1 00:00:46,004 --> 00:00:48,382 ŠŤASTNÉ A VESELÉ VÁM VŠEM 2 00:02:33,487 --> 00:02:36,365 ...překvapený, když viděl pod stromkem všechny ty dárky, 3 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 a ona byla jedním z nich. 4 00:02:38,450 --> 00:02:42,037 Dům původně vlastnil Herbert Flackshaw, 5 00:02:42,120 --> 00:02:44,206 který založil tuhle tradici na Candy Cane Lane. 6 00:02:44,289 --> 00:02:45,499 CANDY CANE LANE PROHLÍDKY 7 00:02:45,582 --> 00:02:49,127 Dokonce najal svého synovce Otise, který spoustu let dělal Santa Clause, 8 00:02:49,211 --> 00:02:52,089 než ho v roce 1992 zatkli za ohrožování výchovy dítěte. 9 00:02:52,714 --> 00:02:56,051 Podívejte se na tento dům. Tento dům je místem... 10 00:02:56,134 --> 00:02:57,135 Baví tě to? 11 00:02:58,762 --> 00:02:59,888 A tebe? 12 00:02:59,972 --> 00:03:03,225 -Jo, je to milé. -To je, jo. 13 00:03:03,308 --> 00:03:05,102 Ale ne. Tobě se to nelíbí. 14 00:03:05,727 --> 00:03:09,106 Ne, tak to není. Já jen Vánoce zase tak neprožívám. 15 00:03:09,189 --> 00:03:10,607 Já vím, ale... 16 00:03:11,441 --> 00:03:15,696 Přece se ti musí líbit světýlka, výzdoba a vánoční stromky? 17 00:03:15,779 --> 00:03:16,905 Jedna zajímavost! 18 00:03:16,989 --> 00:03:21,326 Víte, že vánoční stromky jsou ročně příčinou 19 00:03:21,410 --> 00:03:23,245 čtyř úmrtí, 20 00:03:23,328 --> 00:03:25,163 15 zranění 21 00:03:25,247 --> 00:03:28,542 a ztráty 12 milionů dolarů? 22 00:03:29,001 --> 00:03:31,545 Dobře, chápu. Asi už ti rozumím. 23 00:03:32,379 --> 00:03:35,465 Díky, že se mě snažíš vtáhnout do Vánoc. Jsem ráda, že je miluješ. 24 00:03:35,549 --> 00:03:37,843 Ale mě stačí starat se druhým o mazlíčky, 25 00:03:37,926 --> 00:03:40,888 -když odjedou na svátky... -Pojď se mnou. 26 00:03:42,848 --> 00:03:44,349 Počkej, kam jdeme? 27 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 Ty znáš ty lidi? 28 00:03:47,978 --> 00:03:49,563 -Co to děláš? -Pojď sem. 29 00:03:54,651 --> 00:03:56,320 Pořád nechápu, co děláme. 30 00:03:57,196 --> 00:04:00,115 Můžeš zmlknout a jít za mnou? Pojď. 31 00:04:13,629 --> 00:04:15,547 Tohle s tebou něco dělá? 32 00:04:20,385 --> 00:04:21,720 Tohle je nádhera. 33 00:04:23,514 --> 00:04:27,476 Já nechci, abys byla sama na Vánoce. Budeš mi chybět. 34 00:04:28,143 --> 00:04:31,730 -Ty mně taky budeš chybět. -Můžeme zůstat tady. 35 00:04:34,399 --> 00:04:35,567 Klidně. 36 00:04:38,695 --> 00:04:41,698 Hej! Slyším vás tam nahoře. Volám policii! 37 00:04:46,161 --> 00:04:47,621 -Abby? -Harper! 38 00:04:48,539 --> 00:04:50,707 Proboha. Jsi v pořádku? 39 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 Ale ne. Co mám dělat? 40 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Vydrž. Dostanu tě dolů. 41 00:04:56,255 --> 00:04:58,465 -Tak dobře. -Sakra. 42 00:05:02,427 --> 00:05:04,972 -Co to tam děláte? -Harper? 43 00:05:05,055 --> 00:05:08,016 -Vy slídíte? Tak mě vynechte. -Bože! 44 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 Abby? 45 00:05:11,812 --> 00:05:13,564 Bože můj. Jsi celá? 46 00:05:13,647 --> 00:05:14,982 Je mi skvěle. 47 00:05:15,065 --> 00:05:16,984 -Ukaž. Tady, pojď. -Dobře. 48 00:05:17,067 --> 00:05:19,152 Musíme jít. Jde sem. Běž! Utíkej! 49 00:05:19,236 --> 00:05:21,572 Jo, koukej mazat. Zvrhlice! 50 00:05:22,281 --> 00:05:25,409 Kdo ti dovolil jít dolů? Zalez. 51 00:05:47,556 --> 00:05:48,432 Pojeď se mnou. 52 00:05:49,141 --> 00:05:50,017 Kam? 53 00:05:50,517 --> 00:05:52,519 K našim na Vánoce. 54 00:05:53,103 --> 00:05:53,937 Fakt? 55 00:05:56,106 --> 00:05:57,649 Musím hlídat ta zvířata. 56 00:05:57,733 --> 00:06:00,068 Ale ne. Sežeň si za sebe náhradu. 57 00:06:00,736 --> 00:06:04,448 Chci se vedle tebe probudit na Štědrý den. 58 00:06:05,407 --> 00:06:08,118 A pokud tě tohle nepřiměje milovat Vánoce, 59 00:06:08,619 --> 00:06:10,329 už to nebudu vytahovat. 60 00:06:12,789 --> 00:06:13,624 Platí. 61 00:06:59,586 --> 00:07:00,462 Ahoj. 62 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 Ahoj. 63 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Sedni si. 64 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 Co se to tady děje? 65 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 Probudila jsem se s tím, že jedeme k vám, 66 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 a strašně už se těším na Vánoce. 67 00:07:12,224 --> 00:07:14,977 Zlatíčko, nemusíš se mnou jezdit. 68 00:07:15,060 --> 00:07:17,062 -Ne, já chci. -Ne, ne, ne. Já... 69 00:07:18,021 --> 00:07:19,940 Včera jsem tě tím zaskočila 70 00:07:20,023 --> 00:07:22,651 a chápu, jaký máš vztah k Vánocům, 71 00:07:22,734 --> 00:07:24,027 protože jsi přišla o rodiče, 72 00:07:24,111 --> 00:07:27,489 -a vážně nemusíš... -Ne, ne. Opravdu chci jet. 73 00:07:28,866 --> 00:07:31,660 Poznám ty, kteří zplodili mého oblíbeného člověka. 74 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 Dobře. 75 00:07:33,495 --> 00:07:37,749 -Ale kdo se postará o ty mazlíčky? -John to za mě vezme. 76 00:07:43,046 --> 00:07:46,008 Vím, proč máš obavy, ale neměj je. 77 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 Jsem naprosto pro Vánoce. 78 00:07:51,930 --> 00:07:53,432 -Dobře. -Jo. 79 00:07:56,852 --> 00:07:59,605 Za kočkou stačí jít obden, ale za psem a rybkou 80 00:07:59,688 --> 00:08:01,273 -musíš ráno a večer. -Dobře. 81 00:08:01,356 --> 00:08:03,192 Ten byt na Butleru má divný zámek, 82 00:08:03,275 --> 00:08:05,819 musíš s ním zalomcovat, aby se zamknul. 83 00:08:05,903 --> 00:08:07,613 -Jo. -Co děláš s tím mobilem? 84 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 Promiň. U sebe v bytě jsem nechal jednoho gentlemana, 85 00:08:10,199 --> 00:08:12,159 tak ho sleduju, jestli odešel. 86 00:08:12,242 --> 00:08:14,119 -Ty ho sleduješ? -Sleduju každého. 87 00:08:14,203 --> 00:08:16,038 Když to může dělat NSA, tak já taky. 88 00:08:16,580 --> 00:08:18,207 A je pryč. Cos říkala? 89 00:08:19,583 --> 00:08:22,419 Všechno jsem napsala. Máš to přesně popsané. 90 00:08:22,503 --> 00:08:25,214 -Ale kdyby něco, zavolej. -Abigail, neboj. 91 00:08:25,297 --> 00:08:28,300 Mám na starosti kariéry desítek autorů. 92 00:08:28,383 --> 00:08:31,553 Určitě se zvládnu dva dny postarat o pár zvířat. 93 00:08:32,179 --> 00:08:34,181 -Je to pět dní. -Pět dní. To jsem řekl. 94 00:08:34,264 --> 00:08:35,097 -Dolít? -Zdravím. 95 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 Myslím, že jsem se rozhodl správně, ale zároveň... 96 00:08:38,519 --> 00:08:42,773 -Co je to ultrasemiš? -To je látka odolná proti vodě. 97 00:08:43,732 --> 00:08:45,817 -Dobrý den. -Co tady děláme? 98 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 -Přejete si? -Pro něco si jdu. 99 00:08:47,903 --> 00:08:49,738 -Abby Hollandová. -Ano, jistě. 100 00:08:49,821 --> 00:08:52,950 Počkejte. Hned přijdu. Dejte si šampaňské. 101 00:08:54,701 --> 00:08:56,662 Děkuju. Šampaňské miluju. 102 00:08:58,956 --> 00:08:59,998 Tady. 103 00:09:01,583 --> 00:09:03,502 -Smím? -Jo, jistě. Díky. 104 00:09:08,924 --> 00:09:09,967 Tady je. 105 00:09:10,926 --> 00:09:12,010 Ne. 106 00:09:13,262 --> 00:09:15,806 S Harper máte dokonalý vztah. 107 00:09:15,889 --> 00:09:19,893 Proč to chceš zkazit vstupem do jednoho z nejarchaičtějších institutů 108 00:09:19,977 --> 00:09:21,812 v dějinách lidstva? 109 00:09:22,396 --> 00:09:24,815 -Protože si ji chci vzít. -Dobře, to říkáš, 110 00:09:24,898 --> 00:09:28,986 ale ve skutečnosti obelháváš ženu, kterou tvrdíš, že miluješ, 111 00:09:29,069 --> 00:09:31,822 když ji uvězníš ve škatulce heteronormativity 112 00:09:31,905 --> 00:09:35,200 a pokusíš se ji přivlastnit. Ona není rýžovar 113 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 ani talířek. Je to lidská bytost. 114 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 Já ji nechci vlastnit. Chci s ní budovat život. 115 00:09:40,080 --> 00:09:44,376 Ona je moje a chci, aby to každý věděl. 116 00:09:45,919 --> 00:09:48,172 Takhle se na to asi taky dá dívat. 117 00:09:49,298 --> 00:09:51,133 Tak kdy ji chceš požádat? 118 00:09:52,968 --> 00:09:56,638 Přemýšlela jsem na Nový rok, ale teď když jedeme k nim... 119 00:09:57,264 --> 00:09:59,141 Chápu, že je to staromódní, 120 00:09:59,224 --> 00:10:02,394 ale poprosím jejího tátu o požehnání a požádám ji ráno na Štědrý den. 121 00:10:04,062 --> 00:10:07,441 Promiň, poprosíš jejího tátu o požehnání? 122 00:10:11,486 --> 00:10:14,573 Dobře se držíš patriarchátu. To se ti povedlo. 123 00:10:28,545 --> 00:10:31,590 Já se tak těším, až konečně všechny poznám. 124 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 Rodinné Vánoce jsem nezažila deset let. 125 00:10:35,719 --> 00:10:40,849 A taky o mně nevíš, že s rodiči to umím hodně dobře. 126 00:10:40,933 --> 00:10:44,186 Dobře. O něčem bychom si měly promluvit, 127 00:10:44,269 --> 00:10:46,730 -než přijedeme k našim. -O co jde? 128 00:10:46,813 --> 00:10:51,693 Vzpomínáš, jak jsem v létě přijela k našim, 129 00:10:51,777 --> 00:10:55,155 řekla jim, že jsme spolu, a oni to vzali fakt dobře? 130 00:10:55,822 --> 00:10:56,865 Jo. 131 00:10:56,949 --> 00:11:01,286 Tak to nebyla tak úplně pravda. 132 00:11:01,370 --> 00:11:02,871 Nevzali to dobře? 133 00:11:03,956 --> 00:11:05,666 Ne, ne, ne. 134 00:11:08,919 --> 00:11:10,295 Já jsem jim to neřekla. 135 00:11:12,798 --> 00:11:13,841 Já jsem chtěla. 136 00:11:13,924 --> 00:11:16,635 A pak nám táta řekl, že kandiduje na starostu, 137 00:11:16,718 --> 00:11:19,263 a nezdálo se to jako vhodná chvíle. 138 00:11:19,346 --> 00:11:22,015 A teď se snaží získat podporu jednoho dárce 139 00:11:22,099 --> 00:11:24,476 a celé naše Vánoce mají na toho člověka zapůsobit, 140 00:11:24,560 --> 00:11:27,104 takže máma je ve stresu ještě víc než obvykle. 141 00:11:27,187 --> 00:11:30,357 A já prostě... Vím, že když jim to teď řeknu, 142 00:11:30,440 --> 00:11:33,318 jejich reakci ovlivní všechen ten stres. 143 00:11:33,402 --> 00:11:37,573 A promiň, podle mě to není fér k tobě ani k nám. 144 00:11:37,656 --> 00:11:39,241 Tak proč jsi mě pozvala? 145 00:11:39,908 --> 00:11:42,786 Protože jsme měly tak krásný večer 146 00:11:42,870 --> 00:11:45,789 a přiznávám, že jsem se nechala unést. 147 00:11:45,873 --> 00:11:47,541 Protože tě miluju 148 00:11:47,624 --> 00:11:51,170 a chci ti dát ty nejhezčí Vánoce. 149 00:11:51,962 --> 00:11:54,756 -Tak to jsme skvěle začaly. -Moc mě to mrzí. 150 00:11:55,340 --> 00:11:58,260 -Tak kdo si myslí, že jsem? -Moje spolubydlící. 151 00:11:58,343 --> 00:12:01,972 Nepřijde jim divný, že na Vánoce přivedeš svou spolubydlící? 152 00:12:02,055 --> 00:12:04,725 Ne, řekla jsem jim, že nemáš kam jít, 153 00:12:04,808 --> 00:12:08,812 protože už nemáš rodiče. 154 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 Já nejedu. 155 00:12:10,731 --> 00:12:14,276 Poslyš, je to vlastně skvělá příležitost, 156 00:12:14,359 --> 00:12:19,406 aby viděli, jak jsi úžasná, laskavá a chytrá. 157 00:12:19,489 --> 00:12:21,491 Sama jsi říkala, že s rodiči to umíš skvěle. 158 00:12:21,575 --> 00:12:24,661 Takže tě poznají a zamilují si tě. 159 00:12:24,745 --> 00:12:27,748 A bude to mnohem snazší, až jim to řeknu. 160 00:12:29,666 --> 00:12:30,501 Hele... 161 00:12:34,046 --> 00:12:36,006 Já to chápu, dobře? 162 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 Chci po tobě strašně moc. 163 00:12:40,219 --> 00:12:44,306 Ale slibuju, že po svátcích jim všechno řeknu. 164 00:12:52,940 --> 00:12:54,107 Dobře, uděláme to tak. 165 00:12:57,152 --> 00:12:59,821 Je to pět dní. To nemůže být tak hrozný. 166 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 Mám si připravit nějakou historku? 167 00:13:15,671 --> 00:13:17,714 -Ne, ne. Buď svá. -Dobře. 168 00:13:17,798 --> 00:13:21,510 Ale samozřejmě neříkej, že jsme spolu. 169 00:13:22,344 --> 00:13:25,138 Možná nezmiňuj, že jsi... 170 00:13:26,849 --> 00:13:27,850 -Lesba? -Jo. 171 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 Bude lepší se tomu vyhnout. 172 00:13:31,270 --> 00:13:33,772 Ale nelži. Jsi hodně špatná lhářka. 173 00:13:34,523 --> 00:13:35,607 Ne, nejsem. 174 00:13:37,776 --> 00:13:39,528 -Ahoj. -Ahoj. 175 00:13:39,611 --> 00:13:40,445 Počkejte. 176 00:13:41,113 --> 00:13:42,406 Mami, co to děláš? 177 00:13:43,073 --> 00:13:46,243 Kvůli tvému otci jsem si založila Instagram, 178 00:13:46,326 --> 00:13:48,745 aby voliči mohli nahlédnout do zákulisí. 179 00:13:49,329 --> 00:13:51,331 Tvoje matka je virální. 180 00:13:52,457 --> 00:13:54,126 Ahoj. 181 00:13:55,210 --> 00:13:56,712 Ukaž se. 182 00:13:57,254 --> 00:14:01,550 Kdykoliv tě vidím, jsi krásnější a krásnější. 183 00:14:01,633 --> 00:14:03,010 Mami, přestaň. 184 00:14:03,927 --> 00:14:06,680 -Přivezla sis korektor? -Jo. Tohle je Abby. 185 00:14:07,222 --> 00:14:10,058 Dobrý den, Abby. Moc mě těší. 186 00:14:10,142 --> 00:14:12,769 Taky mě moc těší. Děkuju za pozvání. 187 00:14:12,853 --> 00:14:14,188 To nestojí za řeč. 188 00:14:14,271 --> 00:14:19,151 Harpeřin otec a já máme vždycky otevřené dveře potřebným. 189 00:14:19,234 --> 00:14:21,278 -Kde je táta? -Telefonuje. 190 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 -Dobře. My zatím... -Harper! 191 00:14:25,115 --> 00:14:29,578 -Jane. Prosila jsem, ať to neděláš. -Já vím. Neposlechla jsem. 192 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 Myslela jsem, že tu nebudeš, ale jsi. 193 00:14:33,248 --> 00:14:35,709 Už jsem se moc těšila na svou sestřičku. 194 00:14:35,792 --> 00:14:37,669 Měnila jsem vzduchové filtry. 195 00:14:37,753 --> 00:14:39,671 -To lepí. -Děkuju, Jane. 196 00:14:39,755 --> 00:14:42,257 -Ahoj. Ty budeš Abby. -Jo. Těší mě. 197 00:14:42,341 --> 00:14:43,509 Mě taky. 198 00:14:47,346 --> 00:14:49,973 Moc mě to mrzí s tvými rodiči. 199 00:14:50,057 --> 00:14:50,891 Ale ne. 200 00:14:51,767 --> 00:14:53,435 Je to už dávno. 201 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Jsi tak statečná. To nemusíš být. 202 00:14:57,940 --> 00:14:59,358 -Jane. -Mami, dělej něco. 203 00:14:59,441 --> 00:15:00,859 To stačí, Jane. 204 00:15:00,943 --> 00:15:03,445 -Jane, stačí. Dost. -Vždycky jsi v bezpečí... 205 00:15:03,529 --> 00:15:05,364 Tohle je obývací pokoj. 206 00:15:06,740 --> 00:15:09,076 -To je krásné piano. -Že? 207 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 Kéž by se na něj mé dcery obtěžovaly naučit hrát, 208 00:15:12,371 --> 00:15:13,705 ale vypadá hezky. 209 00:15:13,789 --> 00:15:17,084 -Učila jsem se osm let. -A tohle je pracovna. 210 00:15:17,167 --> 00:15:19,461 Harry tam zítra večer bude, že? 211 00:15:19,545 --> 00:15:23,257 Výborně. Carolyn, zavolám později. Přijela moje dcera. 212 00:15:23,757 --> 00:15:26,343 -Tady je moje dokonalá holčička. -Ahoj, tati. 213 00:15:26,426 --> 00:15:27,594 Ukaž se. 214 00:15:29,888 --> 00:15:31,265 Ahoj, tati. 215 00:15:31,348 --> 00:15:34,518 Jane, jsem rád, že tu jsi. Trochu zlobí internet. 216 00:15:34,601 --> 00:15:35,936 Už zase. 217 00:15:36,645 --> 00:15:40,899 A tohle je Harpeřina osiřelá kamarádka. To je Abby. 218 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 -Ano, jistě. -Dobrý den, pane. 219 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Strašné. Nebuďte smutná. 220 00:15:46,822 --> 00:15:48,699 Četl jsem tvůj článek o tom senátorovi. 221 00:15:48,782 --> 00:15:51,410 -Musí rezignovat, ne? -Je to jen otázka času. 222 00:15:51,493 --> 00:15:54,788 -To byla dobrá práce. -Díky, tati. 223 00:15:54,872 --> 00:15:56,498 Víte, co bylo vážně dobré? 224 00:15:56,582 --> 00:15:58,876 Vaše řeč v potravinové bance na Díkůvzdání. 225 00:15:58,959 --> 00:16:01,461 Děkuju. Neměl jsem to připravené. 226 00:16:01,545 --> 00:16:02,880 Prostě to ke mně přišlo. 227 00:16:02,963 --> 00:16:06,466 -Ano. Byl jste hodně... -Už dost o práci. Jdeme dál. 228 00:16:06,550 --> 00:16:08,427 -Dobře. Nashle. -Pak se uvidíme. 229 00:16:08,510 --> 00:16:12,973 A tohle je pokoj Sloane. Je naše nejstarší. 230 00:16:13,765 --> 00:16:15,267 Spousta pohárů. 231 00:16:15,350 --> 00:16:17,561 Ano. Byla vynikající. 232 00:16:17,644 --> 00:16:22,441 Ona i její manžel Eric, který promoval na Yale jako nejlepší v ročníku, 233 00:16:22,524 --> 00:16:24,943 byli velmi úspěšní právníci. 234 00:16:25,027 --> 00:16:29,281 Ale všeho se vzdali kvůli výchově svých krásných dvojčat. 235 00:16:29,364 --> 00:16:32,117 A dnes dělají dárkové koše. 236 00:16:35,162 --> 00:16:36,580 Což je skvělé. 237 00:16:37,956 --> 00:16:38,874 O co jsem přišla? 238 00:16:46,590 --> 00:16:47,549 Já vím. 239 00:16:48,800 --> 00:16:51,678 Je tu horko, nebo to dělá jen on? 240 00:16:52,262 --> 00:16:55,974 -Mňam, mňam, mňam. -Ne, Jane. Ne. 241 00:16:56,058 --> 00:16:58,644 Mami, chtěla sis tady udělat pracovnu. 242 00:16:58,727 --> 00:17:01,480 -Muži potřebují pracovny, drahoušku. -Dobře. 243 00:17:01,563 --> 00:17:06,276 To je Harpeřin dávný středoškolský přítel Connor. 244 00:17:06,359 --> 00:17:09,946 -Říkala jsem, ať to dáš pryč. -Je stále nezadaný. 245 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 Mami, přestaň. Prosím. 246 00:17:12,491 --> 00:17:15,077 -Máte přítele, Abby? -Ne. 247 00:17:15,160 --> 00:17:18,579 Ale měla jsem jich spoustu. 248 00:17:19,080 --> 00:17:21,834 Ne zase moc. Tak akorát. 249 00:17:22,501 --> 00:17:25,838 -Vlastně mám za sebou čerstvý rozchod. -Ale ne. 250 00:17:25,921 --> 00:17:26,839 Abby. 251 00:17:26,922 --> 00:17:31,093 Jo. On... Byl to mlékař. 252 00:17:31,176 --> 00:17:33,971 Tak jo, my se vybalíme. 253 00:17:34,054 --> 00:17:37,641 Dobře, ukážeme Abby její pokoj. 254 00:17:37,724 --> 00:17:40,561 Ona tu nezůstane se mnou? 255 00:17:40,644 --> 00:17:45,357 Harper, nežádala bych dvě dospělé ženy, ať spí ve stejné posteli. 256 00:17:45,440 --> 00:17:46,733 Harper. 257 00:17:47,484 --> 00:17:50,070 Ne, Abby bude v bývalém pokoji Jane. 258 00:17:50,153 --> 00:17:52,239 Já jí ho ukážu. Vezmu ji dolů. 259 00:17:52,322 --> 00:17:54,116 -Jdeme. -Uklidni se. 260 00:17:54,199 --> 00:17:55,868 -Jsem v klidu. -Dobře. 261 00:18:01,707 --> 00:18:04,209 -Ty máš pokoj ve sklepě. -Jo. Měla jsem noční děsy. 262 00:18:04,293 --> 00:18:06,920 Dali mě sem, abych všechny nebudila. 263 00:18:07,629 --> 00:18:08,797 Podívej. 264 00:18:12,426 --> 00:18:13,385 Bezva, co? 265 00:18:14,011 --> 00:18:16,346 -Fakt bezva. -To je můj pokoj. 266 00:18:17,472 --> 00:18:19,725 -Všechno v pořádku? -Jo, naprosto. 267 00:18:19,808 --> 00:18:21,143 Nemyslím tebe. 268 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 -Jo. -Děkuju, Jane. 269 00:18:23,437 --> 00:18:26,815 Běž si domů chvíli odpočinout před večeří. 270 00:18:26,899 --> 00:18:30,110 Dobře. Ale se zábavou počkejte na mě. 271 00:18:30,777 --> 00:18:31,778 -Jo. -Ahoj. 272 00:18:33,113 --> 00:18:35,407 Omlouvám se za tenhle nepořádek. 273 00:18:35,490 --> 00:18:37,242 Co? Ne, je to moc pěkné. 274 00:18:37,326 --> 00:18:39,828 Lepší než váš pokoj v sirotčinci? 275 00:18:39,912 --> 00:18:44,875 Já jsem nebyla v sirotčinci, protože naši zemřeli, když mi bylo 19. 276 00:18:44,958 --> 00:18:47,127 Tak to máte štěstí. 277 00:18:47,211 --> 00:18:50,214 -No... -Nechám vás se zabydlet. 278 00:18:50,297 --> 00:18:53,592 -Na večeři vyrážíme v 18.45. -Dobře. 279 00:18:53,675 --> 00:18:55,719 Tyhle dveře nemají zámek. 280 00:18:55,802 --> 00:18:59,723 Odstranili jsme ho, protože Jane se bála, že ji zamkneme. 281 00:18:59,806 --> 00:19:02,601 Ale nebojte, máte naprosté soukromí. 282 00:19:02,684 --> 00:19:04,394 Dobře. Děkuju. 283 00:19:04,478 --> 00:19:05,312 Tak jo. 284 00:19:14,404 --> 00:19:15,697 -Mylady. -Děkuju. 285 00:19:16,823 --> 00:19:19,660 -Vyhovuje? -Naprosto, Colleen. Děkujeme. 286 00:19:19,743 --> 00:19:22,829 Vlastně asi budeme potřebovat ještě jednu židli. 287 00:19:22,913 --> 00:19:25,123 -Nechám ji přinést. -Kdo ještě přijde? 288 00:19:25,207 --> 00:19:26,959 Dobrý večer. Jak se máte? 289 00:19:27,042 --> 00:19:31,588 -Connore! Tebe bych tu nečekala. -Říkala jste v sedm, ne? 290 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 -Ahoj. -Jak se vede? 291 00:19:32,756 --> 00:19:35,300 -Rád tě vidím, Connore. -Tede, jak se máte? 292 00:19:35,384 --> 00:19:36,510 -Skvěle. -Ahoj, Connore. 293 00:19:36,593 --> 00:19:38,262 Ahoj, Jane. Ahoj. Už je to doba. 294 00:19:38,345 --> 00:19:39,429 -Jak se máš? -Jo, ahoj. 295 00:19:39,513 --> 00:19:41,515 Connore, to je Harpeřina kamarádka Abby. 296 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 -Ahoj. Connor. -Ahoj. 297 00:19:42,683 --> 00:19:44,226 -Je to sirotek. -Jane. 298 00:19:44,309 --> 00:19:45,978 To mě mrzí. Já... 299 00:19:46,061 --> 00:19:47,271 -Co děláš? -Vždyť je. 300 00:19:47,354 --> 00:19:49,106 -Ne, to... -Jinou nemáme. 301 00:19:49,773 --> 00:19:52,067 Dobře. Děkujeme. Posadíme se. 302 00:19:56,363 --> 00:19:59,366 -Chceš se vyměnit? -Ne. To je dobrý. 303 00:19:59,449 --> 00:20:00,492 V pohodě. 304 00:20:00,576 --> 00:20:03,829 A ve třetí kapitole Stínoví snílci zjistí, že ten drahokam, 305 00:20:03,912 --> 00:20:07,332 o kterém mysleli, že ho má v sobě Gork, ukradl zlý flóm, 306 00:20:07,416 --> 00:20:10,711 což je takový maggel, ale má míň rukou a větší sílu. 307 00:20:10,794 --> 00:20:12,754 To je úžasný. Vážně. 308 00:20:12,838 --> 00:20:15,966 Já žasnu, že ještě pracuješ na té knize. Je to deset let. 309 00:20:16,049 --> 00:20:18,093 Vybudovat svět trvá dlouho. 310 00:20:18,177 --> 00:20:21,305 Víte, na co jsem tuhle myslela? 311 00:20:21,388 --> 00:20:26,810 Vzpomněla jsem si na výlet do naší staré chaty v Jackson Hole, 312 00:20:26,894 --> 00:20:28,979 -když Harper dostala neštovice. -Jo. 313 00:20:29,062 --> 00:20:31,190 -Bože. -Harper mi to říkala. 314 00:20:31,273 --> 00:20:35,235 Pak jistě víte, že to od ní rychle chytil Connor. 315 00:20:35,319 --> 00:20:36,528 To je pravda. 316 00:20:36,612 --> 00:20:39,990 Oba dva za celý výlet nevyšli z chaty, 317 00:20:40,073 --> 00:20:41,450 pokud si dobře vzpomínám. 318 00:20:41,533 --> 00:20:43,619 Doslova v chatě s horečkou. 319 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 -Jo. -Společně. 320 00:20:44,870 --> 00:20:48,457 Společně. Jo. Bylo to epicentrum neštovic. 321 00:20:48,540 --> 00:20:51,835 Byla to zábava. Moc rád jsem jezdil na ty výlety. 322 00:20:51,919 --> 00:20:55,172 -Rádi jsme tě brali, synu. -Zajdeme na dámy? 323 00:20:55,255 --> 00:20:57,925 Nerada bych přišla o vyprávění. 324 00:20:58,008 --> 00:20:59,134 Ne, hned jsme zpátky. 325 00:21:03,722 --> 00:21:06,058 Moc se omlouvám. 326 00:21:06,141 --> 00:21:08,685 Přísahám, že jsem nevěděla, že tu bude. 327 00:21:09,353 --> 00:21:11,480 Nepamatuju si, že bys mi to vyprávěla. 328 00:21:11,563 --> 00:21:14,525 Zapomněla jsi zmínit, že tam byl i Connor. 329 00:21:14,608 --> 00:21:18,403 Já vím. Nepřišel mi jako důležitý. 330 00:21:19,112 --> 00:21:22,324 Hele, promluvím s mámou, aby se už nic 331 00:21:22,407 --> 00:21:25,494 takového po zbytek návštěvy neopakovalo, jo? 332 00:21:27,079 --> 00:21:29,248 Ke mně můžeš být naprosto upřímná. 333 00:21:29,331 --> 00:21:31,875 Ve všem. Vážně, já to vydržím. 334 00:21:33,377 --> 00:21:34,378 Dobře. 335 00:21:36,588 --> 00:21:39,049 Pak bys měla vědět, že je hodně těžké 336 00:21:39,132 --> 00:21:41,969 vedle tebe sedět u večeře a nemoct tě políbit. 337 00:21:49,977 --> 00:21:52,646 Už žádná překvapení. Slibuju. 338 00:21:58,277 --> 00:21:59,111 Riley. 339 00:22:00,153 --> 00:22:00,988 Harper. 340 00:22:04,992 --> 00:22:05,826 Omlouvám se. 341 00:22:06,743 --> 00:22:09,246 Riley, to je Abby. Abby je moje... 342 00:22:09,329 --> 00:22:10,873 Sirotek. Spolubydlící. 343 00:22:10,956 --> 00:22:15,127 Jsem sirotek, ale bydlíme spolu jako kamarádky, jako známé. 344 00:22:15,210 --> 00:22:16,295 -Prosím, dost. -Jo. 345 00:22:16,378 --> 00:22:17,588 Těší mě. 346 00:22:18,088 --> 00:22:21,508 -Protáhnu se kolem vás. -Bože. Promiň. 347 00:22:21,592 --> 00:22:22,426 Jen... 348 00:22:25,512 --> 00:22:26,597 To je ta Riley? 349 00:22:26,680 --> 00:22:29,016 Hele, za tohle fakt nemůžu. 350 00:22:30,392 --> 00:22:34,104 Kdo ví, někdo z tvých bývalých možná přijde s dezertem. 351 00:22:34,646 --> 00:22:36,148 -Dobře. -Probůh. 352 00:22:36,648 --> 00:22:39,985 Harper, víš, že tu jsou Bennettovi? 353 00:22:41,904 --> 00:22:43,363 Jo, potkaly jsme Riley. 354 00:22:43,447 --> 00:22:45,824 Víš, že dělá rezidenturu v nemocnici Johnse Hopkinse? 355 00:22:45,908 --> 00:22:47,701 Měla by se mi podívat na mateřské znaménko. 356 00:22:47,784 --> 00:22:50,454 Ne, to jsem neslyšela. 357 00:22:50,537 --> 00:22:51,914 Je to opravdu obdivuhodné. 358 00:22:51,997 --> 00:22:55,209 Její rodiče musí cítit hrdost a úlevu. 359 00:22:55,292 --> 00:22:57,669 To ano. Ten výběr stylu života... 360 00:22:58,337 --> 00:23:00,547 -Taková škoda. -Abby, co ty děláš? 361 00:23:01,507 --> 00:23:05,469 Dělám si doktorát z dějin umění na univerzitě Carnegie-Mellon. 362 00:23:05,552 --> 00:23:09,598 Naši tam přednášeli, tak jsem chtěla jít v jejich stopách. 363 00:23:09,681 --> 00:23:11,725 Před studiem práv 364 00:23:11,808 --> 00:23:15,521 jsem vzal všechny své peníze a odjel na měsíc do Paříže. 365 00:23:15,604 --> 00:23:18,023 Každý den jsem byl v muzeu. 366 00:23:18,106 --> 00:23:20,484 Ta zkušenost ze mě udělala toho, kdo jsem. 367 00:23:20,567 --> 00:23:23,153 To muselo být úžasné. Úplný sen. 368 00:23:23,237 --> 00:23:24,071 To byl. 369 00:23:25,405 --> 00:23:29,701 Carnegie-Mellon? To byste mě jistě mohla něco naučit. 370 00:23:30,369 --> 00:23:31,954 -Mám tam jít? -Ne, drahoušku. 371 00:23:32,037 --> 00:23:35,165 -Myslím, že se zvětšuje. -Zůstaň u stolu, Jane. 372 00:23:42,089 --> 00:23:44,550 -Dobrý večer. -Zabydlela jste se dobře? 373 00:23:44,633 --> 00:23:49,555 Jo, jste báječná hostitelka, mám se skvěle. 374 00:23:49,638 --> 00:23:52,224 Děkuju, Abby. Děkuju. 375 00:23:52,307 --> 00:23:53,851 -Ahoj. -Ahoj, zlatíčko. 376 00:23:53,934 --> 00:23:57,479 -Potřebuješ něco? -Ne, jen jdu dát Abby dobrou noc. 377 00:24:00,691 --> 00:24:01,692 Mami, necháš nás? 378 00:24:03,026 --> 00:24:04,820 -Jo. -Chápu. 379 00:24:04,903 --> 00:24:06,321 Holčičí rozhovor. Dobře. 380 00:24:06,405 --> 00:24:09,825 Až skončíte, chci ti dát malý předčasný vánoční dárek. 381 00:24:09,908 --> 00:24:10,742 Tak jo. 382 00:24:10,826 --> 00:24:12,369 -Dobrou. -Dobrou, Abby. 383 00:24:18,542 --> 00:24:20,377 Dnešek nebyl nejlepší. 384 00:24:20,460 --> 00:24:23,505 Jo. Ale zvládly jsme to. 385 00:24:23,589 --> 00:24:27,134 Máš pravdu. S rodiči to umíš vážně dobře. 386 00:24:27,718 --> 00:24:30,554 -Myslíš, že mě mají rádi? -Rozhodně. 387 00:24:31,263 --> 00:24:33,599 Myslíš, že mě mají rádi tolik, jako milují Connora? 388 00:24:33,682 --> 00:24:35,767 To ne, ne, ne. 389 00:24:36,310 --> 00:24:38,353 Ale tolik nemají rádi ani mě. 390 00:24:45,444 --> 00:24:46,945 -Miluju tě. -Miluju tě. 391 00:24:49,948 --> 00:24:50,782 Přestaň. 392 00:24:52,826 --> 00:24:56,330 Kam zmizel? Pitomý laciný puzzle. 393 00:25:00,417 --> 00:25:03,253 Abby, teď nemám moc čas. Všechno v pořádku? 394 00:25:03,337 --> 00:25:05,797 -Jo. Jen se chci zeptat na zvířata. -Jsou v pořádku. 395 00:25:05,881 --> 00:25:09,134 Vyvenčil jsem psa, nakrmil jeho a kočky. Jsou v pořádku. 396 00:25:09,218 --> 00:25:10,219 A co rybka? 397 00:25:11,678 --> 00:25:15,140 Rybka... Jo. Rybka je... Ano. Jo. 398 00:25:15,224 --> 00:25:16,558 Ale dost o mně. 399 00:25:16,642 --> 00:25:18,894 Už jsi získala svolení muže, 400 00:25:18,977 --> 00:25:21,855 abys mohla převzít vlastnictví dospělé ženy? 401 00:25:21,939 --> 00:25:23,273 Ne tak docela. 402 00:25:23,357 --> 00:25:26,193 -Copak? Zníš nervózně. -Ne, nejsem. Je mi skvěle. 403 00:25:26,276 --> 00:25:27,945 Je tu jen jedna maličkost. 404 00:25:31,698 --> 00:25:34,034 Harper se nepřiznala. Její rodiče o nás nevědí. 405 00:25:34,117 --> 00:25:36,703 Hele, mně přišlo, že něco nesedí. 406 00:25:36,787 --> 00:25:40,207 Nemůžeš přes rok neznat rodiče tvojí drahé polovičky. 407 00:25:40,290 --> 00:25:41,542 Věř mi, já to zkoušel. 408 00:25:41,625 --> 00:25:42,835 O nic moc nejde, 409 00:25:42,918 --> 00:25:45,295 protože jim to chce říct po svátcích. 410 00:25:45,379 --> 00:25:48,131 Její rodiče věří, že jejich heterosexuální dcera 411 00:25:48,215 --> 00:25:51,343 přivedla na Vánoce svou lesbickou kamarádku? 412 00:25:51,426 --> 00:25:53,428 Ne. Ne. 413 00:25:53,512 --> 00:25:54,930 Taky si myslí, že jsem... 414 00:25:56,598 --> 00:25:57,683 Heterosexuální. 415 00:25:57,766 --> 00:26:01,061 -Potkali někdy lesbičku? -Není to tak hrozný. 416 00:26:01,144 --> 00:26:02,646 Je zábava mít tajemství. 417 00:26:02,729 --> 00:26:06,608 Jo, není nic erotičtějšího než skrývat své pravé já. 418 00:26:06,692 --> 00:26:08,318 Vím, že to není ideální. 419 00:26:09,987 --> 00:26:12,364 Ale ona to takhle teď potřebuje. 420 00:26:22,666 --> 00:26:24,042 Kdo jsi? 421 00:26:24,918 --> 00:26:26,128 Já jsem Abby. 422 00:26:26,211 --> 00:26:27,838 Ty tady pracuješ? 423 00:26:27,921 --> 00:26:29,631 Ne, jsem kamarádka Harper. 424 00:26:29,715 --> 00:26:32,467 Děti! Kde jste? 425 00:26:33,385 --> 00:26:34,219 Hele. 426 00:26:35,262 --> 00:26:37,181 Co tady děláte? Ven. 427 00:26:39,099 --> 00:26:40,517 Ale to je náš pokoj. 428 00:26:40,601 --> 00:26:42,311 Omlouvám se za ně. Já jsem Sloane. 429 00:26:42,394 --> 00:26:44,021 Proč tam spí? 430 00:26:44,104 --> 00:26:46,356 -Ahoj, já jsem... -Protože je dospělá. 431 00:26:46,857 --> 00:26:48,066 -Nahoru, honem. -Abby. 432 00:26:48,150 --> 00:26:49,735 Udělala jsem vám snídani. 433 00:27:04,791 --> 00:27:08,003 Jsi unavená? Já ne. Ráno mám ráda. 434 00:27:08,086 --> 00:27:11,256 A taky mám něco smysluplného, proč vstát z postele. 435 00:27:11,340 --> 00:27:13,509 -Děkujeme, mami. -Děkujeme, mami. 436 00:27:13,592 --> 00:27:15,427 Sněhulákové lívanečky. 437 00:27:15,511 --> 00:27:18,472 Spousta práce na něco, co se změní v lejno. 438 00:27:18,555 --> 00:27:20,057 Jako tvůj právnický titul. 439 00:27:20,140 --> 00:27:22,768 Musí být osvobozující být tak egoistická a nevědět, 440 00:27:22,851 --> 00:27:25,354 že to není vhodný jazyk před dětmi. 441 00:27:25,437 --> 00:27:28,482 -Z dodávky jsme všechno vyložili. -Díky, zlato. 442 00:27:28,982 --> 00:27:31,151 -To je... -Abby. Já jsem Eric. 443 00:27:31,235 --> 00:27:32,611 Těší mě. 444 00:27:32,694 --> 00:27:36,198 Lžička kokosového oleje ti ruce hezky zvláční. 445 00:27:38,158 --> 00:27:39,159 Jo, děkuju. 446 00:27:42,538 --> 00:27:45,415 Ty a tvoje sestra jste dost na kordy. 447 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 Jak to myslíš? 448 00:27:47,835 --> 00:27:48,836 Ani hnout! 449 00:27:48,919 --> 00:27:52,589 Nehni ani brvou, než tě obejmu. 450 00:27:52,673 --> 00:27:54,132 Ahoj, Jane. 451 00:27:54,216 --> 00:27:55,592 -Ahoj! -Jane. 452 00:27:56,969 --> 00:27:59,012 -Ahoj, Ericu. Ahoj. -Ahoj, Jane. 453 00:27:59,096 --> 00:28:01,557 Ahoj, děcka. Ahoj. 454 00:28:03,016 --> 00:28:06,645 Vy jste tak vyrostli. Vy už chodíte na vysokou? 455 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 Jsme na základce. 456 00:28:09,356 --> 00:28:12,776 Jo. Já vím. Já jen... Jste tak velcí, víš? 457 00:28:12,860 --> 00:28:15,654 -Tady jsou! -Moje dětičky! 458 00:28:19,032 --> 00:28:20,993 -Ahoj. -Dostalas ode mě ten Harpeřin článek? 459 00:28:21,076 --> 00:28:22,870 -Jo. -Dobrý, že? 460 00:28:24,621 --> 00:28:25,789 -Tede. -Ericu. 461 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 -Rád tě vidím. -Ahoj, mami. 462 00:28:27,332 --> 00:28:28,417 Ahoj. 463 00:28:28,500 --> 00:28:30,210 -Dobré ráno. -Dobré ráno, Abby. 464 00:28:30,294 --> 00:28:31,920 Holky. Pojďte sem. 465 00:28:32,337 --> 00:28:34,214 Pojďte ke mně. 466 00:28:34,298 --> 00:28:39,178 Nemůžu uvěřit, že mám všechny dcery pod jednou střechou. 467 00:28:39,261 --> 00:28:41,138 To se bude vyjímat. 468 00:28:41,221 --> 00:28:43,599 -Vydržte. Vydržte a... -Jak vypadám? 469 00:28:43,682 --> 00:28:45,392 Úsměv. Hotovo! 470 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 Tak jo. Musím do sprchy. 471 00:28:47,019 --> 00:28:48,562 -Dnes je velký večer. -Stačí. 472 00:28:48,645 --> 00:28:52,649 Setkáme se s významným dárcem. Harper, musíš se předvést. 473 00:28:52,733 --> 00:28:54,651 -Jasně. -Tati, mám něco udělat? 474 00:28:54,735 --> 00:28:59,281 Zlato, ne. Přiveď jen svou krásnou rodinu a pochlub se. 475 00:28:59,865 --> 00:29:02,618 Kdo ví, další vnoučata už možná mít nebudeme. 476 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 A je důležité večer udělat rodinnou sváteční fotografii 477 00:29:06,205 --> 00:29:08,332 na Instagram, 478 00:29:08,415 --> 00:29:12,127 tak si na sebe neberte nic, co bude odrážet světlo. Jane. 479 00:29:16,840 --> 00:29:20,385 Tak jo, kdo si půjde zabruslit? 480 00:29:21,553 --> 00:29:22,638 -Chceš...? -Ne. 481 00:29:31,021 --> 00:29:33,899 Jestli máte málo místa, tak já se ještě smrsknu. 482 00:29:35,901 --> 00:29:39,196 Sloane a Ericu, vy děláte dárkové koše, že? 483 00:29:39,279 --> 00:29:40,280 Ne. 484 00:29:40,364 --> 00:29:43,033 Vytváříme dárkové zážitky na míru 485 00:29:43,116 --> 00:29:45,786 uvnitř ručně dělaných plavidel z recyklovaného dřeva. 486 00:29:45,869 --> 00:29:48,372 Jo, ty lodě jsou nádherné. Má dokonalý vkus. 487 00:29:48,455 --> 00:29:50,374 Ne, zlato, oko máš ty. 488 00:29:51,583 --> 00:29:52,918 To zní skvěle. 489 00:29:53,001 --> 00:29:55,420 Jo, Gwynnie si to taky myslí. Paltrow. 490 00:29:55,504 --> 00:29:58,632 Goop si nás vybralo a od té doby nám vyletěly prodeje. 491 00:30:07,266 --> 00:30:09,601 -Ahoj. -Ahoj. 492 00:30:09,685 --> 00:30:12,896 -Seš fakt v pohodě? -Jo. Tohle je fakt zábava. 493 00:30:14,606 --> 00:30:16,692 Sloane, nepotřebuješ podporu? 494 00:30:17,359 --> 00:30:20,320 Prosím tě. Vždycky jsem kroužila kolem tebe. 495 00:30:20,404 --> 00:30:23,490 To jsi byla mladá. Dnes jsem tě tak 12krát předjela. 496 00:30:23,574 --> 00:30:26,326 -Já nezávodím. -To by vyšlo nastejno. 497 00:30:26,410 --> 00:30:28,579 Sázím dvacku, že dám dvě kola pod minutu. 498 00:30:28,662 --> 00:30:30,163 Sázím padesát, že dám tři. 499 00:30:30,247 --> 00:30:31,748 Tak jo. Jane, změř nám to. 500 00:30:31,832 --> 00:30:33,834 -Mě právě baví... -Jane! 501 00:30:33,917 --> 00:30:37,171 Dobře, zábava. Jo. Žádný problém. 502 00:30:41,383 --> 00:30:42,342 Připravit. 503 00:30:43,260 --> 00:30:44,136 Pozor. 504 00:30:45,387 --> 00:30:46,638 Teď. 505 00:30:51,226 --> 00:30:52,561 Uhni! 506 00:30:52,644 --> 00:30:54,438 Miluju, když tohle dělají. 507 00:30:55,647 --> 00:30:56,940 -Co to dělají? -Závodí. 508 00:30:57,024 --> 00:30:58,233 No jo. 509 00:30:58,317 --> 00:31:01,028 -Jane, čas! -Zapomněla jsem to pustit. 510 00:31:01,111 --> 00:31:03,030 -Jak dlouho...? -Neříkej jim to. 511 00:31:03,113 --> 00:31:06,366 -Už potřebuješ pauzu? -Měla by ses starat o sebe. 512 00:31:06,450 --> 00:31:07,451 Jo? Proč...? 513 00:31:09,745 --> 00:31:10,913 Pane... 514 00:31:15,709 --> 00:31:16,960 Nezastavíme je? 515 00:31:17,044 --> 00:31:19,171 Ne, ony se nakonec unaví. 516 00:31:19,254 --> 00:31:21,381 -Jo. To je fakt. -Jako vždycky. 517 00:31:21,465 --> 00:31:24,176 -Nech mě! -Mám vás ráda. Mám vás ráda. 518 00:31:24,259 --> 00:31:26,512 -Ne! Ty tak podvádíš! -Přestaň! 519 00:31:26,595 --> 00:31:27,596 Ty přestaň! 520 00:31:27,679 --> 00:31:30,224 -Musíš se otočit. -Ona se otočí. 521 00:31:30,307 --> 00:31:33,101 Jane, tohle budeš mít na sobě, že? Dobře. 522 00:31:33,185 --> 00:31:34,311 Harper! 523 00:31:34,394 --> 00:31:36,063 Můžou stát klidně? 524 00:31:36,146 --> 00:31:38,941 -Musíš se postavit. -Stůj klidně. 525 00:31:39,024 --> 00:31:40,734 To je můj předčasný vánoční dárek. 526 00:31:40,817 --> 00:31:43,195 -Harper, pojď sem. -Zlato, máme zpoždění. 527 00:31:43,278 --> 00:31:45,531 Tede, rodinná sváteční fotografie 528 00:31:45,614 --> 00:31:48,534 nesmí chybět na stránkách žádného kandidáta, 529 00:31:48,617 --> 00:31:53,622 a pokud ji nedokážeme zveřejnit, nezasloužíme si mít ten účet. 530 00:31:53,705 --> 00:31:54,957 -Dobře. -To je pravda. 531 00:31:55,040 --> 00:31:57,459 -Jane, nebuď uprostřed. -Matildo, musíš stát. 532 00:31:57,543 --> 00:31:59,753 Abby! Mohla byste nás vyfotit? 533 00:31:59,837 --> 00:32:01,171 -Ano, jistě. -Děkuju. 534 00:32:01,255 --> 00:32:03,298 -Tak jdeme na to. -Obličej tímhle směrem. 535 00:32:04,466 --> 00:32:05,968 -Děkuju. -Dobře. 536 00:32:06,051 --> 00:32:10,180 -Řekněte "Vánoce". -Ne, to neříkejte. Jen úsměv. 537 00:32:12,558 --> 00:32:13,392 Hotovo. 538 00:32:14,268 --> 00:32:15,602 Dobře. Ne, počkat. 539 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Rozmazaná. 540 00:32:18,021 --> 00:32:20,357 Nudná. Ne. Ne. Ne. 541 00:32:20,983 --> 00:32:22,776 Dobře, žádná není použitelná. 542 00:32:22,860 --> 00:32:26,655 Zkusíme to zase zítra. Děkuju. 543 00:32:26,738 --> 00:32:27,739 Kde je Abby? 544 00:32:46,633 --> 00:32:48,010 Tede! Tipper! 545 00:32:49,052 --> 00:32:50,596 Jsem moc ráda, že jste tu. 546 00:32:51,513 --> 00:32:54,600 -Carolyn, ty jsi jako zjevení. -Nádherné šaty. 547 00:32:54,683 --> 00:32:57,186 Moje dcery znáš, Harper, Jane a Sloane. 548 00:32:57,269 --> 00:33:00,439 Sloanin manžel Eric. Jejich děti Matilda a Magnus. 549 00:33:00,522 --> 00:33:02,566 A tohle je Harpeřina kamarádka Abby. 550 00:33:02,649 --> 00:33:05,068 Okouzlující. Tohle je můj asistent Levi. 551 00:33:05,152 --> 00:33:08,697 Ale abych pravdu řekla, za pár let budeme zřejmě všichni dělat pro něj. 552 00:33:08,780 --> 00:33:12,242 -Jste moc laskavá. -Je tady? 553 00:33:12,326 --> 00:33:15,287 -Ano. Zavedu tě. -Harper, pojď s námi. 554 00:33:15,370 --> 00:33:16,705 Jane, dělej Abby společnost. 555 00:33:16,788 --> 00:33:18,415 -Jistě. -Tati, mám jít taky? 556 00:33:18,498 --> 00:33:21,335 -Hned přijdu. -Ne, zlato. Jen se bav. 557 00:33:21,418 --> 00:33:22,252 Výborně. 558 00:33:22,336 --> 00:33:24,880 Harry je tvrdá. Nenech se rozhodit. 559 00:33:24,963 --> 00:33:28,175 Vezmu děti do dětského klubu. Objednej mi pár skleniček. 560 00:33:28,258 --> 00:33:31,011 -Jo. -Pojďte, děti. Jdeme si hrát. 561 00:33:32,054 --> 00:33:36,350 Tak jo. Zdá se, že jsme zbyly jen my dámy. 562 00:33:36,433 --> 00:33:40,938 Nevím, jak ty, ale já jsem svobodná a chci se družit, takže... 563 00:33:42,856 --> 00:33:43,690 Harry. 564 00:33:45,484 --> 00:33:47,694 -To je... -Ted Caldwell. 565 00:33:47,778 --> 00:33:49,947 Paní Levinová, je mi ctí. 566 00:33:50,030 --> 00:33:52,282 -Nechám vás se seznámit. -Děkuju. 567 00:33:52,950 --> 00:33:56,078 Tohle je můj manžel Scott. Seznámili jsme se přes Bumble. 568 00:33:56,161 --> 00:33:59,915 Těší mě. Tohle je moje žena Tipper. Moje dcera Harper, která píše pro... 569 00:33:59,998 --> 00:34:01,542 -Pittsburgh Post-Gazette. -Ano. 570 00:34:01,625 --> 00:34:02,709 Ano, vím. 571 00:34:02,793 --> 00:34:04,211 Znáte její články? 572 00:34:04,294 --> 00:34:05,295 Ano. 573 00:34:11,552 --> 00:34:13,512 Můžu dostat vodku bez ledu? 574 00:34:13,594 --> 00:34:14,638 -Jistě. -Díky. 575 00:34:19,141 --> 00:34:19,976 Jsi tu nová. 576 00:34:21,853 --> 00:34:23,272 Jo, jsem jen na návštěvě. 577 00:34:23,355 --> 00:34:24,773 Odkud? 578 00:34:24,857 --> 00:34:26,775 Nemám zájem se dnes s někým seznamovat. 579 00:34:26,859 --> 00:34:27,693 Já jo. 580 00:34:29,527 --> 00:34:32,864 Musím mrknout na Goop. Kdy že to bylo? 581 00:34:32,947 --> 00:34:35,993 -Teď nedávno. -Jako součást dárku? 582 00:34:48,672 --> 00:34:50,966 -Užíváš si večírek? -Jo. 583 00:34:52,759 --> 00:34:53,760 To je skvělé. 584 00:34:53,844 --> 00:34:57,764 Kdyby mě kamarádka odkopla na večírku, kde nikoho neznám, nebavila bych se. 585 00:34:58,515 --> 00:35:00,893 Ne. Neodkopla mě. Pomáhá vašemu tátovi. 586 00:35:00,976 --> 00:35:03,228 Jo, je hodně nápomocná. 587 00:35:05,022 --> 00:35:07,399 Jak dlouho jste s Harper spolubydlící? 588 00:35:08,066 --> 00:35:09,651 Přistěhovala jsem se před půl rokem. 589 00:35:09,735 --> 00:35:11,236 Přistěhovala ses k ní? 590 00:35:12,446 --> 00:35:14,198 Nemá jeden pokoj? 591 00:35:14,281 --> 00:35:15,949 Technicky jo. 592 00:35:16,033 --> 00:35:20,537 Jo, byl tam jeden pokoj, ale ze spíže jsme udělaly 593 00:35:20,621 --> 00:35:22,789 můj pokoj, takže tam jsou dva. 594 00:35:23,999 --> 00:35:27,002 -Je tam spousta místa... -Nechci se o tom bavit. 595 00:35:27,085 --> 00:35:27,961 Jasně. 596 00:35:30,589 --> 00:35:32,216 Dělat starostu není snadný úkol. 597 00:35:32,299 --> 00:35:35,385 Ale jsem na to nejen připravený, ale celý žhavý... 598 00:35:35,469 --> 00:35:37,304 Musím vás zastavit. 599 00:35:37,387 --> 00:35:40,641 Mám dokonalé informace. A víte proč? 600 00:35:40,724 --> 00:35:42,434 Protože nezahálím. 601 00:35:42,518 --> 00:35:44,436 Minulé jsem málem podpořila Davea Gradyho. 602 00:35:44,520 --> 00:35:46,688 Davea Gradyho? Copak jeho syna...? 603 00:35:46,772 --> 00:35:49,691 Nezatkli za pašování exotických zvířat? Ano. 604 00:35:49,775 --> 00:35:53,111 Říkám vám to, protože se nedívám jen na vás. 605 00:35:54,446 --> 00:35:55,697 Tohle je rodinná věc. 606 00:35:55,781 --> 00:36:01,161 Ujišťuju vás, že naše rodina nemá co skrývat. 607 00:36:12,422 --> 00:36:13,924 -Ahoj. -Ahoj. 608 00:36:14,007 --> 00:36:16,927 -Můžu si loknout? Děkuju. -Jo, jistě. 609 00:36:19,388 --> 00:36:20,389 Jsi v pohodě? 610 00:36:21,473 --> 00:36:23,684 Jen jsem potřebovala pauzu. Děkuju. 611 00:36:24,852 --> 00:36:25,727 Harper. 612 00:36:27,104 --> 00:36:29,857 -Ahoj! -Ahoj! 613 00:36:30,566 --> 00:36:31,567 Vypadáš úžasně. 614 00:36:31,650 --> 00:36:33,652 Jako vždycky. 615 00:36:33,735 --> 00:36:35,696 Vy taky! Bože, holky... 616 00:36:37,239 --> 00:36:38,907 Tohle je moje spolubydlící Abby. 617 00:36:38,991 --> 00:36:40,868 A tohle jsou Kelly a Ashley. 618 00:36:40,951 --> 00:36:43,078 -Moc mě těší. -Jo. Mě taky. 619 00:36:43,161 --> 00:36:44,204 Ahoj, holky. 620 00:36:45,873 --> 00:36:48,000 Vidět vás tři vedle sebe 621 00:36:48,083 --> 00:36:50,169 mi připomíná střední. 622 00:36:50,252 --> 00:36:51,879 Kromě jídla v jídelně. 623 00:36:56,383 --> 00:36:57,593 Jsi tak vtipný. 624 00:36:57,676 --> 00:36:59,428 Harper, můžu s tebou mluvit? 625 00:37:00,804 --> 00:37:02,347 Jo. Hned přijdu. 626 00:37:03,765 --> 00:37:07,561 Jsem blázen, nebo jsi nevěděla, že včera přijdu na večeři? 627 00:37:07,644 --> 00:37:09,479 -Bylo to překvapení. -Jo. 628 00:37:09,563 --> 00:37:13,192 -Já jsem si to myslel. Promiň. -Ty za to nemůžeš. 629 00:37:13,275 --> 00:37:14,902 Vlastně bych to rád 630 00:37:15,527 --> 00:37:16,361 zopakoval. 631 00:37:16,445 --> 00:37:19,031 Zase bych se sešel, až budeš mít čas. 632 00:37:19,114 --> 00:37:21,742 To zní moc dobře a... 633 00:37:22,701 --> 00:37:25,954 Ale nevím, protože je takový fofr a... 634 00:37:26,038 --> 00:37:28,165 -Chápu. Netlačím na tebe. -Jo. 635 00:37:28,248 --> 00:37:31,668 Ale kdyby ses chtěla se svojí spolubydlící 636 00:37:31,752 --> 00:37:33,545 někdy sejít, bylo by to fajn. 637 00:37:33,629 --> 00:37:35,964 -Abby. Jo. -Abby. Jo. Jasně. 638 00:37:36,048 --> 00:37:39,009 Jestli s ním nespí, tak já budu. 639 00:37:42,054 --> 00:37:43,972 Kecám. To bych nemohla. 640 00:37:44,473 --> 00:37:47,601 -Pořád je do ní zabouchnutý. -To jo. 641 00:37:51,396 --> 00:37:52,231 Měla bych 642 00:37:53,690 --> 00:37:54,525 to zvednout. 643 00:37:56,109 --> 00:37:56,985 Haló? 644 00:37:57,069 --> 00:37:58,695 Víš, že jsi ve společenském klubu, 645 00:37:58,779 --> 00:38:02,407 kde mohly mít ženy členství až po roce 2000? 646 00:38:02,491 --> 00:38:03,408 Jak to víš? 647 00:38:03,909 --> 00:38:07,788 Možná tě sleduju, ale pro tvoji vlastní bezpečnost. 648 00:38:07,871 --> 00:38:11,542 -Co chceš? -Koukej přiznat barvu. 649 00:38:11,625 --> 00:38:13,001 Já nic nezapírám. 650 00:38:13,085 --> 00:38:15,587 Harper to řekne rodičům hned po svátcích. 651 00:38:15,671 --> 00:38:21,009 Zasloužíš si někoho, kdo bude vykřikovat svou lásku k tobě ze střech. 652 00:38:21,093 --> 00:38:24,137 -To je moc hezký. -Tak nebuď kus hadru, ty hloupá. 653 00:38:24,221 --> 00:38:26,390 Chtěls něco, nebo mě jen zostuzuješ? 654 00:38:26,473 --> 00:38:27,349 Já tě nezostuzuju. 655 00:38:27,432 --> 00:38:30,561 Jen sis špatně vybrala a měla bys z toho a ze sebe mít výčitky. 656 00:38:30,644 --> 00:38:34,690 Taky se mi moc líbí ta rybka. 657 00:38:34,773 --> 00:38:38,652 Kdybych si chtěl koupit tu samou pro sebe, 658 00:38:38,735 --> 00:38:40,696 kde bych ji sehnal? 659 00:38:40,779 --> 00:38:41,864 Cože? 660 00:38:41,947 --> 00:38:45,075 Měl bych si to vygooglit. Udělám to. Díky. 661 00:38:52,291 --> 00:38:53,125 Ahoj. 662 00:38:53,834 --> 00:38:55,502 Ahoj. Čau. 663 00:39:00,465 --> 00:39:02,050 -Jak to jde? -Skvěle. 664 00:39:02,634 --> 00:39:07,181 Dala jsem si pauzu od diagnostikování záhadných chorob všech přítomných. 665 00:39:09,975 --> 00:39:12,352 Nechtěla jsem tajně naslouchat. 666 00:39:12,436 --> 00:39:15,731 Byla jsem tam, než jsi přišla. Tys mě neviděla, ale... 667 00:39:19,443 --> 00:39:20,277 Úplně to chápu. 668 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 Jako co? 669 00:39:27,326 --> 00:39:28,160 Nic. 670 00:39:29,578 --> 00:39:30,412 Nic. 671 00:39:31,121 --> 00:39:32,956 Tak jo. Vrátím se dovnitř. 672 00:39:34,666 --> 00:39:38,921 Matčina kadeřnice mi zase jistě chce ukázat svůj špatný prst. 673 00:39:40,172 --> 00:39:41,006 Takže... 674 00:39:42,424 --> 00:39:43,550 Hezké sako. 675 00:39:44,885 --> 00:39:45,761 Dobře. 676 00:39:49,598 --> 00:39:51,892 Děkuju. Mockrát díky. 677 00:39:52,559 --> 00:39:58,190 Prosím, přivítejte se mnou mého velmi drahého přítele, 678 00:39:58,273 --> 00:40:00,442 radního Teda Caldwella. 679 00:40:04,071 --> 00:40:06,031 Mockrát děkuju. Děkuju. 680 00:40:06,114 --> 00:40:09,409 Není tohle nejlepší čas v roce? Vážně. 681 00:40:09,493 --> 00:40:13,205 Vím, že se skvěle bavíme, tak budu stručný. 682 00:40:13,997 --> 00:40:15,582 V životě jsem toho dokázal hodně. 683 00:40:15,666 --> 00:40:18,001 A sloužit vám v městské radě 684 00:40:18,085 --> 00:40:22,756 patří mezi životní zkušenosti, které mě nejvíc obohatily. 685 00:40:22,840 --> 00:40:24,508 Ale jsem připravený na víc! 686 00:40:26,760 --> 00:40:32,683 Žijeme v bouřlivé době, a abych zajistil, že do naší společnosti 687 00:40:32,766 --> 00:40:35,894 nevsákne trhlinami mravní zkaženost, 688 00:40:35,978 --> 00:40:39,940 nesmím žádné trhliny dopustit! 689 00:40:40,023 --> 00:40:41,984 -Jo! -Žádné trhliny! 690 00:40:43,777 --> 00:40:48,949 Naše základy stojí na rodině, tradici a víře. 691 00:40:49,032 --> 00:40:53,704 A jen tak se ochráníme a zůstaneme silní. 692 00:40:54,162 --> 00:40:56,206 Jsem strašně rád vašim radním 693 00:40:56,290 --> 00:40:58,917 a nemůžu se dočkat toho, být vaším starostou. 694 00:40:59,001 --> 00:41:00,252 Veselé Vánoce! 695 00:41:20,522 --> 00:41:22,608 Harper Co děláš? 696 00:41:34,494 --> 00:41:38,207 Bože, ty jsi roztomilá. Tohle dělám já. Chybíš mi. 697 00:41:44,004 --> 00:41:48,300 ...a abych zajistil, že do naší společnosti 698 00:41:48,383 --> 00:41:50,344 nevsákne trhlinami mravní zkaženost, 699 00:41:50,427 --> 00:41:53,764 nesmím žádné trhliny dopustit! 700 00:41:57,851 --> 00:42:03,190 Naše základy stojí na rodině, tradici a víře. 701 00:42:03,273 --> 00:42:04,107 A jen tak... 702 00:42:16,787 --> 00:42:20,040 Na kuřecí prsa potřebujeme čtvrt šálku medu. 703 00:42:20,123 --> 00:42:21,917 A použijte místní med... 704 00:42:41,812 --> 00:42:43,981 Jsem v komoře. Tvoje máma je v kuchyni. Pomoc. 705 00:42:49,111 --> 00:42:50,195 Kruci. Sakra. 706 00:42:51,071 --> 00:42:54,616 No tak. No tak. Ne. Sklapni. Ticho. Ne. 707 00:43:01,373 --> 00:43:04,126 Abby, co děláš v komoře? 708 00:43:04,209 --> 00:43:05,043 Já... 709 00:43:06,128 --> 00:43:07,921 Musela jsem být náměsíčná. 710 00:43:08,005 --> 00:43:09,631 To je velmi nebezpečné. 711 00:43:09,715 --> 00:43:13,552 Jednou jsem si vzala moc Zolpidemu a koupila online dostihového koně. 712 00:43:14,261 --> 00:43:16,638 Tak jo. Vraťte se dolů. 713 00:43:16,722 --> 00:43:18,015 -Dobře. -Opatrně. 714 00:43:18,098 --> 00:43:19,975 -Zvládnete to? -Jo. 715 00:43:20,058 --> 00:43:21,185 Bože. Mám i mobil. 716 00:43:21,268 --> 00:43:23,979 -Byla jsem úplně v transu. -Já to uklidím. 717 00:43:24,062 --> 00:43:25,606 -Dobře. -Běžte. 718 00:43:25,689 --> 00:43:29,568 -Nemám jít s vámi? -Ne. Děkuju. Omlouvám se. 719 00:43:32,654 --> 00:43:33,697 Panebože. 720 00:43:35,449 --> 00:43:37,576 Jak ses sem dostala? 721 00:43:37,659 --> 00:43:40,621 Když jsem viděla tu spoušť, věděla jsem, že máma bude mít 722 00:43:40,704 --> 00:43:41,914 dvě hodiny práci. 723 00:43:42,456 --> 00:43:44,583 -Co chceš dělat? -Já nevím. 724 00:44:11,818 --> 00:44:13,237 -Abby? -Zatraceně. 725 00:44:14,196 --> 00:44:17,074 -Sakra. -Abby, zlato, jste v pořádku? 726 00:44:17,699 --> 00:44:19,034 Jsem v pořádku. 727 00:44:19,660 --> 00:44:20,953 Já jsem usnula. 728 00:44:22,162 --> 00:44:24,289 Něco asi blokuje dveře. 729 00:44:24,915 --> 00:44:26,959 Už to dávám pryč. Promiňte, je to těžké. 730 00:44:28,085 --> 00:44:31,004 -Dobré ráno. -Proč jste zatarasila dveře? 731 00:44:31,088 --> 00:44:33,549 Nechtěla jsem být zase náměsíčná. 732 00:44:35,217 --> 00:44:39,346 Promiňte mi to vpadnutí. Dvojčata bývají většinou tady. 733 00:44:39,429 --> 00:44:41,473 Dám jim Janinu starou herní konzoli. 734 00:44:41,557 --> 00:44:43,141 -Dobré ráno, děti! -Dobré ráno. 735 00:44:43,225 --> 00:44:46,812 Abby. Zlato, jedu do kanceláře, ale chtěl jsem ti říct, 736 00:44:46,895 --> 00:44:50,482 že jsem pozval Harry Levinovou s manželem na náš štědrovečerní večírek. 737 00:44:51,817 --> 00:44:54,403 -Cože? -Slyšelas ji. 738 00:44:54,486 --> 00:44:58,532 Nejde jen o mě. Jde o celou rodinu. 739 00:44:58,615 --> 00:45:01,743 A co lépe představí naši rodinu 740 00:45:01,827 --> 00:45:04,288 než tvůj štědrovečerní večírek? 741 00:45:05,831 --> 00:45:07,165 Je legendární. 742 00:45:10,502 --> 00:45:11,962 -Hezký den. -Ten budu mít. 743 00:45:12,045 --> 00:45:15,299 Nemůžu tomu uvěřit. Další dva na seznamu hostů. 744 00:45:15,382 --> 00:45:18,093 Celý večírek musím v podstatě přepracovat. 745 00:45:18,719 --> 00:45:20,220 -Páni. -Tady. 746 00:45:21,847 --> 00:45:23,223 Pojďte, vy dva. 747 00:45:24,016 --> 00:45:25,142 Podíváme se na to. 748 00:45:28,187 --> 00:45:31,356 -To bylo o fous. -To jsme neměly dělat. 749 00:45:31,440 --> 00:45:34,526 Harper, jsme vzhůru od 5.45 750 00:45:34,610 --> 00:45:37,487 a dvojčata už udělala vlastní cukroví a ozdobila ho. 751 00:45:37,571 --> 00:45:40,324 -Ne. -Děláme to na večírek. 752 00:45:40,407 --> 00:45:42,075 Tak jo, já jedu. 753 00:45:42,159 --> 00:45:43,493 Kam jedeš? 754 00:45:43,577 --> 00:45:45,913 Levi mě spojí s místním prodejcem potpourri. 755 00:45:45,996 --> 00:45:47,372 -Seznámí nás. -Výborně. 756 00:45:47,456 --> 00:45:48,290 -Jo. -Dobře. 757 00:45:49,249 --> 00:45:50,876 Ahoj, miláčku. Ahoj, děcka. 758 00:45:51,627 --> 00:45:52,711 -Ahoj, tati. -Ahoj, tati. 759 00:45:52,794 --> 00:45:55,422 -Jane. Proboha. Ne. -Udělám jen knoflík. 760 00:45:55,506 --> 00:45:58,634 Tyhle zdobit nemůžeš. Neber je. Chci jich mít sudý počet. 761 00:45:58,717 --> 00:46:00,260 Kdy uvidíme Santu? 762 00:46:00,344 --> 00:46:03,597 Nevím, jestli ho uvidíme. Jane, můžeš přestat? Já jen... 763 00:46:03,680 --> 00:46:05,516 Vezmi je za Santa Clausem. 764 00:46:05,599 --> 00:46:07,726 Letos ho můžou vidět naposledy. 765 00:46:07,809 --> 00:46:09,603 -Proč? Santa umírá? -Ne. 766 00:46:09,686 --> 00:46:12,981 -My umíráme? -Ne. Fajn. Já vás vezmu. 767 00:46:13,065 --> 00:46:15,442 Stejně potřebuju sehnat dárek na bílého slona. 768 00:46:15,526 --> 00:46:17,528 -Vy už ho máte? -Jo. 769 00:46:17,611 --> 00:46:20,155 Jo. Já dělám něco výjimečného. 770 00:46:20,239 --> 00:46:21,532 Co je to bílý slon? 771 00:46:21,615 --> 00:46:25,869 To je hra, kdy si na štědrovečerním večírku vyměňujeme dárky. 772 00:46:25,953 --> 00:46:28,080 A vy to asi neznáte, 773 00:46:28,163 --> 00:46:30,374 protože vám o tom Harper zapomněla říct. 774 00:46:30,457 --> 00:46:33,710 -Promiň. -To nic. Něco dnes seženu. 775 00:46:33,794 --> 00:46:37,548 Výborně. Děvčata, můžete jet se Sloane do obchoďáku. 776 00:46:37,631 --> 00:46:42,344 Slíbila jsem tátovi, že mu pomůžu s projevem u večeře. 777 00:46:42,427 --> 00:46:44,263 Jo, moc ráda bych jela, 778 00:46:44,346 --> 00:46:47,766 ale musím dodělat svoje vánoční dárky. 779 00:46:47,850 --> 00:46:50,143 Takže pojedeme jen my dvě. Zábava. 780 00:46:50,227 --> 00:46:53,480 -Ale do čtyř buďte všechny doma. -Nevadí? 781 00:46:53,564 --> 00:46:58,026 Pořídíme tu vánoční fotografii, než odjedeme na večeři. 782 00:46:58,110 --> 00:46:58,944 -Jo. -Jo. 783 00:47:09,830 --> 00:47:10,914 Poslyš! 784 00:47:11,707 --> 00:47:15,127 Hej. Pohlídáš je chvíli? Něco si musím zařídit. 785 00:47:15,627 --> 00:47:18,630 Santa jim slíbil kompletní dílo Sylvie Plathové, takže... 786 00:47:19,923 --> 00:47:23,177 -V pohodě? -Jo, jo. 787 00:47:23,719 --> 00:47:25,804 Dobře. Děkuju. Nezlobte, vy dva. 788 00:47:29,558 --> 00:47:31,351 Ahoj, děcka. Nechcete 789 00:47:32,853 --> 00:47:35,480 jít...? Nechcete...? Pojďte. 790 00:47:42,154 --> 00:47:44,656 Proč se teta Harper u tebe schovávala? 791 00:47:46,325 --> 00:47:48,202 Hrály jsme hru. 792 00:47:48,285 --> 00:47:49,578 Na schovávanou? 793 00:47:50,245 --> 00:47:53,081 -Jo. Na schovávanou. -To hrajeme rádi. 794 00:47:53,165 --> 00:47:55,083 Co si myslíte o té hře bílý slon? 795 00:47:55,167 --> 00:47:58,670 -Pomůžete mi s dárkem? -Co tohle? 796 00:47:59,379 --> 00:48:00,214 To je hezké. 797 00:48:00,297 --> 00:48:04,009 Říkala jsem si něco, co by se líbilo všem, třeba... 798 00:48:05,636 --> 00:48:07,638 Nevím. Šála by nebyla špatná. 799 00:48:08,263 --> 00:48:10,057 Tu by někdo mohl chtít. 800 00:48:11,266 --> 00:48:12,392 To se zdá vánoční. 801 00:48:16,813 --> 00:48:17,689 Pojďte. 802 00:48:18,398 --> 00:48:21,318 Carolyn. Dobrý den, ráda vás vidím. 803 00:48:23,195 --> 00:48:26,657 Jsem Abby. Potkaly jsme se včera. Kamarádka Harper Caldwellové. 804 00:48:28,450 --> 00:48:31,787 Ano. Ano, jistě. 805 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 Moc ráda jsem vás viděla. 806 00:48:38,585 --> 00:48:40,295 Těším se na dnešní večeři. 807 00:48:41,713 --> 00:48:43,423 -Dobře. -Dobře. 808 00:48:46,677 --> 00:48:48,220 Hezký den. Uvidíme se. 809 00:48:49,638 --> 00:48:52,349 -Hej, zůstaňte stát. -Slečno! 810 00:48:52,432 --> 00:48:54,893 -Dejte tu tašku na zem. -Slečno, položte ji. 811 00:48:54,977 --> 00:48:56,812 Dejte tu tašku na zem a pošlete ji... 812 00:48:57,563 --> 00:48:58,814 Chcete to vysvětlit? 813 00:48:58,897 --> 00:49:00,774 Říkám, že jsem si to do tašky nedala. 814 00:49:00,858 --> 00:49:04,111 Nedala jste si to do tašky, ale skončilo to tam, 815 00:49:04,194 --> 00:49:06,238 takže asi je to jen velké nedorozumění. 816 00:49:06,321 --> 00:49:08,907 Možná tomu narostly nožičky a vlezlo vám to do tašky. 817 00:49:08,991 --> 00:49:11,785 -Nedíval ses na nožičky? -Nedíval. 818 00:49:11,869 --> 00:49:14,955 -Neříkám, že tomu narostly nožičky. -Nevypadá to dobře. 819 00:49:16,039 --> 00:49:17,457 -Pittsburgh, jo? -Jo. 820 00:49:18,250 --> 00:49:20,961 Co děláte tady? Štípete? 821 00:49:21,753 --> 00:49:22,588 Jste čórkař? 822 00:49:22,671 --> 00:49:25,549 -Prosím? -Chmaták a šméčkař. 823 00:49:25,632 --> 00:49:27,801 -Nic z toho nedělám. -Rozbijete a vyloupíte? 824 00:49:27,885 --> 00:49:31,597 Ten náhrdelník jsem nevzala. Určitě máte nějaké záznamy. 825 00:49:31,680 --> 00:49:34,600 -Nemáte tam kamery? -Radíte mi, jak mám dělat svou práci? 826 00:49:34,683 --> 00:49:36,351 -Toho budete litovat. -Fajn. 827 00:49:36,435 --> 00:49:40,314 Co kdybyste tu práci vzala za mě? Teď to máte na povel. 828 00:49:40,397 --> 00:49:42,649 -Přinutím ji zpívat, jo? -Do toho. 829 00:49:42,733 --> 00:49:44,776 Ta bude zpívat jako ptáček. 830 00:49:48,071 --> 00:49:50,532 Eugene? Zatraceně. My tady... 831 00:49:50,616 --> 00:49:52,910 -Prý tu máte cruffiny. -Ne. 832 00:49:52,993 --> 00:49:54,328 Žádné nemáme. 833 00:49:54,411 --> 00:49:56,413 Nemáte, nebo měli? Měli? 834 00:49:56,496 --> 00:49:58,332 -Ne, jídlo si tu už nenecháváme. -Ne. 835 00:49:58,415 --> 00:50:01,084 -Tati, Abby by to neudělala. -Rychle, jdeme pozdě. 836 00:50:01,168 --> 00:50:02,961 O tom se nebudeme bavit, Harper. 837 00:50:03,045 --> 00:50:04,254 Jen buď milý. 838 00:50:06,507 --> 00:50:08,509 -Já vím. -Omlouvám se. 839 00:50:14,515 --> 00:50:17,809 -Já jsem to neudělala. -Zlato, já vím. 840 00:50:17,893 --> 00:50:21,605 Ale Carolyn si myslí, že radši nemáš chodit na tu večeři. 841 00:50:21,688 --> 00:50:25,317 Hele, stejně to bude nuda. Buď ráda, že tam nemusíš. 842 00:50:25,943 --> 00:50:26,777 Pojď sem. 843 00:50:31,573 --> 00:50:34,409 Můžeme si po večeři vyjít? 844 00:50:35,661 --> 00:50:38,997 Moji kamarádi chtějí vyrazit. Můžeme jít s nimi, nebo nemusíme. 845 00:50:40,082 --> 00:50:43,585 Myslím, že potřebujeme pauzu od mojí rodiny. 846 00:50:45,254 --> 00:50:46,088 Jo. 847 00:50:47,965 --> 00:50:50,008 Harper, musíme jít. 848 00:50:50,092 --> 00:50:51,718 -Přijdeme pozdě. -Dobře. 849 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 Uvidíme se pak. Dobře. 850 00:50:55,848 --> 00:50:56,849 Promiň. 851 00:50:56,932 --> 00:50:59,893 Zase jsme neudělali tu fotku. 852 00:51:15,951 --> 00:51:19,580 GUTHRIE TO JE BÁJEČNÝ ŽIVOT 853 00:51:36,638 --> 00:51:37,723 Ahoj. 854 00:51:38,473 --> 00:51:39,474 Zase se potkáváme. 855 00:51:40,225 --> 00:51:41,059 Jo. 856 00:51:41,977 --> 00:51:43,937 -Bez Harper? -Jo, ona je 857 00:51:45,522 --> 00:51:47,733 s rodinou. Sejdu se s ní za chvíli. 858 00:51:48,233 --> 00:51:49,234 Cos koupila? 859 00:51:52,154 --> 00:51:55,407 To ti nemůžu říct, je to na ten večírek s bílým slonem. 860 00:51:56,575 --> 00:51:58,994 -Ty tam taky jdeš? -Jo. 861 00:51:59,661 --> 00:52:02,039 Jo, moje rodina tam chodí každý rok. Je to... 862 00:52:03,332 --> 00:52:05,792 Bože, je to nejlepší mejdan roku. 863 00:52:07,461 --> 00:52:09,963 Jsem ráda, že jsem tě potkala, 864 00:52:10,047 --> 00:52:12,966 protože mám takový problém, že když si sáhnu prstem do oka, 865 00:52:13,884 --> 00:52:14,885 tak to fakt bolí. 866 00:52:14,968 --> 00:52:20,432 Jo, to je klasický případ kontaktní stupiditidy. 867 00:52:21,558 --> 00:52:24,144 -Protože je stupidní to dělat. -Jo. 868 00:52:24,228 --> 00:52:26,688 Když se dostaneš do fáze píchání, je prakticky po tobě. 869 00:52:28,440 --> 00:52:30,692 Dala bych si něco ostřejšího. 870 00:52:32,444 --> 00:52:33,904 Můžeš mi poradit podnik? 871 00:52:35,155 --> 00:52:35,989 Jo. 872 00:52:38,450 --> 00:52:40,244 Co jsou Vánoce? 873 00:52:40,327 --> 00:52:42,621 Vánoce jsou o lásce 874 00:52:43,372 --> 00:52:44,957 Co jsou Vánoce? 875 00:52:45,040 --> 00:52:47,376 Vánoce jsou o sdílení 876 00:52:48,085 --> 00:52:52,214 Co jsou Vánoce, neuhádnete? 877 00:52:52,297 --> 00:52:56,844 Vánoce jsou o hepen... penisu 878 00:52:57,219 --> 00:52:58,679 -Ale jo. -Kéž by. 879 00:52:58,762 --> 00:53:00,097 -Povídej. -Kéž bych to udělala. 880 00:53:00,180 --> 00:53:01,974 -Sebralas to? -Ne. 881 00:53:02,057 --> 00:53:05,644 A ještě ke všemu stále nemám dárek na bílého slona. 882 00:53:05,727 --> 00:53:07,729 -Musíš ho sehnat. -Já se snažím. 883 00:53:07,813 --> 00:53:11,692 Pomůžu ti. Znám i jiná místa než obchoďáky. 884 00:53:11,775 --> 00:53:12,985 To by bylo super. 885 00:53:13,068 --> 00:53:14,570 Kdy přichází Vánoce? 886 00:53:15,487 --> 00:53:19,032 -A kdy Vánoce odchází? -A kdy Vánoce odchází? 887 00:53:20,033 --> 00:53:23,245 -Přijdou, ale neodejdou -Přijdou, ale neodejdou 888 00:53:23,620 --> 00:53:26,248 Cos včera myslela tím, že to chápeš? 889 00:53:26,957 --> 00:53:30,294 To byla jen poznámka na základě domněnky, 890 00:53:30,377 --> 00:53:32,129 kterou mám o tobě a Harper. 891 00:53:36,175 --> 00:53:38,135 Myslím, že to je přesná domněnka. 892 00:53:40,971 --> 00:53:44,433 Nemusíš se o tom se mnou bavit. Vím, že je to divný. 893 00:53:44,516 --> 00:53:46,310 A co ti řekla? 894 00:53:46,393 --> 00:53:50,230 Že jste spolu na střední chodily. Žes byla její první holka. 895 00:53:51,064 --> 00:53:52,065 To je tak všechno. 896 00:53:54,818 --> 00:53:55,861 Je toho víc? 897 00:53:56,904 --> 00:53:57,905 Jo, trochu. 898 00:54:00,908 --> 00:54:01,742 Teda... 899 00:54:05,829 --> 00:54:06,663 Jo. 900 00:54:07,789 --> 00:54:10,626 Jo. Jako holky jsme byly naprosto nerozlučné. 901 00:54:10,709 --> 00:54:13,003 Byly jsme nejlepší kámošky a pak v prváku 902 00:54:13,086 --> 00:54:14,755 jsme začaly být víc než to. 903 00:54:16,256 --> 00:54:17,424 Začaly jsme spolu chodit. 904 00:54:20,260 --> 00:54:23,013 Ale to samozřejmě nikdo nevěděl. 905 00:54:23,639 --> 00:54:28,268 Nechávaly jsme si ve skříňkách milostná psaníčka. 906 00:54:28,352 --> 00:54:31,063 A jednou jedno našla Harpeřina kamarádka 907 00:54:31,146 --> 00:54:32,606 a zeptala se Harper, 908 00:54:34,066 --> 00:54:37,194 co to má znamenat. A Harper v podstatě jen řekla, 909 00:54:38,320 --> 00:54:41,240 že jsem lesba a že jí nedám pokoj. 910 00:54:41,323 --> 00:54:44,409 A za pár dní to věděla celá škola 911 00:54:44,493 --> 00:54:47,287 a všichni na mě byli hnusní. 912 00:54:48,330 --> 00:54:50,374 Promiň, to je... To je mi líto. 913 00:54:51,500 --> 00:54:53,961 Jo, takže chápu, 914 00:54:54,670 --> 00:54:56,922 jaké to je milovat někoho, 915 00:54:58,507 --> 00:55:00,425 kdo se bojí ukázat světu, kdo je. 916 00:55:08,100 --> 00:55:09,643 Ale to už je dávno. 917 00:55:10,686 --> 00:55:11,520 Jo. 918 00:55:15,023 --> 00:55:16,191 Děkujeme! 919 00:55:17,025 --> 00:55:18,986 Tak jo. Stačí. 920 00:55:20,153 --> 00:55:23,782 A s další písní budeme potřebovat vaši pomoc. 921 00:55:23,866 --> 00:55:25,826 Položíme vám... 922 00:55:26,702 --> 00:55:27,953 -Otázku. -...otázku. 923 00:55:28,036 --> 00:55:31,874 -A vy odpovíte. -Dáte nám odpověď. 924 00:55:31,957 --> 00:55:33,959 -Jo. -Je to snadné. 925 00:55:34,042 --> 00:55:35,043 Začneme. 926 00:55:37,129 --> 00:55:40,048 Kdo má bílé a dlouhé vousy? 927 00:55:40,132 --> 00:55:42,509 -Budeme zpívat. Můžeme? -Dobře. 928 00:55:42,593 --> 00:55:45,137 Kdo přichází ve slavnostní večer? 929 00:55:45,220 --> 00:55:48,015 Santa přichází ve slavnostní večer 930 00:55:48,098 --> 00:55:50,517 -Slavnostní večer -Slavnostní večer 931 00:55:50,601 --> 00:55:53,478 -Bílé vousy -Bílé vousy 932 00:55:53,562 --> 00:55:54,396 Všichni! 933 00:55:54,479 --> 00:55:56,356 To musí být Santa 934 00:55:56,440 --> 00:55:59,276 To musí být Santa 935 00:55:59,359 --> 00:56:01,695 To musí být Santa 936 00:56:01,778 --> 00:56:04,573 Santa Claus 937 00:56:04,656 --> 00:56:06,533 -Ne. Co? Proboha, ne. -Co je? 938 00:56:06,617 --> 00:56:08,660 Teď budeme trochu důvěrnější. 939 00:56:08,744 --> 00:56:11,330 Kdo má vysoké boty a červený oblek? 940 00:56:13,749 --> 00:56:15,876 Chcete ji slyšet zpívat, že? 941 00:56:15,959 --> 00:56:19,129 Jo. Jo. Chceme ji slyšet zpívat. 942 00:56:20,047 --> 00:56:20,881 Pomůžu ti. 943 00:56:20,964 --> 00:56:24,593 Kdo má vysoké boty a červený oblek? Santa má vysoké boty a červený oblek 944 00:56:24,676 --> 00:56:25,511 Výborně! 945 00:56:25,594 --> 00:56:27,179 Kdo má na hlavě dlouhou čepici? 946 00:56:27,262 --> 00:56:29,932 Santa má na hlavě dlouhou čepici 947 00:56:30,015 --> 00:56:32,851 -Na hlavě -Na hlavě 948 00:56:32,935 --> 00:56:35,854 -Červený oblek -Červený oblek 949 00:56:35,938 --> 00:56:38,482 To musí být Santa 950 00:56:38,565 --> 00:56:41,151 To musí být Santa 951 00:56:41,235 --> 00:56:43,695 To musí být Santa 952 00:56:43,779 --> 00:56:47,032 Santa Claus 953 00:56:47,115 --> 00:56:49,493 To musí být Santa 954 00:56:49,576 --> 00:56:52,162 To musí být Santa 955 00:56:52,246 --> 00:56:54,456 To musí být Santa 956 00:56:55,332 --> 00:56:58,460 Měla bych jít. Píše mi Harper. 957 00:56:59,127 --> 00:57:00,003 Dobře. 958 00:57:01,547 --> 00:57:03,382 Santa má bílé a dlouhé vousy 959 00:57:13,308 --> 00:57:15,435 Ahoj! Abby je tady. 960 00:57:15,519 --> 00:57:17,521 -Panáky. Můžeme? -Jak ses měla? 961 00:57:17,604 --> 00:57:19,064 -Panáky! -Bylo to super. 962 00:57:19,147 --> 00:57:21,817 -Já si dám pivo. -Ne, Abby. 963 00:57:21,900 --> 00:57:24,736 Tady nemůžeš být střízlivá. Můžeme? Na zdraví. 964 00:57:24,820 --> 00:57:26,071 Do očí. 965 00:57:26,154 --> 00:57:29,491 -Do očí, do očí. -Raz, dva, tři. Teď. 966 00:57:32,536 --> 00:57:34,746 -Chci nějakou hudbu. -Večeřelas? 967 00:57:34,830 --> 00:57:36,665 -Jo. -Počkej. Hned přijdu. 968 00:57:41,503 --> 00:57:44,381 -Strašně tě to tady nebaví? -Ne. 969 00:57:44,464 --> 00:57:48,427 Ne, jsem jen unavená. Fakt unavená. Asi už půjdu. 970 00:57:49,678 --> 00:57:50,512 To ne. 971 00:57:53,140 --> 00:57:55,976 Já bych ještě chvíli zůstala. Nevadí? 972 00:58:02,608 --> 00:58:04,860 -Jo. Jasně. Jo. -Jo? 973 00:58:04,943 --> 00:58:06,153 Určitě? 974 00:58:06,653 --> 00:58:07,487 Dobře. 975 00:58:08,780 --> 00:58:10,824 Zvládneš dojít domů? Nezdržím se dlouho. 976 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 Tak jo. Napiš mi, až dorazíš domů. 977 00:58:26,340 --> 00:58:29,384 Jdu spát. Napiš mi, až dorazíš domů. Miluju tě. 978 00:58:42,689 --> 00:58:44,608 Dobrou noc 979 00:58:56,870 --> 00:58:57,871 Pobavili jsme se. 980 00:58:59,414 --> 00:59:00,249 Jo. 981 00:59:02,459 --> 00:59:04,169 -Jsem rád, žes šla. -Jo. 982 00:59:04,628 --> 00:59:07,506 Už dlouho jsme nic takovýho nepodnikli... 983 00:59:08,465 --> 00:59:09,508 Dlouho jsme... 984 00:59:10,843 --> 00:59:12,761 Však víš, chybělas mi. 985 00:59:14,263 --> 00:59:16,306 -Bylo fajn se zase vidět. -Jo. 986 00:59:19,893 --> 00:59:22,020 Já jdu tudy. 987 00:59:22,479 --> 00:59:24,231 -Kruci. Já jdu tudy. -Kudy ty? 988 00:59:25,566 --> 00:59:27,651 -Dobrou. -Dobrou. Moc rád jsem tě viděl. 989 00:59:32,489 --> 00:59:34,199 Harper, byl v tom někdo jiný? 990 00:59:37,077 --> 00:59:37,995 Co tím myslíš? 991 00:59:38,954 --> 00:59:40,455 Proto jsme se rozešli? 992 00:59:42,207 --> 00:59:43,041 Ne. 993 00:59:44,501 --> 00:59:48,714 Říkala jsem ti, že vztah na dálku začal být těžký a... 994 00:59:48,797 --> 00:59:50,799 Na dálku. Jo, já vím. Já vím. 995 00:59:54,344 --> 00:59:58,599 Nevím. Vždycky mi přišlo, že v tom bylo něco... 996 01:00:01,435 --> 01:00:03,979 Že v tom bylo něco, co mi tajíš. 997 01:00:11,361 --> 01:00:13,363 Nikdo jiný v tom nebyl, takže... 998 01:00:26,793 --> 01:00:28,921 Jsem doma. Dobrou. 999 01:00:33,550 --> 01:00:34,468 Haló. 1000 01:00:37,638 --> 01:00:38,472 Co se děje? 1001 01:00:39,306 --> 01:00:42,184 -Chci vědět, že jsi v pořádku. -Proč bych nebyla? 1002 01:00:42,893 --> 01:00:44,770 Neodpovídalas mi, tak jsem... 1003 01:00:44,853 --> 01:00:47,814 Jo, ale víš, že jsem byla s kamarády. 1004 01:00:47,898 --> 01:00:50,901 Ale nevěděla jsem, že budeš venku do dvou do rána, 1005 01:00:50,984 --> 01:00:53,111 -tak se na tebe jdu podívat. -Dobře. 1006 01:00:54,530 --> 01:00:56,698 Promiň. Nevěděla jsem, že mám večerku. 1007 01:00:56,782 --> 01:00:58,492 Co to s tebou je? 1008 01:00:58,575 --> 01:00:59,576 Nic, já... 1009 01:01:00,786 --> 01:01:01,620 Nic. 1010 01:01:02,454 --> 01:01:06,041 Jen nevím, proč mě hlídáš. 1011 01:01:06,124 --> 01:01:08,001 -Já tě hlídám? -Jo. 1012 01:01:08,085 --> 01:01:08,919 Trochu... 1013 01:01:11,296 --> 01:01:13,382 -Co? -Trochu mě to 1014 01:01:15,217 --> 01:01:16,385 dusí. 1015 01:01:16,468 --> 01:01:19,763 -Já tě dusím? -Nebo ne. Ale prostě... 1016 01:01:19,847 --> 01:01:23,141 Já se dost dusím v té skříni nepřiznání, kam jsi mě zase strčila. 1017 01:01:23,225 --> 01:01:25,853 -Souhlasilas s tím. -Jo, už jsme byly skoro tady. 1018 01:01:25,936 --> 01:01:28,522 Můžeš...? Prosím, buď zticha. 1019 01:01:28,605 --> 01:01:30,274 Já jsem chtěla... Já... 1020 01:01:33,235 --> 01:01:37,573 Kdybych věděla, že souhlasím, že si vyjdeš se svým bývalým, možná bych nesouhlasila. 1021 01:01:37,656 --> 01:01:38,490 Bože, Abby. 1022 01:01:42,286 --> 01:01:45,622 Myslím, že potřebujeme trochu prostoru. 1023 01:01:45,706 --> 01:01:46,582 Potřebuješ prostor? 1024 01:01:49,376 --> 01:01:50,210 Dobře. 1025 01:01:52,171 --> 01:01:53,005 Abby. 1026 01:01:55,174 --> 01:01:57,384 Ona hodně dupe. 1027 01:01:58,135 --> 01:02:02,639 Zlato, mám seznam věcí na večírek, které Jane dobrovolně zařídí, 1028 01:02:02,723 --> 01:02:04,600 ale nevěřím, že to sama zvládne, 1029 01:02:04,683 --> 01:02:07,060 takže potřebuju tvůj dohled. 1030 01:02:07,144 --> 01:02:07,978 Dobře. 1031 01:02:13,400 --> 01:02:15,277 Je to dlouhý seznam. 1032 01:02:18,864 --> 01:02:19,698 Tak jo. 1033 01:02:29,958 --> 01:02:32,419 RIDEHAIL Odhadované jízdné: 1008,23 dolarů 1034 01:02:32,503 --> 01:02:33,712 Ne, ne. 1035 01:02:38,842 --> 01:02:40,511 -Ahoj. -Tak jo. 1036 01:02:40,594 --> 01:02:44,598 Možná jsem byl moc kritický, když jsme spolu minule mluvili. 1037 01:02:44,681 --> 01:02:48,060 Jsi v neobvyklé situaci a jako tvůj kamarád 1038 01:02:48,143 --> 01:02:52,189 jsem tě měl nechat bezpečně se vyjádřit bez hrozby kritiky. 1039 01:02:52,272 --> 01:02:55,359 Takže se omlouvám. Jsem tady. 1040 01:02:56,485 --> 01:02:59,404 Žádné odsuzování. Co se děje? 1041 01:02:59,488 --> 01:03:00,906 Takže postupně. 1042 01:03:00,989 --> 01:03:05,202 Včera mě zatkla ochranka v obchoďáku a Harpeřina rodina mě má za zločince. 1043 01:03:05,827 --> 01:03:09,331 A potom, co byla do dvou do rána 1044 01:03:09,414 --> 01:03:10,916 se svým bývalým Connorem, 1045 01:03:11,834 --> 01:03:14,002 se chová jako někdo, koho nepoznávám. 1046 01:03:14,586 --> 01:03:18,674 A chci odsud vypadnout, ale odvoz by mě stál tisíc dolarů. 1047 01:03:18,757 --> 01:03:22,928 Proto se vyhýbám Vánocům. Vyvolávají ve všem to nejhorší. 1048 01:03:23,011 --> 01:03:25,681 Vím, že o mě nejde. Připadám si jako blázen... 1049 01:03:26,473 --> 01:03:30,018 Vydržím to dva dny? Není to tak dlouho. 1050 01:03:30,894 --> 01:03:32,145 Ale nevím. Já... 1051 01:03:34,523 --> 01:03:35,607 Co bys dělal ty? 1052 01:03:39,069 --> 01:03:40,737 Já... Děkuju. 1053 01:03:41,947 --> 01:03:45,242 Asi o tom budu muset popřemýšlet. 1054 01:03:48,370 --> 01:03:49,204 Haló? 1055 01:04:14,688 --> 01:04:15,522 Ahoj. 1056 01:04:16,148 --> 01:04:17,065 Ahoj, tady Abby. 1057 01:04:18,025 --> 01:04:19,443 Máš teď chvíli čas? 1058 01:04:20,027 --> 01:04:22,404 Kdo bude chtít malou výrobnu koblih? 1059 01:04:22,863 --> 01:04:23,739 Tahle rodina. 1060 01:04:23,822 --> 01:04:26,700 Dvě sestřenice od nich se jednou na večírku popraly kvůli 1061 01:04:26,783 --> 01:04:27,910 výrobníku quesadilly. 1062 01:04:33,874 --> 01:04:36,835 Omlouvám se za to předtím. Promluvíme si po večírku? Miluju tě. 1063 01:04:37,461 --> 01:04:39,129 -Všechno v pořádku? -Jo. 1064 01:04:42,674 --> 01:04:46,178 Mockrát děkuju. Vypadá to moc dobře. Vážně dobře. 1065 01:04:46,261 --> 01:04:47,846 Jo, promluvíme. Taky tě miluju. 1066 01:04:53,644 --> 01:04:54,853 Tohle všechno je pro mě. 1067 01:05:06,073 --> 01:05:07,074 Můžeme jít? 1068 01:05:12,621 --> 01:05:13,872 Snad se nic nestalo. 1069 01:05:30,138 --> 01:05:34,059 Tam to nedávejte. Copak je to večírek ve stodole? 1070 01:05:34,685 --> 01:05:37,479 Vážení, prosím, pojďte dolů! 1071 01:05:37,563 --> 01:05:41,149 Uděláme tu fotku, jakmile dorazí Jane. 1072 01:05:41,233 --> 01:05:44,319 Myslíš, že se to teď hodí? Začnou přicházet hosté. 1073 01:05:44,403 --> 01:05:45,904 Jindy už to nepůjde. 1074 01:05:48,949 --> 01:05:50,409 -Dobrý den, Abby. -Dobrý den. 1075 01:05:50,492 --> 01:05:52,911 Kam mám dát dárek na bílého slona? 1076 01:05:52,995 --> 01:05:55,247 Nevím, do trouby? 1077 01:05:55,330 --> 01:05:58,500 Proboha, Abby, kam myslíte? Pod ten zatracený stromek. 1078 01:05:59,084 --> 01:06:01,044 Omlouvám se. Promiňte. 1079 01:06:01,587 --> 01:06:03,547 Asi jste ani nikdy neměla vánoční stromek. 1080 01:06:04,506 --> 01:06:07,050 Tenhle večírek děláme každý rok. A je jedno, 1081 01:06:07,593 --> 01:06:11,597 jak brzy ho začnu plánovat, vždycky si připadám nepřipravená. 1082 01:06:12,681 --> 01:06:17,227 A nemůžu najít svou vánoční brož. Neviděla jste ji? 1083 01:06:18,061 --> 01:06:20,230 Můžete mi to říct. Nebudu se zlobit. 1084 01:06:20,314 --> 01:06:22,149 Jen chci vědět, že je v bezpečí. 1085 01:06:23,984 --> 01:06:25,068 Neviděla jsem ji. 1086 01:06:26,945 --> 01:06:32,117 Dobře. Kdyby se zázračně objevila na mém toaletním stolku, 1087 01:06:32,951 --> 01:06:34,411 nebudu se na nic ptát. 1088 01:06:34,494 --> 01:06:35,704 -Dobrá. -Dobře. 1089 01:06:46,632 --> 01:06:47,466 Tede. 1090 01:06:48,592 --> 01:06:50,886 Jen jsem chtěla říct, 1091 01:06:52,012 --> 01:06:54,890 že všechno to včera bylo naprosté nedorozumění. 1092 01:06:54,973 --> 01:06:58,477 -Já bych nikdy... -Nemusíte nic vysvětlovat. 1093 01:06:59,061 --> 01:07:01,647 Jen se vyhněme dalším incidentům, ano? 1094 01:07:01,730 --> 01:07:02,814 Jo. Ano. 1095 01:07:03,732 --> 01:07:05,192 Veselý Štědrý večer! 1096 01:07:06,151 --> 01:07:07,361 -Ahoj, Abby. -Ahoj. 1097 01:07:07,444 --> 01:07:09,446 Podívej, co přinesl malý skřítek. 1098 01:07:10,322 --> 01:07:13,283 -Co je to? -Moje mistrovské dílo. 1099 01:07:13,367 --> 01:07:15,452 Kdo si to vybere, bude mít velkou radost. 1100 01:07:15,536 --> 01:07:18,205 Jane, ještěže jsi už tady. Opět se zasekla tiskárna. 1101 01:07:18,288 --> 01:07:19,665 Dobře. Jdu na to. 1102 01:07:32,302 --> 01:07:33,679 -Ahoj. -Ahoj. 1103 01:07:35,389 --> 01:07:36,640 Jak jsi strávila den? 1104 01:07:37,474 --> 01:07:39,977 Byla jsem pro dárek na bílého slona. 1105 01:07:41,478 --> 01:07:43,355 -Ve městě? -Jo. 1106 01:07:44,189 --> 01:07:46,608 -Jak ses tam dostala? -Už přišla Jane? 1107 01:07:46,692 --> 01:07:48,485 Jo, je s Tedem v pracovně. 1108 01:07:49,027 --> 01:07:50,696 Jane, Tede, pojďte! 1109 01:07:51,446 --> 01:07:53,949 Je hezké, že jdete. Kde jsou dvojčata? 1110 01:07:54,032 --> 01:07:56,660 Dnes se nechtějí fotit. 1111 01:07:59,413 --> 01:08:00,664 Harper, pojď se mnou. 1112 01:08:07,963 --> 01:08:12,467 Je to odklon od tradičních dárků k netradičním. 1113 01:08:12,551 --> 01:08:15,470 Ta plavidla jsou vytvářena individuálně. 1114 01:08:15,554 --> 01:08:17,221 Moc rád uvážlivě... 1115 01:08:17,305 --> 01:08:19,683 Sloane byla na cestě stát se partnerem ve firmě, 1116 01:08:19,765 --> 01:08:22,644 než založila rodinu. Je to naše super máma. 1117 01:08:22,728 --> 01:08:26,064 Harper je náš tahoun a Jane 1118 01:08:27,316 --> 01:08:30,652 jediné vděčíme za to, že tady v domě funguje internet. 1119 01:08:31,319 --> 01:08:33,113 Umím to s routery. 1120 01:08:35,032 --> 01:08:38,868 S dovolením, přátelé. Dvojčata si pro vás připravila píseň. 1121 01:08:53,966 --> 01:08:55,344 Co piješ? 1122 01:08:55,719 --> 01:08:58,263 Nějaký kořeněný alkohol. 1123 01:08:58,346 --> 01:09:00,140 -Fuj. Můžu ochutnat? -Jo. 1124 01:09:03,352 --> 01:09:06,063 Plort je vůdce Stínových snílků. 1125 01:09:06,145 --> 01:09:07,648 Je napůl člověk, napůl Quazzle. 1126 01:09:07,731 --> 01:09:10,399 Má oči jako Verg, ale srdce jako Zengle. 1127 01:09:10,484 --> 01:09:14,404 -Ten Verg je z matčiny strany... -...lázeňský balíček, uhličité koupele... 1128 01:09:14,488 --> 01:09:17,241 Promiňte. Sloane, Harry chce vidět dvojčata. 1129 01:09:18,075 --> 01:09:19,243 -Najdu je. -Dobře. 1130 01:09:19,326 --> 01:09:20,327 Omluv mě. 1131 01:09:20,410 --> 01:09:24,331 Víš, naši na mě tak viseli, 1132 01:09:24,413 --> 01:09:25,791 že věřím na Santa Clause, 1133 01:09:25,874 --> 01:09:30,254 že i po několika letech, kdy jsem na něj už nevěřila 1134 01:09:30,337 --> 01:09:32,381 a oni to věděli, 1135 01:09:32,464 --> 01:09:34,174 jsme tu šarádu pořad opakovali. 1136 01:09:34,258 --> 01:09:37,594 Oni to tak prožívali, že jsem kvůli nim měla výčitky, víš? 1137 01:09:40,305 --> 01:09:41,139 Jo. 1138 01:09:42,599 --> 01:09:47,645 Měla jsem kvůli nim takové výčitky, že jsem je nakonec zabila. 1139 01:09:47,729 --> 01:09:48,814 To zní zábavně. 1140 01:09:49,689 --> 01:09:50,524 Tak jo. 1141 01:09:51,692 --> 01:09:52,943 Co se děje? 1142 01:09:53,026 --> 01:09:54,403 Dobrý večer. 1143 01:09:54,486 --> 01:09:56,029 Connore, tys přišel. 1144 01:09:56,113 --> 01:09:58,615 -Ahoj, veselé Vánoce. -Veselé Vánoce. Rád vás vidím. 1145 01:09:58,699 --> 01:10:00,075 -Ahoj. -Veselé Vánoce. 1146 01:10:00,158 --> 01:10:01,034 Já nevím. 1147 01:10:04,496 --> 01:10:07,583 Včera jsem se k nikomu v životě necítila blíž, 1148 01:10:07,666 --> 01:10:10,377 a dnes ji neznám. 1149 01:10:10,919 --> 01:10:13,547 Myslela jsem, že mě miluje a je šťastná, 1150 01:10:13,630 --> 01:10:17,634 ale tady vidím, že se děsí toho, co na to řeknou ostatní. 1151 01:10:18,510 --> 01:10:21,805 Takže si říkám, kdo je skutečná Harper, víš? 1152 01:10:23,056 --> 01:10:24,433 Možná obě dvě. 1153 01:10:28,437 --> 01:10:30,189 Zítra jsem ji chtěla požádat o ruku. 1154 01:10:38,488 --> 01:10:40,782 Přinesu ti pořádné pití. Jo? 1155 01:10:46,079 --> 01:10:47,831 Abby? Abby! 1156 01:10:48,415 --> 01:10:50,375 Promiňte. Co? 1157 01:10:53,837 --> 01:10:55,005 Co tady děláš? 1158 01:10:55,088 --> 01:10:58,759 Kdy to pochopíš? Já tě sleduju. 1159 01:11:00,010 --> 01:11:01,428 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 1160 01:11:01,929 --> 01:11:03,764 Jsem Tipper. Tohle je náš dům. 1161 01:11:04,389 --> 01:11:06,183 Jste ten bývalý přítel? 1162 01:11:10,938 --> 01:11:13,649 Ano, jsem John, 1163 01:11:13,732 --> 01:11:16,860 Abbyin bývalý heterosexuální přítel. 1164 01:11:17,152 --> 01:11:19,112 A chci ji získat zpátky. 1165 01:11:20,447 --> 01:11:24,826 Rozumím. Bylo by milé vědět, že přijedete, 1166 01:11:24,910 --> 01:11:27,913 ale když už jste tady, tak se bavte. 1167 01:11:28,539 --> 01:11:29,623 Mockrát děkuju. 1168 01:11:32,084 --> 01:11:35,295 -To jsem zmáknul. A ona je báječná. -Co tady děláš? 1169 01:11:35,379 --> 01:11:38,131 Ten telefonát bylo volání o pomoc. 1170 01:11:38,215 --> 01:11:40,551 Jdu tě zachránit. Prosím, sbal se. 1171 01:11:45,305 --> 01:11:46,390 To je ten bývalý přítel? 1172 01:11:50,727 --> 01:11:53,814 Asi je to fešák. Já... Můžeme už jít? 1173 01:11:59,778 --> 01:12:03,240 Harper. Je po všem. Končím. 1174 01:12:10,539 --> 01:12:12,082 Já jen... 1175 01:12:13,500 --> 01:12:16,086 Přátelé, prosím, posaďte se. 1176 01:12:16,170 --> 01:12:18,297 Začneme bílého slona. 1177 01:12:20,090 --> 01:12:22,801 Abby. Můžeme si na chvíli promluvit? 1178 01:12:22,885 --> 01:12:24,511 Ne. Musím jít. Nemůžu... 1179 01:12:25,721 --> 01:12:29,099 Už to pro tebe dál dělat nemůžu. Ale veselé Vánoce. 1180 01:12:29,183 --> 01:12:31,935 Užij si svoji rodinu a Connora. 1181 01:12:32,019 --> 01:12:35,063 Cože? Co? Ne. Já ho nechci. 1182 01:12:35,772 --> 01:12:37,816 Nechci Connora. Chci tebe. 1183 01:12:37,900 --> 01:12:40,152 -Tak co to bylo? -Já nevím. 1184 01:12:40,903 --> 01:12:43,530 Proč se choulíš v koutě s Riley? 1185 01:12:43,614 --> 01:12:46,158 Tohle s Riley nijak nesouvisí. 1186 01:12:46,241 --> 01:12:48,702 Všechno je to kvůli tobě, Harper! 1187 01:12:48,785 --> 01:12:51,872 Že o nás neřekneš vašim, byla tvoje volba. 1188 01:12:51,955 --> 01:12:53,081 Není to tak snadné. 1189 01:12:53,165 --> 01:12:57,753 Víš, jak bolí, když někdo, koho miluju, mě schovává? 1190 01:12:57,836 --> 01:13:00,839 Neschovávám tebe. Ale sebe. 1191 01:13:01,882 --> 01:13:02,716 Ano? 1192 01:13:03,217 --> 01:13:06,386 Celý život se od nás očekává, 1193 01:13:06,470 --> 01:13:10,682 že budeme dokonalé zlaté děti. 1194 01:13:12,226 --> 01:13:15,437 Lásku jsme doma nedostávaly zdarma. 1195 01:13:15,521 --> 01:13:17,064 Musely jsme o ni soutěžit, 1196 01:13:17,147 --> 01:13:20,108 a když jsme se odklonily z jejich směru, prohrály jsme. 1197 01:13:21,026 --> 01:13:24,112 Vím, že to je postavený na hlavu. Já to chápu. 1198 01:13:25,322 --> 01:13:26,532 Ale jsou to moji rodiče. 1199 01:13:27,157 --> 01:13:30,369 A bojím se, že když jim řeknu, kdo jsem, ztratím je. 1200 01:13:31,328 --> 01:13:34,873 A vím, že když jim to neřeknu, ztratím tebe. 1201 01:13:37,209 --> 01:13:38,585 Nechci tě ztratit. 1202 01:13:41,213 --> 01:13:42,464 Pojď sem. Pojď. 1203 01:13:42,548 --> 01:13:46,176 -Ne! Nechci tě ztratit. -Ne. Podívej se na mě. Pojď sem. To nic. 1204 01:13:46,260 --> 01:13:47,678 -Ne. -No tak, přestaň. 1205 01:13:50,097 --> 01:13:52,224 -Nechci tě ztratit. -Neboj. 1206 01:13:57,563 --> 01:13:59,523 Matildo a Magnusi! 1207 01:14:03,318 --> 01:14:04,653 Kdo chce dárek, 1208 01:14:05,779 --> 01:14:07,573 tak ať si vezme číslo. 1209 01:14:08,282 --> 01:14:09,199 -Čau. -Čau. 1210 01:14:09,992 --> 01:14:11,368 Ještě někdo? 1211 01:14:12,828 --> 01:14:13,829 Makáš? 1212 01:14:16,164 --> 01:14:17,416 -Cože? -V posilovně. 1213 01:14:19,293 --> 01:14:20,127 Jo. 1214 01:14:21,628 --> 01:14:22,462 Jo. 1215 01:14:23,547 --> 01:14:25,257 -Ty? -Jo. Jo. 1216 01:14:26,967 --> 01:14:27,968 Kolik dáš na bench? 1217 01:14:30,262 --> 01:14:32,389 Pět set, přes pět set. 1218 01:14:32,472 --> 01:14:34,057 Každý má číslo? 1219 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 -Děti? -Sloane, Sloane, Sloane. 1220 01:14:36,101 --> 01:14:37,561 -Jo? -Můžeme si promluvit? 1221 01:14:37,644 --> 01:14:40,480 O čem? Ty a Abby spolu chodíte. 1222 01:14:40,564 --> 01:14:42,858 Bůhví jak dlouho lžeš celé rodině. 1223 01:14:42,941 --> 01:14:45,027 -Je to...? Je to tak? -Hlavně... 1224 01:14:45,819 --> 01:14:47,946 Prosím, zatím to neříkej našim. 1225 01:14:49,656 --> 01:14:52,826 Prosím, Sloane. Řeknu jim to po svátcích. 1226 01:15:01,460 --> 01:15:02,711 Roztrhni to. 1227 01:15:02,794 --> 01:15:04,713 Slib mi, že nic neřekneš. 1228 01:15:04,796 --> 01:15:06,965 Teď se to vůbec nehodí. 1229 01:15:07,049 --> 01:15:09,426 Po svátcích jim to stejně chci říct. 1230 01:15:09,510 --> 01:15:10,844 Je mi tě líto. 1231 01:15:10,928 --> 01:15:14,014 Naši budou dost zdrcení, až zjistí, žes jim lhala. 1232 01:15:14,097 --> 01:15:15,307 -Jestli... -Dobře. 1233 01:15:15,390 --> 01:15:17,476 Děcka, mám vás! 1234 01:15:20,562 --> 01:15:23,565 Děláte si srandu? Ještě to nemá nikdo vědět. 1235 01:15:23,649 --> 01:15:25,317 Měli jsme dohodu. 1236 01:15:25,400 --> 01:15:26,818 Promiň. 1237 01:15:26,902 --> 01:15:28,862 Asi nejsem jediná, kdo má tajemství. 1238 01:15:34,326 --> 01:15:36,578 -Jo. -Jo, to je... To je pořádný sval. 1239 01:15:36,662 --> 01:15:37,955 -Pevný. -Díky, kámo. 1240 01:15:38,038 --> 01:15:40,499 Všechny jsou tak hezké. 1241 01:15:40,582 --> 01:15:42,042 Tak už si vyber, Jane. 1242 01:15:44,336 --> 01:15:45,379 Dělám si legraci. 1243 01:15:46,463 --> 01:15:48,882 Vůbec nevíš, co se děje v jiných rodinách, 1244 01:15:48,966 --> 01:15:51,260 takže koukej být zticha. 1245 01:15:51,343 --> 01:15:53,345 Ty buď zticha, ty náno. 1246 01:15:53,428 --> 01:15:55,305 -Měla bych běžet. Jo. -Jo. 1247 01:15:57,432 --> 01:16:00,727 -Levi. Měli bychom... -Copak to asi je? 1248 01:16:02,646 --> 01:16:04,481 Abby, podej toho Santu. 1249 01:16:05,274 --> 01:16:07,025 -Co... -Nepleť se do toho, Sapfó. 1250 01:16:07,109 --> 01:16:08,068 Nechal bych to. 1251 01:16:09,862 --> 01:16:11,238 Nevím, co to je. 1252 01:16:12,447 --> 01:16:13,323 Je to velké. 1253 01:16:20,247 --> 01:16:21,331 Božínku. 1254 01:16:21,748 --> 01:16:22,916 Pomoz mi s tím. 1255 01:16:25,502 --> 01:16:27,421 Co je to? 1256 01:16:27,504 --> 01:16:30,674 Obraz hlavní ulice. Namalovala jsem ho. 1257 01:16:30,757 --> 01:16:32,134 Moc hezký. 1258 01:16:35,929 --> 01:16:37,639 Ne, ne, ne! 1259 01:16:38,265 --> 01:16:41,101 Já tě zabiju! Zabiju tě! 1260 01:16:41,185 --> 01:16:42,603 -Co to děláte? -Děvčata! 1261 01:16:43,228 --> 01:16:44,855 Co se to děje? 1262 01:16:44,938 --> 01:16:46,315 Jo, co se to děje? 1263 01:16:46,398 --> 01:16:48,358 Harper, řekneš jim to, nebo mám já? 1264 01:16:48,442 --> 01:16:51,028 -Mlč, Sloane! -Proč? Nehodí se to? 1265 01:16:52,196 --> 01:16:55,407 -Holky, ihned přestaňte! -No tak. Obejměte se. 1266 01:16:55,490 --> 01:16:56,658 -Ticho, Jane! -Ticho, Jane! 1267 01:16:56,742 --> 01:16:58,285 Nedělej to, Sloane. 1268 01:16:58,368 --> 01:17:01,788 Protože se bojíš, že nebudeš oblíbenkyně. Jak dojemné! 1269 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 -Sloane, děláš scénu! -Já? 1270 01:17:04,082 --> 01:17:06,084 Myslíš, že ona je neviňátko? 1271 01:17:07,586 --> 01:17:10,547 Všechno to je kvůli tomu, že Harper je... 1272 01:17:15,511 --> 01:17:17,012 Harper je lesbička. 1273 01:17:17,596 --> 01:17:18,931 Abby je její přítelkyně. 1274 01:17:31,902 --> 01:17:32,945 Ona lže. 1275 01:17:34,988 --> 01:17:36,198 Já nejsem lesbička! 1276 01:17:36,281 --> 01:17:39,368 Sloane je ta, která má velké... 1277 01:18:08,188 --> 01:18:09,022 Ne! 1278 01:18:11,775 --> 01:18:12,818 Harper! 1279 01:18:13,735 --> 01:18:14,570 -Přestaňte! -Bože. 1280 01:18:14,653 --> 01:18:16,905 -Zatraceně! Přestaňte! -Ne! 1281 01:18:16,989 --> 01:18:18,365 Tak dost! 1282 01:18:20,868 --> 01:18:24,538 Do toho obrazu jsem investovala 100 hodin a vy... 1283 01:18:25,330 --> 01:18:28,166 Vy jste ho zničily, jako by to nebylo nic. 1284 01:18:30,836 --> 01:18:31,920 Bylo to něco. 1285 01:18:33,881 --> 01:18:35,799 Já jsem něco! 1286 01:18:37,092 --> 01:18:39,887 A víte co? Já se mám ráda. 1287 01:18:40,637 --> 01:18:44,224 A vy všichni možná ne, protože nejsem dokonalá. 1288 01:18:45,809 --> 01:18:48,770 Ale ať se vám to líbí, nebo ne, patřím do téhle rodiny 1289 01:18:48,854 --> 01:18:51,315 a už mě nebudete přehlížet! 1290 01:18:52,357 --> 01:18:53,609 Ne! 1291 01:18:56,570 --> 01:18:59,823 Tak dost, holky! Ihned přestaňte! 1292 01:19:01,033 --> 01:19:03,076 Děti, co tam vzadu děláte? 1293 01:19:03,160 --> 01:19:06,163 Hrajeme si na schovávanou jako Abby a teta Harper. 1294 01:19:23,013 --> 01:19:23,847 Abby? 1295 01:19:29,937 --> 01:19:31,146 Chceš se projít? 1296 01:19:32,773 --> 01:19:33,607 Tak jo. 1297 01:19:34,942 --> 01:19:35,776 Dobře. 1298 01:19:36,777 --> 01:19:37,611 Pojď. 1299 01:19:39,071 --> 01:19:40,697 Naši milovali Vánoce. 1300 01:19:41,865 --> 01:19:44,201 Dělali jsme všechno. Zdobili, 1301 01:19:45,661 --> 01:19:48,080 stavěli stromek a sledovali vánoční filmy. 1302 01:19:52,751 --> 01:19:56,672 Po jejich smrti jsem nemohla Vánoce slavit. 1303 01:19:59,800 --> 01:20:01,677 Svátky mi strašně připomínaly, 1304 01:20:03,512 --> 01:20:05,180 že už tady nejsou. 1305 01:20:08,058 --> 01:20:09,726 Tak jsem si myslela, že možná letos 1306 01:20:10,394 --> 01:20:13,814 s Harper a její rodinou 1307 01:20:15,190 --> 01:20:16,733 to budu cítit jinak. 1308 01:20:24,700 --> 01:20:29,496 Myslím, že mě nemiluje tolik, jak jsem si myslela. 1309 01:20:30,247 --> 01:20:31,081 Poslyš. 1310 01:20:32,457 --> 01:20:37,254 Že se Harper nepřiznala rodičům, s tebou nijak nesouvisí. 1311 01:20:38,088 --> 01:20:40,299 Jak to, že ne? 1312 01:20:42,426 --> 01:20:46,054 Co ti řekli vaši, když jsi jim řekla, že jsi lesba? 1313 01:20:48,765 --> 01:20:51,101 Že mě milují a podporují. 1314 01:20:52,352 --> 01:20:53,812 To je úžasné. 1315 01:20:58,275 --> 01:21:01,945 Můj táta mě vykopnul z domu 1316 01:21:02,029 --> 01:21:04,907 a 13 let se mnou nemluvil, když jsem mu to řekl. 1317 01:21:06,867 --> 01:21:09,077 Každý to má jinak. 1318 01:21:11,038 --> 01:21:16,627 Existuje tvoje verze, moje verze a všechno mezi tím. 1319 01:21:19,922 --> 01:21:22,925 Ale všechny ty příběhy mají společný 1320 01:21:23,008 --> 01:21:27,471 ten moment, než ta slova vyslovíš, 1321 01:21:27,554 --> 01:21:32,267 když ti srdce buší o závod a nevíš, co bude dál... 1322 01:21:36,021 --> 01:21:37,731 Ten moment je vážně děsivý. 1323 01:21:39,858 --> 01:21:43,403 A jakmile ta slova vyslovíš, nemůže je vzít zpátky. 1324 01:21:44,154 --> 01:21:47,950 Kapitola skončila a začíná další. 1325 01:21:48,659 --> 01:21:51,745 A ty na to musíš být připravená. 1326 01:21:52,871 --> 01:21:54,248 Za nikoho to nemůžeš udělat. 1327 01:21:56,667 --> 01:21:59,044 To, že Harper není připravená, 1328 01:21:59,628 --> 01:22:01,547 neznamená, že nikdy nebude 1329 01:22:01,630 --> 01:22:04,007 a že tě nemiluje. 1330 01:22:09,972 --> 01:22:12,891 Já chci být s někým, kdo je připravený. 1331 01:22:28,323 --> 01:22:29,533 Ten kabát ti moc sluší. 1332 01:22:30,576 --> 01:22:32,411 Veselé Vánoce. Děkujeme. 1333 01:22:36,415 --> 01:22:37,833 Počkejte na mě v autě. 1334 01:22:44,798 --> 01:22:45,632 Bezva večírek. 1335 01:22:46,758 --> 01:22:47,593 Jo. 1336 01:22:48,302 --> 01:22:49,386 Seš v pohodě? 1337 01:22:53,307 --> 01:22:54,308 Moc mě to mrzí. 1338 01:23:02,816 --> 01:23:04,234 Veselé Vánoce. 1339 01:23:06,195 --> 01:23:07,154 Veselé Vánoce. 1340 01:23:12,576 --> 01:23:14,286 Ona je vážně dobrá. 1341 01:23:14,369 --> 01:23:15,370 Jo. 1342 01:23:20,250 --> 01:23:21,418 -Riley. -Sloane. 1343 01:23:27,716 --> 01:23:28,550 Mrzí mě to. 1344 01:23:31,345 --> 01:23:32,846 Uložím vás dva do postele. 1345 01:23:34,973 --> 01:23:38,143 Děkuju, paní Levinová, že jste přišla, a ještě jednou 1346 01:23:39,228 --> 01:23:41,396 se omlouvám za to divadlo. 1347 01:23:41,480 --> 01:23:42,481 Zavolám vám. 1348 01:23:50,739 --> 01:23:52,366 Co to kruci mělo být? 1349 01:23:52,449 --> 01:23:55,285 Ani jako děti jste se takhle hrozně nechovaly. 1350 01:23:55,369 --> 01:23:57,788 Čekal jsem od vás víc, hlavně od tebe, Harper. 1351 01:23:57,871 --> 01:23:59,831 Víš, jak to dnes chodí. 1352 01:23:59,915 --> 01:24:03,168 Pověst je všechno, a dnes jsi ohrozila moji. 1353 01:24:04,461 --> 01:24:07,089 Jane, vím, že jsi jen chtěla nebýt opomíjená. 1354 01:24:07,172 --> 01:24:08,841 Bylo to moc hezké. 1355 01:24:08,924 --> 01:24:12,427 Sloane, vymýšlet si lži o vlastní sestře? 1356 01:24:12,511 --> 01:24:14,012 Máš přece na víc! 1357 01:24:14,096 --> 01:24:16,223 Aspoň jsi mívala. 1358 01:24:18,851 --> 01:24:20,894 Promiňte, jen si vezmu věci. 1359 01:24:20,978 --> 01:24:21,812 Počkej, Abby. 1360 01:24:23,063 --> 01:24:23,897 Počkej. 1361 01:24:27,192 --> 01:24:28,402 Sloane nelhala. 1362 01:24:31,071 --> 01:24:32,197 Jsem lesba. 1363 01:24:36,827 --> 01:24:39,705 A miluju Abby. 1364 01:24:42,416 --> 01:24:46,003 Promiňte, že jsem to neřekla dřív, ale vím, jak vám záleží 1365 01:24:46,086 --> 01:24:49,256 na vzezření a pověsti, a být lesba prostě 1366 01:24:51,049 --> 01:24:52,259 nezapadalo do plánu. 1367 01:24:53,468 --> 01:24:55,429 Ale já 1368 01:24:57,264 --> 01:24:59,933 jsem ublížila Riley, 1369 01:25:02,352 --> 01:25:07,357 protože jsem se tak bála, že zjistíte, že nejsem ta, za koho mě chcete. 1370 01:25:08,734 --> 01:25:09,568 A 1371 01:25:10,485 --> 01:25:12,446 dodnes toho lituju. 1372 01:25:14,698 --> 01:25:17,826 Nemůžu to udělat Abby 1373 01:25:20,787 --> 01:25:24,625 a zahodit náš společný život. 1374 01:25:27,127 --> 01:25:30,172 Takže končím 1375 01:25:31,673 --> 01:25:34,510 se strachem a s tajnostmi. 1376 01:25:37,054 --> 01:25:37,930 Miluju tě. 1377 01:26:03,455 --> 01:26:05,415 Eric a já se rozvádíme. 1378 01:26:06,708 --> 01:26:08,544 Před pár měsíci jsme šli od sebe. 1379 01:26:11,129 --> 01:26:13,423 Neřekla jsem vám to, protože bez mojí rodiny 1380 01:26:13,507 --> 01:26:14,925 jsem pro vás bezcenná. 1381 01:26:16,885 --> 01:26:21,098 Celý život se snažíme získat vaši lásku 1382 01:26:22,432 --> 01:26:23,600 a já taky končím. 1383 01:26:31,024 --> 01:26:34,152 Já nemám žádná tajemství, ale jsem s nimi. 1384 01:26:49,334 --> 01:26:50,335 Já půjdu. 1385 01:26:52,212 --> 01:26:53,046 Počkej, ne. 1386 01:26:58,468 --> 01:26:59,303 Udělala jsem to. 1387 01:27:04,516 --> 01:27:05,517 Promiň. 1388 01:27:07,186 --> 01:27:08,770 Ale pozdě. 1389 01:27:52,731 --> 01:27:55,984 Vždycky jsem chtěla zkusit karate, 1390 01:27:56,818 --> 01:27:58,654 i když to není moc elegantní. 1391 01:27:59,404 --> 01:28:02,324 -Nesnáším květiny. -Já ti rozumím. 1392 01:28:02,407 --> 01:28:07,079 Tolik jsme se báli, abychom vypadali dokonale. 1393 01:28:09,081 --> 01:28:12,960 Ale možná ani nevíme, co je to dokonalé. 1394 01:28:13,919 --> 01:28:18,632 Máme dceru, která je nešťastná v manželství 1395 01:28:18,715 --> 01:28:20,968 a která se nám to bála říct. 1396 01:28:21,051 --> 01:28:27,057 A další dceru, která byla nešťastná, 1397 01:28:27,558 --> 01:28:32,938 protože se bála, že ztratí naši lásku, když nám poví pravdu. 1398 01:28:33,981 --> 01:28:37,192 A Jane je v pořádku jen proto, 1399 01:28:37,276 --> 01:28:41,113 že jsme nad ní zlomili hůl, když ve školce nepřestala kousat. 1400 01:28:43,282 --> 01:28:44,116 To má 1401 01:28:45,450 --> 01:28:48,912 podle mého k dokonalosti hodně daleko. 1402 01:28:57,337 --> 01:28:58,172 Díky. 1403 01:28:59,089 --> 01:29:00,132 Moc mě to mrzí. 1404 01:29:01,592 --> 01:29:03,218 Já vím. Mě taky. 1405 01:29:06,013 --> 01:29:07,014 A Jane, já... 1406 01:29:08,182 --> 01:29:10,350 Moc se omlouvám za ten obraz. 1407 01:29:11,977 --> 01:29:14,146 -Byl vážně krásný. -To byl. 1408 01:29:15,898 --> 01:29:16,940 Díky, holky. 1409 01:29:23,989 --> 01:29:25,657 Potřebuje jen trochu času. 1410 01:29:32,039 --> 01:29:33,999 Poslouchej to složení. 1411 01:29:34,082 --> 01:29:37,920 "Maltodextrin, autolyzovaný kvasničný extrakt, 1412 01:29:38,003 --> 01:29:44,259 umělá barviva, červeň Allura AC, aluminium lake, E 110, E 102." 1413 01:29:44,343 --> 01:29:47,012 Protože všechna ta barviva chutnají jinak. 1414 01:29:47,095 --> 01:29:49,806 Je mi zle z toho, jaké jedy 1415 01:29:49,890 --> 01:29:52,017 ty firmy prodávají jako jídlo. 1416 01:29:54,561 --> 01:29:57,814 -Kdo hlídá zvířata? -Můj terapeut se o ně stará, 1417 01:29:57,898 --> 01:30:01,068 ale musíme si někdy promluvit o té rybce. 1418 01:30:02,819 --> 01:30:04,154 Co se s ní stalo? 1419 01:30:07,074 --> 01:30:08,158 Jdeme najít žvýkačky. 1420 01:30:12,955 --> 01:30:15,624 Předem chci říct, že jistě každý souhlasí, 1421 01:30:15,707 --> 01:30:17,709 že ryby patří do moře. Je to tak? 1422 01:30:21,380 --> 01:30:22,214 Abby. 1423 01:30:23,048 --> 01:30:26,051 -Jak jsi nás...? -Sledovala jsem tě. John mě to naučil. 1424 01:30:27,636 --> 01:30:29,972 -Chci jet domů. -Já vím. Já jen... 1425 01:30:30,722 --> 01:30:32,516 Prosím, dovol mi to říct. 1426 01:30:34,142 --> 01:30:35,519 Ty jsi moje rodina. 1427 01:30:36,562 --> 01:30:39,773 Jsi láska mého života. 1428 01:30:40,440 --> 01:30:44,653 Chovala jsem se hrozně a kéž bych mohla všechno vrátit. 1429 01:30:44,736 --> 01:30:47,322 Ale slibuju, že ti to vynahradím. 1430 01:30:47,406 --> 01:30:50,117 Budu ti to vynahrazovat do konce života. 1431 01:30:50,200 --> 01:30:52,494 A už ti takhle nikdy neublížím. 1432 01:30:55,414 --> 01:30:59,376 Ale prosím, dej mi ještě jednu šanci. 1433 01:31:00,002 --> 01:31:02,546 Chci s tebou vybudovat život. 1434 01:31:04,882 --> 01:31:05,716 Prosím. 1435 01:31:07,843 --> 01:31:09,970 -A co vaši? Já... -Ne, ne, já... 1436 01:31:11,597 --> 01:31:13,473 Je mi jedno, co si myslí. 1437 01:31:14,141 --> 01:31:15,976 Záleží mi jen na tobě. 1438 01:31:18,478 --> 01:31:20,189 Když mám tebe, víc nepotřebuju. 1439 01:31:23,025 --> 01:31:24,026 Buď se mnou. 1440 01:31:29,406 --> 01:31:30,407 Dělej. 1441 01:31:35,412 --> 01:31:36,413 Jo. 1442 01:31:50,302 --> 01:31:52,471 CALDWELLOVI 1443 01:31:55,140 --> 01:31:58,143 Stínoví snílci byli donuceni povstat proti Flankům. 1444 01:31:58,227 --> 01:32:00,312 Kvůli jasnému porušení práv Thorfů. 1445 01:32:00,395 --> 01:32:01,688 Přesně tak. 1446 01:32:01,772 --> 01:32:02,773 Dobré ráno. 1447 01:32:02,856 --> 01:32:04,066 -Ahoj. -Veselé Vánoce. 1448 01:32:04,149 --> 01:32:06,026 -Dobré ráno. -Ahoj. 1449 01:32:06,109 --> 01:32:07,277 -Ahoj. -Ahoj. 1450 01:32:07,986 --> 01:32:09,988 -Jak ses vyspala? -Byl dole? 1451 01:32:11,365 --> 01:32:12,366 Ne, ještě ne. 1452 01:32:12,908 --> 01:32:14,243 Vážení. 1453 01:32:14,326 --> 01:32:15,452 Do toho, děti. 1454 01:32:16,078 --> 01:32:18,497 My jsme dali ten náhrdelník Abby do tašky. 1455 01:32:18,580 --> 01:32:19,581 Omlouváme se. 1456 01:32:20,290 --> 01:32:21,333 Děkuju vám. 1457 01:32:21,416 --> 01:32:23,502 Už si můžeme rozdělat punčochy? 1458 01:32:23,585 --> 01:32:25,128 -Jo. -Jdeme. 1459 01:32:34,304 --> 01:32:40,143 V kampani jsem utopil téměř všechny naše úspory. 1460 01:32:41,103 --> 01:32:43,272 Protože jsem myslel, že když vyhraju, 1461 01:32:44,648 --> 01:32:45,941 budete na mě všichni hrdí. 1462 01:32:46,567 --> 01:32:48,026 My už na tebe hrdí jsme. 1463 01:32:48,110 --> 01:32:50,279 Nám je jedno, jestli vyhraješ. 1464 01:32:50,362 --> 01:32:53,031 Jo, a na těch penězích nezáleží. 1465 01:32:53,574 --> 01:32:55,993 Až prodám knihu, postarám se o nás všechny. 1466 01:32:59,705 --> 01:33:00,789 Mám vás rád, holky. 1467 01:33:02,541 --> 01:33:04,877 A mrzí mě, že jste si kvůli mně myslely, 1468 01:33:04,960 --> 01:33:08,005 že by tomu někdy něco mohlo stát v cestě. 1469 01:33:08,922 --> 01:33:12,509 Chci se polepšit, a to chvíli potrvá, 1470 01:33:12,593 --> 01:33:16,096 ale chci jen, abyste našly stejnou radost a štěstí, 1471 01:33:16,180 --> 01:33:20,184 jaké dáváte mně, ať už to pochází odkudkoliv. 1472 01:33:42,831 --> 01:33:45,209 Úsměv. Úsměv. 1473 01:33:46,793 --> 01:33:49,755 Tys myslel, že to neumím, co? 1474 01:34:07,356 --> 01:34:09,274 -Haló? -Veselé Vánoce, Tede. 1475 01:34:09,358 --> 01:34:10,651 -Veselé... -K věci. 1476 01:34:10,734 --> 01:34:13,195 Mám vás ráda. Taky myslím, že můžete vyhrát, 1477 01:34:13,278 --> 01:34:15,280 a nejen tyto volby. 1478 01:34:15,364 --> 01:34:17,533 -Díky, paní Levinová. -Moment, je tu jedno "ale". 1479 01:34:17,616 --> 01:34:21,328 Nevím, jestli včerejší Sloanino odhalení bylo pravdivé, 1480 01:34:21,411 --> 01:34:27,292 ale pokud ano a Harper přijme politiku "neptej se a mlč" 1481 01:34:27,376 --> 01:34:28,836 ohledně svého soukromého života, 1482 01:34:29,878 --> 01:34:32,464 tak si můžeme plácnout. Co vy na to? 1483 01:34:45,769 --> 01:34:48,438 -Tak co? -Nedopadne to. 1484 01:34:51,483 --> 01:34:52,734 Něco vymyslíme. 1485 01:34:58,532 --> 01:35:00,617 -Pojďte sem. -Dobře. 1486 01:35:00,701 --> 01:35:02,786 -Kde mám stát? Tady? -Tamhle. 1487 01:35:02,870 --> 01:35:03,996 -Asi tak... -Dobře. 1488 01:35:04,079 --> 01:35:07,082 -Jane, ty jdi doprostřed. -Jo. 1489 01:35:08,458 --> 01:35:09,501 Tak. 1490 01:35:09,585 --> 01:35:11,336 Johne, můžu vás poprosit? 1491 01:35:11,420 --> 01:35:12,838 S radostí. 1492 01:35:13,630 --> 01:35:14,464 Dobře. 1493 01:35:15,549 --> 01:35:18,010 Abby, co tam děláte? 1494 01:35:18,093 --> 01:35:20,053 -Pojďte sem. -Honem. 1495 01:35:24,308 --> 01:35:27,436 -Tak jo. Řekněte "Vánoce". -Ne, to neříkejte. 1496 01:35:32,816 --> 01:35:35,152 O ROK POZDĚJI 1497 01:35:37,029 --> 01:35:38,989 STÍNOVÍ SNÍLCI A DRUHÁ SESTRA JANE CALDWELLOVÁ 1498 01:35:39,072 --> 01:35:42,159 "Jakmile překročí rokli Corvall, vstoupí na území flómů. 1499 01:35:42,242 --> 01:35:45,579 Stínoví snílci vědí, že to možná všichni nezvládnou 1500 01:35:45,662 --> 01:35:47,122 s neporušeným Krindollem, 1501 01:35:47,206 --> 01:35:51,418 ale celá thorfská rasa na ně spoléhá. 1502 01:35:52,044 --> 01:35:55,422 Podívají se na sebe a pak do temnoty. 1503 01:35:56,006 --> 01:35:58,926 Je to Glank, kdo podniká první krok." 1504 01:36:07,559 --> 01:36:10,312 -Prosím. Díky, že jste přišel. -Děkuju. 1505 01:36:10,395 --> 01:36:11,230 Nashle. 1506 01:36:11,313 --> 01:36:13,065 -Ahoj. Uvidíme se tam? -Ahoj. 1507 01:36:13,148 --> 01:36:15,776 -Jo. Jasně. Určitě. -Bylo to úžasné. 1508 01:36:15,859 --> 01:36:17,569 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 1509 01:36:17,653 --> 01:36:19,696 Dvě najednou. To je příval. 1510 01:36:19,780 --> 01:36:23,784 GUTHRIE TO JE BÁJEČNÝ ŽIVOT 1511 01:37:04,908 --> 01:37:06,743 VÁNOČNÍ FILM TO JE BÁJEČNÝ ŽIVOT 1512 01:37:30,058 --> 01:37:34,521 Tipper_Caldwellová - Oslava bestseleru @JaneCaldwell!! 1513 01:37:38,150 --> 01:37:41,862 Šťastné Díkůvzdání od Caldwellových!! Máme být za co vděční. #rodina 1514 01:37:41,945 --> 01:37:45,490 VOLTE TEDA CALDWELLA ZA STAROSTU 1515 01:37:45,574 --> 01:37:49,578 Dobrý den, pane starosto!! On vyhrál!! #starostacaldwell #milujusvehomuze 1516 01:37:54,166 --> 01:37:58,170 Vítej do rodiny, Abby!! #zasnoubene lol 1517 01:38:02,341 --> 01:38:06,345 Dokázala jsem to!! #zlutypasek karate #dekujusenseii 1518 01:38:07,304 --> 01:38:10,307 RODINA ZA ROVNOST 1519 01:38:10,390 --> 01:38:14,394 Můj první průvod gay pride!! #pride2021 1520 01:38:19,149 --> 01:38:23,153 Roztomilí oslavenci!! Rostou tak rychle, že? #narozeniny #takroztomile 1521 01:38:27,199 --> 01:38:31,203 Já a můj muž #selfie 1522 01:38:35,415 --> 01:38:39,419 Harper a Abby #opravdovalaska 1523 01:38:44,299 --> 01:38:48,303 Veselé Vánoce vám přeje naše rodina. #rodina 1524 01:41:41,977 --> 01:41:43,979 Překlad titulků: A. M. Kroulik Frimlova