1
00:00:12,137 --> 00:00:15,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:14,157 --> 00:01:17,367
REGNO DI KIRIA, NORD AFRICA
3
00:01:33,010 --> 00:01:35,430
Ehi, scimmia! Mi senti?
4
00:01:36,596 --> 00:01:40,056
Questa missione è gran merdata, scimmia.
5
00:01:41,310 --> 00:01:43,770
Ehi, scimmia! Mi senti?
6
00:01:44,396 --> 00:01:46,566
Ero in unità Vympel.
7
00:01:46,648 --> 00:01:49,028
La migliore in Russia,
la migliore al mondo.
8
00:01:49,735 --> 00:01:53,445
E ora sono qui con piccola scimmia,
a pulire suo culo.
9
00:01:54,823 --> 00:01:56,333
Scimmia, ho un'idea.
10
00:01:57,618 --> 00:02:00,498
Io prendo l'obiettivo,
tu mi guardi le spalle.
11
00:02:01,079 --> 00:02:02,829
Tu mi pulisci il culo.
12
00:02:03,707 --> 00:02:04,747
Scimmia.
13
00:02:05,292 --> 00:02:07,292
M.S.G.
14
00:02:07,377 --> 00:02:11,207
Maledetta Scimmia Gialla.
15
00:02:11,798 --> 00:02:14,838
Controllo radio. Mi senti, cazzone?
16
00:02:16,345 --> 00:02:18,555
Tre minuti all'arrivo dell'obiettivo.
17
00:03:54,276 --> 00:03:55,646
Geon, hai l'obiettivo a tiro.
18
00:03:58,113 --> 00:03:59,453
Che stai aspettando?
19
00:04:01,074 --> 00:04:03,164
Geon, spara!
20
00:04:03,243 --> 00:04:04,083
Geon!
21
00:04:04,786 --> 00:04:08,166
Geon, colpisci subito l'obiettivo! Geon!
22
00:04:18,049 --> 00:04:19,429
Salve a tutti.
23
00:04:19,968 --> 00:04:22,048
Mi chiamo Cha Dal-geon.
24
00:04:23,138 --> 00:04:26,138
Ero nella squadra di taekwondo
che rappresentava Seul.
25
00:04:26,224 --> 00:04:27,484
ACTION CENTER
AUDIZIONI
26
00:04:27,976 --> 00:04:31,936
Ho un quinto grado in taekwondo,
terzo in hapkido e secondo in judo.
27
00:04:32,022 --> 00:04:36,572
Ho fatto anche kendo
e kickboxing per un po', quindi...
28
00:04:36,651 --> 00:04:38,991
Se contiamo anche gli allenamenti,
in totale ho...
29
00:04:39,070 --> 00:04:41,450
almeno 18 gradi?
30
00:04:41,531 --> 00:04:43,411
Diciotto gradi alla sua età?
31
00:04:44,201 --> 00:04:45,791
Facciamo quindici.
32
00:04:49,664 --> 00:04:50,674
Pronto?
33
00:05:03,970 --> 00:05:05,760
- Ehi, svegliati!
- Stai bene?
34
00:05:06,181 --> 00:05:07,971
La caviglia, ahi!
35
00:05:14,105 --> 00:05:15,015
Stai ridendo?
36
00:05:21,696 --> 00:05:22,606
Che cos'è?
37
00:05:23,198 --> 00:05:25,118
Che imbarazzo.
38
00:05:25,200 --> 00:05:27,870
Sto bene. È solo...
39
00:05:28,662 --> 00:05:30,622
Hoon. Che hai?
40
00:05:30,705 --> 00:05:32,825
Hoon, sto bene.
41
00:05:32,916 --> 00:05:34,916
Ti ho spaventato?
42
00:05:35,001 --> 00:05:38,801
Era solo una dimostrazione.
Lo zio sta bene.
43
00:05:38,880 --> 00:05:41,590
È solo un po' di sangue.
Non mi fa male. Guarda.
44
00:05:41,675 --> 00:05:43,045
Guarda.
45
00:05:44,427 --> 00:05:46,427
Non piangere, Hoon!
46
00:05:46,930 --> 00:05:48,140
Non è niente.
47
00:05:48,223 --> 00:05:50,893
Non è mio figlio. È mio nipote.
48
00:05:51,434 --> 00:05:53,234
Mio fratello è morto all'improvviso.
49
00:05:53,853 --> 00:05:56,773
Devo crescerlo
e farlo diventare un bravo ragazzo.
50
00:05:56,856 --> 00:05:59,186
Vi prego, ho bisogno di questo lavoro.
51
00:05:59,901 --> 00:06:01,741
Sono bravo nelle attività fisiche.
52
00:06:02,404 --> 00:06:04,574
Datemi una possibilità...
53
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
...e vi mostrerò di cosa sono capace.
54
00:06:07,325 --> 00:06:08,365
Grazie.
55
00:06:11,204 --> 00:06:12,044
Ora può andare.
56
00:06:12,122 --> 00:06:13,082
Ripresa tre.
57
00:06:13,164 --> 00:06:14,254
Ok. Tutti pronti.
58
00:06:14,332 --> 00:06:17,292
- Uno, due, azione.
- Vai!
59
00:06:32,017 --> 00:06:34,767
Quel tipo mi ha colpito davvero.
60
00:06:34,853 --> 00:06:36,233
- Muoviti.
- Tieni la benda.
61
00:06:36,313 --> 00:06:38,233
- Controlla entrambi i lati.
- Forza!
62
00:06:38,315 --> 00:06:39,895
Non filmare, per favore.
63
00:06:41,651 --> 00:06:42,611
Attenzione.
64
00:06:42,694 --> 00:06:44,614
- Inchino.
- Inchino!
65
00:06:52,829 --> 00:06:53,709
Congratulazioni.
66
00:07:09,137 --> 00:07:11,257
- Andiamo!
- Stai bene?
67
00:07:12,515 --> 00:07:13,845
Aiutatelo. Prendi il casco.
68
00:07:15,018 --> 00:07:17,308
Stai bene? Fa' piano.
69
00:07:18,688 --> 00:07:20,478
- Ottimo lavoro.
- Grazie a tutti.
70
00:07:20,565 --> 00:07:23,605
Scusi, signora, può spostarsi un po'?
71
00:07:25,570 --> 00:07:27,860
Ha un talento naturale con il taekwondo.
72
00:07:37,540 --> 00:07:38,750
Uno...
73
00:07:38,833 --> 00:07:39,883
A terra!
74
00:07:40,627 --> 00:07:41,667
Spegnete il fuoco!
75
00:07:49,719 --> 00:07:51,599
- Dal-geon, stai bene?
- Sì, tutto ok.
76
00:07:51,680 --> 00:07:53,600
- Era buona?
- Sì.
77
00:07:54,975 --> 00:07:56,175
Forza.
78
00:08:11,116 --> 00:08:12,526
Perché lo dai a lui?
79
00:08:13,994 --> 00:08:15,664
Faccio io.
80
00:08:15,745 --> 00:08:18,205
- Lo faccio io.
- Sta' fermo.
81
00:08:18,289 --> 00:08:20,629
Riprendi la cintura nera. Avvicinati.
82
00:08:21,126 --> 00:08:22,206
"Cha Hoon".
83
00:08:22,293 --> 00:08:23,803
- Esatto. Cha Hoon.
- Fatto.
84
00:08:24,629 --> 00:08:25,709
Si!
85
00:08:39,686 --> 00:08:41,766
JESSICA LEE
DIRETTORE JOHN & MARK REGIONE ASIA
86
00:08:41,855 --> 00:08:44,895
La funzione stealth potenziata
è il cuore dell'Eagle Fighter.
87
00:08:46,109 --> 00:08:47,939
Condivide le informazioni del nemico
88
00:08:48,028 --> 00:08:51,448
attraverso un sistema avionico
integrato altamente avanzato,
89
00:08:51,990 --> 00:08:54,370
con capacità di allarme tempestivo.
90
00:08:54,868 --> 00:08:56,368
I J-20 cinesi.
91
00:08:56,995 --> 00:08:58,655
I PAK-FA russi.
92
00:08:59,122 --> 00:09:01,082
Gli Shinshin giapponesi.
93
00:09:01,708 --> 00:09:03,458
Hanno tutti la funzione stealth.
94
00:09:03,960 --> 00:09:06,920
Tuttavia,
considerando la situazione critica
95
00:09:07,005 --> 00:09:09,215
nella penisola coreana...
96
00:09:09,299 --> 00:09:10,679
MICHAEL ALMEIDA
VICEPRESIDENTE
97
00:09:11,468 --> 00:09:15,258
...sono certa che l'Eagle Fighter
98
00:09:15,847 --> 00:09:20,767
come l'unica soluzione per dominare
le forze aeree nell'Asia nord-orientale.
99
00:09:21,603 --> 00:09:22,443
Grazie.
100
00:09:24,230 --> 00:09:26,940
I punti di forza degli F70 sono...
101
00:09:27,609 --> 00:09:29,689
...i missili aria-terra a lungo raggio...
102
00:09:30,236 --> 00:09:34,116
...la possibilità di trasportare
fino a 12 tonnellate di bombe intelligenti
103
00:09:34,199 --> 00:09:36,449
e di volare alla velocità di 2,7 Mach.
104
00:09:36,534 --> 00:09:38,624
PARK MAN-YEONG
MINISTRO DELLA DIFESA
105
00:09:39,079 --> 00:09:41,829
L'Eagle Fighter della John & Mark...
106
00:09:42,290 --> 00:09:44,790
...costa circa 200 miliardi a unità.
107
00:09:44,876 --> 00:09:47,376
Al prezzo di sette Eagle Fighter,
108
00:09:47,462 --> 00:09:50,262
potreste avere dieci dei nostri F70.
109
00:09:50,340 --> 00:09:54,220
Uno dei criteri più importanti
da considerare
110
00:09:54,302 --> 00:09:57,642
è la comprovata affidabilità e il costo.
111
00:09:58,515 --> 00:10:02,555
Questo pomeriggio, presso il Memoriale
di guerra, si è tenuta una presentazione
112
00:10:02,644 --> 00:10:05,444
sui nuovi aerei da caccia
dell'aviazione militare coreana.
113
00:10:06,064 --> 00:10:10,074
Aziende del settore della difesa,
tra cui Dynamic System, John & Mark
114
00:10:10,151 --> 00:10:13,071
e Flying Euro,
hanno partecipato alla presentazione,
115
00:10:13,154 --> 00:10:15,824
insieme a ufficiali della difesa,
giornalisti
116
00:10:15,907 --> 00:10:18,987
e gruppi di cittadini
che hanno avviato un acceso dibattito.
117
00:10:19,077 --> 00:10:21,997
Il Ministero della Difesa
spenderà un trilione di won
118
00:10:22,080 --> 00:10:24,670
per l'acquisto di caccia
di nuova generazione.
119
00:10:24,749 --> 00:10:27,959
Il governo ha, dunque, annunciato
che selezionerà con attenzione...
120
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
Un trilione...
121
00:10:31,506 --> 00:10:33,876
Io non riesco a pagare
le tasse all'azienda dei taxi.
122
00:10:34,592 --> 00:10:35,592
Scendi.
123
00:10:36,010 --> 00:10:39,310
- Davvero non torni più?
- Piantala. Ho smesso definitivamente.
124
00:10:39,389 --> 00:10:41,599
Volevi fare il regista
di film di arti marziali.
125
00:10:41,683 --> 00:10:44,773
Dopo tutta la fatica che hai fatto,
molli così?
126
00:10:44,853 --> 00:10:46,063
Ho sprecato tempo.
127
00:10:46,729 --> 00:10:49,479
Dovevo mollare prima,
avrei risparmiato soldi.
128
00:10:49,566 --> 00:10:50,646
Accidenti.
129
00:10:50,733 --> 00:10:52,323
Ora va'. Non voglio che mi vedano.
130
00:10:52,402 --> 00:10:55,282
Dal-geon.
Non lo facevamo per i soldi, vero?
131
00:10:55,363 --> 00:10:57,373
Era un sogno. Una speranza.
132
00:10:57,448 --> 00:10:58,908
Una visione, giusto?
133
00:11:00,034 --> 00:11:01,744
Se muoio sul set,
134
00:11:01,828 --> 00:11:04,788
gliela dai tu una visione a mio nipote?
135
00:11:05,540 --> 00:11:07,920
- Lui parla di visione...
- Intendevo...
136
00:11:08,001 --> 00:11:09,881
HOON
137
00:11:11,796 --> 00:11:14,166
- Ciao, Hoon.
- Dove sei?
138
00:11:14,883 --> 00:11:16,513
Sul set, ovviamente.
139
00:11:16,593 --> 00:11:18,933
Oggi è da morire qui fuori.
140
00:11:19,012 --> 00:11:20,602
Hanno staccato l'acqua.
141
00:11:21,097 --> 00:11:24,477
Se non paghiamo le bollette,
domani staccheranno anche il gas.
142
00:11:24,559 --> 00:11:26,349
Che bastardi senza cuore.
143
00:11:27,270 --> 00:11:29,440
Non preoccuparti. Le pago domani.
144
00:11:30,565 --> 00:11:31,515
Con cosa?
145
00:11:31,608 --> 00:11:34,188
Secondo te? Uno stuntman
guadagna con le sue acrobazie.
146
00:11:34,861 --> 00:11:36,571
Ma non è ancora giorno di paga.
147
00:11:37,864 --> 00:11:40,454
Mi hanno dato un ruolo
con delle battute, stavolta.
148
00:11:40,533 --> 00:11:42,873
Pagano più che per le controfigure.
149
00:11:42,952 --> 00:11:45,122
- Ricominciamo!
- Sì, signore!
150
00:11:45,663 --> 00:11:49,133
Torno presto. Tieni pronto il riso. Ciao.
151
00:11:51,085 --> 00:11:53,205
Accidenti, quante domande fa.
152
00:11:54,255 --> 00:11:55,965
Prestami dei soldi, te li ridò.
153
00:11:56,049 --> 00:11:57,259
- Settimana prossima?
- Sì.
154
00:11:58,092 --> 00:12:00,222
Sapevo di poter contare su di te.
155
00:12:00,303 --> 00:12:01,433
Tieni il resto.
156
00:12:02,388 --> 00:12:04,388
- Ma guardalo...
- Smettila.
157
00:12:05,808 --> 00:12:07,978
- Ehi, e dai.
- Piantala.
158
00:12:08,061 --> 00:12:09,651
- Mi fai male.
- Io vado.
159
00:12:09,729 --> 00:12:11,149
- Ciao.
- Ehi!
160
00:12:16,736 --> 00:12:19,856
Ha bevuto di nuovo.
161
00:12:20,657 --> 00:12:22,237
Vorrei che smettesse.
162
00:12:24,327 --> 00:12:26,327
Non c'è speranza.
163
00:12:36,965 --> 00:12:38,795
MANUALE DI TAEKWONDO
"GENTE DI HOLLYWOOD"
164
00:12:40,718 --> 00:12:42,178
L'ULTIMO COMBATTIMENTO DI CHEN
165
00:12:52,271 --> 00:12:55,231
NON GUARDARTI INDIETRO. VA' AVANTI.
BRUCE LEE
166
00:13:08,705 --> 00:13:10,745
STUPIDO ZIO
167
00:13:14,836 --> 00:13:16,166
ACTION CENTER
168
00:13:19,048 --> 00:13:20,218
Pronto?
169
00:13:21,050 --> 00:13:22,840
Parlo con l'Action Center?
170
00:13:23,761 --> 00:13:25,221
C'è il sig. Cha Dal-geon?
171
00:13:26,055 --> 00:13:28,095
Dal-geon ha lasciato il lavoro.
172
00:13:29,058 --> 00:13:30,308
Sei Hoon?
173
00:13:44,699 --> 00:13:47,789
Avevo detto che prendevo la carne,
perché vuoi il ramen?
174
00:13:49,662 --> 00:13:50,752
Tieni.
175
00:13:50,830 --> 00:13:53,920
Ti serve qualcosa
per il tuo viaggio in Marocco?
176
00:13:54,751 --> 00:13:55,631
Non ci vado.
177
00:13:56,878 --> 00:13:59,088
- Perché no?
- Non mi va di andare.
178
00:14:00,506 --> 00:14:03,046
Ma lo sai che è una cosa fantastica?
179
00:14:03,593 --> 00:14:07,563
Altri bambini morirebbero
per essere nella squadra di taekwondo.
180
00:14:07,638 --> 00:14:10,728
E poi, siete stati ufficialmente invitati
dal governo marocchino.
181
00:14:10,808 --> 00:14:14,398
- Quindi sarà tutto gratis, no?
- Solo il volo e l'hotel.
182
00:14:14,937 --> 00:14:16,267
Il resto dobbiamo pagarlo.
183
00:14:19,692 --> 00:14:21,532
Pensi che non possa permettermelo?
184
00:14:22,862 --> 00:14:24,532
Hai solo 11 anni.
185
00:14:24,614 --> 00:14:26,124
Comportati da bambino.
186
00:14:26,199 --> 00:14:29,329
Dovresti pregarmi di mandarti,
non preoccuparti per i soldi.
187
00:14:29,410 --> 00:14:31,950
Allora tu comportati da adulto!
188
00:14:32,580 --> 00:14:35,120
Perché... stai alzando la voce con me?
189
00:14:35,208 --> 00:14:36,538
Non capisci niente.
190
00:14:37,168 --> 00:14:39,838
- Cosa?
- Stupido zio...
191
00:14:39,921 --> 00:14:42,801
Stupido? Che cosa non so?
192
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Ehi, Hoon!
193
00:14:46,844 --> 00:14:49,814
Si sente più intelligente di me.
194
00:14:49,889 --> 00:14:51,389
Ti faccio vedere io, ragazzino!
195
00:14:51,474 --> 00:14:53,354
Farò un sacco di soldi,
196
00:14:53,434 --> 00:14:55,904
mangeremo sempre carne
e ti comprerò vestiti di marca.
197
00:14:56,396 --> 00:14:59,516
Ti comprerò qualsiasi cosa
finché non ne avrai abbastanza.
198
00:15:03,778 --> 00:15:06,238
È un'occasione fantastica.
199
00:15:06,781 --> 00:15:10,661
"Cerimonia per i 50 anni di relazioni
diplomatiche con il Marocco."
200
00:15:10,743 --> 00:15:12,503
INVITO
PERSONALE INCARICATO: GO HAE-RI
201
00:15:13,746 --> 00:15:16,786
MAROCCO, NORD AFRICA
202
00:15:43,860 --> 00:15:46,610
AMBASCIATA DELLA COREA DEL SUD
IN MAROCCO
203
00:15:46,696 --> 00:15:51,776
Mi occuperò degli itinerari
della squadra di taekwondo.
204
00:15:51,868 --> 00:15:55,198
È un evento importante
per festeggiare i rapporti diplomatici,
205
00:15:55,288 --> 00:15:57,208
perciò dobbiamo essere pronti.
206
00:15:57,707 --> 00:15:58,537
Sì, signore.
207
00:16:00,168 --> 00:16:02,798
Buongiorno. Siete arrivati presto.
208
00:16:04,046 --> 00:16:06,916
C'è stato un incidente fuori,
209
00:16:07,008 --> 00:16:09,798
un ciclista è caduto
proprio davanti alla mia auto.
210
00:16:10,386 --> 00:16:12,096
Ho ancora il cuore a mille.
211
00:16:12,180 --> 00:16:13,680
Sig.na Go.
212
00:16:13,764 --> 00:16:17,144
Ecco il calendario della squadra
e il punto della situazione.
213
00:16:17,226 --> 00:16:21,016
Doveva essere pronto prima,
ma i marocchini non sono di grande aiuto.
214
00:16:21,105 --> 00:16:24,225
RAPPORTO SULLA CERIMONIA
PER I 50 ANNI DI RELAZIONI DIPLOMATICHE
215
00:16:24,317 --> 00:16:26,397
Li avete già.
216
00:16:26,486 --> 00:16:27,816
La riunione è terminata.
217
00:16:29,322 --> 00:16:31,412
Capisco.
218
00:16:31,908 --> 00:16:33,278
Mi scusi, signore.
219
00:16:37,997 --> 00:16:39,287
Risponda.
220
00:16:40,708 --> 00:16:42,668
Mamma, ti richiamo.
221
00:16:45,296 --> 00:16:47,336
I giornalisti marocchini
aspettano qui fuori.
222
00:16:47,423 --> 00:16:50,183
Se non è capace,
almeno agisca con criterio.
223
00:16:51,177 --> 00:16:52,927
Che stagista negligente!
224
00:16:55,806 --> 00:16:56,886
Mi dispiace.
225
00:16:58,142 --> 00:16:59,192
Tu...
226
00:17:13,908 --> 00:17:15,118
Parla Elsa.
227
00:17:17,787 --> 00:17:19,747
Lo recupero e ve lo mando subito.
228
00:17:29,298 --> 00:17:31,218
È di nuovo chiuso a chiave.
229
00:17:40,309 --> 00:17:41,439
Ma che...
230
00:17:42,019 --> 00:17:44,649
Che ci fa chiusa qui dentro, da sola?
231
00:17:48,150 --> 00:17:50,610
Mi si sono strappate le calze.
232
00:17:51,654 --> 00:17:53,744
Me ne vado appena mi sarò cambiata.
233
00:17:53,823 --> 00:17:57,293
Ci sta mostrando
un bel po' di cose, oggi.
234
00:17:58,035 --> 00:18:00,495
Si sbrighi ed esca.
235
00:18:27,148 --> 00:18:28,768
- Non è facile?
- No, signora.
236
00:18:29,317 --> 00:18:32,237
Noi costiamo un trilione di won
in più della Dynamic System
237
00:18:32,320 --> 00:18:36,070
e gli F70 hanno una resa migliore
dei nostri Eagle Fighter.
238
00:18:36,157 --> 00:18:39,447
E allora? Cos'ha risposto il Presidente?
239
00:18:39,535 --> 00:18:43,705
Vuole darci il suo sostegno,
ma non può ignorare l'opinione pubblica.
240
00:18:43,789 --> 00:18:47,499
Non abbiamo fatto pressione
proprio per evitare questa cosa?
241
00:18:47,585 --> 00:18:49,415
Conosce il Presidente.
242
00:18:50,212 --> 00:18:51,882
È molto cauto.
243
00:18:51,964 --> 00:18:53,094
RELAZIONE AZIENDALE F-X
244
00:18:53,174 --> 00:18:55,304
Non è cautela, è furbizia.
245
00:18:55,926 --> 00:18:57,796
Gli interessa solo se ci può guadagnare.
246
00:19:01,015 --> 00:19:02,425
Abbiamo ancora una chance?
247
00:19:04,518 --> 00:19:05,518
Sì, signora.
248
00:19:05,603 --> 00:19:07,693
Se la perdiamo, siamo spacciati.
249
00:19:08,230 --> 00:19:11,530
Tienila aperta finché sarà tutto finito.
250
00:19:20,910 --> 00:19:23,330
Michael, sai perché
251
00:19:23,412 --> 00:19:27,002
ho nominato vicepresidente
un informatore meno che mediocre come te?
252
00:19:29,126 --> 00:19:31,836
Perché hai lavorato per la CIA.
253
00:19:32,463 --> 00:19:34,673
Non andavo bene per loro.
254
00:19:36,092 --> 00:19:37,432
Perciò mi hanno licenziato.
255
00:19:40,805 --> 00:19:41,715
Non ero bravo.
256
00:19:41,806 --> 00:19:42,926
No.
257
00:19:43,683 --> 00:19:44,563
Affatto.
258
00:19:45,393 --> 00:19:49,273
Non hai ancora avuto l'occasione
di mostrare chi sei davvero.
259
00:19:52,024 --> 00:19:53,984
Hai anche solo una vaga idea
260
00:19:54,068 --> 00:19:57,528
di cosa ho dovuto sopportare
per essere qui, nei miei panni?
261
00:19:58,447 --> 00:20:00,157
Sì, lo so.
262
00:20:00,241 --> 00:20:02,661
Dobbiamo concludere l'affare,
a tutti i costi.
263
00:20:04,328 --> 00:20:05,618
Altrimenti...
264
00:20:07,707 --> 00:20:09,077
...siamo morti.
265
00:20:09,792 --> 00:20:12,632
Io e te, siamo morti, cazzo.
266
00:20:14,380 --> 00:20:15,460
Chiaro?
267
00:20:19,301 --> 00:20:20,431
UNA SETTIMANA DOPO, SEUL
268
00:20:20,511 --> 00:20:23,431
Perfetto! Il tuorlo è salvo.
269
00:20:23,514 --> 00:20:24,724
Mangiamo.
270
00:20:24,807 --> 00:20:26,017
No.
271
00:20:27,810 --> 00:20:30,230
Vieni a mangiare.
Ti porto io all'aeroporto.
272
00:20:30,312 --> 00:20:32,862
Non serve. Vado con il bus della squadra.
273
00:20:35,317 --> 00:20:36,607
Ehi, Hoon.
274
00:20:37,236 --> 00:20:39,566
Perché sei così scontroso, ultimamente?
275
00:20:40,322 --> 00:20:41,952
È per le scarpe da ginnastica?
276
00:20:42,491 --> 00:20:46,121
Ti ho detto che ti comprerò le scarpe
più belle quando tornerai dal Marocco.
277
00:20:46,662 --> 00:20:47,752
Ehi!
278
00:20:49,248 --> 00:20:51,248
Crescerti è già abbastanza faticoso.
279
00:20:51,751 --> 00:20:55,251
- Almeno potresti ascoltarmi.
- Anch'io non voglio vivere con te.
280
00:20:55,337 --> 00:20:57,087
Allora tornatene in orfanatrofio!
281
00:21:02,511 --> 00:21:03,391
Cioè...
282
00:21:05,181 --> 00:21:08,141
Come faccio a sapere cos'hai
se non me lo dici?
283
00:21:08,225 --> 00:21:10,265
Guardati, silenzioso e imbronciato.
284
00:21:10,853 --> 00:21:12,773
Non posso sapere cos'hai in testa.
285
00:21:12,855 --> 00:21:13,725
Fermo.
286
00:21:15,608 --> 00:21:17,858
Anche se non lo capisco, ti chiedo scusa.
287
00:21:17,943 --> 00:21:20,993
Ora mangia, prima che si raffreddi.
288
00:21:24,283 --> 00:21:25,583
Ultima possibilità.
289
00:21:25,659 --> 00:21:26,739
Se non lo mangi...
290
00:21:28,412 --> 00:21:29,912
...lo mangio io.
291
00:21:29,997 --> 00:21:31,367
Non lo vuoi?
292
00:21:31,457 --> 00:21:32,667
Uno.
293
00:21:33,375 --> 00:21:34,335
Due.
294
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
Va bene.
295
00:21:37,963 --> 00:21:39,513
Scotta!
296
00:21:39,590 --> 00:21:42,430
Ehi, Hoon!
297
00:21:42,510 --> 00:21:43,550
Hoon!
298
00:21:48,641 --> 00:21:50,891
Che ragazzino capriccioso.
È proprio mio nipote.
299
00:21:55,147 --> 00:21:58,227
Non dovevo aspettare il suo compleanno
per comprargli le scarpe.
300
00:22:02,947 --> 00:22:06,027
LISBONA, PORTOGALLO
301
00:23:34,788 --> 00:23:36,918
Polizia aeroportuale di Incheon.
302
00:23:36,999 --> 00:23:38,709
Pronto?
303
00:23:38,792 --> 00:23:41,882
Le nostre linee sono occupate.
La preghiamo di richiamare.
304
00:23:41,962 --> 00:23:43,512
Ci sarà un disastro aereo.
305
00:23:43,589 --> 00:23:44,969
Le nostre linee sono occupate.
306
00:23:45,049 --> 00:23:48,969
Il volo B357
in partenza per il Marocco stanotte.
307
00:23:50,012 --> 00:23:51,062
Pronto?
308
00:23:53,390 --> 00:23:54,730
MONITORAGGIO
309
00:24:13,327 --> 00:24:15,197
- Uno, due!
- Fate come dice l'allenatore.
310
00:24:15,287 --> 00:24:16,367
Forza, bambini.
311
00:24:16,872 --> 00:24:19,292
- Dov'è il tuo biglietto?
- Bevi tanta acqua.
312
00:24:19,375 --> 00:24:21,585
- Salve.
- Come sta?
313
00:24:21,669 --> 00:24:23,169
Andrai molto lontano.
314
00:24:23,253 --> 00:24:25,423
- Bravo. Puoi farcela, vero?
- Sì.
315
00:24:34,223 --> 00:24:35,723
STUPIDO ZIO
316
00:24:41,772 --> 00:24:45,322
Davvero? Grazie. Sì.
317
00:24:46,735 --> 00:24:47,985
Sono preoccupato.
318
00:24:48,070 --> 00:24:51,200
Non viaggerò da sola. Siamo un gruppo.
319
00:24:51,281 --> 00:24:53,241
Non per te. Sono preoccupato per me.
320
00:24:53,325 --> 00:24:55,695
Come farò a vivere senza di te
per due settimane?
321
00:24:58,539 --> 00:24:59,709
Sei così contenta?
322
00:25:00,749 --> 00:25:02,499
Sono incinta.
323
00:25:03,544 --> 00:25:05,384
- Cosa?
- Di cinque settimane.
324
00:25:07,673 --> 00:25:08,633
Diventerò padre?
325
00:25:08,716 --> 00:25:09,676
- Sì.
- Davvero?
326
00:25:09,758 --> 00:25:12,008
Sono un papà!
327
00:25:14,054 --> 00:25:15,724
- Mettimi giù.
- Scusa.
328
00:25:15,806 --> 00:25:17,096
- Che vergogna.
- Perché?
329
00:25:17,182 --> 00:25:20,392
Ehi! Il tuo passaporto. Che cavolo.
330
00:25:20,477 --> 00:25:22,977
Come pensi di andare all'estero
senza passaporto?
331
00:25:24,022 --> 00:25:26,282
Sicuro di poterti occupare
di tutti quei bambini?
332
00:25:26,358 --> 00:25:28,028
Zitta, ti sentiranno.
333
00:25:28,110 --> 00:25:31,240
- Sono un istruttore.
- Certo. I soldi per il taxi.
334
00:25:31,321 --> 00:25:33,571
Vuoi derubare tuo fratello, eh?
Sei incredibile.
335
00:25:33,657 --> 00:25:36,117
Ti faccio anche pagare
il cibo che ti ho preparato.
336
00:25:36,201 --> 00:25:39,411
Sì, brava, estorci
il più possibile dal tuo unico fratello.
337
00:25:39,496 --> 00:25:41,286
Ehi!
338
00:25:41,373 --> 00:25:43,383
Ragazzi, venite qui.
339
00:25:45,753 --> 00:25:47,503
Salutate i vostri genitori.
340
00:25:53,802 --> 00:25:56,262
Zio, sto per salire sull'aereo.
341
00:25:57,347 --> 00:26:00,517
Dubito che sentirai
la mia mancanza, ma in tal caso...
342
00:26:01,143 --> 00:26:02,353
...controlla il cloud.
343
00:26:02,895 --> 00:26:04,515
Caricherò dei video.
344
00:26:18,786 --> 00:26:20,616
Polizia aeroportuale di Incheon.
345
00:26:20,704 --> 00:26:24,714
- Parla inglese?
- Sì. Cosa posso fare per lei?
346
00:26:24,792 --> 00:26:28,502
Ok. Il volo B357 per il Marocco...
347
00:26:29,838 --> 00:26:31,588
Dovete fermare quell'aereo.
348
00:26:32,049 --> 00:26:35,049
Come? Signore? Che sta dicendo?
349
00:26:42,893 --> 00:26:43,893
CONTROLLI DI SICUREZZA
350
00:26:44,520 --> 00:26:46,400
- Finalmente.
- Il passaporto, per favore.
351
00:26:49,149 --> 00:26:50,689
Ci sono dei terroristi a bordo.
352
00:26:51,235 --> 00:26:53,565
L'aereo si schianterà, capisce?
353
00:26:54,029 --> 00:26:55,609
Posso chiedere chi è lei?
354
00:26:55,697 --> 00:26:59,487
No, non c'è tempo.
Se non fermate subito quell'aereo...
355
00:27:02,955 --> 00:27:03,905
Pronto?
356
00:27:04,373 --> 00:27:05,543
È ancora lì? Pronto?
357
00:27:19,638 --> 00:27:23,388
- Che succede?
- Dov'è l'incendio?
358
00:27:24,852 --> 00:27:25,942
Dov'è l'incendio?
359
00:27:26,478 --> 00:27:28,858
Al fuoco!
360
00:27:47,291 --> 00:27:51,171
Pronto?
Ho ricevuto una telefonata sospetta.
361
00:27:51,795 --> 00:27:53,415
Ci sarà un attacco terroristico...
362
00:27:56,967 --> 00:27:58,137
Sergente Park!
363
00:27:58,218 --> 00:28:00,218
Si svegli, Park!
364
00:28:00,304 --> 00:28:02,264
- Chiami l'ambulanza!
- Sì, signore.
365
00:28:02,931 --> 00:28:05,181
- Non cominciare con i nomi.
- Salve.
366
00:28:05,267 --> 00:28:07,187
Non sappiamo ancora
se è maschio o femmina.
367
00:28:07,269 --> 00:28:09,649
Ragazzi,
controllate accanto a chi siete seduti.
368
00:28:09,730 --> 00:28:12,690
Le telefonate costeranno molto,
perciò mandameli per messaggio.
369
00:28:13,817 --> 00:28:17,237
Ne sceglierò qualcuno. Aspetta un attimo.
370
00:28:19,114 --> 00:28:22,704
Voi due, datemi i vostri cellulari.
Hoon, stiamo per partire, siediti.
371
00:28:22,784 --> 00:28:25,504
Sedetevi e non vi alzate.
372
00:28:25,579 --> 00:28:27,619
Ehi, smettila.
Dammelo e metti su la borsa.
373
00:28:27,706 --> 00:28:29,206
Forza, sbrigati.
374
00:28:30,167 --> 00:28:31,997
- State seduti.
- Passa!
375
00:28:33,587 --> 00:28:34,497
Entra.
376
00:28:34,588 --> 00:28:36,338
Mi hai spinto.
377
00:28:36,423 --> 00:28:38,683
- Siediti.
- Mi hai spinto prima tu.
378
00:28:43,805 --> 00:28:46,015
Come mai ci sono tutti questi bambini?
379
00:28:46,725 --> 00:28:48,475
È una squadra di taekwondo.
380
00:28:48,560 --> 00:28:50,310
Una squadra nazionale?
381
00:28:50,854 --> 00:28:52,484
Dobbiamo fare del nostro meglio.
382
00:28:54,191 --> 00:28:55,481
- Posso rispondere?
- Certo.
383
00:28:57,277 --> 00:28:58,487
Tesoro.
384
00:28:59,363 --> 00:29:01,113
Aspettavo la tua chiamata.
385
00:29:01,198 --> 00:29:03,328
Parli anche spagnolo?
386
00:29:05,202 --> 00:29:08,412
Tranquilla,
non capisce quello che diciamo.
387
00:29:38,485 --> 00:29:39,525
No, ti prego.
388
00:30:14,688 --> 00:30:17,438
PORTO DI TANGERI, MAROCCO
389
00:30:31,121 --> 00:30:32,211
Sig.na Go!
390
00:30:35,000 --> 00:30:36,170
Che coincidenza.
391
00:30:36,626 --> 00:30:37,746
Cosa la porta qui?
392
00:30:37,836 --> 00:30:40,506
Aspetto un amico che arriva dalla Spagna.
393
00:30:41,715 --> 00:30:45,295
- Non ha saputo la novità?
- Quale novità?
394
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
I Servizi Segreti hanno arrestato
il nostro console, ieri notte.
395
00:30:49,389 --> 00:30:51,679
Cosa? Cos'ha fatto?
396
00:30:52,184 --> 00:30:54,734
Ha ricevuto mazzette
da dei trafficanti di droga locali.
397
00:30:54,811 --> 00:30:56,521
Non è droga, capite?
398
00:30:56,605 --> 00:30:58,975
E la droga è stata smerciata in Corea.
399
00:31:02,527 --> 00:31:06,237
Non mi stupisce. Mi sembrava
che i suoi occhi fossero un po' spenti.
400
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
Non prendeva droghe. Prendeva mazzette.
401
00:31:11,036 --> 00:31:12,826
- Ah.
- Accidenti.
402
00:31:13,455 --> 00:31:15,365
Questo è un problema, per noi.
403
00:31:15,457 --> 00:31:17,787
La squadra di taekwondo arriverà domani.
404
00:31:18,210 --> 00:31:20,130
Scommetto che è stata
una soffiata interna.
405
00:31:21,838 --> 00:31:24,088
Sa chi è la talpa?
406
00:31:25,425 --> 00:31:27,335
Perché quello sguardo?
407
00:31:27,427 --> 00:31:29,967
Cos'ha il mio sguardo? Ho begli occhi.
408
00:31:30,055 --> 00:31:31,885
Sì, sono belli. Cioè...
409
00:31:32,391 --> 00:31:34,641
Ad ogni modo, stiamo attenti.
410
00:31:34,726 --> 00:31:37,846
Siamo lavoratori a contratto,
che c'importa? A domani.
411
00:31:40,148 --> 00:31:41,938
Che rapporti ha col Portogallo?
412
00:31:46,822 --> 00:31:50,282
Ho notato che fa
delle telefonate in segreto, in ufficio.
413
00:31:50,992 --> 00:31:53,452
C'è qualcosa in Portogallo?
414
00:31:54,746 --> 00:31:55,956
Un fidanzato?
415
00:31:57,541 --> 00:31:59,501
Ma che hanno nella testa gli uomini?
416
00:32:00,293 --> 00:32:03,923
- Cosa?
- Come si fa a tradire una come me?
417
00:32:04,673 --> 00:32:07,883
Sembrava un tipo a posto,
ma poi si è rivelato un lunatico.
418
00:32:08,718 --> 00:32:10,468
Se avessi avuto una pistola,
419
00:32:10,554 --> 00:32:13,564
gli avrei sparato in testa
prima di tornare.
420
00:32:15,308 --> 00:32:16,728
Pazzesco.
421
00:32:17,727 --> 00:32:19,517
Non pensavo fosse così agguerrita.
422
00:32:20,730 --> 00:32:22,020
Si faccia forza, Hae-ri!
423
00:32:22,774 --> 00:32:23,824
Al mondo...
424
00:32:24,359 --> 00:32:26,399
...ci sono anche uomini per bene.
425
00:32:26,903 --> 00:32:28,283
Sarà molto stanca.
426
00:32:28,947 --> 00:32:30,277
Si riposi.
427
00:32:30,949 --> 00:32:32,329
Adoro questa brezza!
428
00:32:50,302 --> 00:32:52,392
Sono appena tornata da Lisbona.
429
00:32:55,015 --> 00:32:57,845
Sì. Suicidio con una pistola.
430
00:33:02,772 --> 00:33:05,442
Un'autopsia non cambierà niente.
431
00:33:06,776 --> 00:33:07,686
Sì.
432
00:33:27,714 --> 00:33:28,924
NOMI PER BAMBINA
433
00:33:29,007 --> 00:33:31,677
Se-a, Ji-yeong,
434
00:33:32,260 --> 00:33:33,300
Ju-hui...
435
00:33:33,929 --> 00:33:35,389
Le riempio la tazza.
436
00:34:07,963 --> 00:34:10,423
- Una tazza di caffè, per favore.
- Sì, signore.
437
00:34:11,424 --> 00:34:12,344
OCCUPATO
438
00:35:04,144 --> 00:35:05,654
SEUL/TANGERI VOLO B357
439
00:35:50,940 --> 00:35:52,730
Allacciate le cinture di sicurezza.
440
00:35:54,778 --> 00:35:56,068
Allacciate le cinture.
441
00:36:02,786 --> 00:36:03,786
Che succede?
442
00:36:03,870 --> 00:36:05,960
- Resetta il master caution.
- Fatto!
443
00:36:06,039 --> 00:36:08,119
- Che succede?
- Il motore tre è in avaria.
444
00:36:08,458 --> 00:36:11,628
- La pressione in cabina sta salendo.
- C'è uno squarcio nell'aereo?
445
00:36:19,427 --> 00:36:20,467
Mettete le mascherine.
446
00:36:21,596 --> 00:36:24,346
Signore e signori,
stiamo attraversando una turbolenza.
447
00:36:24,432 --> 00:36:26,942
Tornate ai vostri posti
e allacciate le cinture.
448
00:36:27,018 --> 00:36:30,188
Signore e signori,
stiamo attraversando una turbolenza.
449
00:36:30,271 --> 00:36:33,021
Tornate ai vostri posti
e allacciate le cinture.
450
00:36:41,449 --> 00:36:42,869
Tenetevi forte!
451
00:36:53,795 --> 00:36:57,125
Tenetevi forte! Restate seduti!
452
00:37:00,719 --> 00:37:02,599
Alzati, presto. Siediti.
453
00:37:25,869 --> 00:37:27,449
Mayday!
454
00:37:27,537 --> 00:37:31,497
Bravo 357, discesa di emergenza
per rapida decompressione!
455
00:37:43,219 --> 00:37:44,759
Perché il pannello non funziona?
456
00:37:44,846 --> 00:37:47,556
Latitudine, altitudine, velocità.
Non si legge niente.
457
00:37:47,640 --> 00:37:48,980
Prendiamo i comandi.
458
00:37:49,768 --> 00:37:52,018
La cloche non funziona. Che succede?
459
00:37:52,103 --> 00:37:55,523
Bravo 357, qui Controllo Mohammed 5.
Qual è la situazione?
460
00:37:55,607 --> 00:37:57,897
Controllo Mohammed 5, qui Bravo 357.
461
00:37:58,234 --> 00:38:00,954
Non riusciamo a controllare
l'aereo per problemi tecnici.
462
00:38:24,260 --> 00:38:25,720
NOMI PER BAMBINA
463
00:38:29,057 --> 00:38:32,137
MESSAGGIO A: STUPIDO ZIO
ZIO, TI VOGLIO...
464
00:39:29,200 --> 00:39:30,240
POLIGONO DI TIRO
465
00:39:33,830 --> 00:39:34,910
KIM HO-SIK
466
00:39:42,213 --> 00:39:43,673
11 CHIAMATE PERSE DA HO-SIK
467
00:39:43,756 --> 00:39:45,966
È un'emergenza.
Venga subito all'ambasciata.
468
00:39:49,262 --> 00:39:50,562
Buon appetito.
469
00:39:50,638 --> 00:39:52,808
Dovevamo chiudere
dopo il secondo giro, ieri.
470
00:39:59,731 --> 00:40:00,821
Quel ragazzino...
471
00:40:01,733 --> 00:40:03,153
Dovevo comprargliele prima.
472
00:40:07,113 --> 00:40:10,533
SBC ULTIM'ORA
473
00:40:10,617 --> 00:40:11,777
Cos'è successo?
474
00:40:13,411 --> 00:40:15,081
Scusi, può alzare il volume?
475
00:40:19,709 --> 00:40:20,749
Ripeto.
476
00:40:20,835 --> 00:40:25,005
L'aereo B357 partito da Incheon
ieri sera e diretto in Marocco
477
00:40:25,089 --> 00:40:27,339
è precipitato nelle acque del Marocco.
478
00:40:27,425 --> 00:40:31,465
La compagnia aerea ha comunicato
che tutti i 211 passeggeri,
479
00:40:31,554 --> 00:40:34,394
incluso l'equipaggio,
sono morti nell'incidente.
480
00:40:34,474 --> 00:40:37,564
La causa esatta
dell'incidente è ancora sconosciuta
481
00:40:37,644 --> 00:40:41,984
ma si sospetta del maltempo
o di guasti tecnici.
482
00:40:42,982 --> 00:40:46,242
Venti bambini di una squadra di taekwondo
483
00:40:46,319 --> 00:40:49,199
erano a bordo,
invitati dal governo marocchino
484
00:40:49,280 --> 00:40:53,330
per festeggiare i 50 anni
di relazioni diplomatiche con la Corea.
485
00:40:53,409 --> 00:40:54,659
CHA HOON (MASCHIO, 11 ANNI)
486
00:40:54,744 --> 00:40:56,254
Intanto, il governo coreano...
487
00:40:56,746 --> 00:40:59,576
...non ha ancora
rilasciato dichiarazioni sull'incidente.
488
00:41:13,972 --> 00:41:15,722
Il Presidente Jeong Gook-pyo
489
00:41:15,807 --> 00:41:18,057
è appena rientrato da Busan.
490
00:41:18,142 --> 00:41:19,602
Vi preghiamo di attendere.
491
00:41:23,272 --> 00:41:26,402
Tra i 211 passeggeri, 108 erano coreani,
492
00:41:26,484 --> 00:41:28,074
tra cui 25 bambini.
493
00:41:28,528 --> 00:41:32,068
Dato che è accaduto all'estero,
è dura prendere in mano la situazione.
494
00:41:35,618 --> 00:41:37,748
Devo parlarle un momento, signore.
495
00:41:37,829 --> 00:41:39,579
Salve, Primo Ministro Hong.
496
00:41:39,664 --> 00:41:41,294
Vogliate scusarci.
497
00:41:41,374 --> 00:41:43,174
Non ha ancora finito di truccarmi.
498
00:41:44,502 --> 00:41:47,512
Avere un aspetto un po' stanco è meglio,
in queste circostanze.
499
00:42:00,435 --> 00:42:05,105
Anche le foglie cadenti possono causare
problemi nei loro ultimi istanti di vita.
500
00:42:05,189 --> 00:42:08,529
Quanti problemi devo affrontare
con solo un anno di mandato che mi resta.
501
00:42:08,943 --> 00:42:11,573
L'aereo precipitato, un B357...
502
00:42:12,280 --> 00:42:15,160
...pare sia l'ultimo modello
della Dynamic System.
503
00:42:16,868 --> 00:42:20,708
È molto probabile che l'incidente
sia stato causato da un guasto tecnico.
504
00:42:21,497 --> 00:42:23,327
Ne è sicuro?
505
00:42:23,416 --> 00:42:25,916
Secondo i registri
del centro di controllo...
506
00:42:26,669 --> 00:42:27,879
...è certo al 90%.
507
00:42:30,423 --> 00:42:34,013
Ma finché non avremo
il rapporto della squadra investigativa,
508
00:42:34,093 --> 00:42:38,103
è meglio non prendere
alcuna posizione ufficiale.
509
00:42:41,392 --> 00:42:45,812
Sto morendo di sete. Non mi hanno
nemmeno portato un bicchiere d'acqua.
510
00:42:55,323 --> 00:42:57,413
Cari concittadini.
511
00:42:57,909 --> 00:43:04,249
In tutta la mia vita,
non ho mai udito notizie più tragiche.
512
00:43:07,752 --> 00:43:09,132
In quanto Presidente...
513
00:43:10,546 --> 00:43:14,926
...ho fallito nel proteggere
i nostri concittadini.
514
00:43:17,595 --> 00:43:18,715
E ora...
515
00:43:19,597 --> 00:43:21,767
...provo forte vergogna.
516
00:43:23,434 --> 00:43:26,564
A chi ha perso i propri cari...
517
00:43:27,146 --> 00:43:29,646
...e a tutti coloro...
518
00:43:30,274 --> 00:43:33,694
...che condividono il dolore
di questa tragedia con loro,
519
00:43:33,778 --> 00:43:35,358
vorrei...
520
00:43:37,198 --> 00:43:39,618
...porgere
le mie più sentite condoglianze.
521
00:44:11,732 --> 00:44:13,902
- Allaccia le cinture. Siediti.
- Un attimo.
522
00:44:13,985 --> 00:44:17,195
- Hoon, ti ho detto di sederti.
- C'è qualcuno seduto al mio posto.
523
00:44:17,280 --> 00:44:18,570
Aspetta.
524
00:44:21,284 --> 00:44:23,914
Stupido zio,
scusa se ero arrabbiato con te.
525
00:44:24,996 --> 00:44:27,286
Eri arrabbiato anche tu?
526
00:44:29,125 --> 00:44:33,625
So che hai buttato
tutti i tuoi film, CD e libri.
527
00:44:34,255 --> 00:44:35,965
Ti ho beccato.
528
00:44:37,550 --> 00:44:40,680
Li ho riportati a casa.
Erano molto pesanti.
529
00:44:43,306 --> 00:44:45,306
Perché hai lasciato l'Action Center?
530
00:44:45,683 --> 00:44:48,143
Volevi diventare
un regista di film sulle arti marziali
531
00:44:48,227 --> 00:44:49,767
e andare a Hollywood.
532
00:44:51,731 --> 00:44:53,941
E che il tuo nuovo nome
sarebbe stato: Bruce Chan
533
00:44:54,025 --> 00:44:55,605
da Bruce Lee e Jackie Chan.
534
00:44:56,402 --> 00:45:00,872
Sei uno zio figo quando fai lo stuntman.
535
00:45:02,283 --> 00:45:04,373
Voglio un uovo fritto quando torno a casa.
536
00:45:05,036 --> 00:45:06,116
Uno buonissimo.
537
00:45:06,662 --> 00:45:08,542
Facciamo due, ok?
538
00:45:54,669 --> 00:45:55,799
Hoon...
539
00:45:56,754 --> 00:45:58,174
Hoon.
540
00:46:13,020 --> 00:46:15,310
CONFERENZA STAMPA DYNAMIC SYSTEM
PUBBLICHE SCUSE
541
00:46:15,398 --> 00:46:17,318
A chi vi state inchinando?
542
00:46:46,512 --> 00:46:51,232
La Dynamic System, produttrice del B357,
ha tenuto una conferenza stampa.
543
00:46:51,308 --> 00:46:54,598
Le famiglie delle vittime
hanno scatenato una protesta.
544
00:46:54,854 --> 00:46:57,864
Si sospetta che l'incidente
sia stato causato da guasti tecnici,
545
00:46:57,940 --> 00:46:59,650
ma si prevedono polemiche
546
00:46:59,734 --> 00:47:02,454
poiché la Dynamic System
avrebbe dovuto fornire
547
00:47:02,528 --> 00:47:06,368
caccia di nuova generazione
in cambio di 10,8 trilioni di won.
548
00:47:07,408 --> 00:47:09,698
LISBONA, PORTOGALLO
549
00:47:36,687 --> 00:47:37,767
Alla fine...
550
00:47:39,732 --> 00:47:41,862
...hai dimostrato quanto vali.
551
00:47:42,860 --> 00:47:44,450
Ci hai salvati tutti.
552
00:47:47,490 --> 00:47:48,620
Grazie, Michael.
553
00:47:51,619 --> 00:47:52,659
Addio.
554
00:48:02,254 --> 00:48:04,134
Torniamo all'incidente del volo B357.
555
00:48:04,215 --> 00:48:08,545
Alcuni familiari
si recheranno in Marocco stanotte
556
00:48:08,636 --> 00:48:11,466
su voli forniti dalla Dynamic System.
557
00:48:11,972 --> 00:48:14,602
Dato che non sarà possibile
recuperare i corpi...
558
00:48:15,267 --> 00:48:18,557
...è stato deciso
di tenere una cerimonia funebre
559
00:48:18,646 --> 00:48:21,646
su una spiaggia
vicino al luogo dell'incidente.
560
00:48:27,905 --> 00:48:31,115
AEROPORTO DI TANGERI-IBN BATTUTA
MAROCCO
561
00:48:35,538 --> 00:48:37,788
Dev'essere stato un viaggio faticoso.
562
00:48:38,290 --> 00:48:41,540
Sono Go Hae-ri
dell'Ambasciata coreana in Marocco.
563
00:48:41,627 --> 00:48:43,297
Io sono Kim Ho-sik.
564
00:48:44,880 --> 00:48:46,300
Durante la vostra permanenza
565
00:48:46,382 --> 00:48:49,762
alloggerete all'Hotel Continental
al centro di Tangeri.
566
00:48:49,844 --> 00:48:53,264
C'è un autobus che ci aspetta.
Prego, da questa parte.
567
00:48:53,347 --> 00:48:55,887
Scusi, posso usare il bagno?
568
00:48:55,975 --> 00:48:59,725
Allora ci vediamo fra 10 minuti al Gate 1.
569
00:49:33,971 --> 00:49:35,431
Tu, siediti là.
570
00:49:35,514 --> 00:49:37,684
Cosa? Ehi.
571
00:49:37,766 --> 00:49:39,056
Siediti. Metti la cintura.
572
00:49:39,143 --> 00:49:40,273
- Ehi!
- Silenzio.
573
00:49:43,272 --> 00:49:44,482
Stupido zio...
574
00:49:51,113 --> 00:49:51,953
Fermatelo!
575
00:49:53,407 --> 00:49:54,907
Stiamo per partire.
576
00:49:54,992 --> 00:49:55,832
Mi lasci!
577
00:49:56,285 --> 00:49:57,115
Signore!
578
00:50:12,384 --> 00:50:13,304
Vada! Parta!
579
00:51:32,464 --> 00:51:34,844
Le ruote girano sul loro asse.
580
00:51:45,269 --> 00:51:46,309
Sei tu.
581
00:51:48,605 --> 00:51:49,815
Ma come...
582
00:52:13,297 --> 00:52:14,547
Per chi lavori?
583
00:52:16,133 --> 00:52:17,053
Sei ancora vivo.
584
00:52:18,469 --> 00:52:20,219
A bordo sono morti tutti.
585
00:52:20,721 --> 00:52:22,141
Perché sei ancora vivo?
586
00:52:25,684 --> 00:52:26,774
Sei stato tu?
587
00:52:27,853 --> 00:52:29,653
Perché hai ucciso il mio Hoon?
588
00:52:30,272 --> 00:52:32,232
Perché hai fatto precipitare l'aereo?
589
00:52:56,048 --> 00:52:57,298
Perché?
590
00:53:12,731 --> 00:53:14,401
- Vieni con me!
- Cos'è successo?
591
00:53:20,072 --> 00:53:22,162
Chiama la polizia, presto!
592
00:54:58,837 --> 00:55:01,757
- Ottocento.
- Ecco i soldi.
593
00:55:55,852 --> 00:55:56,942
Scendi.
594
00:55:58,522 --> 00:56:02,782
Scendi, pezzo di merda!
595
00:58:42,894 --> 00:58:44,864
- Sig.ra Lee Pil-sun?
- Sì.
596
00:58:44,938 --> 00:58:46,648
Il tavolo al centro.
597
00:58:49,151 --> 00:58:50,861
Vi chiedo di attendere ancora un po'.
598
00:58:50,944 --> 00:58:53,414
Un rappresentante
della Dynamic System arriverà presto.
599
00:58:53,488 --> 00:58:55,908
Il sig. Cha Dal-geon
non è ancora arrivato.
600
00:58:56,283 --> 00:58:57,453
Lo avete contattato?
601
00:58:58,744 --> 00:59:00,374
Non risponde.
602
00:59:00,829 --> 00:59:03,209
Sa dove ci troviamo. Saprà cosa fare.
603
00:59:56,259 --> 00:59:59,179
Sottotitoli: Marila Napoli