:03:42,596
Lo siento, pero...
27
00:03:44,599 --> 00:03:46,809
¿Podrías entrar y traerme algo?
28
00:05:24,533 --> 00:05:25,583
¿Qué?
29
00:05:26,827 --> 00:05:28,747
- ¿Qué pasa?
- ¡Al coche!
30
00:05:51,309 --> 00:05:54,519
Asumir un ataque terrorista
por una llamada es improbable.
31
00:05:55,438 --> 00:05:57,188
A mí me parecen códigos.
32
00:05:57,274 --> 00:05:59,534
Pero no entiendo esas horas.
33
00:05:59,609 --> 00:06:00,779
Srta. Go.
34
00:06:01,319 --> 00:06:05,119
Más del 90 % de las pruebas
apuntan a un fallo técnico.
35
00:06:06,157 --> 00:06:08,657
Intente no provocar confusión.
36
00:06:09,869 --> 00:06:11,289
Está bien.
37
00:06:11,371 --> 00:06:13,711
Volveré con una prueba sólida.
38
00:06:20,547 --> 00:06:22,297
Gracias por su ayuda.
39
00:07:05,383 --> 00:07:06,933
Las horas son idénticas.
40
00:07:08,428 --> 00:07:12,928
Mire. El primer fallo ocurrió a las 13:15.
41
00:07:13,016 --> 00:07:15,186
- Alarma principal.
- Alarma principal.
42
00:07:15,268 --> 00:07:17,808
El panel dejó de funcionar a las 13:20.
43
00:07:17,896 --> 00:07:19,476
¿Por qué no funciona el panel?
44
00:07:19,564 --> 00:07:21,364
La palanca falló a las 13:23.
45
00:07:21,983 --> 00:07:22,943
No funciona.
46
00:07:23,026 --> 00:07:24,686
La hora del accidente...
47
00:07:30,241 --> 00:07:31,661
Las 13:30.
48
00:07:36,623 --> 00:07:38,043
¡Ayuda!
49
00:07:38,541 --> 00:07:40,341
¿Dónde está...? ¡Eh!
50
00:07:40,752 --> 00:07:42,172
¡Eh! ¡Aquí!
51
00:07:42,253 --> 00:07:43,713
Un disparo.
52
00:07:43,797 --> 00:07:45,167
¡Eh, aquí!
53
00:07:46,216 --> 00:07:47,926
¡Disparo!
54
00:07:48,009 --> 00:07:50,219
¡Le han disparado!
55
00:07:51,930 --> 00:07:53,600
Disparo. Pistola.
56
00:07:55,225 --> 00:07:56,685
¡Mucha sangre!
57
00:07:56,768 --> 00:07:58,228
¡Le han disparado!
58
00:07:59,646 --> 00:08:00,726
Vale.
59
00:08:01,648 --> 00:08:04,188
Por las víctimas inocentes,
60
00:08:04,275 --> 00:08:05,935
debemos saber la verdad.
61
00:08:06,611 --> 00:08:08,031
Ayúdeme, por favor, doctor.
62
00:08:08,113 --> 00:08:12,033
La OIAC no accederá sin pruebas concretas.
63
00:08:15,787 --> 00:08:18,417
Tengo un vídeo del terrorista.
64
00:08:19,916 --> 00:08:21,416
Se lo enviaré.
65
00:08:25,463 --> 00:08:26,883
Lo haremos.
66
00:08:26,965 --> 00:08:29,295
Sacaremos a la luz la verdad.
67
00:08:30,260 --> 00:08:31,430
Gracias, doctor.
68
00:08:35,974 --> 00:08:36,984
Aquí Go Hae-ri.
69
00:08:37,559 --> 00:08:39,349
Han disparado a Ho-sik.
70
00:08:39,436 --> 00:08:41,686
¿Qué? ¿Qué ha pasado?
71
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
Conozco el hospital.
Pasaré por casa e iré.
72
00:08:47,402 --> 00:08:48,452
¡Espera!
73
00:08:49,738 --> 00:08:51,198
Tenías razón.
74
00:08:52,365 --> 00:08:54,275
Hay pruebas en la caja negra.
75
00:08:55,618 --> 00:08:56,948
El avión...
76
00:08:58,246 --> 00:08:59,456
...fue atacado.
77
00:09:02,876 --> 00:09:04,626
Después te lo explico.
78
00:09:25,774 --> 00:09:26,904
¿Qué?
79
00:09:27,025 --> 00:09:28,685
¿Y mi portátil?
80
00:10:26,292 --> 00:10:28,632
Quítate la máscara. ¡Ya!
81
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
Tú... ¿El limpiador del hotel?
82
00:10:37,846 --> 00:10:41,176
Este hombre trabaja
con el que estrelló el avión.
83
00:10:42,308 --> 00:10:43,178
Gírate.
84
00:10:46,229 --> 00:10:47,439
De rodillas.
85
00:10:50,525 --> 00:10:52,025
¿Quién te envía?
86
00:10:52,110 --> 00:10:53,570
No lo sé.
87
00:10:53,653 --> 00:10:57,283
Me han ofrecido 10 000 euros por matarte
y simular un suicidio.
88
00:10:57,365 --> 00:11:00,865
Aunque te matara ahora,
sería en defensa propia.
89
00:11:02,662 --> 00:11:04,412
Habla si quieres vivir.
90
00:11:04,497 --> 00:11:06,957
Te lo estoy diciendo.
Solo hablamos por teléfono.
91
00:11:08,126 --> 00:11:09,456
Saca tu teléfono.
92
00:11:15,425 --> 00:11:16,715
Llámale.
93
00:11:17,468 --> 00:11:20,258
Si no, te mato.
94
00:12:14,943 --> 00:12:15,993
¿Diga?
95
00:12:16,069 --> 00:12:17,069
¿Hola?
96
00:12:17,153 --> 00:12:18,153
¿Hola?
97
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
- Hola, di algo.
- ¿Dal-geon?
98
00:12:23,284 --> 00:12:24,994
¿Qué haces con este teléfono?
99
00:12:26,287 --> 00:12:27,657
Ho-sik está en quirófano.
100
00:12:29,582 --> 00:12:32,632
¿Es el teléfono de Ho-sik?
101
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
Has llamado tú.
102
00:12:42,303 --> 00:12:43,853
Escúchame, Dal-geon.
103
00:12:44,597 --> 00:12:46,597
El dueño de este teléfono...
104
00:12:47,767 --> 00:12:49,477
...ha intentado matarme.
105
00:12:50,687 --> 00:12:51,557
¿Qué?
106
00:12:52,605 --> 00:12:53,765
Coge a Ho-sik.
107
00:12:55,108 --> 00:12:56,228
Está con el terrorista.
108
00:13:02,323 --> 00:13:05,413
Si cogemos a Ho-sik,
podremos resolver el caso.
109
00:13:32,895 --> 00:13:34,225
¡Eh, eh!
110
00:13:34,313 --> 00:13:36,483
¿Dónde está el hombre?
111
00:13:36,566 --> 00:13:38,146
¡El hombre del disparo!
112
00:13:39,027 --> 00:13:40,277
¡El hombre!
113
00:14:12,769 --> 00:14:14,649
¿Ho-sik? Soy Dal-geon.
114
00:14:14,729 --> 00:14:16,979
¿Sabes dónde se queda Go Hae-ri?
115
00:14:17,815 --> 00:14:19,315
¿Por qué preguntas?
116
00:14:38,336 --> 00:14:39,666
¿El vídeo no está?
117
00:14:40,296 --> 00:14:41,256
Tranquilo.
118
00:14:41,714 --> 00:14:44,554
Le envié una copia a mi colega del NIS.
119
00:14:44,634 --> 00:14:46,764
Identificaremos al terrorista pronto.
120
00:14:47,804 --> 00:14:50,894
Me alegro. Esperaré su llamada.
121
00:15:12,954 --> 00:15:14,044
Dime.
122
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Tenemos un problema.
123
00:15:19,252 --> 00:15:20,592
Te escucho.
124
00:15:40,857 --> 00:15:42,567
- ¡Aléjate!
- Kim.
125
00:15:45,111 --> 00:15:46,701
¿Ves esto?
126
00:15:46,779 --> 00:15:49,449
Si lo muerdo, se acabó.
127
00:15:49,532 --> 00:15:52,162
- Deja de hacer el loco.
- ¿El loco?
128
00:15:53,870 --> 00:15:55,750
Vosotros sois los locos.
129
00:15:55,830 --> 00:15:57,870
¡Déjate de tonterías!
130
00:15:57,957 --> 00:15:59,457
¿Por qué mataste a mi sobrino?
131
00:16:00,376 --> 00:16:02,746
¿Por qué hiciste estallar el avión?
132
00:16:17,894 --> 00:16:20,564
Vamos a hablar tranquilamente.
133
00:16:20,646 --> 00:16:24,186
No eches a perder tu vida.
Piensa en tu mujer y en tu hija.
134
00:16:25,067 --> 00:16:27,147
Para salvar a mi mujer y a mi hija...
135
00:16:28,905 --> 00:16:30,355
...esta es la única manera.
136
00:16:39,790 --> 00:16:41,000
¡Kim!
137
00:16:41,709 --> 00:16:43,039
¡Kim!
138
00:16:43,169 --> 00:16:44,709
No te mueras.
139
00:16:44,795 --> 00:16:45,705
¡Kim!
140
00:16:50,885 --> 00:16:52,425
No...
141
00:16:54,096 --> 00:16:55,306
No hagáis nada.
142
00:16:56,557 --> 00:16:57,927
Esa gente...
143
00:16:59,268 --> 00:17:00,688
Es terrorífica.
144
00:17:01,187 --> 00:17:03,897
- ¡No!
- ¡Eh! ¡Tú!
145
00:17:03,981 --> 00:17:07,531
Habla antes de morir.
¿Quiénes son? ¡Eh!
146
00:17:08,194 --> 00:17:10,954
- Déjalo.
- ¡Habla, cabrón!
147
00:17:11,447 --> 00:17:12,487
¿Quién?
148
00:17:12,949 --> 00:17:14,369
¿Quién mató a mi sobrino?
149
00:17:14,450 --> 00:17:16,370
- ¡Habla!
- ¡Que lo dejes ya!
150
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
¡Mierda!
151
00:17:30,925 --> 00:17:33,925
Por favor, rápido, es una emergencia.
152
00:17:35,346 --> 00:17:36,556
He llamado a la policía.
153
00:17:51,862 --> 00:17:54,662
- Dame el arma.
- ¿Qué? ¿Por qué?
154
00:17:54,740 --> 00:17:57,030
Estás temblando. ¡Dámela!
155
00:17:57,118 --> 00:17:58,658
Cállate.
156
00:17:58,744 --> 00:18:01,504
Tú eres un civil
y yo soy una agente especial.
157
00:18:03,165 --> 00:18:05,495
No permitiré que mueras.
158
00:18:05,585 --> 00:18:07,915
No te preocupes y confía...
159
00:18:11,549 --> 00:18:12,969
Mierda.
160
00:18:13,426 --> 00:18:14,636
¡Eh!
161
00:18:16,554 --> 00:18:18,184
¡Se ha vuelto loco!
162
00:18:40,077 --> 00:18:41,077
¡Eh!
163
00:18:43,998 --> 00:18:45,038
¡Vamos!
164
00:18:46,667 --> 00:18:49,377
- ¿Quieres morir?
- ¿Y tú?
165
00:18:49,462 --> 00:18:51,762
Si te disparan, será mi fin.
166
00:18:54,634 --> 00:18:55,684
Espera aquí.
167
00:18:56,552 --> 00:18:57,972
¿Qué haces?
168
00:18:58,095 --> 00:19:01,135
¿Sabes todo lo que he entrenado
para una situación así?
169
00:19:01,724 --> 00:19:03,814
Esta herida no es... ¡Ah!
170
00:19:03,893 --> 00:19:05,063
¿Qué...?
171
00:19:12,443 --> 00:19:14,113
¿Ves ese coche?
172
00:19:15,112 --> 00:19:16,862
¿Puedes llegar en tres segundos?
173
00:19:17,782 --> 00:19:20,872
Usa un rifle de cerrojo.
174
00:19:20,951 --> 00:19:23,121
Debe recargar después de disparar
175
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
y tarda tres segundos.
176
00:19:26,248 --> 00:19:28,038
En movimiento cuesta más acertar.
177
00:19:29,794 --> 00:19:32,554
Tendremos más opciones si llegamos allí.
178
00:19:33,130 --> 00:19:34,880
Está fuera de su alcance.
179
00:19:35,508 --> 00:19:38,428
Solo tenemos que llegar en tres segundos.
180
00:19:39,845 --> 00:19:41,215
¿Podrás?
181
00:19:44,892 --> 00:19:46,232
Cuatro segundos.
182
00:19:59,281 --> 00:20:00,741
¡Corre!
183
00:21:01,594 --> 00:21:04,184
- ¿Qué?
- ¿Quieres que te maten?
184
00:21:04,722 --> 00:21:07,142
Hasta un roce
te podría hacer un agujero.
185
00:21:09,769 --> 00:21:11,439
¿Un aparato especial de espía?
186
00:21:19,904 --> 00:21:21,324
No hay nadie.
187
00:21:32,374 --> 00:21:34,384
¿Adónde ha ido? Mierda.
188
00:21:43,219 --> 00:21:44,509
¡Mierda!
189
00:22:22,341 --> 00:22:24,341
HOMENAJE
190
00:22:24,426 --> 00:22:26,926
COMPROMISO CON LA NACIÓN
191
00:22:27,847 --> 00:22:29,267
Inspección de seguridad.
192
00:22:29,348 --> 00:22:30,808
Todo el mundo en pie.
193
00:22:31,517 --> 00:22:34,187
- Gracias por cooperar.
- Colaboren.
194
00:22:34,270 --> 00:22:35,190
¿Por qué?
195
00:22:35,271 --> 00:22:37,821
¿Qué pasa? Qué vergüenza.
196
00:22:37,898 --> 00:22:39,528
Eres nuevo, ¿no?
197
00:22:39,608 --> 00:22:41,738
Eh, cuidado con esas manos.
198
00:22:42,403 --> 00:22:44,953
¡Deja de manosearme, asqueroso!
199
00:22:45,573 --> 00:22:46,913
Por el amor de Dios.
200
00:23:06,760 --> 00:23:07,930
¿Lo tenéis todo?
201
00:23:08,679 --> 00:23:10,179
Déjame coger un vídeo.
202
00:23:10,973 --> 00:23:14,233
Somos del mismo pueblo. ¡Venga, Kim!
203
00:23:15,060 --> 00:23:16,980
¿Tienes algo que esconder?
204
00:23:17,062 --> 00:23:19,572
Salgo desnuda.
205
00:23:19,648 --> 00:23:21,068
Te dolería a la vista.
206
00:23:23,736 --> 00:23:26,066
Tranquila. Mi seguro se ocupará de eso.
207
00:23:28,490 --> 00:23:31,160
Será idiota.
Tendría que arrancarle los ojos.
208
00:23:33,495 --> 00:23:34,825
¿Qué pasa?
209
00:23:35,372 --> 00:23:37,002
¿Qué diablos pasa aquí?
210
00:23:37,791 --> 00:23:40,751
Ha habido una infracción de seguridad
en esta sala.
211
00:23:41,378 --> 00:23:43,508
¿Y por eso pueden
hacer una inspección?
212
00:23:44,214 --> 00:23:45,554
¿Quién ha dado la orden?
213
00:23:45,633 --> 00:23:47,183
El Sr. Gi Tae-ung.
214
00:23:47,259 --> 00:23:49,599
Maldita sea.
215
00:23:50,846 --> 00:23:52,006
¿Dónde está ese idiota?
216
00:23:58,395 --> 00:23:59,515
Oye, Gi Tae-ung.
217
00:24:00,272 --> 00:24:03,322
¿Has ordenado una inspección
en mi oficina sin avisarme?
218
00:24:03,817 --> 00:24:05,067
Vaya huevos tienes.
219
00:24:07,321 --> 00:24:08,951
Hoy hace siete años...
220
00:24:10,366 --> 00:24:11,826
...que murió mi compañero.
221
00:24:13,327 --> 00:24:14,657
Creo que lo conocías.
222
00:24:16,705 --> 00:24:17,865
Su alias, Blaise Pascal.
223
00:24:17,956 --> 00:24:20,206
Cuando hacían inspecciones de seguridad,
224
00:24:20,334 --> 00:24:23,174
tus predecesores siempre avisaban.
225
00:24:23,253 --> 00:24:25,883
Así funcionan las cosas,
respeto a los superiores.
226
00:24:25,964 --> 00:24:29,474
La operación salió bien
y tenía tiempo de escapar, pero...
227
00:24:31,387 --> 00:24:32,507
¿Sabes por qué murió?
228
00:24:34,556 --> 00:24:38,346
Porque el mando de la operación
infringió una norma.
229
00:24:38,435 --> 00:24:40,685
- Oye, eso...
- Por eso...
230
00:24:42,981 --> 00:24:44,611
...mi amigo murió por nada.
231
00:24:47,152 --> 00:24:48,952
Eliminaré las malas tradiciones
232
00:24:49,571 --> 00:24:51,031
y seguiré las normas.
233
00:24:58,747 --> 00:25:01,747
Hijo de puta arrogante.
234
00:25:08,841 --> 00:25:10,431
Honorable jefe Gang.
235
00:25:10,509 --> 00:25:12,759
¿Puedo pedirle un favor?
236
00:25:12,845 --> 00:25:15,385
Go Hae-ri me envió un vídeo,
237
00:25:15,472 --> 00:25:18,142
pero los de Seguridad se lo han llevado.
238
00:25:18,225 --> 00:25:19,975
Su autoridad podría...
239
00:25:20,060 --> 00:25:21,600
HOMBRES
240
00:25:21,729 --> 00:25:22,979
¿Jefe?
241
00:25:23,564 --> 00:25:25,484
¡Jefe, ayúdeme, por favor!
242
00:25:27,151 --> 00:25:31,201
Sabe que el Sr. Gi siempre le hace caso.
243
00:25:31,697 --> 00:25:32,907
¿Señor?
244
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Vamos, señor.
245
00:25:34,783 --> 00:25:36,793
Solo esta vez.
246
00:25:38,203 --> 00:25:39,543
Qué desagradable.
247
00:25:40,080 --> 00:25:42,370
Anoche bebería hasta reventar.
248
00:25:43,125 --> 00:25:44,325
Bueno, da igual.
249
00:25:45,419 --> 00:25:47,089
No tiene autoridad.
250
00:25:49,089 --> 00:25:50,009
Qué asco.
251
00:26:12,905 --> 00:26:13,775
No...
252
00:26:14,823 --> 00:26:15,913
No hagáis nada.
253
00:26:16,992 --> 00:26:20,292
Esa gente... es terrorífica.
254
00:26:26,376 --> 00:26:30,166
Revelación de información secreta,
uso indebido de equipo, hackeo.
255
00:26:30,255 --> 00:26:32,585
Hay 27 infracciones de seguridad.
256
00:26:33,550 --> 00:26:36,890
Un 30 % más respecto
al primer trimestre del año pasado.
257
00:26:39,473 --> 00:26:42,603
Vayan a la página cinco
del informe que tienen delante.
258
00:26:42,684 --> 00:26:43,774
GO HAE-RI
259
00:26:46,563 --> 00:26:48,773
El número al que llama...
260
00:26:49,525 --> 00:26:51,525
Otra vez ignora mi llamada.
261
00:26:54,571 --> 00:26:56,201
Vale, sigue así.
262
00:26:56,740 --> 00:26:59,160
Te vas a arrepentir.
263
00:27:00,410 --> 00:27:03,620
Todo equipo no autorizado
hallado durante la inspección
264
00:27:03,705 --> 00:27:05,115
será estrictamente...
265
00:27:10,671 --> 00:27:12,381
Siento llegar tarde.
266
00:27:13,757 --> 00:27:15,257
Para eso, no venga.
267
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
¿De verdad?
268
00:27:25,185 --> 00:27:28,015
¿Cuántas veces tengo que decirle
que apague el móvil?
269
00:27:28,105 --> 00:27:29,055
Lo siento, señor.
270
00:27:31,275 --> 00:27:33,435
Sí, estoy en una reunión. Adiós.
271
00:27:33,527 --> 00:27:34,857
El accidente...
272
00:27:35,779 --> 00:27:36,909
...fue un ataque.
273
00:27:37,948 --> 00:27:38,778
¿Qué?
274
00:27:39,283 --> 00:27:43,373
He extraído un secreto de la caja negra.
275
00:27:44,288 --> 00:27:46,458
Se han reído de nosotros.
276
00:27:46,540 --> 00:27:48,710
Pero si cogemos al terrorista,
277
00:27:48,792 --> 00:27:50,542
podremos devolvérsela
278
00:27:50,627 --> 00:27:52,667
a los que nos jodieron.
279
00:27:53,213 --> 00:27:54,763
Gang. ¿Qué haces?
280
00:27:54,840 --> 00:27:56,170
Apágalo.
281
00:27:58,760 --> 00:28:01,600
El accidente del B357
fue un ataque terrorista.
282
00:28:02,472 --> 00:28:04,022
- ¿Qué?
- ¿Qué?
283
00:28:08,645 --> 00:28:11,015
¿Jefe? ¿Hola?
284
00:28:11,773 --> 00:28:14,483
El director general está aquí.
Informe directamente.
285
00:28:15,360 --> 00:28:16,320
GO HAE-RI
286
00:28:17,321 --> 00:28:20,031
Dígame.
¿A qué se refiere con "ataque terrorista"?
287
00:28:24,411 --> 00:28:26,581
Soy la agente Go Hae-ri, desde Marruecos.
288
00:28:26,663 --> 00:28:30,633
Encontré una llamada del terrorista
en el archivo de audio de la caja negra.
289
00:28:36,798 --> 00:28:37,968
Hay un cómplice.
290
00:28:40,135 --> 00:28:42,545
Es Kim Woo-gi, el copiloto del avión.
291
00:28:42,638 --> 00:28:45,218
- ¿Está segura?
- Sí.
292
00:28:45,307 --> 00:28:48,347
Lo he comprobado con el Dr. Kevin,
de la OIAC.
293
00:28:48,435 --> 00:28:52,435
Le envié un vídeo del terrorista
a la agente Gong Hwa-suk.
294
00:28:52,564 --> 00:28:55,404
Volveré a la central con más detalles.
295
00:28:56,568 --> 00:28:58,648
Go. ¿Quién dice que puedas volver?
296
00:28:58,737 --> 00:29:01,737
Primero, escribe un informe detallado y...
297
00:29:01,823 --> 00:29:02,823
Vuelva de inmediato.
298
00:29:03,992 --> 00:29:05,832
Enseguida, señor.
299
00:29:11,124 --> 00:29:12,174
Tengo que volver.
300
00:29:12,251 --> 00:29:14,251
Vamos al hotel a por las cosas.
301
00:29:15,128 --> 00:29:16,258
Vete sola.
302
00:29:19,341 --> 00:29:22,391
El terrorista y el copiloto
están escondidos por aquí.
303
00:29:24,012 --> 00:29:26,222
No me iré a casa
hasta que no dé con ellos.
304
00:29:27,849 --> 00:29:30,019
¿Crees que estamos en un zoo?
305
00:29:30,435 --> 00:29:33,355
¿Van a aparecer solo porque tú quieras?
306
00:29:34,606 --> 00:29:36,016
Aparecerán.
307
00:29:36,817 --> 00:29:38,147
Porque quieren matarme.
308
00:29:38,777 --> 00:29:41,277
Si los encuentro, acabaré con esto.
309
00:29:42,281 --> 00:29:44,781
Tienes que entender la situación.
310
00:29:44,866 --> 00:29:47,786
Alteraron las cámaras del aeropuerto
en solo dos horas.
311
00:29:47,869 --> 00:29:50,829
¿No ves que hay peces gordos
detrás de esto?
312
00:29:52,332 --> 00:29:54,212
¿Y quiénes son?
313
00:29:54,293 --> 00:29:56,673
¿Por qué mataron a gente inocente?
314
00:29:57,379 --> 00:29:59,799
¿Por qué murió mi sobrino? ¿Por qué?
315
00:30:10,183 --> 00:30:13,103
Por eso hay que volver a Seúl.
Para encontrar respuestas.
316
00:30:16,064 --> 00:30:17,864
Aquí no podemos hacer nada.
317
00:30:19,192 --> 00:30:20,692
Y nuestra vida corre peligro.
318
00:30:27,159 --> 00:30:30,199
Tu país tiene los medios.
319
00:30:31,371 --> 00:30:33,621
El NIS investigará el caso...
320
00:30:34,666 --> 00:30:37,126
...así que no te preocupes
y vuelve conmigo a Seúl.
321
00:30:58,857 --> 00:31:00,187
No podemos esperar.
322
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
¿Quién se encarga?
323
00:31:02,611 --> 00:31:03,741
Yo me encargaré.
324
00:31:03,862 --> 00:31:06,372
Go Hae-ri está bajo mi mando.
325
00:31:06,490 --> 00:31:07,700
Me encargaré yo.
326
00:31:10,494 --> 00:31:13,294
Hace seis años,
el Sr. Gang trabajó con el MI6
327
00:31:13,372 --> 00:31:16,252
y detuvo al Abu Sayyaf,
un grupo terrorista.
328
00:31:16,333 --> 00:31:19,963
- En cuestión de terroristas...
- Lo hará Min.
329
00:31:21,129 --> 00:31:23,259
Sí, señor.
330
00:31:24,591 --> 00:31:27,011
El vídeo estará
en el Departamento de Inspección.
331
00:31:27,094 --> 00:31:28,554
Iré a comprobarlo.
332
00:31:35,227 --> 00:31:37,017
- ¿Qué?
- No funciona.
333
00:31:46,488 --> 00:31:47,858
¿Qué ocurre?
334
00:31:49,408 --> 00:31:50,528
Es un virus.
335
00:31:50,617 --> 00:31:52,987
¿Cómo habéis permitido
que entrara un virus?
336
00:31:53,078 --> 00:31:54,158
Intentamos saberlo.
337
00:31:54,246 --> 00:31:56,286
Me da igual. Recuperad el vídeo.
338
00:31:56,373 --> 00:31:57,463
¿Cuánto tardará?
339
00:31:57,541 --> 00:31:59,381
Viene un experto.
340
00:31:59,459 --> 00:32:02,049
No hay tiempo. Recuperadlo hoy mismo.
341
00:32:03,130 --> 00:32:04,590
Min, esto es confidencial.
342
00:32:05,132 --> 00:32:06,342
Sí, señor.
343
00:32:20,105 --> 00:32:23,525
¿Significa eso
que no debo preocuparme del NIS?
344
00:32:25,652 --> 00:32:28,032
Por cierto, ¿cuándo nos vemos?
345
00:32:29,656 --> 00:32:31,156
¿Otra vez me rechazas?
346
00:32:32,367 --> 00:32:34,487
Deberías tratarme mejor.
347
00:32:35,036 --> 00:32:37,746
Si no, podría hacerte daño...
348
00:32:45,422 --> 00:32:46,422
Shadow.
349
00:32:47,716 --> 00:32:50,216
Se lo puse yo,
pero es un buen nombre.
350
00:32:51,094 --> 00:32:54,684
Shadow trabaja como un avión furtivo.
351
00:32:54,764 --> 00:32:56,354
Silencioso y preciso.
352
00:32:56,433 --> 00:32:59,483
Le diré al Dr. Kevin
que no se preocupe por el NIS.
353
00:33:01,271 --> 00:33:02,861
Dile que acabe rápido.
354
00:33:02,939 --> 00:33:05,609
- El fallo del avión de Dynamic System.
- Sí.
355
00:33:09,237 --> 00:33:10,407
¡Sr. Ministro!
356
00:33:10,489 --> 00:33:12,989
Qué casualidad.
357
00:33:14,868 --> 00:33:17,448
Me han dicho que le gusta el golf.
358
00:33:17,537 --> 00:33:20,917
Podríamos jugar algún día.
Haré lo posible por acompañarlo.
359
00:33:20,999 --> 00:33:23,879
No fraternizo con contratistas de defensa.
360
00:33:28,840 --> 00:33:30,970
Qué terco es.
361
00:33:31,092 --> 00:33:33,852
¿Tienes los documentos preparados?
362
00:33:35,430 --> 00:33:38,390
Teniente general Lim Pil-gyu,
jefe de la Consejería del MND.
363
00:33:38,475 --> 00:33:40,555
Se encarga de los negocios del Plan F-X.
364
00:33:41,728 --> 00:33:44,358
Presidente Jang Dong-gyu,
del Instituto de Análisis.
365
00:33:44,439 --> 00:33:45,939
Organizó la rueda de prensa.
366
00:33:47,317 --> 00:33:50,567
Choi Sang-bae,
consejero del ministro de Defensa.
367
00:33:51,655 --> 00:33:54,525
Los tres son ayudantes
del ministro Park Man-yeong.
368
00:33:54,616 --> 00:33:57,236
Están involucrados en el Plan F-X.
369
00:33:58,703 --> 00:34:02,793
Lim Pil-gyu se vio envuelto en un caso
de corrupción cuando estaba en Logística.
370
00:34:02,874 --> 00:34:06,674
Jang Dong-gyu recibió dinero
por eximir del servicio militar
371
00:34:06,753 --> 00:34:08,003
al hijo de un conocido.
372
00:34:08,088 --> 00:34:09,628
Estando When Choi en servicio...
373
00:34:11,007 --> 00:34:12,927
...fue acusado de acoso a una oficial.
374
00:34:14,719 --> 00:34:16,099
Los datos de Lim Pil-gyu.
375
00:34:19,099 --> 00:34:20,229
Envíaselos a Jang.
376
00:34:20,350 --> 00:34:22,730
Y los de Jang, a Choi.
377
00:34:23,311 --> 00:34:26,271
Y los de Cho, a Lim.
378
00:34:27,649 --> 00:34:30,819
Hay que pensar en algo mejor
para atrapar al ministro Park.
379
00:34:30,902 --> 00:34:32,362
LIM PIL-GYU
380
00:34:35,532 --> 00:34:37,332
Solo puede haber un segundo al mando.
381
00:34:37,409 --> 00:34:39,619
Así que esos tres colegas son rivales.
382
00:34:42,998 --> 00:34:45,038
UNIDAD UNO DE LA POLICÍA MILITAR
383
00:34:45,125 --> 00:34:46,125
PETICIÓN
384
00:34:46,209 --> 00:34:48,169
¿Qué mejor que conocer sus debilidades?
385
00:34:48,920 --> 00:34:50,960
Envíales una señal,
386
00:34:51,798 --> 00:34:53,798
todos acudirán corriendo.
387
00:35:05,020 --> 00:35:06,940
¿Qué haces aquí?
388
00:35:10,150 --> 00:35:11,480
Lo mismo digo.
389
00:35:15,447 --> 00:35:16,987
Habéis venido todos.
390
00:35:18,491 --> 00:35:21,411
Muchas gracias por aceptar mi invitación.
391
00:35:23,330 --> 00:35:24,620
Que pasen.
392
00:35:27,334 --> 00:35:30,634
Este evento es un regalo,
393
00:35:30,712 --> 00:35:32,212
así que disfrutad.
394
00:35:33,882 --> 00:35:35,682
¿Qué significa todo esto?
395
00:35:35,759 --> 00:35:38,219
Si alguien se siente incómodo,
puede irse.
396
00:35:38,678 --> 00:35:41,678
Pero el resto nos quedaremos
a hablar seriamente...
397
00:35:42,849 --> 00:35:44,769
...sobre el que se vaya primero.
398
00:36:03,536 --> 00:36:05,576
¿Qué te crees que estás haciendo?
399
00:36:34,776 --> 00:36:37,316
Gracias por venir, ministro.
400
00:36:38,947 --> 00:36:40,067
¿Dónde están?
401
00:36:40,824 --> 00:36:41,874
Por aquí.
402
00:36:55,255 --> 00:36:57,795
Te susurro al oído
403
00:36:58,633 --> 00:37:00,933
Y me quedo a tu lado
404
00:37:01,010 --> 00:37:05,010
Pero siempre me siento triste
405
00:37:06,516 --> 00:37:09,806
¿Por qué no aceptas
406
00:37:09,894 --> 00:37:12,984
Mi amor?
407
00:37:13,064 --> 00:37:15,654
Eres mi Mona Lisa, Mona Lisa
408
00:37:16,317 --> 00:37:18,857
Me haces sentir triste
409
00:37:20,363 --> 00:37:21,823
¿Qué diablos es esto?
410
00:37:25,118 --> 00:37:25,988
Sr. Ministro.
411
00:37:26,077 --> 00:37:27,157
¡Fuera!
412
00:37:47,891 --> 00:37:49,231
Maldita sea.
413
00:38:05,074 --> 00:38:06,794
Yo que usted...
414
00:38:08,411 --> 00:38:11,751
...consideraría que este es el momento
de tomarnos algo.
415
00:38:25,094 --> 00:38:29,564
¿Te crees que voy a rendirme
ante tus sucias amenazas?
416
00:38:29,641 --> 00:38:31,681
¿Cree que es una amenaza?
417
00:38:34,312 --> 00:38:36,442
Pero si no le he pedido nada todavía.
418
00:38:36,523 --> 00:38:38,073
Se equivoca de lucha.
419
00:38:38,566 --> 00:38:40,646
No puede quedarse con el Plan F-X.
420
00:38:41,402 --> 00:38:43,612
Uno por corrupción.
421
00:38:43,696 --> 00:38:45,366
Uno por soborno.
422
00:38:45,448 --> 00:38:47,578
Uno por acoso sexual.
423
00:38:48,076 --> 00:38:49,736
Usted no lo sabía, ¿verdad?
424
00:38:49,828 --> 00:38:53,368
La superficie del río está limpia,
pero el fondo está sucio.
425
00:38:56,668 --> 00:38:58,588
En cuanto elija a Dynamic System,
426
00:38:58,670 --> 00:39:01,630
lo que ha ocurrido aquí
y los delitos de sus hombres
427
00:39:01,714 --> 00:39:03,134
saldrán a la luz.
428
00:39:04,592 --> 00:39:07,972
El público ya está nervioso
tras el accidente de avión.
429
00:39:08,680 --> 00:39:11,060
¿Cómo va a soportar toda la crítica?
430
00:39:18,106 --> 00:39:19,396
Me siento mal.
431
00:39:20,275 --> 00:39:22,645
No pretendo empezar una pelea con usted.
432
00:39:26,865 --> 00:39:31,115
Conozco muchos secretos
del Departamento de Defensa de EE. UU.
433
00:39:33,997 --> 00:39:37,417
También tengo información
que le puede interesar a Blue House.
434
00:39:41,087 --> 00:39:42,377
En otras palabras...
435
00:39:44,757 --> 00:39:47,177
...tengo muchos regalos que ofrecerle.
436
00:39:47,260 --> 00:39:49,550
¿Me está ofreciendo un trato?
437
00:39:50,305 --> 00:39:53,515
Un trato hecho a partir de la confianza
se rompe fácilmente...
438
00:39:54,767 --> 00:39:58,767
...pero uno hecho a partir
de las debilidades es difícil de eliminar.
439
00:40:00,023 --> 00:40:01,903
Yo no conozco tus debilidades.
440
00:40:02,984 --> 00:40:04,364
Entonces...
441
00:40:05,987 --> 00:40:07,357
...crearemos una.
442
00:40:08,698 --> 00:40:10,278
Creo...
443
00:40:10,825 --> 00:40:14,655
...que tú podrías ser
una gran debilidad para mí.
444
00:40:50,281 --> 00:40:52,081
Te dije que nos diéramos prisa.
445
00:40:52,951 --> 00:40:55,161
¿Estás contento?
Hemos perdido el vuelo.
446
00:40:55,244 --> 00:40:57,374
Y ahora no puedo encender ni la luz.
447
00:40:58,915 --> 00:41:01,245
Por eso se necesita un buen compañero.
448
00:41:04,170 --> 00:41:05,420
¿No comes?
449
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
Me lo comeré todo.
450
00:41:07,006 --> 00:41:08,626
Luego no te quejes...
451
00:41:08,716 --> 00:41:11,506
Si el NIS abre una investigación,
¿participarás en ella?
452
00:41:12,428 --> 00:41:14,598
Esa pregunta roza lo insultante.
453
00:41:15,181 --> 00:41:17,851
Pues claro. Yo lo he destapado todo.
454
00:41:22,063 --> 00:41:23,523
¿Por qué? ¿No confías en mí?
455
00:41:24,065 --> 00:41:26,275
Soy una agente prometedora.
456
00:41:26,359 --> 00:41:28,109
Cuando resuelva este caso...
457
00:41:31,280 --> 00:41:32,570
Por cierto,
458
00:41:33,032 --> 00:41:34,622
¿tienes problemas de confianza?
459
00:41:34,742 --> 00:41:37,412
Calo a las personas
como una máquina de rayos X.
460
00:41:37,495 --> 00:41:39,155
Estás lleno de dudas.
461
00:41:40,164 --> 00:41:42,884
Siempre tan impulsivo y a la defensiva.
462
00:41:43,292 --> 00:41:44,292
¿Y tú?
463
00:41:45,545 --> 00:41:47,005
Te costó confiar en mí.
464
00:41:47,088 --> 00:41:50,258
Eso es por mi trabajo.
Pero tú tienes un problema.
465
00:41:51,634 --> 00:41:56,224
Eso sí, gracias a tu retorcida
personalidad hemos conseguido algo.
466
00:42:02,311 --> 00:42:03,941
¿A mí no me aplaudes?
467
00:42:04,022 --> 00:42:05,732
He descubierto algo importante.
468
00:42:10,570 --> 00:42:13,030
¿Cómo es que criabas a Hoon?
469
00:42:14,323 --> 00:42:16,083
No parece que te gusten los niños.
470
00:42:18,619 --> 00:42:20,539
Vete a dormir, yo vigilo.
471
00:42:20,621 --> 00:42:22,711
Perdone, señor civil.
472
00:42:23,624 --> 00:42:26,674
Las vigilancias no son
para civiles como tú,
473
00:42:26,753 --> 00:42:28,633
sino para agentes como yo.
474
00:42:29,422 --> 00:42:31,382
Duerme un poco. Yo te protegeré.
475
00:42:33,718 --> 00:42:34,588
Vete a...
476
00:42:37,722 --> 00:42:39,222
¿Protegerme así?
477
00:42:39,932 --> 00:42:41,852
No podrás contra él.
478
00:42:46,981 --> 00:42:49,151
Había bajado la guardia.
479
00:42:49,275 --> 00:42:51,775
El NIS me paga por algo.
480
00:43:00,745 --> 00:43:03,955
Yo no duermo con chicas.
Haz lo que quieras, me da igual.
481
00:43:09,879 --> 00:43:12,419
Perdona. No eres mi tipo.
482
00:43:12,507 --> 00:43:15,837
Me gustan altos, inteligentes
y con la piel clara.
483
00:43:17,470 --> 00:43:19,390
¿Qué? ¿Con ninguna chica?
484
00:43:20,306 --> 00:43:21,886
¿Estás enfermo?
485
00:43:22,016 --> 00:43:23,846
Estás delirando.
486
00:43:24,894 --> 00:43:26,274
Joder.
487
00:43:30,191 --> 00:43:32,531
Vale. A ver quién se duerme antes.
488
00:43:32,610 --> 00:43:33,780
Cuando ronques,
489
00:43:33,861 --> 00:43:36,071
te meteré esto por la nariz.
490
00:44:52,398 --> 00:44:54,778
¿Puedes mirar hacia delante?
491
00:44:55,318 --> 00:44:57,948
Sé que nos están vigilando.
492
00:44:59,030 --> 00:45:00,490
¿Ese hombre no es sospechoso?
493
00:45:00,573 --> 00:45:02,073
Aquí el más raro eres tú.
494
00:45:02,158 --> 00:45:04,448
Míralo.
495
00:45:04,535 --> 00:45:05,995
A las dos en punto.
496
00:45:06,078 --> 00:45:09,368
Le estoy mirando.
Para eso están las gafas de sol.
497
00:45:09,999 --> 00:45:12,459
Por eso no puedo trabajar con aficionados.
498
00:45:19,050 --> 00:45:21,260
Tienes razón. Es raro.
499
00:45:21,385 --> 00:45:24,055
Seguro que tienen un lío.
500
00:45:24,138 --> 00:45:26,098
Buen instinto, Sr. Cha.
501
00:45:29,060 --> 00:45:30,730
CONTROL DE PASAPORTES
502
00:45:42,823 --> 00:45:44,243
CHA, DAL-GEON
REPÚBLICA DE COREA
503
00:46:34,792 --> 00:46:36,462
No soy un traidor.
504
00:46:36,544 --> 00:46:39,214
Solo quería encontrar al copiloto
505
00:46:39,296 --> 00:46:41,376
y ocuparme del asunto por mi cuenta.
506
00:46:48,723 --> 00:46:52,563
Si no fuera por Cha Dal-geon,
lo habría eliminado.
507
00:46:52,643 --> 00:46:57,733
Samael se encargará de Cha Dal-geon
y del copiloto.
508
00:46:57,815 --> 00:47:01,065
No. Déjame hacerlo a mí.
509
00:47:01,652 --> 00:47:05,572
Esta vez no cometeré errores...
510
00:48:09,095 --> 00:48:11,135
El NIS se encargará de Go Hae-ri.
511
00:48:13,224 --> 00:48:14,564
¿Qué hay de Cha Dal-geon?
512
00:48:14,642 --> 00:48:17,852
Los obstáculos están para ser eliminados.
513
00:48:17,937 --> 00:48:19,477
La situación es grave.
514
00:48:22,441 --> 00:48:23,571
Busca a Lily.
515
00:48:24,902 --> 00:48:27,362
- Debería estar en EE. UU.
- Llámala.
516
00:48:28,114 --> 00:48:30,074
No hay nadie más fiable que ella.
517
00:48:50,052 --> 00:48:51,262
¿Diga?
518
00:48:54,807 --> 00:48:57,807
Deberías haber llamado antes.
519
00:48:58,561 --> 00:49:02,061
Estaba a punto de irme de vacaciones
a Miami Beach.
520
00:49:04,275 --> 00:49:05,725
¿Ahora?
521
00:49:10,364 --> 00:49:11,284
Vale.
522
00:49:11,949 --> 00:49:13,909
Haré vacaciones en Corea.
523
00:49:15,369 --> 00:49:16,699
A cambio...
524
00:49:18,914 --> 00:49:22,504
...resérvame un billete en primera,
por favor.
525
00:49:24,420 --> 00:49:25,800
¿Yo?
526
00:49:27,840 --> 00:49:30,930
Por favor, te lo suplico.
527
00:49:31,844 --> 00:49:34,474
- No me mates.
- Estoy trabajando.
528
00:49:41,187 --> 00:49:42,727
¿Está seguro, señor?
529
00:49:44,523 --> 00:49:46,403
DIRECTOR GENERAL DEL NIS
AN GI-DONG
530
00:49:46,525 --> 00:49:47,985
Entendido.
531
00:49:51,989 --> 00:49:52,989
Sí, señor.
532
00:50:00,915 --> 00:50:01,955
CHA HOON
533
00:50:02,041 --> 00:50:02,961
LEE PIL-YONG
534
00:50:03,042 --> 00:50:04,172
Qué raro.
535
00:50:04,293 --> 00:50:06,343
Es como un fantasma.
536
00:50:06,962 --> 00:50:08,592
Está en el avión,
537
00:50:08,756 --> 00:50:10,466
pero ¿no sale en la lista?
538
00:50:10,549 --> 00:50:12,049
¿Cómo puede ser?
539
00:50:12,134 --> 00:50:13,644
Aquí pasa algo.
540
00:50:17,514 --> 00:50:18,814
¿Verdad?
541
00:50:22,269 --> 00:50:23,939
Quizá se hayan equivocado.
542
00:50:24,021 --> 00:50:25,651
Las listas siempre están bien.
543
00:50:25,731 --> 00:50:27,781
Dos personas han visto el vídeo.
544
00:50:27,858 --> 00:50:30,108
Es poco probable
que ambas se equivoquen.
545
00:50:30,194 --> 00:50:32,664
¿Es posible restaurar el vídeo?
546
00:50:33,405 --> 00:50:36,155
- No, señor.
- ¿Quién sabe de esto aparte de Go?
547
00:50:36,242 --> 00:50:40,042
Los que estaban en la reunión
y algunos de Inspección.
548
00:50:42,498 --> 00:50:43,578
Dejadlo.
549
00:50:44,959 --> 00:50:47,749
- Señor.
- Ese vídeo no ha existido jamás.
550
00:50:48,879 --> 00:50:51,719
Min, haz que Go no hable.
Gi, ocúpate de tus hombres.
551
00:50:51,799 --> 00:50:53,129
Yo hablo con los jefes.
552
00:50:53,217 --> 00:50:55,467
Murieron 200 personas en el accidente.
553
00:50:55,552 --> 00:50:57,892
Entre ellos, 108 conciudadanos.
554
00:50:57,972 --> 00:50:59,472
Porque el vídeo se haya...
555
00:50:59,556 --> 00:51:01,386
¡Haz lo que te digo!
556
00:51:03,852 --> 00:51:06,902
Hemos perdido pruebas concluyentes
de un ataque terrorista.
557
00:51:07,731 --> 00:51:10,361
¿Creéis que no nos afectaría
si se supiera?
558
00:51:10,442 --> 00:51:12,572
¡Sería lo mismo que estar muertos!
559
00:51:18,117 --> 00:51:20,907
La OIAC determinará un fallo en el avión.
560
00:51:20,995 --> 00:51:22,195
Vamos a esperar.
561
00:51:22,288 --> 00:51:24,998
Investigaremos
si sugieren un ataque terrorista.
562
00:51:29,169 --> 00:51:33,089
No le des detalles a Go Hae-ri.
Es arriesgado porque es nueva.
563
00:51:33,173 --> 00:51:35,223
Sí, señor.
564
00:51:43,642 --> 00:51:45,232
No lo entiendo. Podría...
565
00:51:45,352 --> 00:51:47,772
Deja de meter las narices.
566
00:51:47,855 --> 00:51:50,355
Fíjate, todo esto para nada.
567
00:51:51,233 --> 00:51:53,573
Por tu culpa no me han ascendido.
568
00:51:53,652 --> 00:51:56,112
¿Eso es todo lo que te preocupa?
569
00:51:57,531 --> 00:51:58,871
¿Qué has dicho?
570
00:52:00,075 --> 00:52:01,405
A ti no te importa
571
00:52:01,493 --> 00:52:04,503
porque tus familia es rica
y tienes una vida cómoda,
572
00:52:04,621 --> 00:52:06,921
pero a mí me importa ascender.
573
00:52:06,999 --> 00:52:10,879
Criar a tres niños no es ninguna broma.
574
00:52:12,671 --> 00:52:14,211
Gi Tae-ung.
575
00:52:16,091 --> 00:52:17,431
Tengo curiosidad.
576
00:52:18,260 --> 00:52:19,680
El vídeo...
577
00:52:21,221 --> 00:52:24,101
¿No crees que lo han destruido
a propósito?
578
00:52:26,352 --> 00:52:29,362
Ha sido muy oportuno.
579
00:52:31,148 --> 00:52:34,028
Confiscan un vídeo
después de una inspección
580
00:52:34,109 --> 00:52:35,899
y lo destruye un virus.
581
00:52:36,695 --> 00:52:38,735
La única imagen del terrorista...
582
00:52:39,323 --> 00:52:40,993
...desaparece.
583
00:52:44,119 --> 00:52:47,869
¿Insinúas que he sido yo?
584
00:52:52,378 --> 00:52:53,458
Solo lo comento.
585
00:52:55,339 --> 00:52:57,419
Ahora ya no importa.
586
00:52:58,008 --> 00:52:59,838
No vamos a investigar.
587
00:53:33,210 --> 00:53:35,420
BORRAR
588
00:53:43,053 --> 00:53:44,433
¡Joder!
589
00:53:48,434 --> 00:53:49,604
Bienvenida.
590
00:53:51,562 --> 00:53:53,062
Caray.
591
00:53:55,399 --> 00:53:57,989
Veo que has ganado dinero, Jessica.
592
00:54:01,572 --> 00:54:03,162
Pero estás vieja.
593
00:54:04,366 --> 00:54:06,026
Un poco de respeto.
594
00:54:06,118 --> 00:54:09,248
No hace falta tratarnos con respeto.
595
00:54:09,329 --> 00:54:10,369
¿Verdad?
596
00:54:10,456 --> 00:54:12,786
No has cambiado nada.
Sigues siendo una zorra.
597
00:54:13,459 --> 00:54:15,459
Una zorra que trabaja para otra zorra.
598
00:54:19,715 --> 00:54:22,425
Estoy cansada,
así que vayamos al grano.
599
00:54:24,011 --> 00:54:26,351
Cha Dal-geon. Es doble de acción.
600
00:54:27,806 --> 00:54:29,056
¿Doble de acción?
601
00:54:30,392 --> 00:54:32,192
¿Has invertido en cine?
602
00:54:32,978 --> 00:54:36,318
El B357. Un familiar suyo iba en él.
603
00:54:41,153 --> 00:54:42,573
Tendrás que pagar un extra.
604
00:54:43,238 --> 00:54:46,738
¿Un extra?
No es lo que habíamos acordado.
605
00:54:46,825 --> 00:54:48,445
¿No lo sabías?
606
00:54:49,328 --> 00:54:52,868
Cobro los precios normales
para acabar con los malos,
607
00:54:52,956 --> 00:54:55,166
pero cobro un extra si son buenos.
608
00:54:55,250 --> 00:54:56,960
Oye, Lily.
609
00:54:57,044 --> 00:54:58,924
Incluye un servicio de seguimiento.
610
00:54:59,004 --> 00:55:00,464
Acabaré el trabajo.
611
00:55:01,006 --> 00:55:03,546
- Si sigues así...
- Lo tomas o lo dejas.
612
00:55:04,343 --> 00:55:06,803
Si no, me iré de viaje por Corea.
613
00:55:07,763 --> 00:55:10,893
Me gustan los lugares con tumbas.
614
00:55:12,309 --> 00:55:13,939
¡Gyeongju es ideal!
615
00:55:14,019 --> 00:55:15,309
Nada de armas.
616
00:55:16,396 --> 00:55:17,726
Ni de veneno.
617
00:55:18,732 --> 00:55:23,072
Me refiero a que no deberías
dejar rastro de asesinato.
618
00:55:29,618 --> 00:55:31,578
Un cóctel de cloruro de potasio.
619
00:55:31,662 --> 00:55:36,042
Cuando le entre en las venas,
el corazón no lo podrá soportar.
620
00:55:36,124 --> 00:55:38,634
La autopsia determinará
un ataque cardíaco.
621
00:55:39,294 --> 00:55:43,384
¿Y piensas inyectárselo
a Cha Dal-geon en el cuello?
622
00:55:44,383 --> 00:55:45,933
Es ponerle el cascabel al gato.
623
00:55:49,388 --> 00:55:51,558
¿Pretendes insultarme?
624
00:55:51,640 --> 00:55:53,390
Yo soy Lily.
625
00:55:53,475 --> 00:55:54,975
El Ángel de la Muerte.
626
00:55:56,812 --> 00:55:59,062
El 10 % por adelantado.
El resto, al final.
627
00:56:00,983 --> 00:56:03,283
Normalmente cobro la mitad
por adelantado.
628
00:56:05,737 --> 00:56:06,607
Está bien.
629
00:56:10,325 --> 00:56:14,285
¿Y dónde está nuestro querido cliente?
630
00:56:28,260 --> 00:56:29,850
Si no lo quieres, me lo como.
631
00:56:42,190 --> 00:56:45,070
¿Has recuperado el apetito?
No has comido nada desde ayer.
632
00:56:51,283 --> 00:56:53,243
OCUPADO
633
00:57:03,378 --> 00:57:04,758
Perdone.
634
00:57:05,464 --> 00:57:06,634
¿Podría...?
635
00:57:08,175 --> 00:57:09,425
Gracias.
636
00:57:11,345 --> 00:57:13,215
Con esto te encontrarás mejor.
637
00:57:25,150 --> 00:57:27,780
- Deja que te pinche el dedo.
- Estoy bien.
638
00:57:28,403 --> 00:57:30,823
Haz lo que te digo y dame la mano.
639
00:57:34,034 --> 00:57:36,204
Madre mía, qué fría tienes la mano.
640
00:57:49,007 --> 00:57:51,217
Sé cómo te sientes.
641
00:57:52,386 --> 00:57:53,926
Te culpas a ti mismo.
642
00:57:56,264 --> 00:57:58,524
Yo me sentía igual cuando mi padre murió.
643
00:58:00,477 --> 00:58:02,227
Culparte a ti mismo te hace sentir
644
00:58:02,854 --> 00:58:04,154
triste y enfadado.
645
00:58:06,441 --> 00:58:10,111
Pero atraparemos al terrorista
gracias a ti.
646
00:58:10,862 --> 00:58:12,572
Deja de compadecerte.
647
00:58:20,038 --> 00:58:23,628
Mira qué sangre más oscura.
Es peor de lo que pensaba.
648
00:59:53,507 --> 00:59:56,677
- Perdón.
- Mira por dónde vas.
649
00:59:58,678 --> 00:59:59,678
¿Está bien?
650
01:00:02,557 --> 01:00:03,807
Perdón.
651
01:00:10,482 --> 01:00:12,782
- Dal-geon, ¿qué pasa?
- Déjeme verlo.
652
01:00:12,859 --> 01:00:14,689
- ¡Dal-geon!
- ¿Está usted bien?
653
01:00:14,778 --> 01:00:17,198
Parece un ataque cardíaco.
Llame a la ambulancia.
654
01:00:19,241 --> 01:00:21,831
Es una emergencia.
Por favor, envíen una ambulancia.
655
01:00:21,910 --> 01:00:24,500
Terminal de llegadas
del aeropuerto de Incheon.
656
01:00:24,579 --> 01:00:25,909
¡Dal-geon, despierta!
657
01:00:26,957 --> 01:00:28,497
AMBULANCIA
658
01:00:28,583 --> 01:00:30,463
Lo recogeremos
659
01:00:30,544 --> 01:00:33,844
y le inyectaremos cloruro de potasio
en las venas.
660
01:00:35,173 --> 01:00:36,173
Game over.
661
01:00:37,175 --> 01:00:39,255
Le ponemos el cascabel al gato.
662
01:00:40,887 --> 01:00:42,177
¿Tú qué dices?
663
01:00:43,515 --> 01:00:44,975
Ya viene.
664
01:00:45,559 --> 01:00:46,729
Atentos.
665
01:00:49,521 --> 01:00:52,271
Acabamos de llegar. ¿Dónde estás?
666
01:00:53,567 --> 01:00:55,607
Muy bien, empecemos.
667
01:01:06,288 --> 01:01:09,538
- Perdón.
- Mira por dónde vas.
668
01:01:37,652 --> 01:01:38,652
¿Quién eres?
669
01:01:39,905 --> 01:01:41,275
¿Quién diablos eres?
670
01:01:48,663 --> 01:01:51,583
Subtítulos: Carol López