1 00:00:12,054 --> 00:00:15,934 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:14,199 --> 00:01:17,409 KONGERIGET KIRIA, NORDAFRIKA 3 00:01:33,010 --> 00:01:35,430 Hallo, abe! Kan du høre mig? 4 00:01:36,596 --> 00:01:40,056 Det her er en skodmission, abe. 5 00:01:41,310 --> 00:01:44,310 Hallo, abe! Kan du høre mig? 6 00:01:44,396 --> 00:01:49,026 Jeg var i Vympel-enheden. Den bedste i Rusland og i verden. 7 00:01:49,735 --> 00:01:53,445 Men nu er jeg her med babyabe for at tørre aberøv. 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,333 Abe, jeg har en idé. 9 00:01:57,618 --> 00:02:00,828 Jeg bliver forrest, du bliver bagest. 10 00:02:00,912 --> 00:02:02,832 Du tørrer min røv. 11 00:02:03,707 --> 00:02:05,247 Abe. 12 00:02:05,334 --> 00:02:07,294 FGA. 13 00:02:07,377 --> 00:02:11,207 Forbandede gule abe. 14 00:02:11,798 --> 00:02:14,838 Radiotjek. Kan du høre mig, røvtørrer? 15 00:02:16,345 --> 00:02:18,555 Tre minutter til målet ankommer. 16 00:03:54,276 --> 00:03:56,146 Geon, du har målet i sigte. 17 00:03:58,113 --> 00:03:59,453 Hvad venter du på? 18 00:04:01,074 --> 00:04:04,084 Geon, skyd nu! Geon! 19 00:04:04,786 --> 00:04:08,166 Geon, beskyd målet nu! Geon! 20 00:04:18,049 --> 00:04:19,839 Rart at møde dig! 21 00:04:19,926 --> 00:04:22,046 Jeg hedder Cha Dal-geon. 22 00:04:23,138 --> 00:04:26,348 Jeg var på taekwondoholdet, der repræsenterer Seoul. 23 00:04:28,059 --> 00:04:31,939 Jeg er femte grad i taekwondo, tredje i hapkido og anden i judo. 24 00:04:32,022 --> 00:04:36,572 Jeg har trænet kendo og kickboxing i noget tid, så... 25 00:04:36,651 --> 00:04:38,991 Inklusive den træning bliver det... 26 00:04:39,070 --> 00:04:41,450 ...mindst atten grader? 27 00:04:41,531 --> 00:04:43,951 Atten grader i din alder? 28 00:04:44,034 --> 00:04:45,794 Så femten. 29 00:04:49,664 --> 00:04:50,674 Klar. 30 00:05:03,970 --> 00:05:06,100 -Hallo, vågn op! -Er du okay? 31 00:05:06,181 --> 00:05:07,971 Mit rulleben! 32 00:05:13,814 --> 00:05:15,024 Griner du? 33 00:05:21,696 --> 00:05:22,986 Hvad er det her? 34 00:05:23,073 --> 00:05:25,123 Det er pinligt. 35 00:05:25,200 --> 00:05:27,870 Jeg er okay. Det var... 36 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 Hej, Hoon. Hvad er der galt? 37 00:05:30,705 --> 00:05:32,825 Hoon, jeg har det fint. 38 00:05:32,916 --> 00:05:34,916 Forskrækkede jeg dig? 39 00:05:35,001 --> 00:05:38,801 Det var bare en demonstration. Din onkel har det fint. 40 00:05:38,880 --> 00:05:41,590 Det er bare lidt blod. Det gør ikke spor ondt. Se. 41 00:05:41,675 --> 00:05:43,295 Ikke sandt? Se. 42 00:05:44,427 --> 00:05:46,757 Nej, du må ikke græde. Hoon! 43 00:05:46,846 --> 00:05:48,136 Det er ingenting. 44 00:05:48,223 --> 00:05:51,233 Det er ikke min søn, men min nevø. 45 00:05:51,309 --> 00:05:53,689 Min storebror døde pludselig, 46 00:05:53,770 --> 00:05:56,770 så jeg må opfostre ham til at blive en god, ung mand. 47 00:05:56,856 --> 00:05:59,686 Giv mig jobbet. 48 00:05:59,776 --> 00:06:02,146 Jeg er god til fysiske ting. 49 00:06:02,237 --> 00:06:07,237 Bare giv mig en chance, så viser jeg jer alt, hvad jeg kan. 50 00:06:07,325 --> 00:06:08,615 Tak! 51 00:06:10,996 --> 00:06:12,036 Du må gerne gå nu. 52 00:06:12,122 --> 00:06:14,252 Første scene, tredje optagelse! Vær klar! 53 00:06:14,332 --> 00:06:17,292 -En, to, action! -Nu! 54 00:06:32,017 --> 00:06:36,227 -Den fyr angreb mig rigtigt! -Behold bandagen på. 55 00:06:36,313 --> 00:06:39,903 Kan du tjekke på begge sider? Film ikke det her. 56 00:06:41,568 --> 00:06:42,608 Stå ret. 57 00:06:42,694 --> 00:06:44,614 -Buk. -Buk! 58 00:06:52,829 --> 00:06:53,869 Tillykke. 59 00:07:09,137 --> 00:07:11,427 -Kom herover! -Er du okay? 60 00:07:12,515 --> 00:07:14,175 Hjælp ham ud. Tag hjelmen. 61 00:07:15,018 --> 00:07:17,308 Er du okay? Tag det roligt. 62 00:07:18,688 --> 00:07:20,478 -Du gjorde det godt. -Tak. 63 00:07:20,565 --> 00:07:23,605 Undskyld, kan du rykke lidt? 64 00:07:25,570 --> 00:07:28,280 Han er et taekwondo-geni, et naturtalent. 65 00:07:37,540 --> 00:07:38,750 En... 66 00:07:38,833 --> 00:07:40,423 Ned på gulvet! 67 00:07:40,502 --> 00:07:42,172 Sluk branden! 68 00:07:49,427 --> 00:07:51,757 -Dal-geon, er du okay? -Ja, intet problem. 69 00:07:51,846 --> 00:07:53,596 -Alt i orden? -Ja! 70 00:07:54,975 --> 00:07:56,175 Kom! 71 00:08:10,865 --> 00:08:12,525 Hvorfor giver du ham det? 72 00:08:13,994 --> 00:08:15,664 Jeg gør det. 73 00:08:15,745 --> 00:08:18,205 -Jeg binder det. -Stå stille. 74 00:08:18,289 --> 00:08:20,879 Tag et billede af det sorte bælte. Kom tæt på. 75 00:08:20,959 --> 00:08:22,209 "Cha Hoon." 76 00:08:22,293 --> 00:08:24,343 -Det stemmer. Cha Hoon. -Kom så! 77 00:08:24,421 --> 00:08:25,711 Ja! 78 00:08:40,186 --> 00:08:44,896 Den opgraderede stealth-funktion er nøgleelementet i Eagle Fighter. 79 00:08:45,984 --> 00:08:47,944 Den deler information om fjenden 80 00:08:48,028 --> 00:08:51,448 gennem et yderst avanceret, integreret flyelektronisk system 81 00:08:51,531 --> 00:08:54,781 med indbygget varslingssystem. 82 00:08:54,868 --> 00:08:56,788 Kinas J-20, 83 00:08:56,870 --> 00:08:58,910 Ruslands PAK-FA, 84 00:08:58,997 --> 00:09:01,617 og Japans Shinshin, 85 00:09:01,708 --> 00:09:03,878 de har alle stealth-funktion. 86 00:09:03,960 --> 00:09:06,920 Med den kritiske situation 87 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 på den koreanske halvø... 88 00:09:09,299 --> 00:09:10,679 MICHAEL ALMEIDA JOHN & MARK 89 00:09:11,468 --> 00:09:15,638 ...præsenterer jeg Eagle Fighter 90 00:09:15,722 --> 00:09:20,772 som den eneste løsning for at dominere luftstyrken i Nordøstasien. 91 00:09:21,603 --> 00:09:22,443 Tak. 92 00:09:24,230 --> 00:09:27,530 F70's stærkeste fortrin er 93 00:09:27,609 --> 00:09:30,359 langdistance luft-til-jord-missiler, 94 00:09:30,445 --> 00:09:34,115 evnen til at bære op til 12 ton GPS-styrede bomber 95 00:09:34,199 --> 00:09:38,619 og at flyve med en hastighed på mach 2,7. 96 00:09:38,703 --> 00:09:41,833 John & Marks Eagle Fighter 97 00:09:41,915 --> 00:09:44,785 koster 200 milliarder stykket. 98 00:09:44,876 --> 00:09:47,376 Så for prisen på syv Eagle Fighters, 99 00:09:47,462 --> 00:09:50,262 kan I få ti af vores F70'ere. 100 00:09:50,340 --> 00:09:54,220 En af de vigtigste faktorer 101 00:09:54,302 --> 00:09:57,642 er dens pålidelighed og pris. 102 00:09:58,431 --> 00:10:02,561 En præsentation af fremtidige jagerfly, der vil udgøre kernen i Koreas luftvåben, 103 00:10:02,644 --> 00:10:05,444 fandt sted i eftermiddag ved krigsmindesmærket. 104 00:10:06,147 --> 00:10:10,067 Globale forsvarsfirmaer, inklusive Dynamic System, John & Mark 105 00:10:10,151 --> 00:10:13,071 og Flying Euro deltog i præsentationen. 106 00:10:13,154 --> 00:10:15,824 Indbudte fra forsvaret, journalister, 107 00:10:15,907 --> 00:10:18,987 og civile grupper deltog i en ophedet diskussion. 108 00:10:19,077 --> 00:10:22,327 Forsvarsministeriet bruger 11 billioner 109 00:10:22,413 --> 00:10:24,923 på at købe disse næstegenerations-jagerfly. 110 00:10:24,999 --> 00:10:27,959 Regeringen har bekendtgjort, at de vil vælge... 111 00:10:29,379 --> 00:10:31,419 Billioner, min bare! 112 00:10:31,506 --> 00:10:34,376 Jeg kan ikke engang betale min gæld til taxiselskabet. 113 00:10:34,467 --> 00:10:35,797 Stig ud. 114 00:10:35,885 --> 00:10:39,305 -Kommer du virkelig ikke tilbage? -Drop det. Jeg har sagt op. 115 00:10:39,389 --> 00:10:41,769 Men du ville blive kampsportsinstruktør. 116 00:10:41,850 --> 00:10:44,980 Efter alt det besvær lader du det så bare gå til spilde? 117 00:10:45,061 --> 00:10:46,521 Surt, at jeg spildte min tid. 118 00:10:46,604 --> 00:10:49,524 Var jeg holdt op noget før, havde jeg sparet flere penge op. 119 00:10:49,607 --> 00:10:52,317 For helvede. Gå nu. Jeg vil ikke blive set her. 120 00:10:52,402 --> 00:10:55,282 Dal-geon. Vi gjorde det aldrig for pengene, vel? 121 00:10:55,363 --> 00:10:57,373 Drøm. Håb. 122 00:10:57,448 --> 00:10:58,908 Vision, ikke? 123 00:11:00,034 --> 00:11:04,794 Hvis jeg dør på settet, opfostrer du så min nevø til en mand med visioner? 124 00:11:05,540 --> 00:11:07,920 -Visioner, min bare. -Jeg mente bare... 125 00:11:08,001 --> 00:11:09,881 HOONI 126 00:11:11,421 --> 00:11:14,761 -Ja, Hoon. -Hvor er du? 127 00:11:14,841 --> 00:11:18,931 På settet! Det er kvælende at være her i dag. 128 00:11:19,012 --> 00:11:20,852 De har slukket for vandet. 129 00:11:20,930 --> 00:11:24,560 Hvis vi ikke betaler regningen inden i morgen, lukker de også for gassen. 130 00:11:24,642 --> 00:11:26,522 De lede skiderikker. 131 00:11:27,270 --> 00:11:29,730 Bare rolig. Jeg betaler i morgen. 132 00:11:30,440 --> 00:11:31,520 Med hvad? 133 00:11:31,608 --> 00:11:34,608 Hvad ellers? En stuntman tjener penge på stunts. 134 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 Men det er ikke lønningsdag. 135 00:11:37,864 --> 00:11:40,454 Jeg fik en rolle med replikker denne gang. 136 00:11:40,533 --> 00:11:42,873 Den betaler bedre end mine stuntroller. 137 00:11:42,952 --> 00:11:45,542 -Vi filmer igen! -Ja, hr.! 138 00:11:45,622 --> 00:11:49,132 Jeg er snart hjemme. Lav noget ris. Farvel! 139 00:11:51,085 --> 00:11:53,205 Åh, han stiller så mange spørgsmål. 140 00:11:54,255 --> 00:11:58,005 -Lån mig nogle penge indtil næste uge. -Næste uge? 141 00:11:58,092 --> 00:12:01,852 -Jeg vidste, at jeg kunne regne med dig. -Behold byttepengene. 142 00:12:01,930 --> 00:12:05,310 -Kom nu! -Kom nu! 143 00:12:05,391 --> 00:12:07,981 -Kom nu! -Hold op. 144 00:12:08,061 --> 00:12:09,851 -Din nærige skid! -Jeg går nu. 145 00:12:09,938 --> 00:12:11,648 -Farvel! -Hey! 146 00:12:16,736 --> 00:12:19,856 Han har drukket igen. 147 00:12:20,657 --> 00:12:22,577 Bare han ville holde op. 148 00:12:24,327 --> 00:12:26,327 Han er håbløs. 149 00:12:37,173 --> 00:12:38,803 TAEKWONDO-LÆREBOG: HOLLYWOOD 150 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 LEG MED DØDEN 151 00:12:52,271 --> 00:12:55,231 SE IKKE TILBAGE. FORTSÆT. BRUCE LEE 152 00:13:08,705 --> 00:13:10,745 DUMME ONKEL 153 00:13:14,836 --> 00:13:16,166 ACTION CENTER 154 00:13:19,048 --> 00:13:20,218 Hallo? 155 00:13:21,050 --> 00:13:23,140 Er det Action Center? 156 00:13:23,761 --> 00:13:25,511 Er hr. Cha Dal-geon der? 157 00:13:26,014 --> 00:13:28,104 Dal-geon har sagt op. 158 00:13:29,183 --> 00:13:30,773 Er det Hoon? 159 00:13:44,699 --> 00:13:48,289 Jeg bad dig købe barbecue. Hvorfor vil du have nudler? 160 00:13:49,662 --> 00:13:53,922 Her. Hvad skal du bruge til din tur til Marokko i næste uge? 161 00:13:54,500 --> 00:13:55,630 Jeg tager ikke med. 162 00:13:56,753 --> 00:13:59,093 -Hvorfor ikke? -Jeg har ikke lyst. 163 00:14:00,506 --> 00:14:03,376 Ved du ikke, hvor fantastisk det er? 164 00:14:03,468 --> 00:14:07,558 Andre børn ville dø for at være på taekwondo-demoholdet. 165 00:14:07,638 --> 00:14:10,728 Du er blevet inviteret af den marokkanske regering. 166 00:14:10,808 --> 00:14:14,648 -Så rejsen er gratis, ikke? -Kun flyrejsen og hotellet er gratis. 167 00:14:14,729 --> 00:14:16,979 Vi skal betale for udgifterne. 168 00:14:19,692 --> 00:14:21,532 Tror du ikke, jeg har råd? 169 00:14:22,862 --> 00:14:26,122 Du er 11 år. Opfør dig som et barn. 170 00:14:26,199 --> 00:14:29,329 Du burde tigge mig om at komme med, ikke bekymre dig om penge. 171 00:14:29,410 --> 00:14:31,950 Så opfør dig som en voksen! 172 00:14:32,538 --> 00:14:36,538 -Hvorfor råber du ad mig? -Du ved ingenting. 173 00:14:37,168 --> 00:14:39,838 -Hvad? -Dumme onkel... 174 00:14:39,921 --> 00:14:42,801 Dum? Hvad ved jeg ikke? 175 00:14:42,882 --> 00:14:44,592 Hallo, Hoon! 176 00:14:46,844 --> 00:14:49,814 Han ser ned på sin onkel. 177 00:14:49,889 --> 00:14:51,389 Bare vent, knægt! 178 00:14:51,474 --> 00:14:53,354 Jeg vil tjene mange penge, 179 00:14:53,434 --> 00:14:56,404 give dig oksekød hver dag og købe fint tøj til dig. 180 00:14:56,479 --> 00:14:59,939 Jeg vil følge efter dig og købe ting til dig, indtil du har fået nok. 181 00:15:03,778 --> 00:15:06,698 Det er da fantastisk. 182 00:15:06,781 --> 00:15:10,741 "Fejrer 50 års diplomati mellem Korea og Marokko!" 183 00:15:10,827 --> 00:15:12,497 LEDER: GO HAE-RI 184 00:15:13,746 --> 00:15:16,786 MAROKKO, NORDAFRIKA 185 00:15:43,693 --> 00:15:46,653 DEN SYDKOREANSKE AMBASSADE I MAROKKO 186 00:15:46,737 --> 00:15:51,777 Jeg tager mig af rejseplanen, mens taekwondo-holdet er her. 187 00:15:51,868 --> 00:15:55,538 Det er vigtigt at fejre 50 års diplomatiske forbindelser, 188 00:15:55,621 --> 00:15:57,621 så nu strammer vi os an. 189 00:15:57,707 --> 00:15:58,957 Ja, hr. 190 00:16:00,168 --> 00:16:02,798 Godmorgen! I er tidligt på den! 191 00:16:04,046 --> 00:16:06,916 Der var et uheld udenfor, 192 00:16:07,008 --> 00:16:09,798 og cyklisten landede lige foran min bil. 193 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 Mit hjerte banker stadig. 194 00:16:12,180 --> 00:16:13,680 Frøken Go. 195 00:16:13,764 --> 00:16:17,144 Her er holdets tidsplan og handlingsrapporten. 196 00:16:17,226 --> 00:16:21,016 Jeg skulle været kommet noget før, men marokkanerne er ikke hjælpsomme. 197 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 KOREA-MAROKKO 50 ÅRS DIPLOMATI 198 00:16:24,317 --> 00:16:27,817 -I har dem allerede. -Mødet er slut. 199 00:16:29,322 --> 00:16:31,822 Okay. 200 00:16:31,908 --> 00:16:33,278 Undskyld, hr. 201 00:16:37,997 --> 00:16:39,287 Tag den. 202 00:16:40,708 --> 00:16:43,088 Mor, jeg ringer tilbage. 203 00:16:45,087 --> 00:16:47,337 De marokkanske journalister venter udenfor. 204 00:16:47,423 --> 00:16:50,433 Kan du ikke påtage dig opgaven, så lad som om, du kan. 205 00:16:51,177 --> 00:16:53,547 Ingen praktikant har opført sig så skødesløst! 206 00:16:55,806 --> 00:16:56,886 Undskyld. 207 00:16:58,142 --> 00:16:59,192 Du dér... 208 00:17:13,908 --> 00:17:15,328 Elsa her. 209 00:17:17,620 --> 00:17:19,750 Jeg tager den og sender den straks. 210 00:17:29,298 --> 00:17:31,218 Pis, den er låst igen. 211 00:17:40,309 --> 00:17:41,809 Hvad i al... 212 00:17:41,894 --> 00:17:44,654 Hvad lever du her, låst inde helt alene? 213 00:17:48,150 --> 00:17:50,610 Jeg har ål i mine strømper. 214 00:17:51,654 --> 00:17:53,744 Jeg går, så snart jeg har skiftet. 215 00:17:53,823 --> 00:17:57,293 Du viser os mange ting i dag. 216 00:17:58,035 --> 00:18:01,115 Skynd dig lidt, så du kan komme ud. 217 00:18:26,647 --> 00:18:29,107 -Ikke nemt? -Nej. 218 00:18:29,191 --> 00:18:32,241 Vores bud er en billion won højere end Dynamic Systems, 219 00:18:32,320 --> 00:18:36,070 og F70 forventes at præstere bedre end vores Eagle Fighter. 220 00:18:36,157 --> 00:18:39,447 Og hvad så? Hvad er Det blå hus' reaktion? 221 00:18:39,535 --> 00:18:43,705 Præsidenten vil støtte os, men kan ikke ignorere den offentlige mening. 222 00:18:43,789 --> 00:18:47,499 Hvad var vores lobbyisme så for? Burde de ikke ignorere den slags? 223 00:18:47,585 --> 00:18:49,995 Du ved, hvordan præsidenten er. 224 00:18:50,087 --> 00:18:51,877 Han er meget forsigtig. 225 00:18:51,964 --> 00:18:53,094 F-X: ÅRSRAPPORT 226 00:18:53,174 --> 00:18:55,724 Det er ikke forsigtighed. Det er lusket. 227 00:18:55,801 --> 00:18:58,051 Han tænker kun på sine goder. 228 00:19:01,015 --> 00:19:03,015 Er Det blå hus stadig tilgængeligt? 229 00:19:04,518 --> 00:19:05,518 Ja. 230 00:19:05,603 --> 00:19:08,023 Hvis vi mister det, er det ude med os. 231 00:19:08,105 --> 00:19:11,525 Det skal være tilgængeligt, indtil det her er forbi. 232 00:19:20,910 --> 00:19:23,330 Michael, ved du, hvorfor jeg 233 00:19:23,412 --> 00:19:27,002 ikke var en lige så god en sælger, som du er vicedirektør? 234 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 Fordi du arbejdede for CIA. 235 00:19:32,421 --> 00:19:34,841 Jeg havde ikke CIA-kaliber. 236 00:19:36,092 --> 00:19:37,722 Derfor blev jeg fyret. 237 00:19:40,805 --> 00:19:44,555 -Ikke god nok. -Nej, nej. Det passer ikke. 238 00:19:45,393 --> 00:19:49,273 Du har ikke haft chancen for at vise, hvem du virkelig er. 239 00:19:51,857 --> 00:19:53,977 Har du nogen idé om, 240 00:19:54,068 --> 00:19:57,528 hvad jeg måtte gennemgå for at være her og se sådan her ud? 241 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 Ja, jeg ved det godt. 242 00:20:00,241 --> 00:20:02,661 Vi skal vinde den her kontrakt, uanset hvad. 243 00:20:04,328 --> 00:20:06,158 Ellers... 244 00:20:07,707 --> 00:20:09,627 ...er vi døde. 245 00:20:09,709 --> 00:20:12,629 Du og jeg er fandeme døde! 246 00:20:14,380 --> 00:20:15,460 Er du med? 247 00:20:19,301 --> 00:20:20,301 EN UGE SENERE, SEOUL 248 00:20:20,386 --> 00:20:23,426 Perfekt! Blommen er god. 249 00:20:23,514 --> 00:20:26,064 -Lad os spise! -Nej. 250 00:20:27,601 --> 00:20:30,231 Kom og få noget. Jeg kører dig i lufthavnen. 251 00:20:30,312 --> 00:20:32,862 Det behøver du ikke. Jeg tager holdbussen. 252 00:20:35,317 --> 00:20:37,067 Hør, Hoon. 253 00:20:37,153 --> 00:20:39,573 Hvorfor er du så gnaven? 254 00:20:40,322 --> 00:20:42,412 Er det på grund af løbeskoene? 255 00:20:42,491 --> 00:20:46,581 Jeg har sagt, du får det bedste par sko, når du kommer hjem fra Marokko. 256 00:20:46,662 --> 00:20:47,752 Hallo! 257 00:20:49,248 --> 00:20:51,578 Det er stressende nok at opfostre dig. 258 00:20:51,667 --> 00:20:55,247 -Du kan i det mindste lytte til mig. -Jeg er træt af at bo sammen med dig. 259 00:20:55,337 --> 00:20:57,547 Så tag tilbage til børnehjemmet! 260 00:21:02,470 --> 00:21:08,140 Jeg mener... Hvordan kan jeg vide, hvad der er galt, hvis du ikke taler til mig? 261 00:21:08,225 --> 00:21:10,635 Du er tavs og surmuler. 262 00:21:10,728 --> 00:21:13,728 Du kan ikke forvente, at jeg ved, hvad der er galt. Stop. 263 00:21:15,608 --> 00:21:17,858 Jeg forstår det ikke, men jeg er ked af det. 264 00:21:17,943 --> 00:21:21,163 Tag det her i munden, før det bliver koldt. 265 00:21:24,283 --> 00:21:27,123 Sidste chance. Hvis du ikke spiser... 266 00:21:28,412 --> 00:21:31,372 ...er det mit. Spiser du det ikke? 267 00:21:31,457 --> 00:21:32,667 En. 268 00:21:33,334 --> 00:21:34,344 To. 269 00:21:36,003 --> 00:21:37,173 Fint nok. 270 00:21:37,963 --> 00:21:39,513 Åh, det er varmt! 271 00:21:39,590 --> 00:21:42,430 Hør, Hoon! 272 00:21:42,510 --> 00:21:43,550 Hoon! 273 00:21:48,641 --> 00:21:51,351 Besværlige unge. Ikke sært, at han er min nevø. 274 00:21:55,147 --> 00:21:58,647 Jeg skulle ikke have ventet til hans fødselsdag med at købe de sko. 275 00:22:02,947 --> 00:22:06,027 LISSABON, PORTUGAL 276 00:23:34,622 --> 00:23:36,922 Incheons lufthavnspoliti. 277 00:23:36,999 --> 00:23:38,709 Hallo? Hallo? 278 00:23:38,792 --> 00:23:41,882 Vi har mange opkald. Ring igen senere. 279 00:23:41,962 --> 00:23:43,552 Et fly vil styrte ned. 280 00:23:43,631 --> 00:23:48,971 -Vi har mange opkald... -Fly B357 til Marokko i aften. 281 00:23:50,012 --> 00:23:51,062 Hallo? 282 00:23:53,390 --> 00:23:54,730 SCANNER... 283 00:24:13,327 --> 00:24:16,787 -En, to! -Gør, hvad instruktøren siger. 284 00:24:16,872 --> 00:24:19,292 -Hvor er dit kort? -Drik meget vand, okay? 285 00:24:19,375 --> 00:24:21,585 -Hej. -Hvordan går det? 286 00:24:21,669 --> 00:24:25,419 -Du skal så langt væk. -Du klarer det her. Du kan godt, okay? 287 00:24:34,223 --> 00:24:35,723 DUMME ONKEL 288 00:24:41,772 --> 00:24:45,322 Virkelig? Tak. Ja! 289 00:24:46,568 --> 00:24:47,988 Jeg er bekymret. 290 00:24:48,070 --> 00:24:51,200 Det skal du ikke være. Jeg rejser jo ikke alene. 291 00:24:51,281 --> 00:24:53,451 Ikke dig. Jeg er bekymret for mig selv. 292 00:24:53,534 --> 00:24:56,544 Hvordan skal jeg leve uden dig i et par uger? 293 00:24:58,455 --> 00:25:00,165 Er du så glad? 294 00:25:00,749 --> 00:25:02,499 Jeg er gravid. 295 00:25:03,544 --> 00:25:05,384 -Hvad? -Fem uger henne. 296 00:25:07,548 --> 00:25:09,678 Skal jeg være far? Virkelig? 297 00:25:09,758 --> 00:25:12,008 Jeg er far nu! 298 00:25:14,054 --> 00:25:15,514 -Sæt mig ned. -Undskyld. 299 00:25:15,597 --> 00:25:17,387 -Du gør mig flov! -Hvorfor? 300 00:25:17,474 --> 00:25:20,394 Dit pas, for pokker da. 301 00:25:20,477 --> 00:25:23,477 Hvordan vil du rejse uden et pas? 302 00:25:23,564 --> 00:25:26,284 Er du sikker på, at du kan tage vare på alle de børn? 303 00:25:26,358 --> 00:25:28,028 Ti stille. De lytter. 304 00:25:28,110 --> 00:25:31,240 -Jeg er instruktør. -Fint nok. Betal for min transport. 305 00:25:31,321 --> 00:25:33,571 Flår du din bror? 306 00:25:33,657 --> 00:25:36,117 Jeg tager penge for maden, som jeg pakkede til dig. 307 00:25:36,201 --> 00:25:39,411 Ja, gør det. Tag alt fra din eneste bror. 308 00:25:39,496 --> 00:25:41,286 Hallo! 309 00:25:41,373 --> 00:25:43,383 Samling, hold! 310 00:25:45,753 --> 00:25:47,923 Sig farvel til jeres forældre. 311 00:25:53,802 --> 00:25:56,512 Onkel, jeg stiger på flyet nu. 312 00:25:57,347 --> 00:26:00,887 Jeg tvivler på, du vil savne mig, men hvis du gør, 313 00:26:00,976 --> 00:26:04,516 så tjek clouden, for jeg uploader videoer. 314 00:26:18,786 --> 00:26:22,616 -Incheons lufthavnspoliti. -Taler du engelsk? 315 00:26:22,706 --> 00:26:24,706 Ja. Hvad kan jeg hjælpe med? 316 00:26:24,792 --> 00:26:28,502 Okay. Fly B357 til Marokko... 317 00:26:29,588 --> 00:26:31,588 Du må stoppe flyet nu. 318 00:26:32,174 --> 00:26:35,054 Hvad? Hvad er det, du siger? 319 00:26:44,520 --> 00:26:46,400 -Endelig. -Dit pas. 320 00:26:49,149 --> 00:26:51,109 Der er terrorister om bord. 321 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 Flyet styrter ned. Forstår du det? 322 00:26:53,946 --> 00:26:55,606 Hvem taler jeg med? 323 00:26:55,697 --> 00:26:59,487 Nej, der er ikke tid. Hvis du ikke stopper flyet nu, så... 324 00:27:02,871 --> 00:27:03,911 Hallo? 325 00:27:03,997 --> 00:27:05,537 Er du der? Hallo? 326 00:27:19,638 --> 00:27:23,388 -Hvad foregår der? -Hvor brænder det? 327 00:27:24,393 --> 00:27:25,943 Hvor brænder det? 328 00:27:26,520 --> 00:27:28,860 Brand! 329 00:27:47,291 --> 00:27:53,421 Hallo? Jeg fik et mistænkeligt opkald. Det drejer sig om et terroristangreb på... 330 00:27:56,717 --> 00:27:58,137 Betjent Park! 331 00:27:58,218 --> 00:28:00,218 Bliv hos mig, Park! 332 00:28:00,304 --> 00:28:02,264 -Ring efter en ambulance! -Ja, hr. 333 00:28:02,848 --> 00:28:07,188 Begynd ikke med navne nu! Vi ved ikke, om det er en dreng eller pige. 334 00:28:07,269 --> 00:28:09,649 Hør her! Se, hvem I sidder ved siden af. 335 00:28:09,730 --> 00:28:12,900 Det er for dyrt at ringe, så send en sms til mig. 336 00:28:13,817 --> 00:28:17,237 Jeg vælger. Ja, et øjeblik. 337 00:28:19,031 --> 00:28:22,701 I to, giv mig jeres mobiltelefoner. Døren lukker nu, Hoon. Sid ned. 338 00:28:22,784 --> 00:28:25,504 Sid ned og bliv der. 339 00:28:25,579 --> 00:28:27,619 Hold op! Giv mig den. 340 00:28:27,706 --> 00:28:29,206 Kom så, hurtigt. 341 00:28:30,167 --> 00:28:31,997 -Bliv siddende. -Giv mig den! 342 00:28:33,587 --> 00:28:36,337 -Gå ind. -Du skubbede mig først. 343 00:28:36,423 --> 00:28:38,683 -Gå ind. Sid ned. -Du skubbede mig først. 344 00:28:43,805 --> 00:28:46,015 Hvorfor er alle de børn her? 345 00:28:46,600 --> 00:28:48,480 Det er et taekwondohold. 346 00:28:48,560 --> 00:28:52,480 Et landshold? Så må vi gøre vores bedste. 347 00:28:54,191 --> 00:28:55,901 -Må jeg tage det her opkald? -Ja. 348 00:28:57,277 --> 00:28:58,487 Skat... 349 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 Jeg har ventet på dit opkald. 350 00:29:01,198 --> 00:29:03,328 Taler du også spansk? 351 00:29:05,160 --> 00:29:08,410 Bare rolig, han forstår ikke, hvad vi taler om. 352 00:29:38,485 --> 00:29:39,525 Nej, lad være. 353 00:30:14,396 --> 00:30:17,516 HAVNEN I TANGER, MAROKKO 354 00:30:30,954 --> 00:30:32,214 Frøken Go Hae-ri! 355 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 -Hvilket sammentræf. -Hvad laver du her? 356 00:30:37,836 --> 00:30:40,506 En ven ankommer fra Spanien. 357 00:30:41,715 --> 00:30:45,295 -Du har ikke hørt nyheden, vel? -Hvilken nyhed? 358 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 Efterretningstjenesten arresterede vores konsul i går aftes. 359 00:30:49,389 --> 00:30:51,679 Hvad? Hvad har han gjort? 360 00:30:52,267 --> 00:30:54,767 Han tog imod bestikkelse fra en lokal narkobande. 361 00:30:54,853 --> 00:30:56,523 Det er ikke narko, okay? 362 00:30:56,605 --> 00:30:58,975 Narkoen blev smuglet til Korea. 363 00:31:02,527 --> 00:31:06,237 Jeg syntes også, at hans blik var lidt sløret. 364 00:31:08,075 --> 00:31:10,535 Han tog ikke stoffer. Han tog imod bestikkelse. 365 00:31:11,119 --> 00:31:13,289 -Nå, okay. -Surt. 366 00:31:13,372 --> 00:31:15,372 Det vil skabe problemer for os. 367 00:31:15,457 --> 00:31:17,787 Taekwondo-børnene kommer i morgen. 368 00:31:17,876 --> 00:31:20,126 Det blev sikkert lækket fra indersiden. 369 00:31:21,671 --> 00:31:24,091 Ved du, hvem der sladrede? 370 00:31:25,258 --> 00:31:27,338 Hvorfor ser du sådan på mig? 371 00:31:27,427 --> 00:31:29,967 Hvad med mine øjne? Det er mine yndige øjne. 372 00:31:30,055 --> 00:31:32,175 De er yndige. Jeg mener... 373 00:31:32,265 --> 00:31:34,635 Nå, men vi må passe på. 374 00:31:34,726 --> 00:31:37,846 Vi er ansat på kontrakt. Vi ses i morgen. 375 00:31:40,148 --> 00:31:42,358 Hvad lavede du i Portugal? 376 00:31:46,905 --> 00:31:50,275 Jeg lagde mærke til, du foretog hemmelige opkald på kontoret. 377 00:31:50,867 --> 00:31:53,447 Er der nogen i Portugal? 378 00:31:54,746 --> 00:31:56,706 En kæreste? 379 00:31:57,499 --> 00:31:59,499 Hvad fanden er der galt med mænd? 380 00:32:00,293 --> 00:32:03,923 -Hvad? -Hvordan kan nogen være mig utro? 381 00:32:04,506 --> 00:32:07,876 Han virkede flink, men viste sig at være bindegal. 382 00:32:08,718 --> 00:32:10,468 Hvis jeg havde en pistol, 383 00:32:10,554 --> 00:32:13,564 ville jeg have skudt ham i hovedet, før jeg tog tilbage. 384 00:32:15,308 --> 00:32:17,138 For pokker da. 385 00:32:17,727 --> 00:32:19,727 Jeg vidste ikke, hun var så ilter. 386 00:32:20,730 --> 00:32:22,020 Op med humøret, Hae-ri! 387 00:32:22,899 --> 00:32:26,489 Der er også gode mænd i verden! 388 00:32:26,570 --> 00:32:28,820 Du må være udmattet. 389 00:32:28,905 --> 00:32:30,275 Få hvilet dig! 390 00:32:30,949 --> 00:32:32,779 Jeg elsker brisen! 391 00:32:50,302 --> 00:32:52,392 Jeg er lige vendt tilbage fra Lissabon. 392 00:32:55,015 --> 00:32:58,265 Ja. Selvmord med en pistol. 393 00:33:02,772 --> 00:33:05,442 En obduktion vil ikke ændre på noget. 394 00:33:06,693 --> 00:33:07,693 Ja. 395 00:33:27,714 --> 00:33:28,924 PIGENAVNE 396 00:33:29,007 --> 00:33:31,677 Se-a, Ji-yeong... 397 00:33:32,260 --> 00:33:33,300 ...Ju-hui... 398 00:33:33,929 --> 00:33:35,389 Lad mig fylde din kop. 399 00:34:07,963 --> 00:34:10,423 -En kop kaffe. -Ja, hr. 400 00:35:50,940 --> 00:35:52,940 Spænd sikkerhedsselerne! 401 00:35:54,778 --> 00:35:56,858 Spænd sikkerhedsselerne! 402 00:36:02,786 --> 00:36:03,786 Hvad er der galt? 403 00:36:03,870 --> 00:36:05,960 -Genindstil hovedalarmen. -Sådan! 404 00:36:06,039 --> 00:36:08,119 -Hvad er det? -Motor nummer tre svigter. 405 00:36:08,208 --> 00:36:11,628 -Trykket i kabinen stiger. -Har vi et hul et sted? 406 00:36:19,719 --> 00:36:21,429 Tag masken på, hurtigt! 407 00:36:21,513 --> 00:36:24,353 Vi flyver igennem et område med turbulens. 408 00:36:24,432 --> 00:36:26,892 Sid ned og spænd sikkerhedsselen. 409 00:36:26,976 --> 00:36:30,186 Mine damer og herrer. Vi flyver igennem et område med turbulens. 410 00:36:30,271 --> 00:36:33,021 Sid ned og spænd sikkerhedsselen. 411 00:36:41,449 --> 00:36:42,869 Hold fast! 412 00:36:53,795 --> 00:36:57,125 Hold fast! Sid ned! 413 00:37:00,844 --> 00:37:02,604 Op, hurtigt. Sid ned. 414 00:37:25,869 --> 00:37:27,449 Mayday! 415 00:37:27,537 --> 00:37:31,497 Bravo 357, vi falder på grund af hurtig dekompression! 416 00:37:43,219 --> 00:37:44,759 Hvorfor virker panelet ikke? 417 00:37:44,846 --> 00:37:47,556 Breddegrad, højde, hastighed. Vi kan ingenting se. 418 00:37:47,640 --> 00:37:49,680 Nu tager vi kontrollen. 419 00:37:49,768 --> 00:37:52,018 Styrepinden virker ikke. Hvad er der galt? 420 00:37:52,103 --> 00:37:55,613 Bravo 357, Mohammed 5 kontrol. Oplys jeres situation. 421 00:37:55,690 --> 00:37:57,900 Mohammed 5 kontrol, Bravo 357. 422 00:37:57,984 --> 00:38:00,954 Vi kan ikke kontrollere flyet på grund af tekniske problemer. 423 00:38:24,260 --> 00:38:25,720 PIGENAVNE 424 00:38:29,057 --> 00:38:32,137 TIL DUMME ONKEL: Onkel, jeg elsker... 425 00:39:29,200 --> 00:39:30,240 SKYDEBANE 426 00:39:33,830 --> 00:39:34,910 KIM HO-SIK 427 00:39:42,714 --> 00:39:45,884 Det er en nødsituation. Rapporter til ambassaden! 428 00:39:49,262 --> 00:39:50,562 Værsgo. 429 00:39:50,638 --> 00:39:53,428 Vi skulle være stoppet efter anden omgang i går. 430 00:39:59,731 --> 00:40:01,071 Den knægt. 431 00:40:01,733 --> 00:40:03,823 Jeg skulle have købt dem noget før. 432 00:40:07,113 --> 00:40:10,533 SIDSTE NYT 433 00:40:10,617 --> 00:40:12,157 Hvad er det? 434 00:40:13,411 --> 00:40:16,331 Skru op for lyden. 435 00:40:19,542 --> 00:40:20,752 Jeg gentager. 436 00:40:20,835 --> 00:40:25,005 Fly B357, der fløj fra Incheon mod Marokko i går aftes, 437 00:40:25,089 --> 00:40:27,339 er styrtet ned i havet. 438 00:40:27,425 --> 00:40:31,465 Flyselskabet meddeler, at alle 211 passagerer, 439 00:40:31,554 --> 00:40:34,394 inklusive kabinepersonalet, døde i ulykken. 440 00:40:34,474 --> 00:40:37,484 Årsagen er stadig ukendt, 441 00:40:37,560 --> 00:40:42,900 men man mener, der er tale om dårligt vejr og en teknisk fejl. 442 00:40:42,982 --> 00:40:46,242 20 børn fra et taekwondohold 443 00:40:46,319 --> 00:40:49,199 var ombord. De var inviteret af den marokkanske regering 444 00:40:49,280 --> 00:40:53,330 for at fejre 50 års diplomatiske forbindelser med Korea... 445 00:40:53,409 --> 00:40:54,409 CHA HOON (MAND/11) 446 00:40:54,494 --> 00:40:56,834 Den koreanske regering 447 00:40:56,913 --> 00:41:00,793 har endnu ikke udtalt sig om ulykken. 448 00:41:13,972 --> 00:41:17,892 Præsident Jeong Gook-pyo er lige ankommet fra Busan. 449 00:41:17,976 --> 00:41:19,596 I bedes vente lidt længere. 450 00:41:23,356 --> 00:41:28,356 Blandt de 211 passagerer var 108 koreanere, inklusive 25 børn. 451 00:41:28,444 --> 00:41:32,704 Ulykken skete i udenlandsk territorium, så det er svært at få et overblik. 452 00:41:35,618 --> 00:41:39,578 -Jeg må tale med Dem, hr. -Velkommen, premierminister Hong. 453 00:41:39,664 --> 00:41:41,294 Undskyld os. 454 00:41:41,374 --> 00:41:43,424 Jeg får stadig lagt makeup. 455 00:41:44,502 --> 00:41:47,882 Det er bedst at se lidt udmattet ud efter sådan en begivenhed. 456 00:42:00,435 --> 00:42:05,105 Det siges, at selv faldende blade kan skabe problemer i ens sidste år. 457 00:42:05,189 --> 00:42:08,529 Se blot de problemer, jeg står over for med kun et år tilbage. 458 00:42:08,609 --> 00:42:11,989 Flyet, der styrtede ned, B357, 459 00:42:12,071 --> 00:42:15,161 er den sidste nye model fra Dynamic System. 460 00:42:16,868 --> 00:42:20,708 Det er muligt, at styrtet skyldtes en teknisk fejl. 461 00:42:21,289 --> 00:42:23,329 Er du sikker på det? 462 00:42:23,416 --> 00:42:27,876 Ifølge loggen fra kontroltårnet er vi 90% sikre. 463 00:42:30,423 --> 00:42:34,013 Men før vi får en rapport fra efterforskningsholdet, 464 00:42:34,093 --> 00:42:38,103 er det bedst ikke at indtage nogen formel position. 465 00:42:41,434 --> 00:42:45,814 Jeg er tørstig. De gav mig ikke engang en kop vand. 466 00:42:55,323 --> 00:42:57,743 Mine kære landsmænd. 467 00:42:57,825 --> 00:43:04,245 Jeg har aldrig modtaget en mere tragisk nyhed i mit liv. 468 00:43:07,752 --> 00:43:09,712 Som præsident 469 00:43:10,546 --> 00:43:14,926 har jeg ikke beskyttet vores folk og garanteret dets sikkerhed. 470 00:43:17,595 --> 00:43:19,385 Og det 471 00:43:19,472 --> 00:43:21,772 skammer jeg mig over. 472 00:43:23,434 --> 00:43:27,064 Til dem, der har mistet elskede familiemedlemmer, 473 00:43:27,146 --> 00:43:30,146 og til alle dem, 474 00:43:30,233 --> 00:43:33,693 der deler den smerte, tragedien har forvoldt, 475 00:43:33,778 --> 00:43:35,698 vil jeg gerne... 476 00:43:37,198 --> 00:43:39,618 ...kondolere på det dybeste. 477 00:44:11,607 --> 00:44:13,897 -Spænd sikkerhedsselen. Sid ned. -Ja, om lidt. 478 00:44:13,985 --> 00:44:17,195 -Hoon, jeg bad dig sidde ned. -Der sidder nogen på min plads. 479 00:44:17,280 --> 00:44:18,570 Vent. 480 00:44:21,284 --> 00:44:23,914 Dumme onkel, undskyld, at jeg blev sur på dig. 481 00:44:24,996 --> 00:44:27,286 Blev du også sur på mig? 482 00:44:29,125 --> 00:44:34,045 Jeg ved, at du smed dine film, cd'er og bøger væk. 483 00:44:34,130 --> 00:44:35,970 Du er afsløret. 484 00:44:37,550 --> 00:44:40,680 Jeg bar dem hjem igen. De var så tunge. 485 00:44:43,306 --> 00:44:45,846 Hvorfor holdt du op i centeret? 486 00:44:45,933 --> 00:44:50,063 Du ville blive en berømt selvforsvarsinstruktør i Hollywood. 487 00:44:51,731 --> 00:44:55,611 Dit nye navn skulle være Bruce Chan, efter Bruce Lee og Jackie Chan. 488 00:44:56,319 --> 00:45:01,199 Du er sejest, når du laver stunts. 489 00:45:02,283 --> 00:45:04,873 Jeg vil have et spejlæg, når jeg kommer tilbage. 490 00:45:04,952 --> 00:45:06,542 Et godt et. 491 00:45:06,621 --> 00:45:08,541 Jeg vil have to, okay? 492 00:45:54,669 --> 00:45:55,799 Hoon... 493 00:45:56,754 --> 00:45:58,174 Hoon! 494 00:46:13,020 --> 00:46:15,310 DYNAMIC SYSTEMS OFFENTLIGE UNDSKYLDNING 495 00:46:15,398 --> 00:46:17,648 Hvem bukker I for? 496 00:46:46,512 --> 00:46:51,232 Dynamic System, der har bygget B357'eren, holdt pressekonference. 497 00:46:51,308 --> 00:46:54,768 De sørgende familier bragede ind og gik amok. 498 00:46:54,854 --> 00:46:58,024 Ulykken menes at skyldes en teknisk fejl, 499 00:46:58,107 --> 00:47:02,447 og det er kontroversielt, for Dynamic System skal bygge 500 00:47:02,528 --> 00:47:06,368 landets næstegenerations-jagerfly til en pris på 10,8 billioner won. 501 00:47:07,408 --> 00:47:09,698 LISSABON, PORTUGAL 502 00:47:36,687 --> 00:47:37,767 Endelig... 503 00:47:39,732 --> 00:47:41,862 ...viser du dit værd. 504 00:47:42,860 --> 00:47:44,900 Du reddede os alle. 505 00:47:47,490 --> 00:47:49,030 Tak, Michael. 506 00:47:51,619 --> 00:47:52,659 Farvel. 507 00:48:02,254 --> 00:48:04,134 Mere om B357-ulykken. 508 00:48:04,215 --> 00:48:08,545 Nogle familiemedlemmer tager til Marokko i aften 509 00:48:08,636 --> 00:48:11,466 på fly, der er chartret af Dynamic System. 510 00:48:11,555 --> 00:48:15,175 Det bliver svært at indsamle levn fra ulykkesstedet, 511 00:48:15,267 --> 00:48:18,557 så de har besluttet at holde en massebegravelse 512 00:48:18,646 --> 00:48:21,646 på en strand tæt på ulykkesstedet. 513 00:48:27,905 --> 00:48:31,115 TANGER-IBN BATTOUTA LUFTHAVN, MAROKKO 514 00:48:35,538 --> 00:48:37,788 Det må have været en lang tur. 515 00:48:38,374 --> 00:48:41,544 Jeg er Go Hae-ri fra den sydkoreanske ambassade i Marokko. 516 00:48:41,627 --> 00:48:43,297 Jeg hedder Kim Ho-sik. 517 00:48:44,547 --> 00:48:46,297 Under jeres ophold i Marokko 518 00:48:46,382 --> 00:48:49,762 skal I bo på Continental Hotel i centrum af Tanger. 519 00:48:49,844 --> 00:48:53,264 En bus venter på os udenfor, så lad os komme af sted. 520 00:48:53,347 --> 00:48:55,887 Kan jeg lige gå på toilettet? 521 00:48:55,975 --> 00:48:59,725 Jeg møder jer om ti minutter ved gate 1. 522 00:49:33,804 --> 00:49:36,224 Sid der. 523 00:49:36,307 --> 00:49:39,057 -Hvad? Du dér. -Sid ned. Spænd sikkerhedsselen. 524 00:49:39,143 --> 00:49:40,693 -Du dér. -Stille. 525 00:49:43,439 --> 00:49:44,609 Dumme onkel... 526 00:49:51,113 --> 00:49:51,953 Pågrib ham! 527 00:49:53,407 --> 00:49:54,907 Vi skal af sted nu! 528 00:49:54,992 --> 00:49:55,832 Slip! 529 00:49:56,285 --> 00:49:57,115 Hallo! 530 00:50:12,384 --> 00:50:13,644 Kør, kør! 531 00:51:32,464 --> 00:51:34,844 Hjul drejer på deres akse. 532 00:51:45,269 --> 00:51:46,849 Det er dig. 533 00:51:48,605 --> 00:51:50,395 Hvordan er du... 534 00:52:13,297 --> 00:52:15,257 Hvem arbejder du for? 535 00:52:16,133 --> 00:52:17,843 Hvorfor er du i live? 536 00:52:18,469 --> 00:52:22,139 Alle på flyet døde. Hvorfor er du i live? 537 00:52:25,351 --> 00:52:26,771 Var det dig? 538 00:52:27,853 --> 00:52:30,113 Hvorfor slog du min Hoon ihjel? 539 00:52:30,189 --> 00:52:32,649 Hvorfor fik du flyet til at styrte, dit dumme svin? 540 00:52:56,048 --> 00:52:57,298 Hvorfor? 541 00:53:11,939 --> 00:53:14,979 -Følg med. -Hvad er der sket? 542 00:53:20,072 --> 00:53:22,162 Tilkald politiet! 543 00:54:58,837 --> 00:55:01,757 -800. -Her er pengene. 544 00:55:55,852 --> 00:55:56,942 Ud. 545 00:55:58,522 --> 00:56:02,782 Ud, dit dumme svin! 546 00:57:32,783 --> 00:57:33,913 Dit svin! 547 00:58:42,894 --> 00:58:44,864 -Fru Lee Pil-sun? -Ja. 548 00:58:44,938 --> 00:58:46,648 Det er bordet i midten. 549 00:58:49,151 --> 00:58:51,071 Bare vent lidt længere. 550 00:58:51,153 --> 00:58:53,413 Nogen fra Dynamic System ankommer snart. 551 00:58:53,488 --> 00:58:57,868 Hr. Cha Dal-geon er her ikke endnu. Har du kontaktet ham? 552 00:58:58,744 --> 00:59:00,704 Han svarer ikke. 553 00:59:00,787 --> 00:59:03,577 Han ved, hvor vi er, så han skal nok komme. 554 00:59:56,259 --> 00:59:59,179 Tekster af: Jacob Jensen