1 00:00:12,262 --> 00:00:15,932 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:58,535 --> 00:01:59,995 Foste tu? 3 00:02:01,955 --> 00:02:03,745 Porque é que fizeste o avião cair? 4 00:02:06,585 --> 00:02:10,165 Sai daí, seu filho da puta! 5 00:02:23,560 --> 00:02:24,980 PERFIL KIM WOO-GI 6 00:02:25,062 --> 00:02:26,612 CHOI JUNG-WOON 7 00:02:31,943 --> 00:02:34,823 CHA HOON 8 00:02:38,867 --> 00:02:41,657 As famílias telefonaram-nos outra vez. 9 00:02:41,745 --> 00:02:44,455 - Mantê-los à espera... - Eu desço daqui a 30 minutos. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,829 Eu preparo as coisas. 11 00:03:04,393 --> 00:03:06,353 Sabe há quanto tempo estou à espera? 12 00:03:06,436 --> 00:03:08,646 Vocês estão a ignorar-nos. 13 00:03:08,730 --> 00:03:10,570 Não me diga que eles fugiram. 14 00:03:10,982 --> 00:03:12,982 - Chame-os já! - O que é que se passa? 15 00:03:13,068 --> 00:03:15,108 Pedimos imensas desculpas. 16 00:03:15,195 --> 00:03:16,405 O que raio é isto? 17 00:03:16,488 --> 00:03:18,818 - Então? - Ele já desce. 18 00:03:18,907 --> 00:03:21,077 - Não podem fazer isso! - Respondam! 19 00:03:21,159 --> 00:03:22,329 Lamento. 20 00:03:26,415 --> 00:03:27,995 Desculpem ter-me atrasado. 21 00:03:28,500 --> 00:03:32,460 Sou o Edward Park, negociador-chefe da Dynamic System. 22 00:03:34,339 --> 00:03:36,509 - Perdemos os nossos filhos! - Não faça isso. 23 00:03:36,591 --> 00:03:37,841 Maldito seja! 24 00:03:37,926 --> 00:03:39,386 Traga o meu filho de volta! 25 00:03:39,469 --> 00:03:40,759 Traga-o de volta! 26 00:03:42,139 --> 00:03:43,349 Quero o meu marido! 27 00:03:43,432 --> 00:03:44,602 Está a brincar? 28 00:03:44,683 --> 00:03:45,983 Mataram o meu irmão! 29 00:03:46,059 --> 00:03:47,639 Tragam o meu marido de volta! 30 00:03:47,728 --> 00:03:48,848 Seu assassino! 31 00:03:48,937 --> 00:03:51,477 - Sr. Kwang-deok, acalme-se. - Saia! 32 00:03:51,565 --> 00:03:52,645 Olhe. 33 00:03:53,692 --> 00:03:54,652 Atire-a. 34 00:03:55,318 --> 00:03:57,108 - O quê? - Atire. 35 00:03:57,446 --> 00:03:58,816 Filho da... 36 00:03:58,905 --> 00:04:00,115 Estupor do... 37 00:04:09,624 --> 00:04:13,254 Podem bater-me e chamarem-me o que quiserem. 38 00:04:14,671 --> 00:04:16,841 Mostrem-lhes o vosso sofrimento 39 00:04:17,424 --> 00:04:18,844 da maneira mais explícita. 40 00:04:19,342 --> 00:04:20,892 O que é que está a dizer? 41 00:04:20,969 --> 00:04:22,719 A Dynamic System disse-me 42 00:04:23,221 --> 00:04:25,721 que irá propor a indemnização mais baixa possível. 43 00:04:26,808 --> 00:04:27,928 Estão a brincar? 44 00:04:28,018 --> 00:04:31,478 Para eles, o número de mortos não passa de um número. 45 00:04:32,022 --> 00:04:34,072 Mas 211 não são um número, 46 00:04:34,149 --> 00:04:36,149 são os vossos maridos, mulheres e filhos 47 00:04:36,568 --> 00:04:39,528 que deviam estar ao vosso lado. 48 00:04:40,447 --> 00:04:41,867 Eles têm de perceber isso. 49 00:04:43,909 --> 00:04:46,239 Você não é um deles? 50 00:04:46,328 --> 00:04:47,868 Na verdade, 51 00:04:48,580 --> 00:04:50,870 um acidente de avião há cinco anos... 52 00:04:55,212 --> 00:04:57,052 ... matou a minha mulher e filha. 53 00:05:01,384 --> 00:05:03,514 Era o aniversário da minha filha, 54 00:05:04,054 --> 00:05:05,434 mas a festa foi cancelada 55 00:05:07,182 --> 00:05:09,102 porque eu disse que estava ocupado. 56 00:05:10,477 --> 00:05:12,517 Se tivéssemos jantado todos juntos... 57 00:05:13,271 --> 00:05:14,771 Se tivéssemos ido jantar, 58 00:05:15,482 --> 00:05:17,072 a minha mulher e a minha filha 59 00:05:17,943 --> 00:05:20,113 não teriam estado naquele avião. 60 00:05:24,032 --> 00:05:26,702 A Mi-seon quis que o marido tivesse a sua escola de judo, 61 00:05:28,411 --> 00:05:32,671 por isso fazia kimbap no restaurante até mais tarde. 62 00:05:42,092 --> 00:05:43,552 O Sr. Kim Woo-gi, o copiloto, 63 00:05:44,177 --> 00:05:47,097 sonhava em ter um rancho em Jeju-do. 64 00:05:50,308 --> 00:05:52,438 Sentia-se mais em casa em terra firme. 65 00:06:00,235 --> 00:06:02,065 Pil-yong era o irmão de Pil-sun, 66 00:06:03,530 --> 00:06:05,280 que ela sempre tentou criar 67 00:06:05,365 --> 00:06:06,985 como um filho. 68 00:06:11,079 --> 00:06:12,369 A Ui-jeong, 69 00:06:13,039 --> 00:06:17,169 o Yong-jae, a So-dam, o Hyeok-jin, o Jeong-su... 70 00:06:18,378 --> 00:06:20,128 Eram todas pessoas queridas 71 00:06:21,214 --> 00:06:22,844 que não deviam ter ido assim. 72 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 Isto é horrível. 73 00:06:36,771 --> 00:06:38,441 Já fiz o meu trabalho. 74 00:06:38,523 --> 00:06:40,363 Quanto mais tempo tenho de ficar aqui? 75 00:06:59,377 --> 00:07:03,257 Sinto que esta é a minha última oportunidade 76 00:07:03,798 --> 00:07:05,378 de me redimir pelas duas. 77 00:07:06,843 --> 00:07:10,313 Ajudem-me a lutar contra a Dynamic System. 78 00:07:11,139 --> 00:07:14,729 Garanto-vos que conseguirei com que a Dynamic System 79 00:07:15,769 --> 00:07:18,859 vos dê o que vocês quiserem. 80 00:07:23,902 --> 00:07:25,452 Dal-geon? 81 00:07:25,862 --> 00:07:27,072 - Meu Deus. - Dal-geon? 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,865 Há um sobrevivente! 83 00:07:28,949 --> 00:07:30,739 Aquele cabrão está vivo 84 00:07:31,409 --> 00:07:33,159 e esteve no avião. 85 00:07:37,290 --> 00:07:39,000 Você é o Sr. Cha Dal-geon? 86 00:07:39,918 --> 00:07:41,838 Não sei se estou a perceber o que... 87 00:07:41,920 --> 00:07:43,670 Ele disparou contra mim! 88 00:07:46,925 --> 00:07:50,215 Sei que isto parece uma loucura, 89 00:07:51,262 --> 00:07:53,102 mas vi-o muito claramente. 90 00:07:53,556 --> 00:07:55,516 Vi-o muito claramente! 91 00:07:55,600 --> 00:07:56,770 Dal-geon, 92 00:07:57,185 --> 00:07:58,935 você perdeu o juízo? 93 00:07:59,020 --> 00:08:00,690 Não enlouqueci. 94 00:08:00,772 --> 00:08:02,402 Estou bem lúcido! 95 00:08:03,191 --> 00:08:05,111 Ia atrás dele. 96 00:08:06,569 --> 00:08:08,319 Estou a ficar maluco. 97 00:08:08,405 --> 00:08:09,565 Então, 98 00:08:09,656 --> 00:08:11,066 o que está a dizer 99 00:08:11,825 --> 00:08:14,195 é que o acidente foi... - Terrorismo. 100 00:08:14,828 --> 00:08:15,788 Tenho a certeza! 101 00:08:18,373 --> 00:08:19,833 Terrorismo? 102 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 Um ataque terrorista? 103 00:08:21,501 --> 00:08:24,631 O avião explodiu quando bateu na água. Ninguém sobrevive a isso. 104 00:08:24,713 --> 00:08:27,013 É por isso que estou a ficar maluco! 105 00:08:27,090 --> 00:08:29,840 Vi-o com os meus próprios olhos! 106 00:08:29,926 --> 00:08:32,466 Espere lá, vamos ver isto calmamente. 107 00:08:32,554 --> 00:08:34,974 - Quem é que viu e onde? - Pois. 108 00:08:35,557 --> 00:08:38,137 Houve outra pessoa que o viu! 109 00:08:40,020 --> 00:08:41,860 Ela tem de... 110 00:08:46,484 --> 00:08:48,704 Querem que eu saia? 111 00:08:48,778 --> 00:08:49,608 Espere! 112 00:08:50,655 --> 00:08:53,865 Não se lembra quando lhe pedi que parasse aquele tipo? 113 00:08:54,451 --> 00:08:55,291 Desculpe? 114 00:08:56,453 --> 00:08:58,413 Esperem lá. 115 00:08:59,039 --> 00:09:00,329 Venham aqui! 116 00:09:01,124 --> 00:09:02,294 O quê? 117 00:09:08,631 --> 00:09:09,631 LOG IN 118 00:09:18,600 --> 00:09:20,980 Olhem, é o mesmo gajo! 119 00:09:21,061 --> 00:09:22,351 Lembra-se dele? 120 00:09:30,528 --> 00:09:31,568 Eu... 121 00:09:35,241 --> 00:09:38,451 Não sei. Aquilo aconteceu tão de repente... 122 00:09:38,828 --> 00:09:40,708 Olhe, se faz favor! 123 00:09:58,139 --> 00:09:59,599 Não me lembro. 124 00:10:01,643 --> 00:10:04,653 Você tem cabeça e olhos para quê? 125 00:10:05,522 --> 00:10:07,522 Está a gritar comigo para quê? 126 00:10:08,733 --> 00:10:10,493 Vá ver os vídeos de segurança. 127 00:10:12,195 --> 00:10:14,695 Vão acreditar quando o virem! 128 00:10:14,781 --> 00:10:17,491 - Vamos lá. - Vamos ao aeroporto. 129 00:10:17,575 --> 00:10:18,945 - Eu vou. - Muito bem. 130 00:10:19,035 --> 00:10:21,535 - Sim. - Não. Que parvoíce é esta? 131 00:10:22,288 --> 00:10:24,208 AEROPORTO DE TÂNGER-IBN BATTUTA 132 00:10:32,423 --> 00:10:34,513 Pare! Aquele homem ali. 133 00:10:43,518 --> 00:10:44,768 Aumente. 134 00:10:53,862 --> 00:10:55,282 Não é ele. 135 00:10:55,363 --> 00:10:57,283 Não tem a cicatriz na cara. 136 00:10:58,032 --> 00:10:59,242 Enganou-se. 137 00:10:59,742 --> 00:11:01,792 Peça-lhes que mostrem outro vídeo. 138 00:11:01,870 --> 00:11:03,080 Têm mais vídeos? 139 00:11:06,291 --> 00:11:07,291 Aqui! 140 00:11:10,378 --> 00:11:11,498 Ali. 141 00:11:29,564 --> 00:11:32,784 O que está a fazer? Já estamos a sofrer bastante. 142 00:11:33,234 --> 00:11:34,994 Fez um erro compreensível. 143 00:11:35,570 --> 00:11:36,820 Vamos? 144 00:11:38,323 --> 00:11:39,373 Esperem. 145 00:11:41,576 --> 00:11:43,536 Ele manipulou as câmaras de segurança. 146 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 Sr. Cha... 147 00:11:44,704 --> 00:11:46,664 Eu vi-o com os meus próprios olhos! 148 00:11:48,958 --> 00:11:50,708 Juro pela minha vida! 149 00:11:51,711 --> 00:11:53,051 Por favor, acreditem! 150 00:11:53,129 --> 00:11:56,969 Não precisamos de mais uma vida. Como é que nos fez uma coisa destas? 151 00:11:57,091 --> 00:11:58,931 Já temos sofrimento que chegue. 152 00:11:59,886 --> 00:12:03,306 Não acham que isto pode ser facilmente manipulado? 153 00:12:04,223 --> 00:12:06,943 Rebentaram com o avião! Isto é canja para eles! 154 00:12:07,018 --> 00:12:09,348 Não queremos teorias da conspiração! 155 00:12:09,437 --> 00:12:12,227 Esqueça lá isso. Lutas entre nós é que não. 156 00:12:12,315 --> 00:12:13,935 Hoje temos um dia cheio. 157 00:12:14,442 --> 00:12:15,402 É melhor irmos. 158 00:12:19,781 --> 00:12:20,701 Olhe, 159 00:12:21,783 --> 00:12:23,833 eu tenho uma escola de judo 160 00:12:24,661 --> 00:12:26,371 e sou uma pessoa muito paciente, 161 00:12:27,163 --> 00:12:29,833 mas as pessoas já estão a sofrer o suficiente. 162 00:12:29,916 --> 00:12:31,706 Não piore as coisas, pode ser? 163 00:13:35,273 --> 00:13:36,653 Chama-se Cha Dal-geon. 164 00:13:38,067 --> 00:13:40,357 Perdeu um familiar no voo B357. 165 00:13:40,445 --> 00:13:41,605 Ele é o quê? 166 00:13:42,780 --> 00:13:45,580 - FBI? NIS? - É duplo de cinema. 167 00:13:49,579 --> 00:13:50,659 É duplo? 168 00:13:54,042 --> 00:13:55,672 O Samael está à sua espera. 169 00:14:03,926 --> 00:14:05,676 SAMAEL ENTROU NO CHAT 170 00:14:05,762 --> 00:14:08,142 SAMAEL: PARA CASA. 171 00:14:13,394 --> 00:14:16,774 Se continuar a desobedecer-lhe, vai correr um perigo muito maior. 172 00:14:17,482 --> 00:14:20,112 A minha honra é mais importante. 173 00:14:20,193 --> 00:14:23,573 Não vou parar até tê-la de volta. 174 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 Quanto a isso, não o posso ajudar. 175 00:14:30,119 --> 00:14:34,079 Não se preocupe, Busura. Tenho uma pessoa que me vai ajudar. 176 00:14:38,544 --> 00:14:41,094 A TERRA GIRA NO SEU EIXO 177 00:14:57,814 --> 00:14:59,614 SALVAR FICHEIRO? 178 00:15:04,362 --> 00:15:05,532 A SALVAR FICHEIRO 179 00:15:52,118 --> 00:15:53,908 Ho-sik? Fala o Cha Dal-geon. 180 00:15:54,036 --> 00:15:55,996 Sabe onde está a Go Hae-ri? 181 00:15:56,539 --> 00:15:57,579 Porque pergunta? 182 00:15:58,207 --> 00:16:00,997 Quero dar-lhe uma coisa e não atende. 183 00:16:08,843 --> 00:16:10,013 Sra. Go Hae-ri! 184 00:16:12,221 --> 00:16:13,391 Sra. Go! 185 00:16:18,769 --> 00:16:19,769 Sra. Go! 186 00:16:20,897 --> 00:16:22,017 Sra. Go! 187 00:16:45,171 --> 00:16:47,471 - Go Hae-ri? - O que estás a fazer aqui? 188 00:16:48,341 --> 00:16:49,801 És um deles? 189 00:16:50,968 --> 00:16:53,218 - O quê? - Quem és tu? 190 00:16:55,973 --> 00:16:57,183 Quem é que tu és? 191 00:17:01,812 --> 00:17:05,112 Responde à pergunta. Quem é que tu és realmente? 192 00:17:13,032 --> 00:17:14,202 Então... 193 00:17:14,617 --> 00:17:17,197 ... achas que estou a colaborar com o terrorista? 194 00:17:17,995 --> 00:17:20,035 Achas que sou o quê? 195 00:17:20,706 --> 00:17:22,076 O que pensas que eu... 196 00:17:25,795 --> 00:17:26,705 Onde está ele? 197 00:17:26,796 --> 00:17:30,006 - Dal-geon, ouve... - Não estou a brincar, porra! 198 00:17:30,675 --> 00:17:32,045 Fala, ou disparo. 199 00:17:36,639 --> 00:17:37,889 Dispara. 200 00:17:38,349 --> 00:17:40,639 - O quê? - Passaste-te da cabeça, claramente. 201 00:17:41,394 --> 00:17:44,694 - Prime o gatilho, vá. Dispara. - Cala-te! 202 00:17:51,612 --> 00:17:53,612 Percebo que estejas a passar mal, 203 00:17:54,156 --> 00:17:56,696 mas porque é que me tratas como uma terrorista? 204 00:17:58,077 --> 00:18:00,447 O que estás a fazer? Larga-me! 205 00:18:00,538 --> 00:18:02,668 - Louco do... - Não te mexas. 206 00:18:02,748 --> 00:18:05,208 Queres meter-te em grandes sarilhos? 207 00:18:05,293 --> 00:18:06,503 Vais-te arrepender... 208 00:18:07,253 --> 00:18:09,133 - Isso dói! - Não te mexas! 209 00:18:22,768 --> 00:18:26,768 Tu não fazes ideia dos crimes que estás a cometer, pois não? 210 00:18:27,815 --> 00:18:31,685 Invasão de propriedade, detenção ilegal e intimidação! 211 00:18:46,417 --> 00:18:47,707 Não! 212 00:18:48,336 --> 00:18:49,586 Não toques nisso. 213 00:18:58,054 --> 00:18:59,564 Que tarado. 214 00:19:00,640 --> 00:19:02,220 E agora, assédio sexual. 215 00:19:13,653 --> 00:19:15,283 Pronto. 216 00:19:15,946 --> 00:19:17,866 MASAMI NAGASAWA NACIONALIDADE: JAPÃO 217 00:19:25,748 --> 00:19:27,958 NIS: SERVIÇO NACIONAL DE INTELIGÊNCIA 218 00:19:28,417 --> 00:19:29,787 O que é isto? 219 00:19:32,088 --> 00:19:33,258 Inteligência? 220 00:19:33,339 --> 00:19:35,129 Agora que sabes, liberta-me. 221 00:19:36,634 --> 00:19:38,394 Eu disse-te que estavas lixado. 222 00:19:39,345 --> 00:19:42,675 Meu Deus. Vão-me disciplinar por me teres descoberto! 223 00:19:45,810 --> 00:19:47,020 Solta-me! 224 00:19:47,770 --> 00:19:50,190 - Vejo muito disto no meu trabalho. - O quê? 225 00:19:50,272 --> 00:19:52,192 Queres ver o meu? Sou da CIA. 226 00:19:53,776 --> 00:19:56,026 Sou uma agente especial do NIS. 227 00:19:56,112 --> 00:19:59,492 Não és muito especial se estás toda amarrada. 228 00:19:59,907 --> 00:20:01,777 Consigo falar três línguas. 229 00:20:01,867 --> 00:20:04,327 Achas que é só gorilas no NIS? 230 00:20:04,412 --> 00:20:06,872 Agentes como eu são bem especiais! 231 00:20:06,956 --> 00:20:08,456 Cuidado com o que dizes! 232 00:20:11,460 --> 00:20:13,000 M 233 00:20:19,343 --> 00:20:21,513 - Quem é o M? - Não atendas. 234 00:20:21,971 --> 00:20:23,561 Senão, podem despedir-me. 235 00:20:25,266 --> 00:20:26,476 Fala. 236 00:20:29,061 --> 00:20:30,351 Go Hae-ri. 237 00:20:34,316 --> 00:20:35,606 Estou? 238 00:20:39,113 --> 00:20:40,113 Sim, Chefe? 239 00:20:40,531 --> 00:20:43,661 O embaixador O Jae-gwan foi preso assim que pôs os pés na Coreia. 240 00:20:44,368 --> 00:20:45,448 Bom trabalho. 241 00:20:46,454 --> 00:20:49,334 Já agora, quando posso voltar 242 00:20:49,999 --> 00:20:51,669 ao NIS? 243 00:20:52,501 --> 00:20:54,341 Por agora ficas aí. 244 00:20:54,420 --> 00:20:56,380 Estamos todos felizes sem ti aqui. 245 00:20:57,089 --> 00:20:59,929 Porque é que me diz coisas dessas, Chefe? 246 00:21:00,009 --> 00:21:01,009 MIN JAE-SIK 247 00:21:01,093 --> 00:21:04,723 Nenhum agente teria tratado do embaixador tão bem como eu. 248 00:21:04,805 --> 00:21:07,305 Não o fizeste sozinha. 249 00:21:07,683 --> 00:21:10,853 Se não conseguisses comer um prato já feito, era uma desgraça. 250 00:21:10,936 --> 00:21:14,726 Fui eu que preparei tudo. Os outros limitaram-se a algemá-lo. 251 00:21:14,815 --> 00:21:17,855 Vou marcar a minha passagem de volta. 252 00:21:17,943 --> 00:21:20,533 Se não queres uma ação disciplinar, 253 00:21:20,613 --> 00:21:22,163 fica no teu posto. 254 00:21:23,449 --> 00:21:24,409 Estou? 255 00:21:24,492 --> 00:21:26,332 Chefe? Chefe... 256 00:21:32,875 --> 00:21:34,415 Vês que não menti? 257 00:21:59,819 --> 00:22:02,699 Ficamos quites, embora me tenha lixado. 258 00:22:39,858 --> 00:22:41,438 Porque vieste aqui? 259 00:22:41,527 --> 00:22:43,857 Tens de ter uma razão para me procurares. 260 00:22:48,158 --> 00:22:49,028 É o vídeo 261 00:22:49,702 --> 00:22:51,332 filmado antes do acidente. 262 00:22:52,454 --> 00:22:55,504 Vê e memoriza a cara dele. Disseste que eras inteligente. 263 00:22:56,959 --> 00:22:58,589 Ouve, Dal-geon. 264 00:22:59,169 --> 00:23:00,959 Eu sou uma pessoa ocupada 265 00:23:01,046 --> 00:23:02,376 e não te devo nada. 266 00:23:02,464 --> 00:23:04,134 Também és responsável! 267 00:23:05,134 --> 00:23:06,184 Responsável como? 268 00:23:08,554 --> 00:23:10,064 Olha. 269 00:23:11,348 --> 00:23:14,638 Aqui, o teu nome, Go Hae-ri! 270 00:23:21,483 --> 00:23:23,903 Só diz que sou responsável pelo evento. 271 00:23:23,986 --> 00:23:24,986 Exato! 272 00:23:28,824 --> 00:23:30,034 Preciso da tua ajuda. 273 00:23:31,910 --> 00:23:33,410 Por favor. 274 00:24:56,328 --> 00:24:58,248 Fiquem sentados. 275 00:25:20,769 --> 00:25:22,439 RESPONSÁVEL: GO HAE-RI 276 00:25:22,521 --> 00:25:24,611 Também és responsável! 277 00:25:27,735 --> 00:25:29,145 Parvalhão. 278 00:25:30,821 --> 00:25:32,451 Não pode dizer aquilo. 279 00:25:52,009 --> 00:25:55,429 Eu sei que deitaste os teus filmes no lixo. Apanhei-te. 280 00:25:56,472 --> 00:25:58,352 Voltei a pôr tudo em casa. 281 00:25:59,433 --> 00:26:00,853 Eram pesados. 282 00:26:03,312 --> 00:26:05,362 Porque é que saíste do Centro de Ação? 283 00:26:07,316 --> 00:26:10,026 NIS (SERVIÇO NACIONAL DE INTELIGÊNCIA) 284 00:26:18,577 --> 00:26:19,867 Hae-ri Go! 285 00:26:20,454 --> 00:26:22,504 Disseram-me que fizeste um bom trabalho. 286 00:26:22,581 --> 00:26:24,251 Onde é que estás? 287 00:26:24,333 --> 00:26:26,133 No escritório. Onde é que achas? 288 00:26:26,210 --> 00:26:29,800 Enviei-te um vídeo para o mail pessoal. Quero que o vejas. 289 00:26:29,880 --> 00:26:31,220 Que vídeo? 290 00:26:32,633 --> 00:26:34,223 É picante? 291 00:26:35,928 --> 00:26:37,508 OUVE ESTE ÁUDIO 292 00:26:40,724 --> 00:26:42,184 É o quê? 293 00:26:42,267 --> 00:26:43,557 Abre o ficheiro. 294 00:26:50,192 --> 00:26:51,442 Não... 295 00:26:52,152 --> 00:26:54,032 Estas não são as crianças... 296 00:26:54,112 --> 00:26:57,032 Vês o homem lá atrás? 297 00:26:57,115 --> 00:26:58,365 Com capuz. 298 00:26:58,867 --> 00:27:00,657 Vê se descobres o que diz. 299 00:27:02,955 --> 00:27:04,575 Porque é que saíste do Centro? 300 00:27:05,541 --> 00:27:07,671 Querias ser realizador de filmes 301 00:27:07,751 --> 00:27:09,381 e ir para Hollywood. 302 00:27:09,461 --> 00:27:12,011 Vou demorar a receber aprovação. 303 00:27:12,381 --> 00:27:15,551 Não tenho tempo. Apaga tudo ligado ao email. 304 00:27:15,634 --> 00:27:18,144 Bolas... Está bem, miúda. 305 00:27:18,220 --> 00:27:21,640 Devias usar essa energia toda a procurar homens jeitosos. 306 00:27:21,723 --> 00:27:22,933 A chamada é cara. 307 00:27:23,016 --> 00:27:24,976 Tenho de ir. Adeus. 308 00:27:26,019 --> 00:27:27,059 Estou? 309 00:27:28,230 --> 00:27:29,360 Não gosto de ti. 310 00:27:36,989 --> 00:27:38,239 A SALVAR FICHEIRO 311 00:27:40,409 --> 00:27:41,789 APAGAR 312 00:27:52,963 --> 00:27:54,723 Está cá, primeiro-ministro? 313 00:27:54,798 --> 00:27:57,548 - Gostei da conferência de imprensa. - Obrigada. 314 00:27:58,093 --> 00:27:59,853 - O Presidente? - No gabinete. 315 00:28:00,762 --> 00:28:02,562 Está mal-humorado. 316 00:28:03,765 --> 00:28:04,635 Está bem. 317 00:28:04,725 --> 00:28:06,015 CONFIDENCIAL 318 00:28:06,101 --> 00:28:07,481 RELATÓRIO - PLANO F-X 319 00:28:09,062 --> 00:28:11,522 PRESIDENTE DA REPÚBLICA DA COREIA JEONG GOOK-PYO 320 00:28:13,901 --> 00:28:15,861 O CANDIDATO MAIS FORTE É O F-70. 321 00:28:22,451 --> 00:28:24,621 Posso esperar ali fora, se quiser. 322 00:28:24,703 --> 00:28:26,503 Não tem problema. Sente-se. 323 00:28:35,672 --> 00:28:37,172 HONG SUN-JO PRIMEIRO-MINISTRO 324 00:28:37,257 --> 00:28:38,627 Para além do preço, 325 00:28:38,717 --> 00:28:40,637 em termos de desempenho e tecnologia... 326 00:28:40,719 --> 00:28:42,219 PARK MAN-YEONG MIN. DA DEFESA 327 00:28:42,304 --> 00:28:44,684 ... o F-70 é superior ao caça da John & Mark. 328 00:28:45,098 --> 00:28:46,928 E a opinião pública, senhor ministro? 329 00:28:47,017 --> 00:28:48,767 YUN HAN-GI SECRETARY-CHEFE 330 00:28:48,852 --> 00:28:50,652 Pensa que a oposição a este negócio 331 00:28:50,729 --> 00:28:52,729 desapareceria se fizéssemos isso? 332 00:28:52,814 --> 00:28:55,784 Não podemos mudar de rumo num processo tão adiantado. 333 00:28:56,193 --> 00:28:59,953 Depois do acidente, a taxa de aprovação do Presidente caiu a pique 334 00:29:00,030 --> 00:29:01,990 e você quer atirar achas para a fogueira? 335 00:29:02,074 --> 00:29:04,334 É o que lhe estou a dizer. 336 00:29:04,409 --> 00:29:07,119 Se se vem a saber que gastámos um trilião... 337 00:29:11,083 --> 00:29:12,673 Que exibição é esta? 338 00:29:18,257 --> 00:29:19,717 Senhor ministro. 339 00:29:20,217 --> 00:29:22,637 Vejamos o argumento por esta ótica. 340 00:29:22,970 --> 00:29:24,510 Para este tal plano F-X, 341 00:29:24,596 --> 00:29:27,976 foi disponibilizada a quantia de 11 triliões de won. 342 00:29:28,058 --> 00:29:29,938 De onde é que ela vem? 343 00:29:31,436 --> 00:29:34,016 Dos impostos, do trabalho árduo das pessoas. 344 00:29:34,106 --> 00:29:35,436 Diga-me lá, 345 00:29:35,524 --> 00:29:39,744 o que faria se esse dinheiro os tornasse tristes em vez de felizes? 346 00:29:39,820 --> 00:29:42,410 A defesa nacional é importantíssima, 347 00:29:42,489 --> 00:29:44,909 assim como este plano. 348 00:29:45,409 --> 00:29:48,329 Mas não é suposto fazerem o povo feliz? 349 00:29:48,870 --> 00:29:52,330 Vim aqui representar o Ministério da Defesa Nacional. 350 00:29:52,416 --> 00:29:53,916 Pense muito a sério 351 00:29:54,543 --> 00:29:58,133 sobre qual das escolhas seria para benefício do país. 352 00:30:01,133 --> 00:30:02,133 Vamos fazer isso. 353 00:30:03,468 --> 00:30:06,598 Farei uma análise cuidadosa. Podem sair. 354 00:30:24,031 --> 00:30:27,241 Quem é que este gajo pensa que é, a falar assim? 355 00:30:28,243 --> 00:30:32,503 Nomeaste um grande Ministro da Defesa. 356 00:30:32,581 --> 00:30:34,121 A fazer pouco de mim? 357 00:30:34,207 --> 00:30:37,127 Disse-te quando o escolheste 358 00:30:37,210 --> 00:30:39,800 que muitos soldados são muito honestos, 359 00:30:39,880 --> 00:30:41,670 mas poucos são de confiança. 360 00:30:42,674 --> 00:30:44,134 Não te lembras? 361 00:30:44,217 --> 00:30:48,007 Como é que se põe uma pessoa destas do nosso lado? 362 00:30:48,096 --> 00:30:50,516 Querer mudá-las não vale a pena. 363 00:30:50,974 --> 00:30:52,354 Mais vale despedi-las. 364 00:30:52,434 --> 00:30:54,524 Achas que não sei isso? 365 00:30:54,603 --> 00:30:56,733 Mas não é uma boa altura. 366 00:30:56,813 --> 00:31:00,113 E isso alguma vez te impediu? 367 00:31:01,985 --> 00:31:03,645 Para desanuviar, 368 00:31:03,737 --> 00:31:05,567 vamos a uma partida de Go. 369 00:31:09,117 --> 00:31:12,247 As famílias fazem hoje a cerimónia fúnebre em Marrocos. 370 00:31:12,871 --> 00:31:13,711 E depois? 371 00:31:15,415 --> 00:31:18,085 O que tem isso a ver com uma partida de Go? 372 00:31:19,711 --> 00:31:21,921 Nada. Estava só a dizer. 373 00:31:22,339 --> 00:31:25,429 Ficas com as pretas porque ganhei da última vez. 374 00:31:25,759 --> 00:31:28,099 Na Casa Azul, faço o que me apetece. 375 00:31:31,556 --> 00:31:35,596 Devia denunciar-te à Comissão Federal do Comércio por abuso de poder. 376 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 Ficas com as pretas a seguir. 377 00:31:44,486 --> 00:31:45,896 Mãe... 378 00:31:45,987 --> 00:31:47,357 Jin-ho! 379 00:32:04,631 --> 00:32:08,761 Não podes descansar e não te posso abraçar. 380 00:32:09,302 --> 00:32:13,182 Sinto tanto a tua falta, meu amor. Não acredito que desapareceste. 381 00:32:14,891 --> 00:32:17,021 A culpa é do pai, meu filho! 382 00:32:17,477 --> 00:32:19,727 Meu querido, por favor! 383 00:32:19,813 --> 00:32:22,193 Imploro-te, meu querido! 384 00:32:27,696 --> 00:32:29,606 Jin-ho! 385 00:32:31,450 --> 00:32:33,290 A culpa é minha! 386 00:33:14,409 --> 00:33:15,579 Hoon! 387 00:33:18,246 --> 00:33:19,656 Hoon, desculpa! 388 00:33:22,584 --> 00:33:23,634 Hoon! 389 00:33:43,021 --> 00:33:44,401 Hoon! 390 00:33:59,621 --> 00:34:01,541 Devido à queda do voo B357, 391 00:34:01,623 --> 00:34:05,043 o público coreano ainda está em choque e a sofrer. 392 00:34:05,126 --> 00:34:06,246 Há quem argumente 393 00:34:06,336 --> 00:34:10,916 que a Dynamic System, o fabricante, não deve participar na licitação. 394 00:34:11,007 --> 00:34:12,797 O que tem a dizer? 395 00:34:14,511 --> 00:34:16,431 Não tenho mais nada a declarar. 396 00:34:16,513 --> 00:34:19,563 Estamos à espera que os resultados da investigação 397 00:34:19,641 --> 00:34:21,601 sejam apresentados brevemente. 398 00:34:21,685 --> 00:34:22,685 Obrigado. 399 00:34:23,812 --> 00:34:27,072 A aviónica pode ser comparada à cabeça de um avião 400 00:34:27,148 --> 00:34:29,528 e os motores ao seu coração. 401 00:34:29,609 --> 00:34:33,949 O B357 fabricado pela Dynamic System 402 00:34:34,030 --> 00:34:35,910 teve uma avaria aviónica 403 00:34:36,324 --> 00:34:38,204 e o motor explodiu. 404 00:34:38,285 --> 00:34:40,995 Um soldado com uma cabeça e coração defeituosos 405 00:34:41,079 --> 00:34:43,829 nunca poderá vencer uma batalha. 406 00:34:43,915 --> 00:34:45,535 É tudo o que tenho a dizer. 407 00:34:55,969 --> 00:34:57,179 Ó Gang. 408 00:34:57,804 --> 00:34:59,144 Que surpresa. 409 00:34:59,681 --> 00:35:00,811 O que fazes aqui? 410 00:35:01,308 --> 00:35:03,138 Não tens idade para brincar com aviões. 411 00:35:03,226 --> 00:35:05,346 Vieste aqui porque brincaste com um? 412 00:35:05,437 --> 00:35:08,227 Que hostilidade é essa? 413 00:35:08,940 --> 00:35:11,280 Será a ordem de transferência? 414 00:35:12,527 --> 00:35:15,987 Que mal tem o Dept. de Inteligência Psicológica? 415 00:35:16,072 --> 00:35:17,572 Vigiar a comunicação social 416 00:35:17,657 --> 00:35:19,867 e ver se não há erros já é muito bom. 417 00:35:19,951 --> 00:35:21,541 Importas-te de não falar mais? 418 00:35:23,079 --> 00:35:25,499 Homem, cheiras a álcool. 419 00:35:26,583 --> 00:35:28,083 Bebes durante o dia? 420 00:35:28,501 --> 00:35:31,001 É por isso que o Diretor Geral não gosta de ti, 421 00:35:31,546 --> 00:35:33,466 porque és uma vergonha para o NIS. 422 00:35:33,548 --> 00:35:35,338 Vai chatear outro, já te disse. 423 00:35:36,092 --> 00:35:39,182 Digo-te isto porque sou teu amigo. 424 00:35:39,262 --> 00:35:42,272 Como é que te dou conselhos se não queres ouvir? 425 00:35:43,183 --> 00:35:45,733 Não sejas tão... Secretário Yun? 426 00:35:47,145 --> 00:35:50,145 Fui à nossa cidade para um encontro de antigos alunos. 427 00:35:50,231 --> 00:35:53,151 És tão popular, pareces um cantor pop. 428 00:35:53,234 --> 00:35:55,324 É porque és o primeiro da nossa terra 429 00:35:55,403 --> 00:35:57,573 a tratar de Assuntos Civis para o Presidente. 430 00:35:57,989 --> 00:36:00,329 Já jantaste? Gostas de sashimi ? 431 00:36:00,408 --> 00:36:03,618 Há uma casa aqui perto especializada em peixe selvagem. 432 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 Aquilo é delicioso. Vamos lá. 433 00:36:08,291 --> 00:36:10,171 GO HAE-RI 434 00:36:11,336 --> 00:36:13,166 Queres ver a caixa negra porquê? 435 00:36:13,630 --> 00:36:15,920 Digo-lhe se prometer que não se aborrece. 436 00:36:16,007 --> 00:36:17,427 Não digas. Vou-me chatear. 437 00:36:17,509 --> 00:36:18,799 Dizem... 438 00:36:20,095 --> 00:36:22,805 ... que há um sobrevivente. 439 00:36:22,889 --> 00:36:23,969 O quê? 440 00:36:25,725 --> 00:36:28,185 Vai dizer isso ao Chefe Min. 441 00:36:28,269 --> 00:36:30,399 Porque não falas com o teu supervisor? 442 00:36:30,730 --> 00:36:34,030 Você disse que conhecia alguém na OACI. 443 00:36:34,109 --> 00:36:37,359 - Vou desligar. - Não me faça isso. 444 00:36:37,445 --> 00:36:40,655 Fui a Lisboa por si. 445 00:36:41,241 --> 00:36:43,621 Sabe a tortura que foi andar toda molhada? 446 00:36:44,619 --> 00:36:46,909 Os favores devem retribuir-se. 447 00:36:46,996 --> 00:36:49,416 Não seja tão frio. 448 00:36:49,749 --> 00:36:50,879 Está bem. 449 00:36:52,669 --> 00:36:54,839 Eu vejo, mas não fiques com esperanças. 450 00:36:55,839 --> 00:36:57,129 Obrigada. 451 00:36:58,299 --> 00:36:59,379 É verdade... 452 00:36:59,926 --> 00:37:01,756 Já há resultados da autópsia? 453 00:37:02,470 --> 00:37:03,890 Matou-se, certo? 454 00:37:04,472 --> 00:37:06,062 Não bate certo. 455 00:37:06,141 --> 00:37:08,481 Não era homem para se matar. 456 00:37:09,728 --> 00:37:10,768 Tenho de ir. 457 00:37:12,439 --> 00:37:13,899 Com licença. 458 00:37:16,025 --> 00:37:18,275 Chamo-me Gang Ju-cheol. Telefonei-lhe. 459 00:37:19,028 --> 00:37:21,568 Sim, é um prazer. 460 00:37:21,656 --> 00:37:23,866 Era amigo do Michael, certo? 461 00:37:23,950 --> 00:37:25,080 Sim. 462 00:37:25,660 --> 00:37:28,540 Queria fazer-lhe uma pergunta sobre ele. 463 00:37:29,289 --> 00:37:31,919 Tenho uma agenda preenchida. Tenho cinco minutos. 464 00:37:33,001 --> 00:37:36,171 A mulher do Michael não atende o telefone. 465 00:37:37,672 --> 00:37:40,592 Sabe porque ele se matou? 466 00:37:43,136 --> 00:37:45,216 Não é uma coisa que lhe possa dizer. 467 00:37:45,930 --> 00:37:48,560 Até que ponto conhecia o Michael? 468 00:37:48,641 --> 00:37:51,771 Ajudou-me muito quando ele esteve na CIA. 469 00:37:54,606 --> 00:37:56,016 Ele tinha... 470 00:37:57,150 --> 00:37:59,030 ... problemas com as mulheres. 471 00:37:59,694 --> 00:38:02,454 Sabe quem são e que problemas eram esses? 472 00:38:02,530 --> 00:38:06,030 Não digo mais, por respeito à sua privacidade. 473 00:38:06,534 --> 00:38:07,664 Lamento. 474 00:38:19,547 --> 00:38:21,667 Isto vai ajudá-la com o enjoo. 475 00:38:22,091 --> 00:38:23,551 Obrigada. 476 00:38:25,011 --> 00:38:26,431 Falou em dores de barriga? 477 00:38:26,513 --> 00:38:29,603 Eu tomo isto e ajuda-me muito. 478 00:38:29,682 --> 00:38:33,142 Tome um agora e outro mais tarde, no avião. 479 00:38:33,228 --> 00:38:34,438 Obrigada por tudo. 480 00:38:35,104 --> 00:38:36,114 Estão aqui todos? 481 00:38:39,734 --> 00:38:41,614 Não vejo o Sr. Cha. 482 00:38:41,694 --> 00:38:43,824 Quis ficar para apanhar o terrorista. 483 00:38:45,114 --> 00:38:46,374 Voltou para o hotel. 484 00:38:46,950 --> 00:38:48,830 Está na hora. 485 00:38:48,910 --> 00:38:49,990 Obrigado por tudo. 486 00:38:52,956 --> 00:38:55,206 - Obrigado. - Boa viagem. 487 00:38:55,959 --> 00:38:57,169 Por aqui. 488 00:39:07,679 --> 00:39:08,759 O-cheon, sou eu. 489 00:39:08,847 --> 00:39:12,017 Vou-te enviar um vídeo. Torna-o viral. 490 00:39:15,562 --> 00:39:16,482 Então... 491 00:39:25,947 --> 00:39:27,487 Cha Dal-geon! 492 00:39:28,032 --> 00:39:30,292 O que é? O que se passa? 493 00:39:30,368 --> 00:39:32,618 Os vídeos do Hoon despareceram da cloud ! 494 00:39:32,704 --> 00:39:33,714 O quê? 495 00:39:33,788 --> 00:39:35,538 Terá sido por engano? 496 00:39:44,424 --> 00:39:46,264 - Mas que raio... - Merda. 497 00:39:52,098 --> 00:39:53,178 Dal-geon! 498 00:39:56,477 --> 00:39:57,517 Não! 499 00:40:31,554 --> 00:40:32,604 Pare! 500 00:41:04,921 --> 00:41:05,961 Anda cá! 501 00:41:08,925 --> 00:41:10,675 Quem te enviou? Diz-me! 502 00:41:10,760 --> 00:41:12,010 Quem te enviou? 503 00:41:12,095 --> 00:41:13,715 - O que é isto? - Quem te enviou? 504 00:41:13,805 --> 00:41:17,055 - Não sei nada! - Fala inglês! 505 00:41:17,141 --> 00:41:18,391 Não sei nada! 506 00:41:18,476 --> 00:41:20,976 Avião! Terrorista do avião! Ouviste? 507 00:41:21,062 --> 00:41:23,772 - Não fiz porra nenhuma! - O que estás a dizer? 508 00:41:23,856 --> 00:41:24,856 Porra. 509 00:41:25,692 --> 00:41:27,242 Diz-me agora! 510 00:41:27,735 --> 00:41:29,395 Fala em inglês, porra! 511 00:41:29,946 --> 00:41:33,156 Diz-me já, ou morres aqui! 512 00:41:33,992 --> 00:41:35,452 Queres morrer? 513 00:41:36,786 --> 00:41:38,866 - Quieto! - Largue-o! 514 00:41:42,333 --> 00:41:43,883 Larguem-me! 515 00:41:44,752 --> 00:41:47,052 Não sou eu! Prendam-no a ele, idiotas! 516 00:41:47,422 --> 00:41:49,472 Prendam-no a ele! 517 00:41:49,549 --> 00:41:50,589 Larguem-me! 518 00:41:56,889 --> 00:41:59,429 - Apanha-se alguma coisa? - Só um segundo. 519 00:42:01,602 --> 00:42:03,352 Apanhei-te. 520 00:42:04,689 --> 00:42:06,439 Voltei a pôr tudo em casa. 521 00:42:09,819 --> 00:42:11,949 - A pessoa... - Voltei a pôr tudo em casa. 522 00:42:15,116 --> 00:42:17,076 - A pessoa... - Voltei a pôr tudo em casa. 523 00:42:18,119 --> 00:42:19,499 Oiço-o a falar... 524 00:42:21,164 --> 00:42:23,044 A pessoa ao lado do... 525 00:42:23,124 --> 00:42:24,834 Isto não me soa coreano. 526 00:42:25,710 --> 00:42:27,800 - O quê? - Talvez espanhol? 527 00:42:28,379 --> 00:42:30,299 - Deixe-me ouvir. - Tome. 528 00:42:34,177 --> 00:42:36,717 - Porque é que saíste do Centro? - Marca no relógio. 529 00:42:36,804 --> 00:42:38,394 - Disseste... - São 11.... 530 00:42:38,473 --> 00:42:40,183 - Do começo. - Sim. 531 00:42:40,641 --> 00:42:42,351 A pessoa ao lado do Kim 532 00:42:42,435 --> 00:42:43,435 está bem? 533 00:42:43,936 --> 00:42:47,226 - Porque é que saíste do Centro? - Marca no relógio. 534 00:42:47,315 --> 00:42:49,525 Agora são 11h02. 535 00:42:49,609 --> 00:42:50,779 Sete... 536 00:42:50,860 --> 00:42:53,910 - Temos autorização para... - Chiu. Espere. 537 00:42:55,364 --> 00:43:00,504 Às 14 horas e 37 minutos. 538 00:43:01,120 --> 00:43:02,460 E a prenda? 539 00:43:10,463 --> 00:43:12,053 E a prenda? 540 00:43:12,131 --> 00:43:13,971 Já tenho a conversa ao telefone. 541 00:43:17,386 --> 00:43:20,516 - O que é que ele diz? - Não percebo nada. 542 00:43:20,598 --> 00:43:24,478 O homem está a falar espanhol. 543 00:43:25,645 --> 00:43:27,105 Espanhol? 544 00:43:27,188 --> 00:43:28,938 Eu leio-te. Aponta. 545 00:43:32,610 --> 00:43:34,740 Envia-me por mensagem. Obrigada. 546 00:43:36,614 --> 00:43:38,664 Que chata que tu és. 547 00:43:43,287 --> 00:43:45,537 - Quem é? - Sou eu. 548 00:43:48,668 --> 00:43:50,288 Tão cedo aqui? 549 00:43:50,378 --> 00:43:53,088 O Sr. Cha foi detido. 550 00:43:53,172 --> 00:43:54,302 O quê? 551 00:43:55,967 --> 00:43:57,297 O que é que ele fez? 552 00:43:59,137 --> 00:44:01,847 - Venha comigo. - Eu sei o caminho. 553 00:44:01,931 --> 00:44:04,601 - Muito bem. Conduza com cuidado. - Sim. 554 00:45:27,308 --> 00:45:30,598 ESQUADRA DE POLÍCIA DE TÂNGER 555 00:45:48,454 --> 00:45:50,754 O Hoon não fala há mais de dois meses. 556 00:45:50,831 --> 00:45:52,291 O médico disse 557 00:45:52,375 --> 00:45:54,995 que não é porque não pode, é porque não quer. 558 00:45:55,086 --> 00:45:56,586 Não podem falar com a mãe dele? 559 00:45:57,588 --> 00:45:59,418 Não, é por isso que lhe telefonámos. 560 00:46:02,051 --> 00:46:02,891 Então... 561 00:46:03,803 --> 00:46:04,933 ... querem que o leve? 562 00:46:05,346 --> 00:46:07,926 - Você é família. - Família, uma ova... 563 00:46:13,479 --> 00:46:14,809 Não posso. 564 00:46:14,897 --> 00:46:16,977 Mal consigo comer. Vou alimentar um puto? 565 00:46:17,400 --> 00:46:20,190 - O orfanato vai ser encerrado. - Arranjem outro... 566 00:46:23,823 --> 00:46:25,913 Arranjem outro para ele, então. 567 00:46:26,993 --> 00:46:28,163 Faça você isso. 568 00:46:29,495 --> 00:46:31,455 Olhe. Olhe! 569 00:46:32,707 --> 00:46:33,867 Merda. 570 00:46:41,340 --> 00:46:42,630 Levanta o braço. 571 00:46:45,886 --> 00:46:47,216 Queres a tua mãe, não é? 572 00:46:48,014 --> 00:46:50,934 Eu encontro-a e ficas com ela. 573 00:46:51,976 --> 00:46:53,846 A minha mãe abandonou-me. 574 00:46:57,565 --> 00:46:59,475 Vais-me abandonar também, tio? 575 00:47:01,068 --> 00:47:02,648 Não eras mudo? 576 00:47:03,154 --> 00:47:04,994 Se vais abandonar, faz isso já. 577 00:47:06,365 --> 00:47:09,485 A família não é lixo que se deita fora ou se apanha do chão. 578 00:47:12,747 --> 00:47:13,997 A família é... 579 00:47:18,044 --> 00:47:19,594 ... quem vive na mesma casa. 580 00:47:20,421 --> 00:47:21,761 Família, uma ova! 581 00:47:21,839 --> 00:47:24,049 A aprender as palavras feias primeiro? 582 00:47:26,385 --> 00:47:28,885 Quem te disse para aprenderes palavras feias? 583 00:47:29,472 --> 00:47:32,312 - Para com isso. - O que é isso? 584 00:47:32,391 --> 00:47:34,311 Queres lutar comigo? 585 00:47:34,393 --> 00:47:35,483 Queres lutar? 586 00:47:35,561 --> 00:47:37,861 Está bem. Não te vou deixar! 587 00:47:37,938 --> 00:47:39,148 Pronto, ganhas tu. 588 00:47:39,231 --> 00:47:42,031 Eu rendo-me. Eu rendo-me. 589 00:47:43,319 --> 00:47:45,649 Apanhei-te. 590 00:48:18,145 --> 00:48:19,355 Venha comigo. 591 00:48:41,293 --> 00:48:43,343 Comecemos o interrogatório. 592 00:48:45,464 --> 00:48:46,884 Roubaram o portátil. E mais? 593 00:48:47,341 --> 00:48:51,051 Diz-lhes que este tipo e o outro fizeram cair o avião. 594 00:48:52,346 --> 00:48:54,426 Isso não é boa ideia. 595 00:48:54,515 --> 00:48:55,635 Diz. 596 00:48:59,979 --> 00:49:02,769 Este homem e outro fizeram cair o avião. 597 00:49:11,198 --> 00:49:14,198 Foi limpar o quarto, viu a confusão e saiu. 598 00:49:14,702 --> 00:49:16,702 Chega dessas mentiras de merda! 599 00:49:22,334 --> 00:49:25,254 Está zangado porque o agrediste do nada. 600 00:49:26,088 --> 00:49:28,258 Cabrão! 601 00:49:29,258 --> 00:49:30,888 Filho da mãe! 602 00:49:30,968 --> 00:49:33,758 Dal-geon, não vale a pena exaltar-se. 603 00:49:41,312 --> 00:49:44,482 Ele faz limpezas no hotel. Isto já foi confirmado. 604 00:49:45,399 --> 00:49:47,479 O hotel também está metido nisto. 605 00:49:48,986 --> 00:49:49,986 Dal-geon. 606 00:49:50,070 --> 00:49:51,320 Traduz! 607 00:49:53,199 --> 00:49:55,369 Não vou. Traduza você. 608 00:49:56,285 --> 00:49:57,195 Caramba... 609 00:50:08,672 --> 00:50:11,182 - Estão a tirar-lhe as algemas? - É porque... 610 00:50:11,258 --> 00:50:14,138 Vão libertá-lo e vão pôr-te outra vez na cela. 611 00:50:14,220 --> 00:50:16,350 Do que estás a falar? Não! 612 00:50:18,349 --> 00:50:19,479 Merda. 613 00:50:20,809 --> 00:50:22,389 Larguem-me! 614 00:50:23,646 --> 00:50:25,516 Dal-geon! 615 00:50:29,485 --> 00:50:30,565 O que estás a fazer? 616 00:50:30,653 --> 00:50:32,203 Traduz o que eu disser. 617 00:50:32,279 --> 00:50:33,659 Sei várias artes marciais. 618 00:50:33,739 --> 00:50:35,529 Num segundo cais morto! 619 00:50:35,616 --> 00:50:39,746 Portanto, diz-me que estás a trabalhar com o terrorista! 620 00:50:39,828 --> 00:50:43,288 Já chega, Cha Dal-geon. Queres passar o resto da vida na prisão? 621 00:50:43,958 --> 00:50:46,248 Oiça o que ela diz. Isto não se resolve assim. 622 00:50:50,381 --> 00:50:53,181 Vai contar até três e dispara se não o largar! 623 00:50:53,259 --> 00:50:54,089 Um! 624 00:50:54,176 --> 00:50:56,886 Não falas? Vamos morrer juntos. 625 00:50:56,971 --> 00:50:58,181 Dois! 626 00:50:59,265 --> 00:51:00,805 A contagem não é brincadeira! 627 00:51:01,183 --> 00:51:02,483 Fala! 628 00:51:05,104 --> 00:51:06,814 - Três! - Parem! 629 00:51:15,656 --> 00:51:16,776 Ele disse 630 00:51:17,408 --> 00:51:18,488 que me vão atingir. 631 00:51:20,786 --> 00:51:23,656 Vou morrer por tua causa, paspalhão! 632 00:51:37,928 --> 00:51:39,308 Porra! 633 00:52:18,969 --> 00:52:20,469 Sim, Chefe. 634 00:52:20,554 --> 00:52:22,564 Vai até à OACI 635 00:52:22,639 --> 00:52:24,679 e pergunta pelo Dr. Kevin Kim. 636 00:52:24,767 --> 00:52:26,227 Ele mostra-te os registos. 637 00:52:26,810 --> 00:52:29,860 É um coreano-americano que trabalha connosco. 638 00:52:32,608 --> 00:52:33,898 Estás aí? 639 00:52:33,984 --> 00:52:36,904 Não sei se vai ser preciso. 640 00:52:37,863 --> 00:52:40,243 Andei a fazer isto para nada? 641 00:52:40,824 --> 00:52:42,084 Desculpe. 642 00:53:07,684 --> 00:53:10,104 Não podemos perder tempo. Tira-me daqui. 643 00:53:10,604 --> 00:53:14,154 Já fiz o que podia. Não te ajudo mais. 644 00:53:14,233 --> 00:53:16,193 E se estou a dizer a verdade? 645 00:53:16,902 --> 00:53:20,742 Estás a tornar-te cúmplice dum terrorista! Ouviste? 646 00:53:22,449 --> 00:53:24,449 Já não posso com isto. 647 00:53:33,460 --> 00:53:35,380 ORG. DA AVIAÇÃO CIVIL INTERNACIONAL 648 00:53:39,675 --> 00:53:42,045 - Pode esperar aqui. - Obrigada. 649 00:53:48,892 --> 00:53:50,772 QUEDA - VOO B357 650 00:54:05,159 --> 00:54:06,539 Bem-vinda. 651 00:54:09,663 --> 00:54:12,543 - Sou a Go Hae-ri. - Eu sei. Kevin Kim. 652 00:54:17,838 --> 00:54:21,178 Recuperámos duas caixas negras dos destroços. 653 00:54:23,927 --> 00:54:27,347 Têm o dispositivo que gravou a conversa no cockpit 654 00:54:27,431 --> 00:54:30,021 e todos os dados do computador de bordo. 655 00:54:37,524 --> 00:54:39,654 Quem são aqueles miúdos todos? 656 00:54:39,735 --> 00:54:41,565 Uma equipa de taekwondo. 657 00:54:41,653 --> 00:54:43,863 Uma equipa nacional? 658 00:54:43,947 --> 00:54:45,657 Vamos ter cuidado, então. 659 00:54:48,035 --> 00:54:49,655 - Posso atender? - Claro. 660 00:54:50,579 --> 00:54:54,329 Querida. Estava à espera que telefonasses. 661 00:54:54,416 --> 00:54:56,706 Também falas espanhol? 662 00:54:56,793 --> 00:54:59,923 Não te preocupes, ele não percebe nada. 663 00:55:00,005 --> 00:55:01,835 Você fala espanhol? 664 00:55:02,799 --> 00:55:04,049 Isso já foi traduzido. 665 00:55:09,515 --> 00:55:11,885 Parece estar a falar com a namorada. 666 00:55:11,975 --> 00:55:14,685 Sim, espera. 667 00:55:14,770 --> 00:55:18,650 Já está. E quando é que nos encontramos? 668 00:55:19,775 --> 00:55:24,025 O homem está a falar espanhol. 669 00:56:05,195 --> 00:56:08,655 Querida. Estava à espera que telefonasses. 670 00:56:09,908 --> 00:56:13,698 Não te preocupes, ele não percebe nada. 671 00:56:13,787 --> 00:56:16,957 - Porque é que saíste do Centro? - Marca no relógio. 672 00:56:17,040 --> 00:56:22,460 Agora são 11h02. Sete, oito, nove segundos. 673 00:56:23,088 --> 00:56:26,798 Sim. Espera. Já está. 674 00:56:27,467 --> 00:56:29,137 E quando é que nos encontramos? 675 00:56:29,219 --> 00:56:33,929 Às 14 horas e 37 minutos. 676 00:56:34,433 --> 00:56:37,563 - E a prenda? - Já está preparada. 677 00:56:37,644 --> 00:56:39,354 Está no local do encontro. 678 00:56:39,438 --> 00:56:41,188 E qual é o plano? 679 00:56:42,774 --> 00:56:45,534 13h15, 13h20, 680 00:56:46,278 --> 00:56:47,608 13h23, 681 00:56:48,113 --> 00:56:49,323 13h30. 682 00:56:49,406 --> 00:56:52,196 Muito bem. Mais alguma coisa? 683 00:56:52,284 --> 00:56:53,994 Não. 684 00:56:54,077 --> 00:56:56,617 Amo-te muito, minha querida. 685 00:57:02,044 --> 00:57:04,134 Parece que estão a ter um diálogo. 686 00:57:05,422 --> 00:57:06,382 Pois parece. 687 00:57:06,465 --> 00:57:09,715 Mas se um deles é o copiloto, 688 00:57:10,636 --> 00:57:12,046 quem é a outra pessoa? 689 00:57:27,027 --> 00:57:28,237 Pode sair. 690 00:57:38,664 --> 00:57:41,674 - O que aconteceu? - Gastei 1500 euros. 691 00:57:41,750 --> 00:57:44,130 Podia ter baixado para 1000. 692 00:57:46,755 --> 00:57:49,965 - Subornou-os? - Claro. Ia fazer o quê? 693 00:57:51,843 --> 00:57:56,353 Esta é a minha conta. Deposite 1500 euros. 694 00:58:00,143 --> 00:58:01,813 É bom que o faça. 695 00:58:04,064 --> 00:58:05,404 Ele tinha razão. 696 00:58:06,066 --> 00:58:07,106 Desculpe? 697 00:58:09,277 --> 00:58:11,147 A queda do voo B357... 698 00:58:14,282 --> 00:58:15,952 ... foi um ato terrorista. 699 00:58:20,706 --> 00:58:22,956 Porque quer entrar no NIS? 700 00:58:27,796 --> 00:58:30,466 O meu pai foi Coronel no Corpo de Fuzileiros. 701 00:58:30,966 --> 00:58:32,756 Houve um incêndio durante os treinos 702 00:58:33,218 --> 00:58:35,928 e morreu para salvar oito homens. 703 00:58:37,389 --> 00:58:40,889 Quero seguir os seus passos e servir o meu país... 704 00:58:40,976 --> 00:58:42,186 Poupe-me. 705 00:58:44,271 --> 00:58:45,611 Desculpe? 706 00:58:45,689 --> 00:58:48,399 Vocês, os candidatos, dizem sempre o mesmo. 707 00:58:53,321 --> 00:58:56,451 Sou a filha de um herói nacional. 708 00:58:56,533 --> 00:59:00,503 Pôr o meu patriotismo em causa é um insulto ao meu pai... 709 00:59:00,579 --> 00:59:02,209 Ele preocupava-se com a filha. 710 00:59:03,540 --> 00:59:07,000 Coronel Go Gang-cheol, Chefe da 1a Divisão, Fuzileiros Navais. 711 00:59:08,503 --> 00:59:11,133 Conheceu o meu pai pessoalmente? 712 00:59:11,214 --> 00:59:12,764 Sou um dos oito 713 00:59:12,841 --> 00:59:14,971 que o seu pai resgatou. 714 00:59:17,512 --> 00:59:19,352 Estou a ver. 715 00:59:19,431 --> 00:59:21,811 Mas que coincidência. 716 00:59:26,938 --> 00:59:29,858 Não pensava que ia mencionar isto, mas... 717 00:59:32,235 --> 00:59:33,735 A minha mãe foi vítima de fraude 718 00:59:33,820 --> 00:59:37,950 quando comprou uma parte de um centro comercial há pouco tempo. 719 00:59:38,033 --> 00:59:41,703 Só temos uma casa e vai ser posta em leilão. 720 00:59:41,787 --> 00:59:44,867 E o meu irmão não conseguiu entrar na universidade e... 721 00:59:44,956 --> 00:59:46,456 A entrevista acabou. 722 00:59:48,001 --> 00:59:49,801 Estou a sustentar a minha família. 723 00:59:49,878 --> 00:59:51,628 Disse que o meu pai o salvou. 724 00:59:51,713 --> 00:59:56,093 Se eu não entrar, a minha família vai toda para a rua... 725 01:00:03,892 --> 01:00:06,812 Legendas: João Pedro Caetano