1
00:00:12,054 --> 00:00:15,934
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:14,199 --> 00:01:17,409
KONGERIGET KIRIA, NORDAFRIKA
3
00:01:33,010 --> 00:01:35,430
Hallo, abe! Kan du høre mig?
4
00:01:36,596 --> 00:01:40,056
Det her er en skodmission, abe.
5
00:01:41,310 --> 00:01:44,310
Hallo, abe! Kan du høre mig?
6
00:01:44,396 --> 00:01:49,026
Jeg var i Vympel-enheden.
Den bedste i Rusland og i verden.
7
00:01:49,735 --> 00:01:53,445
Men nu er jeg her med babyabe
for at tørre aberøv.
8
00:01:54,823 --> 00:01:56,333
Abe, jeg har en idé.
9
00:01:57,618 --> 00:02:00,828
Jeg bliver forrest, du bliver bagest.
10
00:02:00,912 --> 00:02:02,832
Du tørrer min røv.
11
00:02:03,707 --> 00:02:05,247
Abe.
12
00:02:05,334 --> 00:02:07,294
FGA.
13
00:02:07,377 --> 00:02:11,207
Forbandede gule abe.
14
00:02:11,798 --> 00:02:14,838
Radiotjek. Kan du høre mig, røvtørrer?
15
00:02:16,345 --> 00:02:18,555
Tre minutter til målet ankommer.
16
00:03:54,276 --> 00:03:56,146
Geon, du har målet i sigte.
17
00:03:58,113 --> 00:03:59,453
Hvad venter du på?
18
00:04:01,074 --> 00:04:04,084
Geon, skyd nu! Geon!
19
00:04:04,786 --> 00:04:08,166
Geon, beskyd målet nu! Geon!
20
00:04:18,049 --> 00:04:19,839
Rart at møde dig!
21
00:04:19,926 --> 00:04:22,046
Jeg hedder Cha Dal-geon.
22
00:04:23,138 --> 00:04:26,348
Jeg var på taekwondoholdet,
der repræsenterer Seoul.
23
00:04:28,059 --> 00:04:31,939
Jeg er femte grad i taekwondo,
tredje i hapkido og anden i judo.
24
00:04:32,022 --> 00:04:36,572
Jeg har trænet kendo og kickboxing
i noget tid, så...
25
00:04:36,651 --> 00:04:38,991
Inklusive den træning bliver det...
26
00:04:39,070 --> 00:04:41,450
...mindst atten grader?
27
00:04:41,531 --> 00:04:43,951
Atten grader i din alder?
28
00:04:44,034 --> 00:04:45,794
Så femten.
29
00:04:49,664 --> 00:04:50,674
Klar.
30
00:05:03,970 --> 00:05:06,100
-Hallo, vågn op!
-Er du okay?
31
00:05:06,181 --> 00:05:07,971
Mit rulleben!
32
00:05:13,814 --> 00:05:15,024
Griner du?
33
00:05:21,696 --> 00:05:22,986
Hvad er det her?
34
00:05:23,073 --> 00:05:25,123
Det er pinligt.
35
00:05:25,200 --> 00:05:27,870
Jeg er okay. Det var...
36
00:05:28,662 --> 00:05:30,622
Hej, Hoon. Hvad er der galt?
37
00:05:30,705 --> 00:05:32,825
Hoon, jeg har det fint.
38
00:05:32,916 --> 00:05:34,916
Forskrækkede jeg dig?
39
00:05:35,001 --> 00:05:38,801
Det var bare en demonstration.
Din onkel har det fint.
40
00:05:38,880 --> 00:05:41,590
Det er bare lidt blod.
Det gør ikke spor ondt. Se.
41
00:05:41,675 --> 00:05:43,295
Ikke sandt? Se.
42
00:05:44,427 --> 00:05:46,757
Nej, du må ikke græde. Hoon!
43
00:05:46,846 --> 00:05:48,136
Det er ingenting.
44
00:05:48,223 --> 00:05:51,233
Det er ikke min søn, men min nevø.
45
00:05:51,309 --> 00:05:53,689
Min storebror døde pludselig,
46
00:05:53,770 --> 00:05:56,770
så jeg må opfostre ham til
at blive en god, ung mand.
47
00:05:56,856 --> 00:05:59,686
Giv mig jobbet.
48
00:05:59,776 --> 00:06:02,146
Jeg er god til fysiske ting.
49
00:06:02,237 --> 00:06:07,237
Bare giv mig en chance,
så viser jeg jer alt, hvad jeg kan.
50
00:06:07,325 --> 00:06:08,615
Tak!
51
00:06:10,996 --> 00:06:12,036
Du må gerne gå nu.
52
00:06:12,122 --> 00:06:14,252
Første scene, tredje optagelse! Vær klar!
53
00:06:14,332 --> 00:06:17,292
-En, to, action!
-Nu!
54
00:06:32,017 --> 00:06:36,227
-Den fyr angreb mig rigtigt!
-Behold bandagen på.
55
00:06:36,313 --> 00:06:39,903
Kan du tjekke på begge sider?
Film ikke det her.
56
00:06:41,568 --> 00:06:42,608
Stå ret.
57
00:06:42,694 --> 00:06:44,614
-Buk.
-Buk!
58
00:06:52,829 --> 00:06:53,869
Tillykke.
59
00:07:09,137 --> 00:07:11,427
-Kom herover!
-Er du okay?
60
00:07:12,515 --> 00:07:14,175
Hjælp ham ud. Tag hjelmen.
61
00:07:15,018 --> 00:07:17,308
Er du okay? Tag det roligt.
62
00:07:18,688 --> 00:07:20,478
-Du gjorde det godt.
-Tak.
63
00:07:20,565 --> 00:07:23,605
Undskyld, kan du rykke lidt?
64
00:07:25,570 --> 00:07:28,280
Han er et taekwondo-geni, et naturtalent.
65
00:07:37,540 --> 00:07:38,750
En...
66
00:07:38,833 --> 00:07:40,423
Ned på gulvet!
67
00:07:40,502 --> 00:07:42,172
Sluk branden!
68
00:07:49,427 --> 00:07:51,757
-Dal-geon, er du okay?
-Ja, intet problem.
69
00:07:51,846 --> 00:07:53,596
-Alt i orden?
-Ja!
70
00:07:54,975 --> 00:07:56,175
Kom!
71
00:08:10,865 --> 00:08:12,525
Hvorfor giver du ham det?
72
00:08:13,994 --> 00:08:15,664
Jeg gør det.
73
00:08:15,745 --> 00:08:18,205
-Jeg binder det.
-Stå stille.
74
00:08:18,289 --> 00:08:20,879
Tag et billede af det sorte bælte.
Kom tæt på.
75
00:08:20,959 --> 00:08:22,209
"Cha Hoon."
76
00:08:22,293 --> 00:08:24,343
-Det stemmer. Cha Hoon.
-Kom så!
77
00:08:24,421 --> 00:08:25,711
Ja!
78
00:08:40,186 --> 00:08:44,896
Den opgraderede stealth-funktion
er nøgleelementet i Eagle Fighter.
79
00:08:45,984 --> 00:08:47,944
Den deler information om fjenden
80
00:08:48,028 --> 00:08:51,448
gennem et yderst avanceret,
integreret flyelektronisk system
81
00:08:51,531 --> 00:08:54,781
med indbygget varslingssystem.
82
00:08:54,868 --> 00:08:56,788
Kinas J-20,
83
00:08:56,870 --> 00:08:58,910
Ruslands PAK-FA,
84
00:08:58,997 --> 00:09:01,617
og Japans Shinshin,
85
00:09:01,708 --> 00:09:03,878
de har alle stealth-funktion.
86
00:09:03,960 --> 00:09:06,920
Med den kritiske situation
87
00:09:07,005 --> 00:09:09,215
på den koreanske halvø...
88
00:09:09,299 --> 00:09:10,679
MICHAEL ALMEIDA
JOHN & MARK
89
00:09:11,468 --> 00:09:15,638
...præsenterer jeg Eagle Fighter
90
00:09:15,722 --> 00:09:20,772
som den eneste løsning for
at dominere luftstyrken i Nordøstasien.
91
00:09:21,603 --> 00:09:22,443
Tak.
92
00:09:24,230 --> 00:09:27,530
F70's stærkeste fortrin er
93
00:09:27,609 --> 00:09:30,359
langdistance luft-til-jord-missiler,
94
00:09:30,445 --> 00:09:34,115
evnen til at bære op til
12 ton GPS-styrede bomber
95
00:09:34,199 --> 00:09:38,619
og at flyve med en hastighed på mach 2,7.
96
00:09:38,703 --> 00:09:41,833
John & Marks Eagle Fighter
97
00:09:41,915 --> 00:09:44,785
koster 200 milliarder stykket.
98
00:09:44,876 --> 00:09:47,376
Så for prisen på syv Eagle Fighters,
99
00:09:47,462 --> 00:09:50,262
kan I få ti af vores F70'ere.
100
00:09:50,340 --> 00:09:54,220
En af de vigtigste faktorer
101
00:09:54,302 --> 00:09:57,642
er dens pålidelighed og pris.
102
00:09:58,431 --> 00:10:02,561
En præsentation af fremtidige jagerfly,
der vil udgøre kernen i Koreas luftvåben,
103
00:10:02,644 --> 00:10:05,444
fandt sted i eftermiddag
ved krigsmindesmærket.
104
00:10:06,147 --> 00:10:10,067
Globale forsvarsfirmaer,
inklusive Dynamic System, John & Mark
105
00:10:10,151 --> 00:10:13,071
og Flying Euro deltog i præsentationen.
106
00:10:13,154 --> 00:10:15,824
Indbudte fra forsvaret, journalister,
107
00:10:15,907 --> 00:10:18,987
og civile grupper
deltog i en ophedet diskussion.
108
00:10:19,077 --> 00:10:22,327
Forsvarsministeriet bruger 11 billioner
109
00:10:22,413 --> 00:10:24,923
på at købe disse
næstegenerations-jagerfly.
110
00:10:24,999 --> 00:10:27,959
Regeringen har bekendtgjort,
at de vil vælge...
111
00:10:29,379 --> 00:10:31,419
Billioner, min bare!
112
00:10:31,506 --> 00:10:34,376
Jeg kan ikke engang betale
min gæld til taxiselskabet.
113
00:10:34,467 --> 00:10:35,797
Stig ud.
114
00:10:35,885 --> 00:10:39,305
-Kommer du virkelig ikke tilbage?
-Drop det. Jeg har sagt op.
115
00:10:39,389 --> 00:10:41,769
Men du ville blive kampsportsinstruktør.
116
00:10:41,850 --> 00:10:44,980
Efter alt det besvær
lader du det så bare gå til spilde?
117
00:10:45,061 --> 00:10:46,521
Surt, at jeg spildte min tid.
118
00:10:46,604 --> 00:10:49,524
Var jeg holdt op noget før,
havde jeg sparet flere penge op.
119
00:10:49,607 --> 00:10:52,317
For helvede.
Gå nu. Jeg vil ikke blive set her.
120
00:10:52,402 --> 00:10:55,282
Dal-geon.
Vi gjorde det aldrig for pengene, vel?
121
00:10:55,363 --> 00:10:57,373
Drøm. Håb.
122
00:10:57,448 --> 00:10:58,908
Vision, ikke?
123
00:11:00,034 --> 00:11:04,794
Hvis jeg dør på settet, opfostrer du så
min nevø til en mand med visioner?
124
00:11:05,540 --> 00:11:07,920
-Visioner, min bare.
-Jeg mente bare...
125
00:11:08,001 --> 00:11:09,881
HOONI
126
00:11:11,421 --> 00:11:14,761
-Ja, Hoon.
-Hvor er du?
127
00:11:14,841 --> 00:11:18,931
På settet!
Det er kvælende at være her i dag.
128
00:11:19,012 --> 00:11:20,852
De har slukket for vandet.
129
00:11:20,930 --> 00:11:24,560
Hvis vi ikke betaler regningen inden
i morgen, lukker de også for gassen.
130
00:11:24,642 --> 00:11:26,522
De lede skiderikker.
131
00:11:27,270 --> 00:11:29,730
Bare rolig. Jeg betaler i morgen.
132
00:11:30,440 --> 00:11:31,520
Med hvad?
133
00:11:31,608 --> 00:11:34,608
Hvad ellers?
En stuntman tjener penge på stunts.
134
00:11:34,694 --> 00:11:36,574
Men det er ikke lønningsdag.
135
00:11:37,864 --> 00:11:40,454
Jeg fik en rolle med replikker denne gang.
136
00:11:40,533 --> 00:11:42,873
Den betaler bedre end mine stuntroller.
137
00:11:42,952 --> 00:11:45,542
-Vi filmer igen!
-Ja, hr.!
138
00:11:45,622 --> 00:11:49,132
Jeg er snart hjemme.
Lav noget ris. Farvel!
139
00:11:51,085 --> 00:11:53,205
Åh, han stiller så mange spørgsmål.
140
00:11:54,255 --> 00:11:58,005
-Lån mig nogle penge indtil næste uge.
-Næste uge?
141
00:11:58,092 --> 00:12:01,852
-Jeg vidste, at jeg kunne regne med dig.
-Behold byttepengene.
142
00:12:01,930 --> 00:12:05,310
-Kom nu!
-Kom nu!
143
00:12:05,391 --> 00:12:07,981
-Kom nu!
-Hold op.
144
00:12:08,061 --> 00:12:09,851
-Din nærige skid!
-Jeg går nu.
145
00:12:09,938 --> 00:12:11,648
-Farvel!
-Hey!
146
00:12:16,736 --> 00:12:19,856
Han har drukket igen.
147
00:12:20,657 --> 00:12:22,577
Bare han ville holde op.
148
00:12:24,327 --> 00:12:26,327
Han er håbløs.
149
00:12:37,173 --> 00:12:38,803
TAEKWONDO-LÆREBOG:
HOLLYWOOD
150
00:12:40,718 --> 00:12:42,178
LEG MED DØDEN
151
00:12:52,271 --> 00:12:55,231
SE IKKE TILBAGE. FORTSÆT.
BRUCE LEE
152
00:13:08,705 --> 00:13:10,745
DUMME ONKEL
153
00:13:14,836 --> 00:13:16,166
ACTION CENTER
154
00:13:19,048 --> 00:13:20,218
Hallo?
155
00:13:21,050 --> 00:13:23,140
Er det Action Center?
156
00:13:23,761 --> 00:13:25,511
Er hr. Cha Dal-geon der?
157
00:13:26,014 --> 00:13:28,104
Dal-geon har sagt op.
158
00:13:29,183 --> 00:13:30,773
Er det Hoon?
159
00:13:44,699 --> 00:13:48,289
Jeg bad dig købe barbecue.
Hvorfor vil du have nudler?
160
00:13:49,662 --> 00:13:53,922
Her. Hvad skal du bruge til
din tur til Marokko i næste uge?
161
00:13:54,500 --> 00:13:55,630
Jeg tager ikke med.
162
00:13:56,753 --> 00:13:59,093
-Hvorfor ikke?
-Jeg har ikke lyst.
163
00:14:00,506 --> 00:14:03,376
Ved du ikke, hvor fantastisk det er?
164
00:14:03,468 --> 00:14:07,558
Andre børn ville dø for
at være på taekwondo-demoholdet.
165
00:14:07,638 --> 00:14:10,728
Du er blevet inviteret
af den marokkanske regering.
166
00:14:10,808 --> 00:14:14,648
-Så rejsen er gratis, ikke?
-Kun flyrejsen og hotellet er gratis.
167
00:14:14,729 --> 00:14:16,979
Vi skal betale for udgifterne.
168
00:14:19,692 --> 00:14:21,532
Tror du ikke, jeg har råd?
169
00:14:22,862 --> 00:14:26,122
Du er 11 år. Opfør dig som et barn.
170
00:14:26,199 --> 00:14:29,329
Du burde tigge mig om at komme med,
ikke bekymre dig om penge.
171
00:14:29,410 --> 00:14:31,950
Så opfør dig som en voksen!
172
00:14:32,538 --> 00:14:36,538
-Hvorfor råber du ad mig?
-Du ved ingenting.
173
00:14:37,168 --> 00:14:39,838
-Hvad?
-Dumme onkel...
174
00:14:39,921 --> 00:14:42,801
Dum? Hvad ved jeg ikke?
175
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Hallo, Hoon!
176
00:14:46,844 --> 00:14:49,814
Han ser ned på sin onkel.
177
00:14:49,889 --> 00:14:51,389
Bare vent, knægt!
178
00:14:51,474 --> 00:14:53,354
Jeg vil tjene mange penge,
179
00:14:53,434 --> 00:14:56,404
give dig oksekød hver dag
og købe fint tøj til dig.
180
00:14:56,479 --> 00:14:59,939
Jeg vil følge efter dig og købe
ting til dig, indtil du har fået nok.
181
00:15:03,778 --> 00:15:06,698
Det er da fantastisk.
182
00:15:06,781 --> 00:15:10,741
"Fejrer 50 års diplomati
mellem Korea og Marokko!"
183
00:15:10,827 --> 00:15:12,497
LEDER: GO HAE-RI
184
00:15:13,746 --> 00:15:16,786
MAROKKO, NORDAFRIKA
185
00:15:43,693 --> 00:15:46,653
DEN SYDKOREANSKE AMBASSADE
I MAROKKO
186
00:15:46,737 --> 00:15:51,777
Jeg tager mig af rejseplanen,
mens taekwondo-holdet er her.
187
00:15:51,868 --> 00:15:55,538
Det er vigtigt at fejre
50 års diplomatiske forbindelser,
188
00:15:55,621 --> 00:15:57,621
så nu strammer vi os an.
189
00:15:57,707 --> 00:15:58,957
Ja, hr.
190
00:16:00,168 --> 00:16:02,798
Godmorgen! I er tidligt på den!
191
00:16:04,046 --> 00:16:06,916
Der var et uheld udenfor,
192
00:16:07,008 --> 00:16:09,798
og cyklisten landede lige foran min bil.
193
00:16:10,386 --> 00:16:12,096
Mit hjerte banker stadig.
194
00:16:12,180 --> 00:16:13,680
Frøken Go.
195
00:16:13,764 --> 00:16:17,144
Her er holdets tidsplan
og handlingsrapporten.
196
00:16:17,226 --> 00:16:21,016
Jeg skulle været kommet noget før,
men marokkanerne er ikke hjælpsomme.
197
00:16:21,105 --> 00:16:23,355
KOREA-MAROKKO
50 ÅRS DIPLOMATI
198
00:16:24,317 --> 00:16:27,817
-I har dem allerede.
-Mødet er slut.
199
00:16:29,322 --> 00:16:31,822
Okay.
200
00:16:31,908 --> 00:16:33,278
Undskyld, hr.
201
00:16:37,997 --> 00:16:39,287
Tag den.
202
00:16:40,708 --> 00:16:43,088
Mor, jeg ringer tilbage.
203
00:16:45,087 --> 00:16:47,337
De marokkanske journalister
venter udenfor.
204
00:16:47,423 --> 00:16:50,433
Kan du ikke påtage dig opgaven,
så lad som om, du kan.
205
00:16:51,177 --> 00:16:53,547
Ingen praktikant
har opført sig så skødesløst!
206
00:16:55,806 --> 00:16:56,886
Undskyld.
207
00:16:58,142 --> 00:16:59,192
Du dér...
208
00:17:13,908 --> 00:17:15,328
Elsa her.
209
00:17:17,620 --> 00:17:19,750
Jeg tager den og sender den straks.
210
00:17:29,298 --> 00:17:31,218
Pis, den er låst igen.
211
00:17:40,309 --> 00:17:41,809
Hvad i al...
212
00:17:41,894 --> 00:17:44,654
Hvad lever du her,
låst inde helt alene?
213
00:17:48,150 --> 00:17:50,610
Jeg har ål i mine strømper.
214
00:17:51,654 --> 00:17:53,744
Jeg går, så snart jeg har skiftet.
215
00:17:53,823 --> 00:17:57,293
Du viser os mange ting i dag.
216
00:17:58,035 --> 00:18:01,115
Skynd dig lidt, så du kan komme ud.
217
00:18:26,647 --> 00:18:29,107
-Ikke nemt?
-Nej.
218
00:18:29,191 --> 00:18:32,241
Vores bud er en billion won højere
end Dynamic Systems,
219
00:18:32,320 --> 00:18:36,070
og F70 forventes at præstere
bedre end vores Eagle Fighter.
220
00:18:36,157 --> 00:18:39,447
Og hvad så?
Hvad er Det blå hus' reaktion?
221
00:18:39,535 --> 00:18:43,705
Præsidenten vil støtte os, men kan
ikke ignorere den offentlige mening.
222
00:18:43,789 --> 00:18:47,499
Hvad var vores lobbyisme så for?
Burde de ikke ignorere den slags?
223
00:18:47,585 --> 00:18:49,995
Du ved, hvordan præsidenten er.
224
00:18:50,087 --> 00:18:51,877
Han er meget forsigtig.
225
00:18:51,964 --> 00:18:53,094
F-X: ÅRSRAPPORT
226
00:18:53,174 --> 00:18:55,724
Det er ikke forsigtighed. Det er lusket.
227
00:18:55,801 --> 00:18:58,051
Han tænker kun på sine goder.
228
00:19:01,015 --> 00:19:03,015
Er Det blå hus stadig tilgængeligt?
229
00:19:04,518 --> 00:19:05,518
Ja.
230
00:19:05,603 --> 00:19:08,023
Hvis vi mister det, er det ude med os.
231
00:19:08,105 --> 00:19:11,525
Det skal være tilgængeligt,
indtil det her er forbi.
232
00:19:20,910 --> 00:19:23,330
Michael, ved du, hvorfor jeg
233
00:19:23,412 --> 00:19:27,002
ikke var en lige så god en sælger,
som du er vicedirektør?
234
00:19:29,126 --> 00:19:31,836
Fordi du arbejdede for CIA.
235
00:19:32,421 --> 00:19:34,841
Jeg havde ikke CIA-kaliber.
236
00:19:36,092 --> 00:19:37,722
Derfor blev jeg fyret.
237
00:19:40,805 --> 00:19:44,555
-Ikke god nok.
-Nej, nej. Det passer ikke.
238
00:19:45,393 --> 00:19:49,273
Du har ikke haft chancen for at vise,
hvem du virkelig er.
239
00:19:51,857 --> 00:19:53,977
Har du nogen idé om,
240
00:19:54,068 --> 00:19:57,528
hvad jeg måtte gennemgå for at være her
og se sådan her ud?
241
00:19:58,447 --> 00:20:00,157
Ja, jeg ved det godt.
242
00:20:00,241 --> 00:20:02,661
Vi skal vinde den her kontrakt,
uanset hvad.
243
00:20:04,328 --> 00:20:06,158
Ellers...
244
00:20:07,707 --> 00:20:09,627
...er vi døde.
245
00:20:09,709 --> 00:20:12,629
Du og jeg er fandeme døde!
246
00:20:14,380 --> 00:20:15,460
Er du med?
247
00:20:19,301 --> 00:20:20,301
EN UGE SENERE, SEOUL
248
00:20:20,386 --> 00:20:23,426
Perfekt! Blommen er god.
249
00:20:23,514 --> 00:20:26,064
-Lad os spise!
-Nej.
250
00:20:27,601 --> 00:20:30,231
Kom og få noget.
Jeg kører dig i lufthavnen.
251
00:20:30,312 --> 00:20:32,862
Det behøver du ikke.
Jeg tager holdbussen.
252
00:20:35,317 --> 00:20:37,067
Hør, Hoon.
253
00:20:37,153 --> 00:20:39,573
Hvorfor er du så gnaven?
254
00:20:40,322 --> 00:20:42,412
Er det på grund af løbeskoene?
255
00:20:42,491 --> 00:20:46,581
Jeg har sagt, du får det bedste par sko,
når du kommer hjem fra Marokko.
256
00:20:46,662 --> 00:20:47,752
Hallo!
257
00:20:49,248 --> 00:20:51,578
Det er stressende nok at opfostre dig.
258
00:20:51,667 --> 00:20:55,247
-Du kan i det mindste lytte til mig.
-Jeg er træt af at bo sammen med dig.
259
00:20:55,337 --> 00:20:57,547
Så tag tilbage til børnehjemmet!
260
00:21:02,470 --> 00:21:08,140
Jeg mener... Hvordan kan jeg vide, hvad
der er galt, hvis du ikke taler til mig?
261
00:21:08,225 --> 00:21:10,635
Du er tavs og surmuler.
262
00:21:10,728 --> 00:21:13,728
Du kan ikke forvente,
at jeg ved, hvad der er galt. Stop.
263
00:21:15,608 --> 00:21:17,858
Jeg forstår det ikke,
men jeg er ked af det.
264
00:21:17,943 --> 00:21:21,163
Tag det her i munden,
før det bliver koldt.
265
00:21:24,283 --> 00:21:27,123
Sidste chance. Hvis du ikke spiser...
266
00:21:28,412 --> 00:21:31,372
...er det mit. Spiser du det ikke?
267
00:21:31,457 --> 00:21:32,667
En.
268
00:21:33,334 --> 00:21:34,344
To.
269
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
Fint nok.
270
00:21:37,963 --> 00:21:39,513
Åh, det er varmt!
271
00:21:39,590 --> 00:21:42,430
Hør, Hoon!
272
00:21:42,510 --> 00:21:43,550
Hoon!
273
00:21:48,641 --> 00:21:51,351
Besværlige unge.
Ikke sært, at han er min nevø.
274
00:21:55,147 --> 00:21:58,647
Jeg skulle ikke have ventet til
hans fødselsdag med at købe de sko.
275
00:22:02,947 --> 00:22:06,027
LISSABON, PORTUGAL
276
00:23:34,622 --> 00:23:36,922
Incheons lufthavnspoliti.
277
00:23:36,999 --> 00:23:38,709
Hallo? Hallo?
278
00:23:38,792 --> 00:23:41,882
Vi har mange opkald.
Ring igen senere.
279
00:23:41,962 --> 00:23:43,552
Et fly vil styrte ned.
280
00:23:43,631 --> 00:23:48,971
-Vi har mange opkald...
-Fly B357 til Marokko i aften.
281
00:23:50,012 --> 00:23:51,062
Hallo?
282
00:23:53,390 --> 00:23:54,730
SCANNER...
283
00:24:13,327 --> 00:24:16,787
-En, to!
-Gør, hvad instruktøren siger.
284
00:24:16,872 --> 00:24:19,292
-Hvor er dit kort?
-Drik meget vand, okay?
285
00:24:19,375 --> 00:24:21,585
-Hej.
-Hvordan går det?
286
00:24:21,669 --> 00:24:25,419
-Du skal så langt væk.
-Du klarer det her. Du kan godt, okay?
287
00:24:34,223 --> 00:24:35,723
DUMME ONKEL
288
00:24:41,772 --> 00:24:45,322
Virkelig? Tak. Ja!
289
00:24:46,568 --> 00:24:47,988
Jeg er bekymret.
290
00:24:48,070 --> 00:24:51,200
Det skal du ikke være.
Jeg rejser jo ikke alene.
291
00:24:51,281 --> 00:24:53,451
Ikke dig. Jeg er bekymret for mig selv.
292
00:24:53,534 --> 00:24:56,544
Hvordan skal jeg leve uden dig
i et par uger?
293
00:24:58,455 --> 00:25:00,165
Er du så glad?
294
00:25:00,749 --> 00:25:02,499
Jeg er gravid.
295
00:25:03,544 --> 00:25:05,384
-Hvad?
-Fem uger henne.
296
00:25:07,548 --> 00:25:09,678
Skal jeg være far? Virkelig?
297
00:25:09,758 --> 00:25:12,008
Jeg er far nu!
298
00:25:14,054 --> 00:25:15,514
-Sæt mig ned.
-Undskyld.
299
00:25:15,597 --> 00:25:17,387
-Du gør mig flov!
-Hvorfor?
300
00:25:17,474 --> 00:25:20,394
Dit pas, for pokker da.
301
00:25:20,477 --> 00:25:23,477
Hvordan vil du rejse uden et pas?
302
00:25:23,564 --> 00:25:26,284
Er du sikker på,
at du kan tage vare på alle de børn?
303
00:25:26,358 --> 00:25:28,028
Ti stille. De lytter.
304
00:25:28,110 --> 00:25:31,240
-Jeg er instruktør.
-Fint nok. Betal for min transport.
305
00:25:31,321 --> 00:25:33,571
Flår du din bror?
306
00:25:33,657 --> 00:25:36,117
Jeg tager penge for maden,
som jeg pakkede til dig.
307
00:25:36,201 --> 00:25:39,411
Ja, gør det.
Tag alt fra din eneste bror.
308
00:25:39,496 --> 00:25:41,286
Hallo!
309
00:25:41,373 --> 00:25:43,383
Samling, hold!
310
00:25:45,753 --> 00:25:47,923
Sig farvel til jeres forældre.
311
00:25:53,802 --> 00:25:56,512
Onkel, jeg stiger på flyet nu.
312
00:25:57,347 --> 00:26:00,887
Jeg tvivler på, du vil savne mig,
men hvis du gør,
313
00:26:00,976 --> 00:26:04,516
så tjek clouden,
for jeg uploader videoer.
314
00:26:18,786 --> 00:26:22,616
-Incheons lufthavnspoliti.
-Taler du engelsk?
315
00:26:22,706 --> 00:26:24,706
Ja. Hvad kan jeg hjælpe med?
316
00:26:24,792 --> 00:26:28,502
Okay. Fly B357 til Marokko...
317
00:26:29,588 --> 00:26:31,588
Du må stoppe flyet nu.
318
00:26:32,174 --> 00:26:35,054
Hvad? Hvad er det, du siger?
319
00:26:44,520 --> 00:26:46,400
-Endelig.
-Dit pas.
320
00:26:49,149 --> 00:26:51,109
Der er terrorister om bord.
321
00:26:51,193 --> 00:26:53,863
Flyet styrter ned. Forstår du det?
322
00:26:53,946 --> 00:26:55,606
Hvem taler jeg med?
323
00:26:55,697 --> 00:26:59,487
Nej, der er ikke tid.
Hvis du ikke stopper flyet nu, så...
324
00:27:02,871 --> 00:27:03,911
Hallo?
325
00:27:03,997 --> 00:27:05,537
Er du der? Hallo?
326
00:27:19,638 --> 00:27:23,388
-Hvad foregår der?
-Hvor brænder det?
327
00:27:24,393 --> 00:27:25,943
Hvor brænder det?
328
00:27:26,520 --> 00:27:28,860
Brand!
329
00:27:47,291 --> 00:27:53,421
Hallo? Jeg fik et mistænkeligt opkald.
Det drejer sig om et terroristangreb på...
330
00:27:56,717 --> 00:27:58,137
Betjent Park!
331
00:27:58,218 --> 00:28:00,218
Bliv hos mig, Park!
332
00:28:00,304 --> 00:28:02,264
-Ring efter en ambulance!
-Ja, hr.
333
00:28:02,848 --> 00:28:07,188
Begynd ikke med navne nu! Vi ved ikke,
om det er en dreng eller pige.
334
00:28:07,269 --> 00:28:09,649
Hør her! Se, hvem I sidder ved siden af.
335
00:28:09,730 --> 00:28:12,900
Det er for dyrt at ringe,
så send en sms til mig.
336
00:28:13,817 --> 00:28:17,237
Jeg vælger. Ja, et øjeblik.
337
00:28:19,031 --> 00:28:22,701
I to, giv mig jeres mobiltelefoner.
Døren lukker nu, Hoon. Sid ned.
338
00:28:22,784 --> 00:28:25,504
Sid ned og bliv der.
339
00:28:25,579 --> 00:28:27,619
Hold op! Giv mig den.
340
00:28:27,706 --> 00:28:29,206
Kom så, hurtigt.
341
00:28:30,167 --> 00:28:31,997
-Bliv siddende.
-Giv mig den!
342
00:28:33,587 --> 00:28:36,337
-Gå ind.
-Du skubbede mig først.
343
00:28:36,423 --> 00:28:38,683
-Gå ind. Sid ned.
-Du skubbede mig først.
344
00:28:43,805 --> 00:28:46,015
Hvorfor er alle de børn her?
345
00:28:46,600 --> 00:28:48,480
Det er et taekwondohold.
346
00:28:48,560 --> 00:28:52,480
Et landshold?
Så må vi gøre vores bedste.
347
00:28:54,191 --> 00:28:55,901
-Må jeg tage det her opkald?
-Ja.
348
00:28:57,277 --> 00:28:58,487
Skat...
349
00:28:59,154 --> 00:29:01,114
Jeg har ventet på dit opkald.
350
00:29:01,198 --> 00:29:03,328
Taler du også spansk?
351
00:29:05,160 --> 00:29:08,410
Bare rolig, han forstår ikke,
hvad vi taler om.
352
00:29:38,485 --> 00:29:39,525
Nej, lad være.
353
00:30:14,396 --> 00:30:17,516
HAVNEN I TANGER, MAROKKO
354
00:30:30,954 --> 00:30:32,214
Frøken Go Hae-ri!
355
00:30:35,000 --> 00:30:37,750
-Hvilket sammentræf.
-Hvad laver du her?
356
00:30:37,836 --> 00:30:40,506
En ven ankommer fra Spanien.
357
00:30:41,715 --> 00:30:45,295
-Du har ikke hørt nyheden, vel?
-Hvilken nyhed?
358
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
Efterretningstjenesten arresterede
vores konsul i går aftes.
359
00:30:49,389 --> 00:30:51,679
Hvad? Hvad har han gjort?
360
00:30:52,267 --> 00:30:54,767
Han tog imod bestikkelse fra
en lokal narkobande.
361
00:30:54,853 --> 00:30:56,523
Det er ikke narko, okay?
362
00:30:56,605 --> 00:30:58,975
Narkoen blev smuglet til Korea.
363
00:31:02,527 --> 00:31:06,237
Jeg syntes også,
at hans blik var lidt sløret.
364
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
Han tog ikke stoffer.
Han tog imod bestikkelse.
365
00:31:11,119 --> 00:31:13,289
-Nå, okay.
-Surt.
366
00:31:13,372 --> 00:31:15,372
Det vil skabe problemer for os.
367
00:31:15,457 --> 00:31:17,787
Taekwondo-børnene kommer i morgen.
368
00:31:17,876 --> 00:31:20,126
Det blev sikkert lækket fra indersiden.
369
00:31:21,671 --> 00:31:24,091
Ved du, hvem der sladrede?
370
00:31:25,258 --> 00:31:27,338
Hvorfor ser du sådan på mig?
371
00:31:27,427 --> 00:31:29,967
Hvad med mine øjne?
Det er mine yndige øjne.
372
00:31:30,055 --> 00:31:32,175
De er yndige. Jeg mener...
373
00:31:32,265 --> 00:31:34,635
Nå, men vi må passe på.
374
00:31:34,726 --> 00:31:37,846
Vi er ansat på kontrakt.
Vi ses i morgen.
375
00:31:40,148 --> 00:31:42,358
Hvad lavede du i Portugal?
376
00:31:46,905 --> 00:31:50,275
Jeg lagde mærke til,
du foretog hemmelige opkald på kontoret.
377
00:31:50,867 --> 00:31:53,447
Er der nogen i Portugal?
378
00:31:54,746 --> 00:31:56,706
En kæreste?
379
00:31:57,499 --> 00:31:59,499
Hvad fanden er der galt med mænd?
380
00:32:00,293 --> 00:32:03,923
-Hvad?
-Hvordan kan nogen være mig utro?
381
00:32:04,506 --> 00:32:07,876
Han virkede flink,
men viste sig at være bindegal.
382
00:32:08,718 --> 00:32:10,468
Hvis jeg havde en pistol,
383
00:32:10,554 --> 00:32:13,564
ville jeg have skudt ham i hovedet,
før jeg tog tilbage.
384
00:32:15,308 --> 00:32:17,138
For pokker da.
385
00:32:17,727 --> 00:32:19,727
Jeg vidste ikke, hun var så ilter.
386
00:32:20,730 --> 00:32:22,020
Op med humøret, Hae-ri!
387
00:32:22,899 --> 00:32:26,489
Der er også gode mænd i verden!
388
00:32:26,570 --> 00:32:28,820
Du må være udmattet.
389
00:32:28,905 --> 00:32:30,275
Få hvilet dig!
390
00:32:30,949 --> 00:32:32,779
Jeg elsker brisen!
391
00:32:50,302 --> 00:32:52,392
Jeg er lige vendt tilbage fra Lissabon.
392
00:32:55,015 --> 00:32:58,265
Ja. Selvmord med en pistol.
393
00:33:02,772 --> 00:33:05,442
En obduktion vil ikke ændre på noget.
394
00:33:06,693 --> 00:33:07,693
Ja.
395
00:33:27,714 --> 00:33:28,924
PIGENAVNE
396
00:33:29,007 --> 00:33:31,677
Se-a, Ji-yeong...
397
00:33:32,260 --> 00:33:33,300
...Ju-hui...
398
00:33:33,929 --> 00:33:35,389
Lad mig fylde din kop.
399
00:34:07,963 --> 00:34:10,423
-En kop kaffe.
-Ja, hr.
400
00:35:50,940 --> 00:35:52,940
Spænd sikkerhedsselerne!
401
00:35:54,778 --> 00:35:56,858
Spænd sikkerhedsselerne!
402
00:36:02,786 --> 00:36:03,786
Hvad er der galt?
403
00:36:03,870 --> 00:36:05,960
-Genindstil hovedalarmen.
-Sådan!
404
00:36:06,039 --> 00:36:08,119
-Hvad er det?
-Motor nummer tre svigter.
405
00:36:08,208 --> 00:36:11,628
-Trykket i kabinen stiger.
-Har vi et hul et sted?
406
00:36:19,719 --> 00:36:21,429
Tag masken på, hurtigt!
407
00:36:21,513 --> 00:36:24,353
Vi flyver igennem
et område med turbulens.
408
00:36:24,432 --> 00:36:26,892
Sid ned og spænd sikkerhedsselen.
409
00:36:26,976 --> 00:36:30,186
Mine damer og herrer. Vi flyver
igennem et område med turbulens.
410
00:36:30,271 --> 00:36:33,021
Sid ned og spænd sikkerhedsselen.
411
00:36:41,449 --> 00:36:42,869
Hold fast!
412
00:36:53,795 --> 00:36:57,125
Hold fast! Sid ned!
413
00:37:00,844 --> 00:37:02,604
Op, hurtigt. Sid ned.
414
00:37:25,869 --> 00:37:27,449
Mayday!
415
00:37:27,537 --> 00:37:31,497
Bravo 357, vi falder på grund
af hurtig dekompression!
416
00:37:43,219 --> 00:37:44,759
Hvorfor virker panelet ikke?
417
00:37:44,846 --> 00:37:47,556
Breddegrad, højde, hastighed.
Vi kan ingenting se.
418
00:37:47,640 --> 00:37:49,680
Nu tager vi kontrollen.
419
00:37:49,768 --> 00:37:52,018
Styrepinden virker ikke.
Hvad er der galt?
420
00:37:52,103 --> 00:37:55,613
Bravo 357, Mohammed 5 kontrol.
Oplys jeres situation.
421
00:37:55,690 --> 00:37:57,900
Mohammed 5 kontrol, Bravo 357.
422
00:37:57,984 --> 00:38:00,954
Vi kan ikke kontrollere flyet
på grund af tekniske problemer.
423
00:38:24,260 --> 00:38:25,720
PIGENAVNE
424
00:38:29,057 --> 00:38:32,137
TIL DUMME ONKEL:
Onkel, jeg elsker...
425
00:39:29,200 --> 00:39:30,240
SKYDEBANE
426
00:39:33,830 --> 00:39:34,910
KIM HO-SIK
427
00:39:42,714 --> 00:39:45,884
Det er en nødsituation.
Rapporter til ambassaden!
428
00:39:49,262 --> 00:39:50,562
Værsgo.
429
00:39:50,638 --> 00:39:53,428
Vi skulle være stoppet
efter anden omgang i går.
430
00:39:59,731 --> 00:40:01,071
Den knægt.
431
00:40:01,733 --> 00:40:03,823
Jeg skulle have købt dem noget før.
432
00:40:07,113 --> 00:40:10,533
SIDSTE NYT
433
00:40:10,617 --> 00:40:12,157
Hvad er det?
434
00:40:13,411 --> 00:40:16,331
Skru op for lyden.
435
00:40:19,542 --> 00:40:20,752
Jeg gentager.
436
00:40:20,835 --> 00:40:25,005
Fly B357, der fløj fra Incheon
mod Marokko i går aftes,
437
00:40:25,089 --> 00:40:27,339
er styrtet ned i havet.
438
00:40:27,425 --> 00:40:31,465
Flyselskabet meddeler,
at alle 211 passagerer,
439
00:40:31,554 --> 00:40:34,394
inklusive kabinepersonalet,
døde i ulykken.
440
00:40:34,474 --> 00:40:37,484
Årsagen er stadig ukendt,
441
00:40:37,560 --> 00:40:42,900
men man mener, der er tale om
dårligt vejr og en teknisk fejl.
442
00:40:42,982 --> 00:40:46,242
20 børn fra et taekwondohold
443
00:40:46,319 --> 00:40:49,199
var ombord. De var inviteret
af den marokkanske regering
444
00:40:49,280 --> 00:40:53,330
for at fejre 50 års diplomatiske
forbindelser med Korea...
445
00:40:53,409 --> 00:40:54,409
CHA HOON (MAND/11)
446
00:40:54,494 --> 00:40:56,834
Den koreanske regering
447
00:40:56,913 --> 00:41:00,793
har endnu ikke udtalt sig om ulykken.
448
00:41:13,972 --> 00:41:17,892
Præsident Jeong Gook-pyo
er lige ankommet fra Busan.
449
00:41:17,976 --> 00:41:19,596
I bedes vente lidt længere.
450
00:41:23,356 --> 00:41:28,356
Blandt de 211 passagerer var
108 koreanere, inklusive 25 børn.
451
00:41:28,444 --> 00:41:32,704
Ulykken skete i udenlandsk territorium,
så det er svært at få et overblik.
452
00:41:35,618 --> 00:41:39,578
-Jeg må tale med Dem, hr.
-Velkommen, premierminister Hong.
453
00:41:39,664 --> 00:41:41,294
Undskyld os.
454
00:41:41,374 --> 00:41:43,424
Jeg får stadig lagt makeup.
455
00:41:44,502 --> 00:41:47,882
Det er bedst at se lidt udmattet ud
efter sådan en begivenhed.
456
00:42:00,435 --> 00:42:05,105
Det siges, at selv faldende blade
kan skabe problemer i ens sidste år.
457
00:42:05,189 --> 00:42:08,529
Se blot de problemer,
jeg står over for med kun et år tilbage.
458
00:42:08,609 --> 00:42:11,989
Flyet, der styrtede ned, B357,
459
00:42:12,071 --> 00:42:15,161
er den sidste nye model
fra Dynamic System.
460
00:42:16,868 --> 00:42:20,708
Det er muligt,
at styrtet skyldtes en teknisk fejl.
461
00:42:21,289 --> 00:42:23,329
Er du sikker på det?
462
00:42:23,416 --> 00:42:27,876
Ifølge loggen fra kontroltårnet
er vi 90% sikre.
463
00:42:30,423 --> 00:42:34,013
Men før vi får en rapport
fra efterforskningsholdet,
464
00:42:34,093 --> 00:42:38,103
er det bedst ikke at indtage
nogen formel position.
465
00:42:41,434 --> 00:42:45,814
Jeg er tørstig.
De gav mig ikke engang en kop vand.
466
00:42:55,323 --> 00:42:57,743
Mine kære landsmænd.
467
00:42:57,825 --> 00:43:04,245
Jeg har aldrig modtaget
en mere tragisk nyhed i mit liv.
468
00:43:07,752 --> 00:43:09,712
Som præsident
469
00:43:10,546 --> 00:43:14,926
har jeg ikke beskyttet vores folk
og garanteret dets sikkerhed.
470
00:43:17,595 --> 00:43:19,385
Og det
471
00:43:19,472 --> 00:43:21,772
skammer jeg mig over.
472
00:43:23,434 --> 00:43:27,064
Til dem, der har mistet
elskede familiemedlemmer,
473
00:43:27,146 --> 00:43:30,146
og til alle dem,
474
00:43:30,233 --> 00:43:33,693
der deler den smerte,
tragedien har forvoldt,
475
00:43:33,778 --> 00:43:35,698
vil jeg gerne...
476
00:43:37,198 --> 00:43:39,618
...kondolere på det dybeste.
477
00:44:11,607 --> 00:44:13,897
-Spænd sikkerhedsselen. Sid ned.
-Ja, om lidt.
478
00:44:13,985 --> 00:44:17,195
-Hoon, jeg bad dig sidde ned.
-Der sidder nogen på min plads.
479
00:44:17,280 --> 00:44:18,570
Vent.
480
00:44:21,284 --> 00:44:23,914
Dumme onkel,
undskyld, at jeg blev sur på dig.
481
00:44:24,996 --> 00:44:27,286
Blev du også sur på mig?
482
00:44:29,125 --> 00:44:34,045
Jeg ved, at du smed
dine film, cd'er og bøger væk.
483
00:44:34,130 --> 00:44:35,970
Du er afsløret.
484
00:44:37,550 --> 00:44:40,680
Jeg bar dem hjem igen.
De var så tunge.
485
00:44:43,306 --> 00:44:45,846
Hvorfor holdt du op i centeret?
486
00:44:45,933 --> 00:44:50,063
Du ville blive en berømt
selvforsvarsinstruktør i Hollywood.
487
00:44:51,731 --> 00:44:55,611
Dit nye navn skulle være Bruce Chan,
efter Bruce Lee og Jackie Chan.
488
00:44:56,319 --> 00:45:01,199
Du er sejest, når du laver stunts.
489
00:45:02,283 --> 00:45:04,873
Jeg vil have et spejlæg,
når jeg kommer tilbage.
490
00:45:04,952 --> 00:45:06,542
Et godt et.
491
00:45:06,621 --> 00:45:08,541
Jeg vil have to, okay?
492
00:45:54,669 --> 00:45:55,799
Hoon...
493
00:45:56,754 --> 00:45:58,174
Hoon!
494
00:46:13,020 --> 00:46:15,310
DYNAMIC SYSTEMS
OFFENTLIGE UNDSKYLDNING
495
00:46:15,398 --> 00:46:17,648
Hvem bukker I for?
496
00:46:46,512 --> 00:46:51,232
Dynamic System, der har bygget B357'eren,
holdt pressekonference.
497
00:46:51,308 --> 00:46:54,768
De sørgende familier bragede ind
og gik amok.
498
00:46:54,854 --> 00:46:58,024
Ulykken menes at skyldes en teknisk fejl,
499
00:46:58,107 --> 00:47:02,447
og det er kontroversielt,
for Dynamic System skal bygge
500
00:47:02,528 --> 00:47:06,368
landets næstegenerations-jagerfly
til en pris på 10,8 billioner won.
501
00:47:07,408 --> 00:47:09,698
LISSABON, PORTUGAL
502
00:47:36,687 --> 00:47:37,767
Endelig...
503
00:47:39,732 --> 00:47:41,862
...viser du dit værd.
504
00:47:42,860 --> 00:47:44,900
Du reddede os alle.
505
00:47:47,490 --> 00:47:49,030
Tak, Michael.
506
00:47:51,619 --> 00:47:52,659
Farvel.
507
00:48:02,254 --> 00:48:04,134
Mere om B357-ulykken.
508
00:48:04,215 --> 00:48:08,545
Nogle familiemedlemmer
tager til Marokko i aften
509
00:48:08,636 --> 00:48:11,466
på fly,
der er chartret af Dynamic System.
510
00:48:11,555 --> 00:48:15,175
Det bliver svært at indsamle levn
fra ulykkesstedet,
511
00:48:15,267 --> 00:48:18,557
så de har besluttet
at holde en massebegravelse
512
00:48:18,646 --> 00:48:21,646
på en strand tæt på ulykkesstedet.
513
00:48:27,905 --> 00:48:31,115
TANGER-IBN BATTOUTA LUFTHAVN,
MAROKKO
514
00:48:35,538 --> 00:48:37,788
Det må have været en lang tur.
515
00:48:38,374 --> 00:48:41,544
Jeg er Go Hae-ri fra
den sydkoreanske ambassade i Marokko.
516
00:48:41,627 --> 00:48:43,297
Jeg hedder Kim Ho-sik.
517
00:48:44,547 --> 00:48:46,297
Under jeres ophold i Marokko
518
00:48:46,382 --> 00:48:49,762
skal I bo på Continental Hotel
i centrum af Tanger.
519
00:48:49,844 --> 00:48:53,264
En bus venter på os udenfor,
så lad os komme af sted.
520
00:48:53,347 --> 00:48:55,887
Kan jeg lige gå på toilettet?
521
00:48:55,975 --> 00:48:59,725
Jeg møder jer om ti minutter ved gate 1.
522
00:49:33,804 --> 00:49:36,224
Sid der.
523
00:49:36,307 --> 00:49:39,057
-Hvad? Du dér.
-Sid ned. Spænd sikkerhedsselen.
524
00:49:39,143 --> 00:49:40,693
-Du dér.
-Stille.
525
00:49:43,439 --> 00:49:44,609
Dumme onkel...
526
00:49:51,113 --> 00:49:51,953
Pågrib ham!
527
00:49:53,407 --> 00:49:54,907
Vi skal af sted nu!
528
00:49:54,992 --> 00:49:55,832
Slip!
529
00:49:56,285 --> 00:49:57,115
Hallo!
530
00:50:12,384 --> 00:50:13,644
Kør, kør!
531
00:51:32,464 --> 00:51:34,844
Hjul drejer på deres akse.
532
00:51:45,269 --> 00:51:46,849
Det er dig.
533
00:51:48,605 --> 00:51:50,395
Hvordan er du...
534
00:52:13,297 --> 00:52:15,257
Hvem arbejder du for?
535
00:52:16,133 --> 00:52:17,843
Hvorfor er du i live?
536
00:52:18,469 --> 00:52:22,139
Alle på flyet døde.
Hvorfor er du i live?
537
00:52:25,351 --> 00:52:26,771
Var det dig?
538
00:52:27,853 --> 00:52:30,113
Hvorfor slog du min Hoon ihjel?
539
00:52:30,189 --> 00:52:32,649
Hvorfor fik du flyet til at styrte,
dit dumme svin?
540
00:52:56,048 --> 00:52:57,298
Hvorfor?
541
00:53:11,939 --> 00:53:14,979
-Følg med.
-Hvad er der sket?
542
00:53:20,072 --> 00:53:22,162
Tilkald politiet!
543
00:54:58,837 --> 00:55:01,757
-800.
-Her er pengene.
544
00:55:55,852 --> 00:55:56,942
Ud.
545
00:55:58,522 --> 00:56:02,782
Ud, dit dumme svin!
546
00:57:32,783 --> 00:57:33,913
Dit svin!
547
00:58:42,894 --> 00:58:44,864
-Fru Lee Pil-sun?
-Ja.
548
00:58:44,938 --> 00:58:46,648
Det er bordet i midten.
549
00:58:49,151 --> 00:58:51,071
Bare vent lidt længere.
550
00:58:51,153 --> 00:58:53,413
Nogen fra Dynamic System
ankommer snart.
551
00:58:53,488 --> 00:58:57,868
Hr. Cha Dal-geon er her ikke endnu.
Har du kontaktet ham?
552
00:58:58,744 --> 00:59:00,704
Han svarer ikke.
553
00:59:00,787 --> 00:59:03,577
Han ved, hvor vi er,
så han skal nok komme.
554
00:59:56,259 --> 00:59:59,179
Tekster af: Jacob Jensen