1
00:00:02,676 --> 00:00:07,676
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
2
00:00:07,700 --> 00:00:12,700
Bonus New Member 30%
3
00:02:33,400 --> 00:02:36,148
...begitu terkejut ketika dia melihat
seluruh kado di bawah pohon Natal,
4
00:02:36,173 --> 00:02:38,096
Dan dia adalah salah satu
dari mereka.
5
00:02:38,121 --> 00:02:42,103
Rumah ini aslinya miliki
Herbert Flackshaw,
6
00:02:42,160 --> 00:02:44,499
Dia yang memulai tradisi ini
di Candy Cane Lane.
7
00:02:44,500 --> 00:02:46,702
Dia bahkan menyewa
keponakannya Otis...
8
00:02:46,726 --> 00:02:49,083
...untuk menjadi Sinterklas
selama bertahun-tahun,
9
00:02:49,108 --> 00:02:52,184
Hingga dia ditahan karena
membahayakan anak tahun 1992.
10
00:02:52,209 --> 00:02:54,433
Kalian harus lihat rumah ini.
11
00:02:54,458 --> 00:02:56,017
Rumah ini adalah lokasi...
12
00:02:56,042 --> 00:02:58,181
Apa kau bersenang-senang?
13
00:02:58,286 --> 00:03:01,889
Apa kau bersenang-senang?/
Ya, menurutku ini manis.
14
00:03:01,890 --> 00:03:05,519
Itu benar. Ya./
Astaga, kau membencinya.
15
00:03:05,520 --> 00:03:07,309
Tidak, aku tidak membenci ini.
16
00:03:07,310 --> 00:03:09,229
Sayang, aku hanya bukan orang
yang menyukai Natal.
17
00:03:09,230 --> 00:03:11,562
Aku tahu, tapi...
18
00:03:11,587 --> 00:03:15,610
Bagaimana bisa kau tak suka lampu,
dekorasi dan pohon Natal?
19
00:03:15,623 --> 00:03:19,133
Fakta seru. Apa kau tahu
bahwa pohon Natal...
20
00:03:19,158 --> 00:03:23,148
...bertanggung jawab atas
rata-rata 4 kematian per tahun,
21
00:03:23,173 --> 00:03:25,205
15 cedera,
22
00:03:25,250 --> 00:03:28,669
Dan kerugian hingga $12 juta?
23
00:03:28,670 --> 00:03:32,209
Oke, aku mengerti. Kurasa kau
menegaskan maksudmu.
24
00:03:32,210 --> 00:03:34,249
Terima kasih karena berusaha
membuatku menyukai Natal.
25
00:03:34,250 --> 00:03:35,629
Aku suka jika kau menyukainya.
26
00:03:35,654 --> 00:03:37,917
Aku hanya sangat senang
mengurus hewan piaraan orang...
27
00:03:37,942 --> 00:03:39,509
...ketika mereka pergi liburan.
28
00:03:39,510 --> 00:03:41,174
Ikut aku.
29
00:03:42,733 --> 00:03:44,613
Tunggu, ke mana kita pergi?
30
00:03:46,598 --> 00:03:48,361
Kau kenal orang-orang ini?
Apa yang kau lakukan?
31
00:03:48,386 --> 00:03:50,386
Tidak. Kemari.
32
00:03:54,230 --> 00:03:56,932
Rencananya masih belum jelas.
33
00:03:56,958 --> 00:03:59,302
Bisa kau diam dan ikuti aku?
34
00:03:59,327 --> 00:04:01,209
Ayo.
35
00:04:13,853 --> 00:04:16,068
Apa ini melakukan
sesuatu untukmu?
36
00:04:20,124 --> 00:04:22,428
Ini indah.
37
00:04:23,448 --> 00:04:26,407
Aku benci berpikir kau akan
sendirian saat Natal.
38
00:04:26,432 --> 00:04:28,039
Aku akan merindukanmu.
39
00:04:28,064 --> 00:04:29,809
Hei, aku juga akan merindukanmu.
40
00:04:29,810 --> 00:04:32,289
Kita bisa tetap di atas sini.
41
00:04:34,241 --> 00:04:36,487
Aku suka itu.
42
00:04:38,419 --> 00:04:41,961
Hei! Aku mendengarmu diatas sana.
Aku panggil polisi.
43
00:04:45,990 --> 00:04:47,699
Abby?/
Harper!
44
00:04:47,700 --> 00:04:49,840
Ya Tuhan!
45
00:04:49,865 --> 00:04:51,522
Kau tak apa?
46
00:04:51,596 --> 00:04:54,289
Entahlah.
Apa yang aku lakukan?
47
00:04:54,290 --> 00:04:56,479
Tetap disana.
Aku akan menurunkanmu.
48
00:04:56,504 --> 00:04:58,531
Oke. Ya./
Sial!
49
00:05:02,420 --> 00:05:04,318
Apa yang kau lakukan di luar sana?
50
00:05:04,343 --> 00:05:06,064
Harper!/
Apa kau mengintip?
51
00:05:06,089 --> 00:05:08,202
Jangan mengintipku!/
Astaga!
52
00:05:09,379 --> 00:05:11,088
Abby?
53
00:05:11,839 --> 00:05:15,189
Ya Tuhan. Kau tak apa?/
Aku sangat luar biasa!
54
00:05:15,190 --> 00:05:17,878
Kemari. Ya, ayo.
Kita harus pergi. Ayo.
55
00:05:17,892 --> 00:05:19,311
Dia datang. Cepat. Lari.
56
00:05:19,336 --> 00:05:21,952
Ya, kau sebaiknya lari!
Dasar mesum!
57
00:05:22,388 --> 00:05:24,507
Siapa yang bilang kau boleh turun?
58
00:05:24,532 --> 00:05:26,105
Cepatlah!
59
00:05:47,430 --> 00:05:48,969
Ikut denganku.
60
00:05:48,970 --> 00:05:50,519
Ke mana?
61
00:05:50,520 --> 00:05:52,902
Ke rumah orang tuaku
untuk Natal.
62
00:05:52,910 --> 00:05:54,859
Sungguh?
63
00:05:55,786 --> 00:05:57,649
Aku harus mengurus piaraan.
64
00:05:57,650 --> 00:06:00,439
Astaga, minta orang lain
untuk menggantikanmu.
65
00:06:00,440 --> 00:06:05,142
Aku ingin terbangun denganmu
saat Natal pagi.
66
00:06:05,192 --> 00:06:08,369
Dan jika itu tidak meyakinkanmu
untuk menyukai Natal,
67
00:06:08,370 --> 00:06:10,572
Aku takkan pernah
mengungkitnya lagi.
68
00:06:12,356 --> 00:06:14,755
Setuju.
69
00:06:14,780 --> 00:06:16,700
Ya.
70
00:06:59,290 --> 00:07:01,749
Hai./
Hei.
71
00:07:01,750 --> 00:07:05,049
Duduk./
Apa yang terjadi di sini?
72
00:07:05,050 --> 00:07:08,719
Aku terbangun dan berpikir ikut
pulang bersamamu, dan menjadi...
73
00:07:08,720 --> 00:07:11,729
...sangat bersemangat
dengan Natal.
74
00:07:11,899 --> 00:07:15,059
Sayang, kau tak harus
ikut denganku.
75
00:07:15,060 --> 00:07:18,019
Aku menginginkannya./
Tidak. Tidak, tidak, tidak, aku...
76
00:07:18,020 --> 00:07:20,073
Aku merasa benar-benar
terlalu mendesakmu semalam,
77
00:07:20,090 --> 00:07:22,602
Dan aku mengerti bagaimana
perasaanmu tentang Natal...
78
00:07:22,627 --> 00:07:24,154
...karena kau kehilangan orang tuamu,
79
00:07:24,179 --> 00:07:28,550
Dan kau tak harus.../
Tidak... Aku sangat ingin pergi.
80
00:07:28,626 --> 00:07:31,856
Aku harus pergi menemui orang
yang membentuk orang favoritku.
81
00:07:31,881 --> 00:07:33,348
Oke.
82
00:07:33,373 --> 00:07:36,554
Tapi siapa yang akan menjaga
seluruh hewan piaraan itu?
83
00:07:36,579 --> 00:07:38,546
John akan menggantikanku.
84
00:07:42,840 --> 00:07:46,583
Aku tahu kenapa kau khawatir.
Tapi itu tidak perlu.
85
00:07:46,612 --> 00:07:49,339
Aku sepenuhnya siap untuk Natal.
86
00:07:51,619 --> 00:07:54,292
Bagus./
Ya.
87
00:07:56,680 --> 00:07:58,492
Untuk kucing, kau bisa
kunjungi sesekali,
88
00:07:58,517 --> 00:08:00,509
Tapi anjing dan ikan perlu
dilihat setiap pagi dan malam.
89
00:08:00,534 --> 00:08:02,407
Oke./
Dan apartemen di Butler...
90
00:08:02,432 --> 00:08:04,238
...memiliki kunci yang aneh,
jadi jika kau mengguncangnya,
91
00:08:04,263 --> 00:08:06,097
Itu akan mengunci, tapi kau harus
pastikan melakukan itu.
92
00:08:06,122 --> 00:08:07,689
Ya./Apa yang kau lakukan
dengan ponselmu?
93
00:08:07,690 --> 00:08:10,283
Maaf, aku meninggalkan seorang
pria sendirian di apartemenku,
94
00:08:10,308 --> 00:08:12,190
Jadi aku melacak dia untuk
memastikan dia pergi.
95
00:08:12,215 --> 00:08:14,207
Kau melacak dia?/
Ya. Aku melacak semua orang.
96
00:08:14,232 --> 00:08:16,446
Jika NSA bisa melakukan itu,
begitu juga aku.
97
00:08:16,580 --> 00:08:19,099
Dan dia sudah pergi.
Maaf, apa tadi kau bilang?
98
00:08:19,290 --> 00:08:22,599
Aku sudah tuliskan semuanya.
Arahannya sudah sangat jelas.
99
00:08:22,624 --> 00:08:24,049
Tapi jika kau butuh sesuatu,
kau jelas bisa hubungi aku.
100
00:08:24,090 --> 00:08:25,299
Abigail, jangan khawatir.
101
00:08:25,300 --> 00:08:27,962
Aku bertanggung jawab
terhadap karir lusinan penulis.
102
00:08:27,998 --> 00:08:31,049
Aku lebih mumpuni mengurusi
hewan piaraan selama dua hari.
103
00:08:31,050 --> 00:08:34,460
Itu lima hari./
Lima hari. Itu yang kukatakan.
104
00:08:34,485 --> 00:08:35,610
Tambah minumannya?/
Hai.
105
00:08:35,635 --> 00:08:37,395
Aku cukup berpikir membuat
keputusan yang tepat,
106
00:08:37,420 --> 00:08:39,397
Tapi pada waktu yang sama.../
Apa itu Ultrasuede?
107
00:08:39,422 --> 00:08:43,308
Ultrasuede seperti
bahan kain anti air.
108
00:08:43,547 --> 00:08:44,974
Halo.
109
00:08:44,999 --> 00:08:46,947
Kenapa kita di sini?/
Hai. Ada yang bisa aku bantu?
110
00:08:46,972 --> 00:08:48,543
Ya, aku mengambil pesanan.
Namaku Abby Holland.
111
00:08:48,577 --> 00:08:51,438
Ya, tentu. Tunggu disini.
Aku segera kembali.
112
00:08:51,463 --> 00:08:53,836
Nikmatilah sedikit sampanye.
113
00:08:54,211 --> 00:08:57,321
Terima kasih.
Aku suka sampanye.
114
00:08:58,950 --> 00:09:01,127
Ini dia.
115
00:09:01,189 --> 00:09:03,540
Bisa aku bukakan?/
Ya, tentu. Terima kasih.
116
00:09:08,590 --> 00:09:10,419
Itu dia.
117
00:09:10,420 --> 00:09:12,284
Tidak.
118
00:09:13,202 --> 00:09:15,850
Abby, kau dan Harper memiliki
hubungan sempurna.
119
00:09:15,875 --> 00:09:17,168
Kenapa kau ingin
mengacaukan itu,
120
00:09:17,193 --> 00:09:19,969
Dengan terlibat di salah satu
lembaga terkuno...
121
00:09:19,994 --> 00:09:21,774
...dalam sejarah umat manusia?
122
00:09:22,301 --> 00:09:24,927
Karena aku ingin menikahi dia./
Oke, kau mengatakan itu,
123
00:09:24,952 --> 00:09:26,443
Tapi yang sebenarnya
kau lakukan adalah...
124
00:09:26,468 --> 00:09:28,890
...mempermainkan wanita yang
kau klaim kau cintai,
125
00:09:28,900 --> 00:09:31,844
Dengan memerangkap dia
didalam kotak heteronormativitas,
126
00:09:31,869 --> 00:09:33,435
Dan berusaha menjadikan
dia propertimu.
127
00:09:33,460 --> 00:09:36,208
Dia bukan penanak nasi
atau piring kue.
128
00:09:36,233 --> 00:09:37,274
Dia manusia.
129
00:09:37,299 --> 00:09:39,915
Ini bukan soal memiliki dia.
Tapi soal membangun hidup dengannya.
130
00:09:39,930 --> 00:09:44,892
Dia adalah orangku, dan aku
ingin semua orang tahu itu.
131
00:09:46,000 --> 00:09:47,972
Aku rasa itu salah satu cara
untuk memandangnya.
132
00:09:49,233 --> 00:09:51,785
Jadi kapan kau akan
melamar dia?
133
00:09:52,789 --> 00:09:54,399
Aku berpikir melakukannya
saat Tahun Baru,
134
00:09:54,448 --> 00:09:56,719
Tapi sekarang karena aku
ikut pulang bersamanya...
135
00:09:56,720 --> 00:09:59,152
Aku tahu ini sangat konvensional,
136
00:09:59,177 --> 00:10:00,822
Tapi aku mungkin akan
meminta restu Ayahnya...
137
00:10:00,850 --> 00:10:03,758
...dan melamar saat pagi Natal.
138
00:10:03,927 --> 00:10:08,737
Maaf, meminta restu ayahnya?
139
00:10:11,470 --> 00:10:13,189
Cara yang bagus untuk
mengikuti patriarki.
140
00:10:13,190 --> 00:10:15,160
Sangat bagus.
141
00:10:28,446 --> 00:10:29,571
Astaga, aku sangat bersemangat.
142
00:10:29,596 --> 00:10:32,185
Aku tak percaya akhirnya
akan bertemu semua orang.
143
00:10:32,295 --> 00:10:35,365
Maksudku, aku tak merayakan
Natal keluarga selama 10 tahun.
144
00:10:35,530 --> 00:10:38,354
Dan juga, fakta yang tidak
kau ketahui tentangku,
145
00:10:38,419 --> 00:10:40,889
Aku sebenarnya sangat pandai
dengan orang tua.
146
00:10:40,922 --> 00:10:44,139
Oke, ada sesuatu yang perlu
kita bicarakan...
147
00:10:44,140 --> 00:10:45,858
...sebelum sampai
ke rumah orang tuaku.
148
00:10:45,883 --> 00:10:48,809
Apa?/
Kau ingat musim panas ini...
149
00:10:48,810 --> 00:10:51,644
...saat aku berterus terang
kepada orang tuaku...
150
00:10:51,668 --> 00:10:55,239
...lalu beritahu mereka kita bersama
dan mereka menerimanya dengan baik?
151
00:10:55,240 --> 00:10:56,949
Ya.
152
00:10:56,950 --> 00:11:01,369
Oke, itu tak sepenuhnya akurat.
153
00:11:01,370 --> 00:11:03,789
Mereka tak menerimanya
dengan baik?
154
00:11:03,790 --> 00:11:07,094
Tidak. Tidak, tidak.
155
00:11:08,330 --> 00:11:11,224
Aku belum beritahu mereka.
156
00:11:12,537 --> 00:11:13,942
Aku berencana melakukan itu,
157
00:11:13,967 --> 00:11:16,725
Tapi kemudian Ayah beritahu kami
jika dia akan calon jadi Walikota,
158
00:11:16,750 --> 00:11:19,175
Dan aku merasa itu bukan
waktu yang tepat,
159
00:11:19,200 --> 00:11:22,056
Dan sekarang dia berusaha
mendapat dukungan dari donatur,
160
00:11:22,081 --> 00:11:24,653
Dan seluruh Natal kita yaitu
tentang membuat orang ini terkesan,
161
00:11:24,678 --> 00:11:28,228
Dan itu membuat Ibuku lebih
stres dari biasanya, dan aku...
162
00:11:28,253 --> 00:11:30,059
Aku tahu jika aku
beritahu mereka sekarang,
163
00:11:30,060 --> 00:11:33,399
Reaksi mereka akan tersamarkan
dengan seluruh stres lainnya,
164
00:11:33,400 --> 00:11:35,899
Dan aku minta maaf,
menurutku itu tidak adil.
165
00:11:35,900 --> 00:11:37,906
Untukmu atau untuk kita.
166
00:11:37,931 --> 00:11:39,778
Lalu kenapa kau mengundangku?
167
00:11:39,803 --> 00:11:43,739
Karena kita melalui malam
yang istimewa, dan...
168
00:11:43,740 --> 00:11:47,579
Dan, oke, aku terbawa suasana,
tapi itu karena aku mencintaimu,
169
00:11:47,580 --> 00:11:51,710
Dan aku ingin memberimu
Natal yang menakjubkan.
170
00:11:51,735 --> 00:11:53,512
Kau memulainya dengan
cara yang sangat luar biasa.
171
00:11:53,537 --> 00:11:55,266
Aku benar-benar minta maaf.
172
00:11:55,291 --> 00:11:58,212
Lalu mereka berpikir aku siapa?/
Teman kontrakanku.
173
00:11:58,237 --> 00:11:59,667
Mereka tak menganggapnya aneh...
174
00:11:59,692 --> 00:12:02,049
...kau membawa pulang teman
kontrakanmu untuk Natal?
175
00:12:02,050 --> 00:12:04,934
Tidak, karena aku beritahu mereka
jika kau tak tahu harus ke mana lagi...
176
00:12:04,959 --> 00:12:08,992
...karena orang tuamu sudah
tak lagi bersama kita.
177
00:12:09,017 --> 00:12:10,620
Aku tak jadi pergi.
178
00:12:10,645 --> 00:12:14,229
Dengar, ini sebenarnya kesempatan
yang sangat bagus...
179
00:12:14,230 --> 00:12:19,336
...untuk melihat melihat betapa
menakjubkan, baik, dan cerdasnya kau.
180
00:12:19,364 --> 00:12:21,403
Kau sendiri yang bilang
kau pandai dengan orang tua,
181
00:12:21,424 --> 00:12:24,529
Jadi mereka akan bertemu denganmu,
mereka akan jatuh cinta denganmu,
182
00:12:24,530 --> 00:12:26,551
Lalu itu akan membuatnya
jauh lebih mudah...
183
00:12:26,575 --> 00:12:28,575
...ketika aku beritahu mereka.
184
00:12:29,217 --> 00:12:31,670
Dengar...
185
00:12:33,695 --> 00:12:37,022
Aku paham, oke?
186
00:12:37,130 --> 00:12:40,219
Aku meminta banyak darimu.
187
00:12:40,220 --> 00:12:44,890
Tapi aku janji akan beritahu
mereka semuanya setelah liburan.
188
00:12:52,871 --> 00:12:54,660
Oke, kita bisa lakukan ini.
189
00:12:56,940 --> 00:12:58,676
Hanya lima hari.
190
00:12:58,718 --> 00:13:00,740
Itu akan menjadi seberapa buruk?
191
00:13:12,920 --> 00:13:15,381
Haruskah aku membuat semacam
cerita kedok atau semacamnya?
192
00:13:15,406 --> 00:13:17,704
Tidak, tidak.
Cukup menjadi dirimu.
193
00:13:17,729 --> 00:13:19,527
Oke./
Tapi jangan...
194
00:13:19,552 --> 00:13:22,141
...bilang jika kita berpacaran,
tentunya, dan...
195
00:13:22,166 --> 00:13:26,384
Kau tahu, mungkin jangan
menyebutkan jika kau...
196
00:13:26,439 --> 00:13:28,219
Gay?/
Ya.
197
00:13:28,220 --> 00:13:31,139
Ya, kurasa mungkin ada
baiknya untuk menghindari itu.
198
00:13:31,140 --> 00:13:34,120
Tapi jangan bohong.
Kau pembohong yang buruk.
199
00:13:34,136 --> 00:13:35,794
Itu tidak benar.
200
00:13:37,270 --> 00:13:39,293
Hai!/
Hai.
201
00:13:39,321 --> 00:13:41,109
Tunggu.
202
00:13:41,110 --> 00:13:42,818
Ibu, apa yang kau lakukan?
203
00:13:42,843 --> 00:13:46,328
Ibu memulai feed Instagram
untuk Ayahmu...
204
00:13:46,353 --> 00:13:49,026
...agar memberikan para pemilih
sedikit ulasan dibalik tirai.
205
00:13:49,040 --> 00:13:52,121
Ibumu menjadi viral!
206
00:13:52,278 --> 00:13:54,499
Hai!
207
00:13:54,767 --> 00:13:57,129
Lihatlah dirimu.
208
00:13:57,130 --> 00:14:01,718
Kau menjadi semakin cantik dan
cantik setiap kali Ibu melihatmu.
209
00:14:01,743 --> 00:14:03,925
Ibu, hentikan.
210
00:14:03,949 --> 00:14:05,429
Apa kau membawa concealer?
211
00:14:05,430 --> 00:14:07,139
Ya. Ini Abby.
212
00:14:07,140 --> 00:14:10,179
Hai, Abby.
Senang bertemu kau.
213
00:14:10,180 --> 00:14:11,738
Senang bertemu kau juga.
214
00:14:11,763 --> 00:14:14,224
Terima kasih sudah mengundangku./
Ini bukan apa-apa.
215
00:14:14,270 --> 00:14:16,745
Ayahnya Harper dan aku
selalu senang...
216
00:14:16,769 --> 00:14:18,851
...membuka pintu kami kepada
mereka yang membutuhkan.
217
00:14:18,876 --> 00:14:21,224
Di mana Ayah?/
Dia sedang menelepon.
218
00:14:21,249 --> 00:14:24,149
Oke./
Harper!
219
00:14:25,001 --> 00:14:26,265
Jane!
220
00:14:26,281 --> 00:14:27,747
Aku sudah memintamu agar
tak melakukan itu.
221
00:14:27,772 --> 00:14:30,236
Aku tahu. Aku tak mengindahkan.
222
00:14:30,379 --> 00:14:32,214
Hore!/
Aku tak mengira kau akan disini,
223
00:14:32,239 --> 00:14:33,249
Tapi kau sudah disini.
224
00:14:33,250 --> 00:14:34,745
Aku tak mau menunggu lebih lama.../
Apa ini?
225
00:14:34,774 --> 00:14:37,436
...untuk melihat adikku.
Aku baru mengganti filter udara.
226
00:14:37,461 --> 00:14:39,457
Itu lengket./
Terima kasih, Jane.
227
00:14:39,467 --> 00:14:41,141
Ya, hai. Kau pasti Abby.
228
00:14:41,169 --> 00:14:44,069
Ya. Senang bertemu denganmu./
Kau juga.
229
00:14:47,134 --> 00:14:49,834
Aku turut prihatin tentang
orang tuamu.
230
00:14:49,842 --> 00:14:51,620
Tidak.
231
00:14:51,645 --> 00:14:54,202
Itu sudah lama terjadi.
232
00:14:54,655 --> 00:14:58,251
Kau sangat berani./
Kau tak perlu melakukan itu.
233
00:14:58,276 --> 00:14:59,399
Jane./
Ibu, bisa kau...
234
00:14:59,400 --> 00:15:00,939
Oke. Sudah cukup, Jane.
235
00:15:00,940 --> 00:15:03,434
Jane, itu berlebihan.../
Kau selalu aman dengan...
236
00:15:03,459 --> 00:15:06,038
Ini ruang keluarga kami.
237
00:15:06,110 --> 00:15:09,319
Wow, pianonya indah./
Bukan begitu?
238
00:15:09,320 --> 00:15:12,378
Tentu saja aku berharap putri-putriku
berpikir untuk belajar memainkannya,
239
00:15:12,403 --> 00:15:15,499
Tapi itu memang terlihat indah./
Aku ikut kursus selama 8 tahun.
240
00:15:15,500 --> 00:15:17,114
Dan ini adalah kantor rumah.
241
00:15:17,139 --> 00:15:19,137
Kau yakin Harry akan berada
di sana besok malam, 'kan?
242
00:15:19,200 --> 00:15:20,575
Sempurna.
243
00:15:20,600 --> 00:15:23,164
Carolyn, nanti kutelepon lagi.
Putriku baru saja datang.
244
00:15:23,612 --> 00:15:25,479
Ini dia, putri sempurnaku.
245
00:15:25,504 --> 00:15:28,129
Hai, Ayah./
Lihatlah dirimu.
246
00:15:29,791 --> 00:15:32,653
Hai, Ayah./
Jane, ayah senang kau datang.
247
00:15:32,678 --> 00:15:34,599
Internetnya agak bermasalah lagi.
248
00:15:34,600 --> 00:15:36,432
Tidak lagi.
249
00:15:36,465 --> 00:15:40,845
Dan ini teman yatim piatunya Harper.
Ini Abby.
250
00:15:40,870 --> 00:15:43,257
Ya, tentu saja./
Hei, Pak.
251
00:15:43,455 --> 00:15:46,489
Sangat buruk. Tak apa.
252
00:15:46,490 --> 00:15:48,880
Harper, Ayah membaca
artikelmu tentang senator itu.
253
00:15:48,905 --> 00:15:51,489
Dia harus mengundurkan diri, bukan?/
Ya, hanya masalah waktu.
254
00:15:51,490 --> 00:15:54,740
Itu artikel yang bagus./
Terima kasih, Ayah.
255
00:15:54,765 --> 00:15:56,704
Kau tahu apa yang sangat bagus?
256
00:15:56,757 --> 00:15:58,959
Pidato yang kau buat tentang
bank makanan saat Thanksgiving.
257
00:15:58,960 --> 00:16:01,588
Terima kasih. Kau tahu,
pidato itu spontanitas.
258
00:16:01,613 --> 00:16:03,511
Itu hanya datang kepadaku./
Kau bisa mengetahuinya.
259
00:16:03,536 --> 00:16:05,267
Maksudku, kau sangat.../
Oke, cukup bicara soal pekerjaan.
260
00:16:05,292 --> 00:16:06,590
Mari melanjutkan.
261
00:16:06,615 --> 00:16:08,462
Oke. Sampai nanti./
Sampai nanti.
262
00:16:08,510 --> 00:16:13,180
Dan ini kamarnya Sloane.
Dia putri sulungku.
263
00:16:13,646 --> 00:16:17,532
Itu piala yang banyak./
Ya. Dia sangat cerdas.
264
00:16:17,579 --> 00:16:19,667
Dia dan suaminya Eric...
265
00:16:19,692 --> 00:16:22,309
Eric lulusan terbaik
di kelasnya di Yale...
266
00:16:22,310 --> 00:16:25,019
Menjadi pengacara yang
sangat sukses,
267
00:16:25,020 --> 00:16:29,142
Tapi mereka melepas itu semua untuk
membesarkan putri kembar mereka,
268
00:16:29,167 --> 00:16:32,793
Dan sekarang mereka membuat
keranjang hadiah.
269
00:16:34,927 --> 00:16:37,583
Dan itu sangat bagus.
270
00:16:37,850 --> 00:16:39,767
Apa yang aku lewatkan?
271
00:16:43,912 --> 00:16:45,620
Wow.
272
00:16:46,402 --> 00:16:48,169
Bukan begitu?
273
00:16:48,170 --> 00:16:49,797
Apa di sini panas (seksi),
274
00:16:49,822 --> 00:16:52,253
Atau itu hanya dia?/
Oke.
275
00:16:52,578 --> 00:16:55,963
Oke./
Tidak. Jane. Tidak.
276
00:16:55,988 --> 00:16:58,653
Ibu, aku pikir kau akan mengubah
ini menjadi kantormu.
277
00:16:58,728 --> 00:17:01,042
Pria yang butuh kantor, sayang.
278
00:17:01,087 --> 00:17:06,400
Itu Connor pacar SMA-nya Harper!
279
00:17:06,425 --> 00:17:08,322
Aku memintamu menyimpan ini.
280
00:17:08,348 --> 00:17:09,903
Kau tahu, dia masih lajang.
281
00:17:09,937 --> 00:17:12,240
Oke, Ibu, tolong hentikan.
282
00:17:12,268 --> 00:17:14,080
Apa kau punya teman pria, Abby?
283
00:17:14,123 --> 00:17:16,466
Tidak. Tapi aku punya teman pria.
284
00:17:16,491 --> 00:17:18,623
Karena aku punya banyak
teman pria.
285
00:17:18,644 --> 00:17:22,390
Tapi tak terlalu banyak.
Jumlah yang sepatutnya.
286
00:17:22,442 --> 00:17:24,791
Aku sebenarnya baru putus.
287
00:17:24,816 --> 00:17:27,054
Tidak./
Abby.
288
00:17:27,079 --> 00:17:31,396
Ya, dengan... Dia seorang...
Dua petugas pengantar susu.
289
00:17:31,421 --> 00:17:33,832
Oke, aku rasa itu saja
untuk sekarang.
290
00:17:33,857 --> 00:17:37,601
Oke. Kami akan antarkan
Abby ke kamarnya.
291
00:17:37,615 --> 00:17:40,450
Apa, dia takkan tidur disini
bersamaku?
292
00:17:40,517 --> 00:17:43,657
Harper, Ibu takkan membiarkan
dua gadis dewasa...
293
00:17:43,681 --> 00:17:46,699
...untuk berbagi ranjang yang sama./
Harper.
294
00:17:47,386 --> 00:17:49,765
Tidak, Abby akan tidur
di kamar lamanya Jane.
295
00:17:49,790 --> 00:17:51,799
Aku bisa tunjukkan itu padanya./
Oke.
296
00:17:51,824 --> 00:17:54,087
Aku bisa antarkan dia. Ayo./
Tetap tenang.
297
00:17:54,112 --> 00:17:56,412
Aku tenang!/
Oke.
298
00:18:01,513 --> 00:18:04,289
Kamarmu di ruang bawah tanah./
Ya. Aku memiliki teror malam.
299
00:18:04,290 --> 00:18:06,934
Mereka tempatkan aku dibawah sini
agar aku tak membangunkan yang lain.
300
00:18:07,766 --> 00:18:09,706
Lihatlah...
301
00:18:12,130 --> 00:18:14,755
Keren, bukan?/
Ini sangat keren.
302
00:18:14,800 --> 00:18:17,027
Ini kamarku.
303
00:18:17,240 --> 00:18:18,809
Apa semuanya baik?
304
00:18:18,810 --> 00:18:21,724
Ya. Ya. Sangat baik./
Tidak, bukan kau.
305
00:18:21,754 --> 00:18:23,429
Ya./
Terima kasih, Jane.
306
00:18:23,430 --> 00:18:24,946
Kenapa kau tidak pulang...
307
00:18:24,970 --> 00:18:26,919
...dan istirahat sebentar
sebelum makan malam?
308
00:18:26,944 --> 00:18:28,477
Oke.
309
00:18:28,504 --> 00:18:30,597
Jangan bersenang-senang tanpaku.
310
00:18:30,626 --> 00:18:32,573
Ya./
Dah.
311
00:18:32,992 --> 00:18:35,348
Maaf berantakan.
312
00:18:35,398 --> 00:18:37,319
Apa? Tidak, ini sangat bagus.
313
00:18:37,320 --> 00:18:39,909
Lebih baik dibanding
kamarmu di panti asuhan?
314
00:18:39,910 --> 00:18:42,093
Aku tidak tinggal di panti asuhan,
315
00:18:42,132 --> 00:18:45,540
Karena aku 19 tahun
saat orang tuaku meninggal.
316
00:18:45,565 --> 00:18:47,209
Salah satu orang yang beruntung.
317
00:18:47,210 --> 00:18:50,289
Baik, aku akan biarkan kau istirahat.
318
00:18:50,290 --> 00:18:52,711
Kita berangkat untuk
makan malam pukul 18:45.
319
00:18:52,736 --> 00:18:54,016
Oke.
320
00:18:54,041 --> 00:18:56,633
Tak ada kunci di pintu ini.
Kami harus melepasnya...
321
00:18:56,658 --> 00:18:59,736
...karena Jane selalu takut
kami akan mengurungnya.
322
00:18:59,747 --> 00:19:02,679
Tapi jangan khawatir, kau akan
mendapat privasi sepenuhnya.
323
00:19:02,680 --> 00:19:05,682
Oke. Terima kasih./
Oke.
324
00:19:14,083 --> 00:19:16,124
Silakan Nyonya./
Terima kasih.
325
00:19:16,540 --> 00:19:17,819
Apa ini tak masalah?
326
00:19:17,870 --> 00:19:19,739
Ini sempurna, Colleen.
Terima kasih.
327
00:19:19,740 --> 00:19:22,839
Sebenarnya, kurasa kami
butuh kursi satu lagi.
328
00:19:22,864 --> 00:19:25,198
Segera kubawakan./
Siapa lagi yang bergabung kita?
329
00:19:25,223 --> 00:19:26,881
Hei, semua. Apa kabar?
330
00:19:26,900 --> 00:19:29,712
Connor!
Itu lucu melihatmu di sini.
331
00:19:29,737 --> 00:19:31,637
Kau memintaku datang
pukul 19:00, bukan?
332
00:19:31,662 --> 00:19:32,749
Wow./
Hei. Apa kabar?
333
00:19:32,750 --> 00:19:34,140
Senang melihatmu, Connor.
334
00:19:34,173 --> 00:19:35,655
Hei, Ted. Apa kabar?/
Baik.
335
00:19:35,680 --> 00:19:37,129
Hai, Connor./
Hai, Jane.
336
00:19:37,130 --> 00:19:38,429
Hai. Lama tak bertemu./
Hai.
337
00:19:38,430 --> 00:19:39,498
Apa kabar?/
Ya. Hei.
338
00:19:39,523 --> 00:19:41,520
Connor, ini Abby temannya Harper.
339
00:19:41,545 --> 00:19:43,860
Hei. Connor./Hei./
Dia anak yatim.
340
00:19:43,885 --> 00:19:45,139
Aku turut prihatin./
Jane.
341
00:19:45,140 --> 00:19:46,161
Aku.../
Apa?
342
00:19:46,186 --> 00:19:47,295
Apa yang kau lakukan?/
Itu fakta.
343
00:19:47,320 --> 00:19:49,194
Tidak, itu.../
Hanya ini yang kami punya.
344
00:19:49,242 --> 00:19:52,041
Terima kasih.
Mari semuanya duduk.
345
00:19:55,990 --> 00:19:57,989
Kau mau tukar?/
Tidak.
346
00:19:57,990 --> 00:20:00,159
Tidak, ini sempurna./
Oke.
347
00:20:00,279 --> 00:20:01,942
Lalu di bab tiga,
348
00:20:01,966 --> 00:20:03,901
Shadow Dreamers menyadari
bahwa batu permata...
349
00:20:03,926 --> 00:20:07,493
...yang mereka kira didalam Gork
sebenarnya dicuri oleh makhluk jahat,
350
00:20:07,518 --> 00:20:08,619
Itu seperti Maggel,
351
00:20:08,644 --> 00:20:10,119
Tapi dengan tangan kecil
dan kekuatan yang lebih.
352
00:20:10,120 --> 00:20:12,735
Wow. Itu menakjubkan.
Itu benar.
353
00:20:12,760 --> 00:20:14,940
Jane, aku tak percaya kau masih
mengerjakan buku itu.
354
00:20:14,965 --> 00:20:16,014
Ini sudah hampir 10 tahun.
355
00:20:16,050 --> 00:20:17,898
Butuh waktu lama untuk
membangun dunia.
356
00:20:17,923 --> 00:20:21,179
Kau tahu apa yang aku
pikirkan kapan hari?
357
00:20:21,180 --> 00:20:23,719
Aku berpikir tentang perjalanan...
358
00:20:23,720 --> 00:20:26,701
...yang kita lakukan ke rumah
lama kami di Jackson Hole...
359
00:20:26,726 --> 00:20:29,228
...ketika Harper kena cacar air.
360
00:20:29,253 --> 00:20:31,189
Astaga./
Harper beritahu aku cerita ini.
361
00:20:31,190 --> 00:20:35,289
Berarti kau pasti tahu jika dia dengan
cepat tularkan itu kepada Connor.
362
00:20:35,314 --> 00:20:36,487
Ya, itu benar.
363
00:20:36,512 --> 00:20:38,556
Sangat cepat./
Mereka tak tinggalkan pondok...
364
00:20:38,581 --> 00:20:39,992
...selama kita berada di sana,
365
00:20:40,017 --> 00:20:41,476
Jika aku tak salah ingat./Tidak./
Astaga.
366
00:20:41,501 --> 00:20:43,584
Benar-benar demam
didalam pondok.
367
00:20:43,609 --> 00:20:44,858
Ya./
Bersama.
368
00:20:44,883 --> 00:20:46,722
Bersama. Benar, benar./
Itu sangat lucu.
369
00:20:46,747 --> 00:20:48,480
Itu seperti titik nol untuk cacar air.
370
00:20:48,505 --> 00:20:49,683
Ya. Astaga, itu seru.
371
00:20:49,708 --> 00:20:51,810
Aku sangat suka ikut perjalanan itu./
Seru.
372
00:20:51,835 --> 00:20:53,579
Kami senang kau bisa ikut, Nak./
Itu sangat indah.
373
00:20:53,605 --> 00:20:55,249
Bisa kita ke toilet?
374
00:20:55,250 --> 00:20:58,009
Aku tak ingin melewatkan
beberapa cerita ini.
375
00:20:58,010 --> 00:21:00,090
Tidak, kita takkan lama.
376
00:21:03,699 --> 00:21:05,969
Aku benar-benar minta maaf.
377
00:21:05,970 --> 00:21:09,181
Aku tak tahu dia akan
berada di sini. Sumpah.
378
00:21:09,251 --> 00:21:11,553
Itu lucu, aku ingat kau
beritahu aku cerita itu.
379
00:21:11,578 --> 00:21:14,624
Kurasa kau hanya lupa menyebutkan
Connor juga berada disana.
380
00:21:14,649 --> 00:21:15,999
Aku tahu. Entahlah,
381
00:21:16,024 --> 00:21:18,939
Dia tidak terlihat seperti
bagian penting dari cerita itu.
382
00:21:18,940 --> 00:21:21,499
Dengar, aku akan
bicara dengan Ibuku,
383
00:21:21,523 --> 00:21:23,556
Dan aku akan pastikan jika
hal seperti ini takkan terjadi...
384
00:21:23,581 --> 00:21:25,450
...sepanjang sisa liburan, oke?
385
00:21:26,990 --> 00:21:29,025
Kau bisa terus terang
denganku.
386
00:21:29,066 --> 00:21:32,104
Tentang apa saja.
Serius, aku bisa menerimanya.
387
00:21:33,137 --> 00:21:35,000
Oke.
388
00:21:36,486 --> 00:21:39,089
Berarti kau harus tahu
jika itu sangat sulit,
389
00:21:39,090 --> 00:21:40,311
Untuk duduk di sampingmu
saat makan malam...
390
00:21:40,336 --> 00:21:42,336
...tapi tak bisa menciummu.
391
00:21:47,056 --> 00:21:48,850
Ya.
392
00:21:49,890 --> 00:21:52,982
Tak ada lagi kejutan.
Aku janji.
393
00:21:58,072 --> 00:22:00,149
Riley.
394
00:22:00,150 --> 00:22:02,107
Harper.
395
00:22:04,552 --> 00:22:06,367
Maaf...
396
00:22:06,420 --> 00:22:08,033
Riley, ini Abby.
397
00:22:08,080 --> 00:22:10,921
Abby adalah.../
Yatim piatu. Teman kontrakan.
398
00:22:10,946 --> 00:22:13,329
Kami... Aku memang anak yatim,
tapi kami tinggal bersama.
399
00:22:13,330 --> 00:22:16,116
Sebagai teman. Kenalan. Ya./
Tolong berhenti.
400
00:22:16,168 --> 00:22:17,870
Senang bertemu kau.
401
00:22:17,921 --> 00:22:19,533
Jadi, aku akan...
402
00:22:19,558 --> 00:22:21,197
...menyelinap diantara kalian./
Astaga. Maaf.
403
00:22:21,219 --> 00:22:23,300
Maaf. Hanya...
404
00:22:25,300 --> 00:22:26,785
Itu Sang Riley?
405
00:22:26,810 --> 00:22:29,646
Oke, yang itu jelas bukan salahku.
406
00:22:30,168 --> 00:22:32,660
Siapa yang tahu? Mungkin
salah satu mantanmu lainnya...
407
00:22:32,685 --> 00:22:34,269
...akan membawakan
hidangan penutup.
408
00:22:34,270 --> 00:22:36,475
Oke./
Ya Tuhan.
409
00:22:36,807 --> 00:22:41,045
Harper, kau melihat
keluarga Bennetts disana?
410
00:22:41,859 --> 00:22:43,443
Ya. Kami baru bertemu Riley.
411
00:22:43,468 --> 00:22:45,909
Kau sudah dengar dia melakukan
residensi di Johns Hopkins?
412
00:22:45,910 --> 00:22:47,567
Aku sebaiknya meminta dia
memeriksa tahi lalatku.
413
00:22:47,616 --> 00:22:50,261
Tidak, belum dengar.
414
00:22:50,313 --> 00:22:53,789
Itu sangat mengesankan.
Orang tuanya pasti bangga.
415
00:22:53,790 --> 00:22:55,215
Dan lega.
416
00:22:55,253 --> 00:22:58,008
Aku tahu.
Dengan pilihan gaya hidupnya.
417
00:22:58,033 --> 00:22:59,465
Sangat disayangkan.
418
00:22:59,490 --> 00:23:01,291
Abby, apa kesibukanmu?
419
00:23:01,316 --> 00:23:04,051
Aku mengusahakan gelar
sarjanaku di sejarah seni,
420
00:23:04,075 --> 00:23:05,406
Di Carnegie Mellon.
421
00:23:05,431 --> 00:23:06,790
Orang tuaku dulu dosen disana,
422
00:23:06,815 --> 00:23:09,679
Jadi aku ingin mengikuti
jejak langkah mereka.
423
00:23:09,680 --> 00:23:11,759
Kau tahu,
sebelum sekolah hukum,
424
00:23:11,760 --> 00:23:15,479
Aku kumpulkan seluruh uangku
dan pergi ke Paris sebulan.
425
00:23:15,480 --> 00:23:17,769
Menghabiskan setiap hari
di setiap museum.
426
00:23:17,770 --> 00:23:20,559
Pengalaman itu yang
menjadikanku seperti sekarang.
427
00:23:20,560 --> 00:23:23,050
Itu pasti menakjubkan.
Mimpi yang luar biasa.
428
00:23:23,070 --> 00:23:24,651
Itu benar.
429
00:23:25,320 --> 00:23:28,115
Astaga, Carnegie Mellon, ya?
430
00:23:28,140 --> 00:23:30,128
Aku yakin kau bisa ajarkan aku
satu atau dua hal.
431
00:23:30,153 --> 00:23:31,937
Haruskah aku ke sana?/
Tidak, sayang.
432
00:23:31,962 --> 00:23:33,617
Aku merasa tahu lalatku
semakin membesar.
433
00:23:33,642 --> 00:23:35,358
Tidak./
Tetap di meja ini, Jane.
434
00:23:42,090 --> 00:23:44,478
Kau merasa kerasan?/
Hei.
435
00:23:44,503 --> 00:23:45,892
Ya. Ya.
436
00:23:45,917 --> 00:23:49,595
Kau tuan rumah yang luar biasa.
Jadi aku sangat baik.
437
00:23:49,640 --> 00:23:52,268
Terima kasih, Abby.
Terima kasih.
438
00:23:52,293 --> 00:23:53,972
Hai./
Hai, sayang.
439
00:23:53,997 --> 00:23:55,219
Apa kau butuh sesuatu?
440
00:23:55,220 --> 00:23:57,694
Tidak, hanya ingin mengucapkan
selamat malam pada Abby.
441
00:24:00,228 --> 00:24:03,526
Ibu, kau keberatan?
442
00:24:03,779 --> 00:24:05,779
Ibu mengerti. Obrolan gadis.
443
00:24:05,780 --> 00:24:07,401
Oke, saat kau selesai,
444
00:24:07,426 --> 00:24:09,893
Ibu ingin memberimu
kado Natal lebih dini.
445
00:24:09,918 --> 00:24:11,641
Oke./
Malam.
446
00:24:11,666 --> 00:24:13,615
Malam, Abby.
447
00:24:18,174 --> 00:24:20,459
Malam ini bukan yang terbaik.
448
00:24:20,460 --> 00:24:23,387
Ya. Tapi kita berhasil melaluinya.
449
00:24:23,418 --> 00:24:27,209
Kau tahu, kau benar. Kau sangat
pandai dengan orang tua.
450
00:24:27,463 --> 00:24:30,565
Menurutmu mereka menyukaiku?/
Tentu saja.
451
00:24:31,134 --> 00:24:33,321
Menurutmu mereka menyukaiku
seperti mereka suka Connor?
452
00:24:33,381 --> 00:24:36,059
Tidak. Tidak, tidak.
453
00:24:36,060 --> 00:24:38,973
Tapi mereka juga tak begitu
menyukaiku, jadi...
454
00:24:45,440 --> 00:24:47,509
Aku mencintaimu./
Aku mencintaimu.
455
00:24:49,650 --> 00:24:51,660
Hentikan.
456
00:24:52,770 --> 00:24:56,941
Kemana perginya itu?
Dasar puzzle murahan.
457
00:25:00,194 --> 00:25:02,174
Ya, Abby, aku sedang
ditengah sesuatu sekarang.
458
00:25:02,210 --> 00:25:03,829
Apa semuanya baik?/
Ya.
459
00:25:03,830 --> 00:25:05,802
Aku hanya memeriksa hewan-hewan./
Semuanya baik.
460
00:25:05,827 --> 00:25:07,215
Aku mengajak jalan anjing.
Memberinya makan.
461
00:25:07,240 --> 00:25:09,177
Memberi kucing-kucing makan.
Semuanya baik.
462
00:25:09,202 --> 00:25:10,935
Bagaimana dengan ikannya?
463
00:25:10,963 --> 00:25:12,686
Ikannya... Ya.
464
00:25:12,738 --> 00:25:15,326
Ikannya... Benar. Ya.
465
00:25:15,351 --> 00:25:16,630
Tapi cukup tentangku.
466
00:25:16,655 --> 00:25:18,988
Kau sudah berhasil mendapatkan
izin ayahnya...
467
00:25:19,013 --> 00:25:21,939
...untuk mendapatkan kepemilikan
dari seorang wanita dewasa?
468
00:25:21,940 --> 00:25:23,349
Tidak terlalu.
469
00:25:23,350 --> 00:25:24,769
Ada apa denganmu?
Kau terdengar tegang.
470
00:25:24,770 --> 00:25:26,269
Tidak, aku tidak tegang.
Aku luar biasa.
471
00:25:26,270 --> 00:25:28,092
Hanya ada masalah kecil.
472
00:25:31,488 --> 00:25:32,757
Harper belum berterus terang,
473
00:25:32,781 --> 00:25:34,232
Dan orang tuanya
tidak tahu kami bersama.
474
00:25:34,257 --> 00:25:36,946
Oke, kau tahu, aku selalu
merasa ada yang janggal.
475
00:25:36,971 --> 00:25:38,669
Kau tak bisa melewati tahun...
476
00:25:38,694 --> 00:25:40,239
...tanpa bertemu orang tua
pasanganmu.
477
00:25:40,264 --> 00:25:41,554
Percaya aku,
aku pernah mencobanya.
478
00:25:41,579 --> 00:25:42,979
Aku tahu, tapi itu bukan
masalah besar,
479
00:25:43,004 --> 00:25:45,343
Karena dia berencana beritahu
mereka tak lama setelah liburan.
480
00:25:45,380 --> 00:25:48,249
Jadi apa, orang tuanya percaya
jika putri heteroseksualnya...
481
00:25:48,250 --> 00:25:51,419
...membawa pulang teman
lesbiannya untuk Natal?
482
00:25:51,420 --> 00:25:53,316
Tidak. Tidak.
483
00:25:53,341 --> 00:25:57,591
Mereka juga berpikir
jika aku heteroseksual.
484
00:25:57,651 --> 00:25:59,585
Apa mereka pernah
bertemu seorang lesbian?
485
00:25:59,597 --> 00:26:00,982
Ini tidak seburuk itu.
486
00:26:01,032 --> 00:26:02,692
Itu cukup seri memiliki rahasia.
487
00:26:02,736 --> 00:26:04,639
Ya, maksudku,
tak ada yang lebih erotis...
488
00:26:04,670 --> 00:26:06,689
...selain menyembunyikan
jati dirimu sebenarnya.
489
00:26:06,690 --> 00:26:09,038
Aku tahu itu tidak ideal.
Aku...
490
00:26:09,860 --> 00:26:12,839
Tapi aku tahu itu yang
Harper butuhkan saat ini, jadi...
491
00:26:22,474 --> 00:26:24,119
Kau siapa?
492
00:26:24,802 --> 00:26:26,209
Aku Abby.
493
00:26:26,210 --> 00:26:27,805
Kau bekerja disini?
494
00:26:27,851 --> 00:26:29,658
Tidak. Aku temannya Harper.
495
00:26:29,683 --> 00:26:31,292
Anak-anak?
496
00:26:31,323 --> 00:26:32,783
Kau di mana?
497
00:26:33,130 --> 00:26:34,791
Hei.
498
00:26:34,860 --> 00:26:37,341
Kenapa kau di sini?
Keluar.
499
00:26:38,800 --> 00:26:40,495
Tapi itu kamar kami.
500
00:26:40,540 --> 00:26:42,269
Maafkan mereka.
Aku Sloane.
501
00:26:42,270 --> 00:26:44,099
Kenapa dia yang tidur di sana?
502
00:26:44,100 --> 00:26:46,594
Hai. Aku,.../
Karena dia wanita dewasa, sayang.
503
00:26:46,727 --> 00:26:48,360
...,Abby.
504
00:26:48,419 --> 00:26:50,860
Ayo. Mari sarapan.
505
00:27:04,633 --> 00:27:06,459
Kau lelah?
506
00:27:06,460 --> 00:27:07,952
Tidak denganku.
Aku suka pagi hari.
507
00:27:08,018 --> 00:27:09,948
Tapi kemudian aku memiliki
sesuatu yang penuh makna...
508
00:27:09,972 --> 00:27:13,261
...untuk beranjak dari ranjang, jadi.../
Terima kasih, Ibu.
509
00:27:13,298 --> 00:27:16,292
Panekuk manusia salju.
Itu usaha yang banyak...
510
00:27:16,317 --> 00:27:18,254
...untuk sesuatu yang hanya
akan menjadi tinja.
511
00:27:18,300 --> 00:27:20,139
Tapi itu sama seperti gelar hukummu.
512
00:27:20,140 --> 00:27:22,372
Itu pasti melegakan bisa
begitu fokus pada diri sendiri...
513
00:27:22,397 --> 00:27:24,336
...hingga tak sadar itu
bahasa yang tak pantas...
514
00:27:24,361 --> 00:27:27,345
...untuk digunakan didepan anak-anak./
Semua sudah dikeluarkan dari mobil.
515
00:27:27,402 --> 00:27:28,862
Terima kasih, sayang.
516
00:27:28,911 --> 00:27:31,445
Ini.../
Abby. Aku Eric.
517
00:27:31,470 --> 00:27:32,689
Senang bertemu kau.
518
00:27:32,690 --> 00:27:34,557
Satu sendok teh minyak kelapa...
519
00:27:34,581 --> 00:27:37,401
Tambahkan sedikit pelembab
bagus untuk tangan itu.
520
00:27:38,067 --> 00:27:39,661
Ya, terima kasih.
521
00:27:42,478 --> 00:27:45,295
Jadi, kau dan kakakmu
cukup intens.
522
00:27:45,320 --> 00:27:46,879
Apa maksudmu?
523
00:27:47,405 --> 00:27:48,804
Jangan bergerak!
524
00:27:48,845 --> 00:27:52,410
Jangan bergerak sedikit pun
sebelum aku memelukmu!
525
00:27:52,444 --> 00:27:55,871
Hai, Jane. Jane.../
Hai!
526
00:27:56,931 --> 00:27:59,130
Hai, Eric. Hai./
Hai, Jane.
527
00:27:59,155 --> 00:28:01,797
Hai, semua. Hai.
528
00:28:02,835 --> 00:28:04,580
Astaga, kau sudah sangat besar.
529
00:28:04,619 --> 00:28:06,679
Apa, kalian sudah kuliah?
530
00:28:06,680 --> 00:28:09,139
Kami masih SD.
531
00:28:09,140 --> 00:28:11,399
Ya. Aku tahu. Aku hanya...
532
00:28:11,424 --> 00:28:12,867
Kau sudah sangat tinggi, kau tahu?
533
00:28:12,892 --> 00:28:15,811
Ini dia mereka./
Cucu-cucuku!
534
00:28:18,984 --> 00:28:21,297
Hai, Ayah./Kau menerima
artikel Harper kiriman Ayah?
535
00:28:21,322 --> 00:28:23,154
Sudah./
Bagus, bukan?
536
00:28:24,437 --> 00:28:25,869
Ted./
Eric.
537
00:28:25,870 --> 00:28:27,126
Senang melihatmu./
Hai, Ibu.
538
00:28:27,153 --> 00:28:28,499
Hai.
539
00:28:28,500 --> 00:28:30,478
Pagi./
Pagi, Abby.
540
00:28:30,503 --> 00:28:32,311
Hei, anak-anak, kemari./
Aku baik.
541
00:28:32,336 --> 00:28:34,289
Kemarilah.
542
00:28:34,290 --> 00:28:36,510
Geser sedikit./
Aku tak percaya...
543
00:28:36,535 --> 00:28:39,115
...aku mendapatkan seluruh
putriku dibawah satu atap.
544
00:28:39,154 --> 00:28:42,562
Ini konten yang luar biasa.
Tunggu. Tunggu.
545
00:28:42,576 --> 00:28:44,848
Senyum./Sebentar./
Ayah.
546
00:28:44,873 --> 00:28:47,139
Sudah./
Oke! Ayah akan mandi!
547
00:28:47,140 --> 00:28:48,680
Hei, nanti malam yang penting./
Itu berlebihan.
548
00:28:48,705 --> 00:28:50,675
Kita akan menemui donatur
terbesar di pesta.
549
00:28:50,700 --> 00:28:52,719
Harper, ayah mau kau
bawakan permainan terbaikmu.
550
00:28:52,754 --> 00:28:54,729
Baik./Ayah, kau mau
aku melakukan sesuatu?
551
00:28:54,730 --> 00:28:58,111
Sayang, tidak. Kau cukup bawa
keluargamu yang menawan,
552
00:28:58,136 --> 00:29:00,714
Dan memamerkan mereka.
Siapa yang tahu?
553
00:29:00,739 --> 00:29:02,779
Ini mungkin satu-satunya cucu
yang akan kami miliki.
554
00:29:02,780 --> 00:29:06,379
Dan itu penting agar kita
membuat foto liburan keluarga...
555
00:29:06,404 --> 00:29:08,358
...untuk Instagram malam ini,
556
00:29:08,427 --> 00:29:12,209
Jadi jangan pakai sesuatu
yang mencolok. Jane.
557
00:29:16,653 --> 00:29:18,459
Oke.
558
00:29:18,460 --> 00:29:21,365
Siapa yang siap untuk
seluncuran es?
559
00:29:21,400 --> 00:29:23,594
Apa kau siap.../
Tidak.
560
00:29:30,679 --> 00:29:32,521
Beritahu aku jika kalian
butuh ruang lebih.
561
00:29:32,546 --> 00:29:34,774
Aku bisa membuat diriku
menjadi sangat kecil.
562
00:29:35,791 --> 00:29:39,063
Jadi, Sloane dan Eric, kalian
membuat keranjang hadiah, benar?
563
00:29:39,086 --> 00:29:43,266
Tidak. Kami menciptakan
pengalaman hadiah yang dikurasi,
564
00:29:43,291 --> 00:29:45,801
Didalam wadah kayu terbaik
buatan tangan.
565
00:29:45,826 --> 00:29:48,361
Ya, wadahnya sangat menakjubkan.
Dia memiliki cita rasa menawan.
566
00:29:48,386 --> 00:29:50,410
Tidak, sayang, kau memiliki
mata yang cermat.
567
00:29:51,580 --> 00:29:52,919
Itu terdengar luar biasa.
568
00:29:52,920 --> 00:29:55,314
Ya, Gwynnie berpikir begitu.
Gwyneth Paltrow.
569
00:29:55,339 --> 00:29:58,390
Si bodoh itu melirik kami, dan sejak itu
penjualan melonjak tajam.
570
00:30:06,930 --> 00:30:09,469
Hei./
Hei.
571
00:30:09,470 --> 00:30:13,815
Kau yakin baik-baik saja?/
Ya. Tidak, ini sangat seru.
572
00:30:14,390 --> 00:30:17,010
Sloane, kau butuh alat bantu?
573
00:30:17,035 --> 00:30:19,916
Yang benar saja. Aku selalu
berseluncur mengelilingimu.
574
00:30:19,941 --> 00:30:21,739
Itu saat kau masih muda.
575
00:30:21,740 --> 00:30:23,655
Aku bisa unggul 12 putaran
darimu saat ini.
576
00:30:23,680 --> 00:30:26,530
Tanpa harus berusaha./
Seolah itu penting.
577
00:30:26,555 --> 00:30:28,659
Taruhan $20 aku bisa melakukan
dua putaran kurang dari 1 menit.
578
00:30:28,660 --> 00:30:30,239
$50 aku bisa kurang dari 3 menit.
579
00:30:30,240 --> 00:30:31,955
Mari lakukan itu.
Jane, hitung waktu kami.
580
00:30:31,980 --> 00:30:33,490
Aku sebenarnya
cukup senang dengan...
581
00:30:33,515 --> 00:30:35,842
Jane./
Oke, menyenangkan. Ya.
582
00:30:35,871 --> 00:30:37,830
Tak masalah.
583
00:30:41,089 --> 00:30:43,056
Bersedia.
584
00:30:43,073 --> 00:30:45,123
Siap.
585
00:30:45,143 --> 00:30:46,603
Mulai.
586
00:30:51,434 --> 00:30:52,764
Minggir!/
Tidak!
587
00:30:52,789 --> 00:30:54,769
Aku suka saat mereka
melakukan ini.
588
00:30:55,429 --> 00:30:57,235
Apa yang mereka lakukan?/
Mereka balapan.
589
00:30:57,260 --> 00:30:58,534
Ya.
590
00:30:58,559 --> 00:31:01,109
Jane, waktu!/
Aku lupa memulai waktunya.
591
00:31:01,110 --> 00:31:03,109
Menurut kalian berapa lama.../
Jangan beritahu mereka.
592
00:31:03,110 --> 00:31:04,739
Kau butuh istirahat, Sloane?
593
00:31:04,740 --> 00:31:06,540
Mungkin kau sebaiknya
khawatirkan dirimu sendiri.
594
00:31:06,577 --> 00:31:08,020
Ya?
595
00:31:15,429 --> 00:31:17,039
Haruskah kita hentikan mereka?
596
00:31:17,040 --> 00:31:19,249
Tidak, mereka nanti
akan lelah sendiri.
597
00:31:19,250 --> 00:31:21,517
Ya. Itu benar./
Begitu biasanya.
598
00:31:21,542 --> 00:31:22,578
Lepaskan aku!
599
00:31:22,603 --> 00:31:24,163
Aku sayang kalian.
Aku menyayangimu.
600
00:31:24,195 --> 00:31:25,897
Tidak! Dasar tukang curang!
601
00:31:25,922 --> 00:31:27,590
Hentikan!/
Kau yang berhenti!
602
00:31:27,615 --> 00:31:28,826
...sedikit gelisah./
Mereka harus putar arah.
603
00:31:28,840 --> 00:31:30,091
Dengar, beberapa dari kami datang
ke sini saat kau minta.
604
00:31:30,116 --> 00:31:32,305
Jane, apa itu...
Itu yang kau kenakan, 'kan?
605
00:31:32,330 --> 00:31:34,084
Ya./
Baiklah. Harper!
606
00:31:34,109 --> 00:31:36,660
Eric, bisa kau minta
mereka tenang?
607
00:31:36,770 --> 00:31:38,431
Wow.
608
00:31:38,600 --> 00:31:40,716
Ini kado Natal diniku.
609
00:31:40,741 --> 00:31:42,262
Harper, tolong kemarilah.
610
00:31:42,262 --> 00:31:45,592
Sayang, kita benar-benar telat./
Ted, foto keluarga...
611
00:31:45,645 --> 00:31:48,355
...merupakan unsur penting
dari setiap feed kandidat,
612
00:31:48,380 --> 00:31:51,232
Dan jika kita tak bisa
mengunggah satu foto,
613
00:31:51,257 --> 00:31:53,547
Kita tak pantas untuk
memiliki akun itu.
614
00:31:53,572 --> 00:31:54,822
Baiklah. Berdiri, anak-anak./
Itu sangat benar.
615
00:31:54,846 --> 00:31:56,379
Jane, jangan di tengah./
Ayo, Matilda.
616
00:31:56,404 --> 00:31:58,037
Kau harus berdiri, sayang./
Abby...
617
00:31:58,076 --> 00:31:59,842
Kau keberatan yang memfotonya?
618
00:31:59,867 --> 00:32:01,249
Ya, tak masalah./
Terima kasih.
619
00:32:01,250 --> 00:32:03,718
Oke, ini dia... Ini dia.../
Menghadap sini.
620
00:32:04,357 --> 00:32:05,862
Terima kasih./
Oke.
621
00:32:05,887 --> 00:32:07,799
Semuanya bilang, "Natal."
622
00:32:07,800 --> 00:32:10,955
Tidak, jangan katakan itu.
Cukup senyum.
623
00:32:12,569 --> 00:32:14,075
Oke.
624
00:32:14,100 --> 00:32:15,991
Bagus. Aku tidak sabar.
625
00:32:16,634 --> 00:32:19,007
Kabur. Membosankan.
626
00:32:19,053 --> 00:32:20,688
Tidak. Tidak. Tidak.
627
00:32:20,725 --> 00:32:22,985
Oke, tak ada yang layak.
628
00:32:23,010 --> 00:32:25,529
Kita akan coba lagi besok.
629
00:32:25,567 --> 00:32:27,820
Terima kasih./
Di mana Abby?
630
00:32:46,467 --> 00:32:48,117
Ted, Tipper.
631
00:32:48,520 --> 00:32:51,002
Aku senang kau bisa datang.
632
00:32:51,510 --> 00:32:54,555
Carolyn, kau menawan./
Gaun yang indah.
633
00:32:54,563 --> 00:32:57,410
Kau ingat putri-putriku,
Harper, Jane, dan Sloane.
634
00:32:57,435 --> 00:33:00,091
Eric suaminya Sloane.
Anak mereka Matilda dan Magnus.
635
00:33:00,116 --> 00:33:02,651
Dan ini Abby temannya Harper.
636
00:33:02,676 --> 00:33:05,115
Sangat bagus.
Ini asistenku Levi.
637
00:33:05,140 --> 00:33:07,159
Dan, jujur, beberapa tahun lagi,
638
00:33:07,183 --> 00:33:09,050
Kita semua mungkin akan
bekerja untuk dia.
639
00:33:09,075 --> 00:33:11,131
Kau terlalu rendah hati.
640
00:33:11,187 --> 00:33:13,593
Apa paus putihnya di sini?/
Benar. Biar aku antar kau.
641
00:33:13,618 --> 00:33:15,165
Harper, ikut dengan kami.
642
00:33:15,211 --> 00:33:17,548
Jane, temani Abby./
Baiklah.
643
00:33:17,573 --> 00:33:18,926
Ayah, haruskah aku juga ikut?/
Aku segera kembali.
644
00:33:18,951 --> 00:33:20,964
Oke./
Tidak, Sayang. Bersenang-senanglah.
645
00:33:21,008 --> 00:33:22,329
Bagus.
646
00:33:22,330 --> 00:33:24,959
Harry orang yang keras.
Jangan biarkan dia menggulingkanmu.
647
00:33:24,960 --> 00:33:26,700
Aku akan bawa si kembar
ke ruang bermain anak.
648
00:33:26,725 --> 00:33:29,023
Pesankan aku beberapa minuman./
Ya.
649
00:33:29,077 --> 00:33:31,494
Ayo, anak-anak.
Mari bermain.
650
00:33:31,519 --> 00:33:32,832
Baiklah.
651
00:33:32,839 --> 00:33:36,336
Kelihatannya hanya tinggal
kita para gadis-gadis.
652
00:33:36,361 --> 00:33:37,672
Aku tak tahu denganmu,
653
00:33:37,697 --> 00:33:41,440
Tapi aku lajang dan
siap beraksi, jadi...
654
00:33:42,850 --> 00:33:44,376
Harry.
655
00:33:45,244 --> 00:33:47,428
Ini.../
Ted Caldwell.
656
00:33:47,471 --> 00:33:49,499
Ny. Levin, suatu kehormatan.
657
00:33:49,557 --> 00:33:51,819
Aku akan tinggalkan
kalian untuk berkenalan.
658
00:33:51,820 --> 00:33:52,949
Oke. Terima kasih.
659
00:33:52,950 --> 00:33:54,609
Ini suamiku Scott.
660
00:33:54,610 --> 00:33:56,659
Kami bertemu di Bumble./
Senang bertemu kau.
661
00:33:56,660 --> 00:33:58,289
Dan ini istriku Tipper.
662
00:33:58,290 --> 00:33:59,912
Putriku Harper,
dia menulis untuk...
663
00:33:59,937 --> 00:34:01,243
Pittsburgh Post-Gazette.
664
00:34:01,269 --> 00:34:02,789
Benar./
Ya, aku sudah tahu.
665
00:34:02,790 --> 00:34:05,800
Kau membaca artikel dia?/
Ya.
666
00:34:11,108 --> 00:34:13,580
Hei, bisa aku pesan
vodka tanpa es?
667
00:34:13,588 --> 00:34:15,640
Terima kasih.
668
00:34:19,010 --> 00:34:20,613
Kau baru.
669
00:34:21,498 --> 00:34:24,486
Ya, aku hanya berkunjung./
Dari mana?
670
00:34:24,511 --> 00:34:26,717
Aku tak begitu tertarik menemui
siapapun malam ini, jadi...
671
00:34:26,742 --> 00:34:28,561
Aku tertarik.
672
00:34:29,287 --> 00:34:31,138
Aku akan memeriksa Goop.
673
00:34:31,189 --> 00:34:33,505
Apa... Kapan itu?
674
00:34:48,420 --> 00:34:52,209
Apa kau menikmati pestanya?/
Ya.
675
00:34:52,210 --> 00:34:53,839
Ini sangat bagus.
676
00:34:53,840 --> 00:34:56,132
Jika temanku tinggalkan aku di pesta
dimana aku tak punya kenalan,
677
00:34:56,157 --> 00:34:58,045
Aku mungkin takkan
bersenang-senang.
678
00:34:58,089 --> 00:35:01,216
Tidak, dia tak meninggalkanku.
Dia hanya membantu Ayahmu.
679
00:35:01,241 --> 00:35:03,531
Ya, dia sangat membantu.
680
00:35:04,770 --> 00:35:07,830
Sudah berapa lama kau
dan Harper satu kontrakan?
681
00:35:07,855 --> 00:35:09,729
Aku pindah sekitar 6 bulan lalu.
682
00:35:09,730 --> 00:35:12,392
Kau pindah ke tempat Harper?
683
00:35:12,440 --> 00:35:14,279
Bukankah tempat dia
hanya satu kamar?
684
00:35:14,280 --> 00:35:17,449
Secara teknis, ya.
Itu tempat satu kamar,
685
00:35:17,450 --> 00:35:21,760
Tapi sekarang kami mengubah
sepen menjadi kamarku,
686
00:35:21,785 --> 00:35:23,228
Itu dua kamar.
687
00:35:23,253 --> 00:35:27,079
Disana sangat luas, dan itu.../
Aku tak ingin bicarakan ini lagi.
688
00:35:27,080 --> 00:35:28,898
Tak masalah.
689
00:35:30,292 --> 00:35:32,263
Menjadi Walikota bukan
pekerjaan mudah.
690
00:35:32,288 --> 00:35:34,740
Meski begitu, itu tugas yang
tak hanya aku siap peroleh,
691
00:35:34,764 --> 00:35:37,379
Tapi juga siap untuk ditaklukkan./
Aku akan hentikan aku disana.
692
00:35:37,380 --> 00:35:40,423
Aku memiliki catatan sempurna.
Dan kau tahu mengapa?
693
00:35:40,448 --> 00:35:42,509
Karena aku melakukan
pekerjaan rumahku.
694
00:35:42,510 --> 00:35:44,519
Pemilu terakhir, aku hampir
mendukung Dave Grady.
695
00:35:44,520 --> 00:35:46,769
Dave Grady?
Bukankah anaknya...
696
00:35:46,770 --> 00:35:48,996
Ditahan karena menyelundupkan
hewan eksotis?
697
00:35:49,021 --> 00:35:51,224
Benar. Aku beritahukan
ini padamu,
698
00:35:51,249 --> 00:35:53,896
Karena aku tak hanya
melihat padamu.
699
00:35:53,967 --> 00:35:55,686
Ini adalah permasalahan keluarga.
700
00:35:55,711 --> 00:35:57,394
Aku bisa jamin padamu,
701
00:35:57,463 --> 00:36:01,414
Tak ada yang disembunyikan
keluarga ini.
702
00:36:12,126 --> 00:36:13,943
Hei./
Hei. Hei.
703
00:36:13,968 --> 00:36:15,541
Hai. Bisa aku minta minumanmu?
704
00:36:15,566 --> 00:36:17,554
Ya, tentu./
Terima kasih.
705
00:36:19,307 --> 00:36:21,195
Kau tak apa?
706
00:36:21,220 --> 00:36:22,962
Aku hanya perlu sedikit
menarik napas.
707
00:36:22,987 --> 00:36:24,539
Terima kasih.
708
00:36:24,560 --> 00:36:26,222
Harper?
709
00:36:27,384 --> 00:36:29,864
Hai!/
Hai.
710
00:36:30,269 --> 00:36:31,511
Kau terlihat menakjubkan.
711
00:36:31,536 --> 00:36:33,729
Seperti biasanya./
Ya Tuhan.
712
00:36:33,730 --> 00:36:35,779
Kau juga. Astaga, teman-teman.
713
00:36:35,780 --> 00:36:38,779
Ini teman kontrakanku Abby.
714
00:36:38,780 --> 00:36:40,927
Dan ini Kelly dan Ashley.
715
00:36:40,952 --> 00:36:42,319
Senang bertemu denganmu./
Ya.
716
00:36:42,320 --> 00:36:44,279
Senang bertemu denganmu juga./
Hei, semua.
717
00:36:44,280 --> 00:36:45,686
Wow.
718
00:36:45,695 --> 00:36:48,227
Astaga, maaf, melihat kalian
bertiga berdiri berdampingan...
719
00:36:48,252 --> 00:36:49,880
...membawaku kembali
ke masa SMA.
720
00:36:49,905 --> 00:36:53,043
Minus makanan kantin
yang tidak enak.
721
00:36:55,955 --> 00:36:57,556
Kau sangat lucu.
722
00:36:57,558 --> 00:36:59,509
Harper, bisa aku bicara
denganmu sebentar?
723
00:36:59,510 --> 00:37:01,509
Ya.
724
00:37:01,510 --> 00:37:03,303
Aku segera kembali.
725
00:37:03,453 --> 00:37:06,479
Apa aku gila, atau kau
benar-benar tidak tahu...
726
00:37:06,504 --> 00:37:07,879
...aku ikut makan malam
semalam?
727
00:37:07,904 --> 00:37:11,005
Itu mengejutkan./
Ya. Ya, sudah kuduga.
728
00:37:11,030 --> 00:37:13,256
Maaf soal itu./
Itu bukan kau.
729
00:37:13,281 --> 00:37:16,232
Tapi sebenarnya, aku sangat
ingin melakukannya lagi.
730
00:37:16,257 --> 00:37:19,109
Berkumpul kembali,
jika kau ada waktu.
731
00:37:19,110 --> 00:37:22,529
Itu terdengar bagus, dan...
732
00:37:22,530 --> 00:37:26,164
Entahlah, karena ini
sangat sibuk, dan...
733
00:37:26,189 --> 00:37:27,791
Aku bisa mengerti.
Tak ada tekanan.
734
00:37:27,816 --> 00:37:29,243
ya./
Tapi aku bisa bilang,
735
00:37:29,273 --> 00:37:33,034
Jika kau dan teman kontrakanmu
ingin keluar dan bersantai,
736
00:37:33,059 --> 00:37:34,379
Itu akan sangat bagus./
Abby. Ya.
737
00:37:34,380 --> 00:37:35,972
Abby. Ya. Tentu saja.
738
00:37:35,992 --> 00:37:37,876
Jika Harper takkan tidur
dengan Connor,
739
00:37:37,900 --> 00:37:39,692
Maka aku yang tidur dengannya.
740
00:37:41,743 --> 00:37:44,145
Aku hanya bercanda.
Aku takkan melakukan itu.
741
00:37:44,180 --> 00:37:46,639
Dia jelas masih menyukai Harper.
742
00:37:46,640 --> 00:37:48,469
Aku tahu.
743
00:37:51,261 --> 00:37:54,504
Aku harus menerima ini.
744
00:37:55,744 --> 00:37:56,965
Halo?
745
00:37:56,990 --> 00:37:58,928
Kau tahu jika kau berdiri
di klub janapada...
746
00:37:58,953 --> 00:38:00,509
...yang tidak mengizinkan wanita
memiliki keanggotannya sendiri...
747
00:38:00,534 --> 00:38:02,239
...hingga awal tahun 2000-an?
748
00:38:02,240 --> 00:38:03,826
Bagaimana kau tahu itu?
749
00:38:03,875 --> 00:38:05,869
Aku mungkin melacakmu,
750
00:38:05,870 --> 00:38:07,824
Tapi ini demi keselamatanmu sendiri.
751
00:38:07,849 --> 00:38:09,130
Apa yang kau inginkan?
752
00:38:09,155 --> 00:38:11,619
Aku ingin kau mendobrak
keluar dari lemari itu.
753
00:38:11,620 --> 00:38:13,079
Aku tidak didalam lemari.
754
00:38:13,080 --> 00:38:14,669
Sudah kubilang Harper akan
beritahu orang tuanya semua...
755
00:38:14,670 --> 00:38:15,670
...tepat setelah liburan.
756
00:38:15,671 --> 00:38:20,013
Kau pantas bersama seseorang yang
meneriakkan cintanya untukmu,
757
00:38:20,038 --> 00:38:21,657
Dari atas atap./
Itu sangat manis.
758
00:38:21,682 --> 00:38:24,133
Jadi berhenti bersikap
seperti keset, dasar bodoh.
759
00:38:24,169 --> 00:38:26,469
Apa kau butuh sesuatu, atau kau
menelepon untuk merendahkanku?
760
00:38:26,470 --> 00:38:28,916
Aku tidak merendahkanmu. Aku hanya
berpikir pilihan yang kau buat itu bodoh,
761
00:38:28,925 --> 00:38:30,639
Dan kau harusnya merasa malu
soal itu dan pada dirimu sendiri.
762
00:38:30,640 --> 00:38:34,494
Dan juga,
aku sangat suka ikan ini.
763
00:38:34,498 --> 00:38:38,472
Jika aku ingin membeli ikan yang
sama persis untukku pribadi,
764
00:38:38,497 --> 00:38:40,779
Menurutmu dimana aku bisa
melakukan itu?
765
00:38:40,780 --> 00:38:41,989
Apa?
766
00:38:41,990 --> 00:38:43,532
Kau tahu, kurasa aku
sebaiknya cari di Google.
767
00:38:43,557 --> 00:38:45,287
Aku akan cari di Google.
Terima kasih.
768
00:38:51,950 --> 00:38:53,619
Hei.
769
00:38:53,620 --> 00:38:56,156
Hei. Hei.
770
00:39:00,623 --> 00:39:02,509
Bagaimana keadaanmu?/
Baik.
771
00:39:02,510 --> 00:39:04,336
Aku sedang mengambil jeda...
772
00:39:04,360 --> 00:39:07,655
...dari mendiagnosis penyakit
misterius semua orang.
773
00:39:09,760 --> 00:39:12,477
Hei, aku tidak berusaha
menguping atau yang lainnya.
774
00:39:12,502 --> 00:39:14,572
Aku di luar sana sebelum
kau keluar.
775
00:39:14,597 --> 00:39:17,222
Kau tak melihatku, tapi...
776
00:39:19,075 --> 00:39:20,859
Aku bisa mengerti.
777
00:39:20,860 --> 00:39:23,577
Terhadap apa?
778
00:39:27,030 --> 00:39:30,956
Bukan apa-apa.
779
00:39:31,008 --> 00:39:33,200
Oke. Aku akan kembali ke dalam.
780
00:39:34,356 --> 00:39:36,975
Aku yakin penata rambut Ibuku...
781
00:39:36,999 --> 00:39:39,811
...ingin tunjukkan aku lagi
jarinya yang aneh.
782
00:39:39,836 --> 00:39:41,443
Jadi...
783
00:39:42,130 --> 00:39:43,880
Aku suka jaketmu.
784
00:39:44,508 --> 00:39:46,184
Oke.
785
00:39:49,300 --> 00:39:52,091
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
786
00:39:52,953 --> 00:39:55,865
Bisa kau membantuku untuk
menyambut...
787
00:39:55,890 --> 00:40:00,808
...temanku yang tersayang,
Anggota Dewan Ted Caldwell.
788
00:40:03,884 --> 00:40:06,109
Terima kasih banyak.
Terima kasih.
789
00:40:06,110 --> 00:40:08,258
Tidakkah ini bulan terbaik?
790
00:40:08,283 --> 00:40:09,489
Maksudku, serius.
791
00:40:09,490 --> 00:40:11,449
Aku tahu kita semua
bersenang-senang malam ini,
792
00:40:11,450 --> 00:40:13,731
Jadi aku akan singkat saja.
793
00:40:13,756 --> 00:40:15,659
Aku sudah mencapai banyak
didalam hidupku,
794
00:40:15,660 --> 00:40:18,823
Dan melayanimu di dewan kota
berada di atas sana...
795
00:40:18,848 --> 00:40:22,568
...bersama penghargaan terbaik
dalam pengalaman hidupku.
796
00:40:22,606 --> 00:40:25,129
Tapi aku siap untuk yang lebih.
797
00:40:26,587 --> 00:40:28,684
Ini masa yang penuh gejolak,
798
00:40:28,745 --> 00:40:32,657
Dan caraku memastikan kerusakan...
799
00:40:32,682 --> 00:40:35,831
...tidak meresap memasuki
celah dari komunitas kita,
800
00:40:35,856 --> 00:40:39,675
Yaitu dengan memastikan
tak ada celah!
801
00:40:40,526 --> 00:40:42,526
Tak ada celah!
802
00:40:43,734 --> 00:40:46,741
Dengar, landasan kita dibangun
berdasarkan keluarga,
803
00:40:46,765 --> 00:40:48,739
Tradisi, dan keyakinan,
804
00:40:48,740 --> 00:40:50,861
Dan itu adalah satu-satunya cara...
805
00:40:50,885 --> 00:40:54,000
...kita akan tetap aman
dan tetap kuat.
806
00:40:54,069 --> 00:40:56,289
Aku sangat senang menjadi
anggota dewan kota kalian,
807
00:40:56,290 --> 00:40:58,801
Dan aku tak sabar untuk
menjadi walikota kalian.
808
00:40:58,826 --> 00:41:00,464
Selamat Natal.
809
00:41:21,381 --> 00:41:23,198
Kau sedang apa?
810
00:41:34,539 --> 00:41:38,311
Astaga, kau manis. Ini yang aku
lakukan. Aku merindukanmu.
811
00:41:43,979 --> 00:41:46,970
...caraku memastikan kerusakan...
812
00:41:46,981 --> 00:41:50,299
...tidak meresap memasuki
celah dari komunitas kita,
813
00:41:50,300 --> 00:41:53,786
Yaitu dengan memastikan
tak ada celah!
814
00:41:57,741 --> 00:42:00,850
Dengar, landasan kita dibangun
berdasarkan keluarga,
815
00:42:00,875 --> 00:42:03,189
Tradisi, dan keyakinan,
816
00:42:03,190 --> 00:42:05,308
Dan itu adalah satu-satunya cara...
817
00:42:05,326 --> 00:42:08,855
...kita akan tetap aman
dan tetap kuat.
818
00:42:15,486 --> 00:42:17,770
Untuk dada ayam,
819
00:42:17,795 --> 00:42:19,969
Kita menginginkan
seperempat cangkir madu,
820
00:42:19,993 --> 00:42:22,300
Dan ingatlah untuk
gunakan madu lokal...
821
00:42:41,726 --> 00:42:43,050
Aku akan ke atas.
822
00:42:43,074 --> 00:42:44,380
Aku terjebak di lemari barang.
Kurasa Ibumu di dapur. Tolong.
823
00:42:48,891 --> 00:42:50,902
Sial Sial!
824
00:42:50,920 --> 00:42:52,569
Ayo... Ayo...
825
00:42:52,570 --> 00:42:55,143
Tidak. Diam, diam. Tidak.
826
00:43:01,236 --> 00:43:04,209
Abby, kenapa kau di lemari?
827
00:43:04,210 --> 00:43:07,944
Aku... Kurasa aku pasti
tidur berjalan.
828
00:43:07,969 --> 00:43:09,687
Itu sangat berbahaya.
829
00:43:09,712 --> 00:43:11,499
Aku pernah terlalu banyak
minum Ambien,
830
00:43:11,500 --> 00:43:13,629
Dan aku membeli kuda pacu online.
831
00:43:13,630 --> 00:43:16,438
Oke. Kau sebaiknya
kembali ke bawah, Abby.
832
00:43:16,450 --> 00:43:17,917
Oke./
Hati-hati.
833
00:43:17,969 --> 00:43:19,549
Ya.../
Kau bisa melakukan itu?
834
00:43:19,550 --> 00:43:21,578
Ya. Astaga, ponselku juga.
835
00:43:21,603 --> 00:43:23,590
Aku pasti sangat tak sadarkan diri./
Aku akan urus ini.
836
00:43:23,615 --> 00:43:25,056
Oke./
Pergilah.
837
00:43:25,081 --> 00:43:26,940
Aku.../
Kau mau aku ikut denganmu?
838
00:43:26,977 --> 00:43:29,990
Tidak, terima kasih.
Aku minta maaf soal ini.
839
00:43:32,610 --> 00:43:34,169
Astaga!
840
00:43:35,335 --> 00:43:37,409
Bagaimana kau turun
ke bawah sini?
841
00:43:37,410 --> 00:43:39,369
Saat aku melihat
kekacauan di atas,
842
00:43:39,370 --> 00:43:42,208
Aku tahu Ibuku akan sibuk
selama dua jam kedepan.
843
00:43:42,233 --> 00:43:43,539
Kau ingin melakukan apa
selama dua jam?
844
00:43:43,540 --> 00:43:45,500
Entahlah.
845
00:44:11,786 --> 00:44:13,849
Abby?/
Sial!
846
00:44:13,879 --> 00:44:17,100
Bajingan!/
Abby, sayang, kau tak apa?
847
00:44:17,150 --> 00:44:19,109
Aku tak apa.
848
00:44:19,110 --> 00:44:21,029
Aku tak percaya aku ketiduran!
849
00:44:21,030 --> 00:44:24,554
Kurasa ada sesuatu
yang menghalangi pintu.
850
00:44:24,579 --> 00:44:27,432
Aku memindahkannya sekarang.
Maaf. Ini berat.
851
00:44:28,080 --> 00:44:29,119
Pagi.
852
00:44:29,120 --> 00:44:31,079
Kenapa kau menghadang pintunya?
853
00:44:31,080 --> 00:44:33,590
Aku tak mau tidur berjalan lagi.
854
00:44:34,853 --> 00:44:36,719
Maaf mengganggu.
855
00:44:36,744 --> 00:44:39,241
Si kembar biasanya
yang tidur di bawah sini.
856
00:44:39,264 --> 00:44:41,489
Aku akan ambilkan mereka
Game Boy lamanya Jane.
857
00:44:41,514 --> 00:44:42,649
Pagi, anak-anak.
858
00:44:42,674 --> 00:44:44,169
Pagi./
Abby.
859
00:44:44,204 --> 00:44:46,836
Sayang, aku akan ke kantor,
tapi aku ingin memberitahumu...
860
00:44:46,861 --> 00:44:48,927
...aku mengundang Harry Levin
dan suaminya...
861
00:44:48,951 --> 00:44:51,221
...untuk pesta Malam Natal kita.
862
00:44:51,332 --> 00:44:52,609
Apa?
863
00:44:52,610 --> 00:44:54,298
Kau dengar yang dia katakan.
864
00:44:54,323 --> 00:44:58,439
Ini bukan hanya tentang aku.
Tapi tentang seluruh keluarga kita.
865
00:44:58,440 --> 00:45:01,598
Dan apa perwakilan yang
lebih baik dari keluarga kita...
866
00:45:01,623 --> 00:45:04,967
...selain dari pesta
Malam Natal-mu?
867
00:45:05,370 --> 00:45:07,435
Itu legendaris.
868
00:45:10,149 --> 00:45:11,971
Semoga harimu indah./
Kau tahu itu pasti.
869
00:45:11,996 --> 00:45:13,279
Aku tak percaya itu.
870
00:45:13,304 --> 00:45:15,378
Itu artinya dua orang lagi
masuk ke dalam daftar tamu.
871
00:45:15,403 --> 00:45:18,049
Aku pada dasarnya harus
membayangkan ulang seluruh pesta.
872
00:45:18,050 --> 00:45:20,788
Astaga./
Ketemu.
873
00:45:21,606 --> 00:45:23,929
Oke, ayo, anak-anak.
874
00:45:23,930 --> 00:45:26,136
Mari kita lihat ini.
875
00:45:27,998 --> 00:45:31,140
Itu sangat nyaris./
Kita tak seharusnya melakukan itu.
876
00:45:31,709 --> 00:45:34,535
Harper, kami sudah bangun
sejak pukul 05:45 pagi,
877
00:45:34,560 --> 00:45:37,529
Si kembar sudah membuat
kuenya sendiri dan menghiasnya.
878
00:45:37,554 --> 00:45:38,620
Tidak.
879
00:45:38,645 --> 00:45:40,331
Kita membuat ini untuk pesta.
880
00:45:40,382 --> 00:45:42,159
Oke, aku pergi.
881
00:45:42,160 --> 00:45:43,427
Apa? Kau mau ke mana?
882
00:45:43,452 --> 00:45:45,851
Levi punya koneksi dengan
penjual bunga rampai lokal.
883
00:45:45,876 --> 00:45:47,854
Dia akan kenalkan kami. Ya./
Bagus. Baiklah.
884
00:45:48,730 --> 00:45:50,539
Dah, sayang./
Itu berserakan ke mana-mana.
885
00:45:50,540 --> 00:45:51,619
Dah, anak-anak./
Itu benar. Itu benar.
886
00:45:51,620 --> 00:45:52,789
Dah, Ayah.
887
00:45:52,790 --> 00:45:53,999
Jane. Ya Tuhan.
888
00:45:54,000 --> 00:45:55,499
Aku akan buat kancingnya.
Bisa aku.../Tidak, tidak.
889
00:45:55,500 --> 00:45:56,798
Kau tak bisa menghias ini./
Tapi mereka memiliki kancing.
890
00:45:56,823 --> 00:45:58,449
Bisa kau tak lakukan itu?
Aku berusaha membuatnya imbang.
891
00:45:58,461 --> 00:46:00,339
Ibu, kapan kami akan
menemui Sinterklas?
892
00:46:00,340 --> 00:46:01,600
Sayang, Ibu tak tahu
jika kita punya waktu...
893
00:46:01,625 --> 00:46:03,383
...untuk menemuinya tahun ini.
Jane, bisa berhenti? Aku hanya...
894
00:46:03,386 --> 00:46:05,509
Bawa mereka menemui Sinterklas.
895
00:46:05,510 --> 00:46:07,710
Ini mungkin tahun terakhir
mereka menemuinya.
896
00:46:07,741 --> 00:46:09,682
Kenapa? Apa Sinterklas sekarat?/
Tidak.
897
00:46:09,707 --> 00:46:12,988
Apa kami sekarat?/
Tidak. Oke, Ibu akan mengantarmu.
898
00:46:13,031 --> 00:46:15,269
Aku juga masih harus membeli
kado gajah putih.
899
00:46:15,270 --> 00:46:17,609
Kalian sudah siapkan milik kalian?/
Sudah.
900
00:46:17,610 --> 00:46:20,229
Ya, aku membuat sesuatu
yang sangat istimewa.
901
00:46:20,230 --> 00:46:21,355
Apa itu "Gajah Putih"?
902
00:46:21,387 --> 00:46:24,203
Itu permainan tukar kado
yang kami lakukan setiap tahun...
903
00:46:24,228 --> 00:46:25,847
...saat pesta Malam Natal.
904
00:46:25,904 --> 00:46:28,152
Dan kurasa kau tidak tahu apa itu...
905
00:46:28,177 --> 00:46:30,645
...karena Harper lupa
beritahu soal itu padamu.
906
00:46:30,670 --> 00:46:32,314
Maaf./
Tak apa.
907
00:46:32,370 --> 00:46:35,578
Aku bisa pergi membelinya hari ini./
Bagus. Jadi kalian...
908
00:46:35,603 --> 00:46:38,178
...bisa ikut dengan Sloane
ke mal.
909
00:46:38,203 --> 00:46:40,432
Sebenarnya aku bilang Ayah
akan ke kantornya...
910
00:46:40,457 --> 00:46:42,756
...dan membantu dia menulis pidatonya
untuk malam malam Carolyn nanti.
911
00:46:42,781 --> 00:46:44,339
Ya, seandainya aku bisa pergi,
912
00:46:44,340 --> 00:46:47,689
Tapi aku harus berikan sentuhan
akhir untuk kado Natal-ku.
913
00:46:47,731 --> 00:46:50,219
Kurasa ini hanya kita berdua.
Menyenangkan.
914
00:46:50,220 --> 00:46:51,241
Cukup pastikan...
915
00:46:51,266 --> 00:46:53,213
...kalian kembali sebelum pukul 16:00./
Itu tak masalah?
916
00:46:53,238 --> 00:46:56,885
Kita akan melakukan
foto Natal malam ini...
917
00:46:56,910 --> 00:46:58,180
...sebelum kita pergi makan malam.
918
00:46:58,205 --> 00:46:59,467
Ya./
Ya.
919
00:47:09,661 --> 00:47:11,553
Hei.
920
00:47:11,578 --> 00:47:13,999
Hei. Bisa kau jaga
mereka sebentar?
921
00:47:14,000 --> 00:47:15,760
Aku ada urusan sebentar.
922
00:47:15,785 --> 00:47:19,052
Sinterklas janjikan mereka satu
set lengkap karya Sylvia Plath, jadi...
923
00:47:19,514 --> 00:47:21,443
Apa itu tak masalah?/
Ya.
924
00:47:21,468 --> 00:47:23,181
Ya, ya, ya.
925
00:47:23,379 --> 00:47:25,009
Oke. Terima kasih.
926
00:47:25,010 --> 00:47:26,616
Baik-baiklah, kalian berdua.
927
00:47:29,242 --> 00:47:34,080
Hai, anak-anak.
Apa kau mau kemari...
928
00:47:34,140 --> 00:47:36,121
Mau... Ayo.
929
00:47:41,860 --> 00:47:45,529
Kenapa Bibi Harper sembunyi
di kamarmu pagi ini?
930
00:47:45,740 --> 00:47:48,279
Kami sedang bermain.
931
00:47:48,280 --> 00:47:49,949
Bermain petak umpet?
932
00:47:49,950 --> 00:47:51,579
Ya, seperti petak umpet.
933
00:47:51,580 --> 00:47:53,159
Kami suka permainan itu.
934
00:47:53,160 --> 00:47:55,159
Bagaimana menurut kalian
permainan gajah putih ini?
935
00:47:55,160 --> 00:47:56,879
Kado apa yang harus aku beli?
Kau bisa bantu aku?
936
00:47:56,904 --> 00:48:00,303
Bagaimana dengan ini?/
Itu bagus.
937
00:48:00,328 --> 00:48:03,650
Aku berpikir sesuatu yang
mungkin semua orang suka.
938
00:48:03,675 --> 00:48:05,346
Seperti...
939
00:48:05,408 --> 00:48:07,881
Entahlah, syal mungkin bagus.
940
00:48:08,976 --> 00:48:10,679
Seseorang mungkin
ingin memiliki itu.
941
00:48:11,050 --> 00:48:13,100
Terlihat lebih suasana Natal.
942
00:48:16,323 --> 00:48:18,309
Hei, ayo.
943
00:48:18,390 --> 00:48:20,052
Hei, Carolyn.
944
00:48:20,104 --> 00:48:21,860
Hei, senang bertemu kau.
945
00:48:23,190 --> 00:48:25,048
Aku Abby.
Kita bertemu semalam.
946
00:48:25,076 --> 00:48:27,009
Aku temannya Harper Caldwell.
947
00:48:28,380 --> 00:48:32,145
Ya! Ya, tentu saja.
948
00:48:35,261 --> 00:48:37,290
Senang bertemu kau.
949
00:48:38,330 --> 00:48:41,297
Hei, aku tak sabar untuk
makan malam nanti.
950
00:48:41,380 --> 00:48:43,998
Oke./
Oke.
951
00:48:46,420 --> 00:48:48,299
Semoga harimu indah.
Sampai nanti.
952
00:48:49,457 --> 00:48:51,326
Hei! Bu!/
Bu!
953
00:48:51,351 --> 00:48:53,503
Kami minta kau berhenti disana./
Bu, letakkan tasmu di lantai.
954
00:48:53,523 --> 00:48:54,969
Bu, letakkan itu./
Bu!
955
00:48:54,970 --> 00:48:57,081
Letakkan tasnya di lantai
dan geser ke arahku.
956
00:48:57,554 --> 00:48:59,438
Kau ingin jelaskan itu?/
Seperti yang aku katakan,
957
00:48:59,463 --> 00:49:00,998
Aku tak menaruh itu di tasku.
958
00:49:01,023 --> 00:49:02,763
Mungkin ada.../
Kau tak menaruhnya di tasmu,
959
00:49:02,782 --> 00:49:04,066
Tapi itu berakhir di tasmu,
960
00:49:04,090 --> 00:49:06,254
Jadi ini mungkin hanya
kesalahpahaman.
961
00:49:06,279 --> 00:49:09,089
Mungkin itu tumbuh kaki dan
berjalan masuk ke tasnya.
962
00:49:09,114 --> 00:49:10,348
Apa kau memeriksa
kakinya, atau...
963
00:49:10,373 --> 00:49:11,867
Aku tidak memeriksa kakinya./
Kau tidak melakukan itu.
964
00:49:11,892 --> 00:49:13,779
Aku tidak bilang itu tumbuh kaki.
965
00:49:13,780 --> 00:49:15,739
Ini tidak terlihat bagus, sayang.
966
00:49:15,740 --> 00:49:17,745
Pittsburgh, ya?/
Ya.
967
00:49:17,784 --> 00:49:19,774
Apa yang kau lakukan
datang jauh ke sini?
968
00:49:19,830 --> 00:49:22,669
Kau melakukan pekerjaan?
Melakukan penjeratan?
969
00:49:22,670 --> 00:49:24,508
Apa itu?/
Ya, mencari kesempatan...
970
00:49:24,533 --> 00:49:25,745
...dan bertindak liar?
971
00:49:25,770 --> 00:49:27,849
Aku tidak melakukan itu./
Menghancurkan dan mencuri?
972
00:49:27,874 --> 00:49:29,363
Aku tak mengambil kalung ini./
Wow.
973
00:49:29,371 --> 00:49:31,526
Aku yakin kau bisa
melihat rekaman CCTV.
974
00:49:31,551 --> 00:49:32,977
Kalian punya CCTV di mal ini?/
Apa kau beritahu aku...
975
00:49:33,002 --> 00:49:34,562
...cara melakukan tugasku?/
Ada CCTV di mana-mana.
976
00:49:34,587 --> 00:49:35,865
Kau akan menyesalinya./
Kau tahu?
977
00:49:35,890 --> 00:49:37,370
Baik. Kenapa kau tak coba.../
Tidak, aku tak melakukan apa-apa...
978
00:49:37,395 --> 00:49:38,969
...untuk melakukan tugasku, jagoan?/
Semoga berhasil.
979
00:49:38,970 --> 00:49:40,389
Kau yang berwenang sekarang./
Ya.
980
00:49:40,390 --> 00:49:42,238
Bisa kau percaya.../
Tidak, aku akan biat dia bernyanyi.
981
00:49:42,263 --> 00:49:43,369
Silakan./
Aku akan buat burung kecil ini...
982
00:49:43,394 --> 00:49:45,543
...berkicau dan berkicau, karena.../
Silakan.
983
00:49:47,621 --> 00:49:48,799
Eugene.
984
00:49:48,824 --> 00:49:50,431
Astaga. Kami.../
Apa yang kau...
985
00:49:50,440 --> 00:49:52,753
Aku dengar disini ada Cruffins./
Tidak.
986
00:49:52,804 --> 00:49:54,601
Tidak ada Cruffins.
987
00:49:54,626 --> 00:49:56,409
Ada atau tidak?
Mana yang benar?
988
00:49:56,410 --> 00:49:58,265
Tidak. Kami berhenti membawa
makanan ke sini./Tidak.
989
00:49:58,410 --> 00:50:00,789
Ayah, Abby takkan pernah
melakukan ini.
990
00:50:00,812 --> 00:50:03,027
Ini tak perlu dibicarakan, Harper.
991
00:50:03,077 --> 00:50:05,615
Kumohon, Ayah, hanya.../
Diamlah.
992
00:50:05,640 --> 00:50:07,279
Oke. Aku minta maaf./
Aku tahu. Aku tahu.
993
00:50:07,304 --> 00:50:09,402
Maafkan aku.
994
00:50:14,510 --> 00:50:16,147
Aku tidak melakukan itu.
995
00:50:16,200 --> 00:50:17,854
Sayang, aku tahu.
996
00:50:17,890 --> 00:50:20,276
Tapi Carolyn berpikir
itu akan jauh lebih baik...
997
00:50:20,301 --> 00:50:21,662
...jika kau tak datang
di acara makan malam.
998
00:50:21,680 --> 00:50:23,769
Dengar, itu juga akan menjemukan.
999
00:50:23,770 --> 00:50:25,399
Kau beruntung tak harus pergi.
1000
00:50:25,400 --> 00:50:27,400
Kemari.
1001
00:50:31,204 --> 00:50:35,109
Bisa kita bersantai
setelah makan malam?
1002
00:50:35,110 --> 00:50:37,796
Teman-temanku mengajak keluar,
dan kita bisa pergi bersama mereka,
1003
00:50:37,821 --> 00:50:39,756
Atau kita tak harus
pergi bersama mereka, tapi...
1004
00:50:39,804 --> 00:50:44,709
Menurutku kita butuh
jeda dari keluarga.
1005
00:50:44,710 --> 00:50:46,663
Ya, itu...
1006
00:50:47,710 --> 00:50:50,114
Harper, kita harus pergi.
1007
00:50:50,139 --> 00:50:52,225
Ayo, kita akan telat./
Oke.
1008
00:50:52,877 --> 00:50:55,186
Sampai bertemu nanti?
Oke.
1009
00:50:55,211 --> 00:50:56,685
Maaf.
1010
00:50:56,760 --> 00:50:59,871
Kita takkan sempat berfoto lagi.
1011
00:51:02,465 --> 00:51:05,965
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
1012
00:51:05,989 --> 00:51:09,489
Bonus New Member 30%
1013
00:51:36,630 --> 00:51:38,200
Hei.
1014
00:51:38,225 --> 00:51:41,429
Kita bertemu lagi./
Ya.
1015
00:51:41,430 --> 00:51:46,123
Tak ada Harper?/
Tidak, dia bersama keluarganya.
1016
00:51:46,148 --> 00:51:48,166
Aku akan menemuinya
tak lama lagi.
1017
00:51:48,191 --> 00:51:49,886
Apa yang kau beli?
1018
00:51:51,406 --> 00:51:52,875
Aku tak bisa memberitahumu,
1019
00:51:52,899 --> 00:51:55,991
Karena ini untuk pesta
gajah putih.
1020
00:51:56,030 --> 00:51:59,211
Kau juga menghadiri itu?/
Ya.
1021
00:51:59,278 --> 00:52:02,367
Ya, keluargaku datang
setiap tahun. Itu...
1022
00:52:03,120 --> 00:52:06,310
Astaga, itu pesta terbaik
dalam setahun.
1023
00:52:07,460 --> 00:52:09,905
Kau tahu, aku senang
berpapasan denganmu,
1024
00:52:09,930 --> 00:52:13,099
Karena aku aku merasa jika
aku masukkan jariku ke mataku,
1025
00:52:13,124 --> 00:52:14,935
Itu terasa sangat sakit.
1026
00:52:14,960 --> 00:52:20,849
Ya, itu kasus klasik dari
kontak kebodohan.
1027
00:52:20,850 --> 00:52:23,099
Karena itu hal yang bodoh
untuk dilakukan.
1028
00:52:23,100 --> 00:52:24,290
Benar.
1029
00:52:24,315 --> 00:52:25,839
Saat kau memasuki tahap
menusuk jari,
1030
00:52:25,864 --> 00:52:27,330
Kau kurang lebih akan mati.
1031
00:52:28,088 --> 00:52:31,519
Aku sangat ingin minum alkohol.
1032
00:52:31,520 --> 00:52:34,308
Kau tahu di mana
aku bisa melakukan itu?
1033
00:52:34,900 --> 00:52:36,570
Ya.
1034
00:52:57,163 --> 00:52:58,776
Ya, itu benar./
Seandainya saja.
1035
00:52:58,801 --> 00:53:00,338
Cukup beritahu aku./
Seandainya aku punya cerita...
1036
00:53:00,363 --> 00:53:02,049
Apa kau mencurinya?/
Tidak.
1037
00:53:02,050 --> 00:53:05,719
Dan aku masih belum beli kado
gajah putih diatas segalanya.
1038
00:53:05,720 --> 00:53:07,571
Kau harus membelinya./
Aku berusaha.
1039
00:53:07,596 --> 00:53:09,066
Aku akan membantumu
dengan ini.
1040
00:53:09,126 --> 00:53:11,769
Aku tahu banyak tempat
yang bukan mal.
1041
00:53:11,770 --> 00:53:13,405
Yang akan menjadi sangat luar biasa.
1042
00:53:23,481 --> 00:53:26,715
Apa maksudmu semalam saat
kau bilang bisa mengerti?
1043
00:53:26,732 --> 00:53:30,342
Itu hanya komentar
berdasarkan anggapan...
1044
00:53:30,367 --> 00:53:33,040
...yang aku buat tentangmu
dan Harper.
1045
00:53:35,960 --> 00:53:38,710
Kurasa itu mungkin
anggapan yang akurat.
1046
00:53:40,970 --> 00:53:43,421
Kau tak harus bicara padaku
tentang hal-hal ini.
1047
00:53:43,446 --> 00:53:46,389
Aku tahu itu aneh.../
Jadi, apa yang dia katakan padamu?
1048
00:53:46,390 --> 00:53:48,599
Bahwa kau berkencan saat SMA.
1049
00:53:48,600 --> 00:53:50,688
Jika kau adalah pacar wanita
pertamanya.
1050
00:53:50,714 --> 00:53:52,770
Hanya itu.
1051
00:53:54,413 --> 00:53:56,742
Apa ada yang lebih.
1052
00:53:56,785 --> 00:53:59,008
Ya, sedikit.
1053
00:54:00,789 --> 00:54:02,910
Maksudku...
1054
00:54:05,371 --> 00:54:07,464
Ya.
1055
00:54:07,494 --> 00:54:11,485
Ya, tumbuh besar, kami sebenarnya
tak terpisahkan. Kami sahabat.
1056
00:54:11,510 --> 00:54:15,004
Kemudian, semester awal,
kami menjadi lebih dari teman.
1057
00:54:15,893 --> 00:54:18,250
Kami mulai berkencan.
1058
00:54:20,010 --> 00:54:23,429
Tapi jelas tak ada yang
tahu soal itu.
1059
00:54:23,430 --> 00:54:26,469
Dan kami akan meninggalkan
surat cinta kecil...
1060
00:54:26,470 --> 00:54:28,259
...di masing-masing lemari loker.
1061
00:54:28,260 --> 00:54:31,142
Lalu suatu hari, salah satu
teman Harper temukan surat itu,
1062
00:54:31,179 --> 00:54:34,806
Lalu dia tanyakan Harper
itu soal apa,
1063
00:54:34,831 --> 00:54:39,479
Dan Harper pada dasarnya
hanya bilang jika aku gay,
1064
00:54:39,480 --> 00:54:41,319
Dan jika aku selalu
mengganggu dia.
1065
00:54:41,320 --> 00:54:44,462
Lalu dalam beberapa hari,
semua orang di sekolah tahu,
1066
00:54:44,487 --> 00:54:47,770
Dan semua orang begitu
buruk kepadaku.
1067
00:54:47,898 --> 00:54:50,887
Aku turut prihatin, itu...
Aku turut prihatin.
1068
00:54:51,210 --> 00:54:54,347
Ya, jadi maksudku aku bisa
mengerti adalah...
1069
00:54:54,375 --> 00:54:58,249
Jatuh cinta dengan seseorang...
1070
00:54:58,250 --> 00:55:01,050
...yang begitu takut untuk tunjukkan
dunia siapa mereka sebenarnya.
1071
00:55:07,970 --> 00:55:10,336
Tapi itu sudah lama.
1072
00:55:10,357 --> 00:55:12,270
Ya.
1073
00:55:14,538 --> 00:55:16,222
Terima kasih!
1074
00:55:16,698 --> 00:55:19,555
Baiklah, sudah cukup.
1075
00:55:19,644 --> 00:55:23,741
Untuk lagu berikut, kami akan
butuh sedikit bantuan darimu.
1076
00:55:23,789 --> 00:55:26,425
Kami akan memberimu...
1077
00:55:26,450 --> 00:55:27,941
Pertanyaan./
...pertanyaan.
1078
00:55:27,966 --> 00:55:30,444
Dan kau akan...
1079
00:55:30,469 --> 00:55:31,909
Berikan kami jawaban./
...jawaban.
1080
00:55:31,910 --> 00:55:34,039
Ya./
Itu sederhana.
1081
00:55:34,040 --> 00:55:35,809
Ini dia.
1082
00:55:36,888 --> 00:55:39,918
Siapa yang berjanggut
panjang dan beruban?
1083
00:55:40,130 --> 00:55:42,632
Kita akan nyanyi. Siap?/
Ya.
1084
00:55:42,656 --> 00:55:45,300
Siapa yang datang
pada malam istimewa?
1085
00:55:45,324 --> 00:55:48,081
Santa datang pada
malam istimewa
1086
00:55:48,105 --> 00:55:50,684
Malam istimewa, malam istimewa
1087
00:55:50,709 --> 00:55:53,479
Janggut yang putih,
janggut yang putih...
1088
00:55:53,560 --> 00:55:59,250
Semuanya!/
Pasti Santa, pasti Santa
1089
00:55:59,274 --> 00:56:04,132
Pasti Santa, Sinterklas
1090
00:56:04,537 --> 00:56:06,612
Tidak. Tidak, apa? Astaga, tidak./
Apa?
1091
00:56:06,637 --> 00:56:08,549
Kita akan menjadi sedikit
lebih intim sekarang.
1092
00:56:08,575 --> 00:56:11,379
Siapa yang bersepatu bot
dan berbaju merah?
1093
00:56:13,574 --> 00:56:15,770
Ayolah, kau ingin mendengar
dia bernyanyi, 'kan?
1094
00:56:15,795 --> 00:56:19,420
Ya. Kami ingin dengar dia bernyanyi.
1095
00:56:19,445 --> 00:56:21,878
Aku akan membantumu./Siapa yang
bersepatu bot dan berbaju merah?
1096
00:56:21,960 --> 00:56:24,477
Sinterklas yang bersepatu bot
dan berbaju merah
1097
00:56:24,502 --> 00:56:27,377
Sempurna!/Siapa yang
bertopi panjang di kepalanya?
1098
00:56:27,401 --> 00:56:30,091
Sinterklas yang bertopi
panjang di kepalanya
1099
00:56:30,115 --> 00:56:32,920
Di kepalanya, di kepalanya...
1100
00:56:32,944 --> 00:56:35,778
Baju merah, baju merah...
1101
00:56:35,802 --> 00:56:41,288
Pasti Santa, pasti Santa
1102
00:56:41,313 --> 00:56:46,734
Pasti Santa, Sinterklas
1103
00:56:46,758 --> 00:56:52,103
Pasti Santa, pasti Santa
1104
00:56:52,128 --> 00:56:56,851
Pasti Santa, Sinterklas/
Aku harus segera pergi.
1105
00:56:56,876 --> 00:56:58,595
Ini... Harper SMS aku.
1106
00:56:58,639 --> 00:57:01,170
Ya.
1107
00:57:05,861 --> 00:57:07,549
...dari alun-alun.
1108
00:57:07,550 --> 00:57:08,856
Pria itu berada di puncak alun-alun.
1109
00:57:08,861 --> 00:57:12,245
Itu model bisnis./
Itu luar biasa.
1110
00:57:12,849 --> 00:57:14,049
Hai.
1111
00:57:14,050 --> 00:57:16,026
Abby sudah datang./
Minum, minum, minum.
1112
00:57:16,051 --> 00:57:17,599
Kalian siap?/
Bagaimana malam ini?
1113
00:57:17,600 --> 00:57:19,258
Minum./
Luar biasa. Bagus.
1114
00:57:19,283 --> 00:57:21,060
Baiklah, aku akan pesan bir./
Minum, minum, minum...
1115
00:57:21,085 --> 00:57:22,479
Tidak, tidak, tidak.../
Tidak, Abby, Abby, hei.
1116
00:57:22,480 --> 00:57:23,609
Kau tak boleh berada di sini
dalam keadaan sadar.
1117
00:57:23,610 --> 00:57:24,819
Itu... Siap? Bersulang./
Bersulang.
1118
00:57:24,820 --> 00:57:26,149
Mata, mata./
Mata, mata.
1119
00:57:26,150 --> 00:57:28,399
Mata, mata, mata, mata,
mata, mata...
1120
00:57:28,400 --> 00:57:30,224
Satu, dua, tiga, minum.
1121
00:57:32,385 --> 00:57:34,116
Oke, aku butuh musik./
Kau sudah makan malam?
1122
00:57:34,149 --> 00:57:35,361
Ayo, ayo, ayo.../
Ya.
1123
00:57:35,386 --> 00:57:37,242
Tunggu.
Oke, aku segera kembali.
1124
00:57:41,186 --> 00:57:43,379
Apa kau sangat kurang
bersenang-senang?
1125
00:57:43,380 --> 00:57:46,524
Tidak. Aku hanya lelah.
1126
00:57:46,549 --> 00:57:49,339
Oke./Aku benar-benar lelah.
Kurasa aku akan pergi.
1127
00:57:49,375 --> 00:57:51,093
Tidak.
1128
00:57:52,246 --> 00:57:54,759
Aku ingin tetap disini
sedikit lebih lama.
1129
00:57:54,760 --> 00:57:56,723
Apa itu tak masalah?
1130
00:58:02,230 --> 00:58:04,337
Ya, kau sebaiknya...
Ya, tentu.
1131
00:58:04,362 --> 00:58:06,457
Ya. Ya, aku hanya.../
Ya? Kau yakin?
1132
00:58:06,482 --> 00:58:08,089
Oke.
1133
00:58:08,565 --> 00:58:11,658
Kau bisa pulang sendiri?
Aku takkan sampai larut.
1134
00:58:11,683 --> 00:58:14,608
Oke. SMS aku saat
kau sampai rumah.
1135
00:58:15,374 --> 00:58:16,827
Hei.
1136
00:58:16,858 --> 00:58:19,541
Bagaimana denganmu?
Kau takkan melakukan itu.
1137
00:58:19,566 --> 00:58:22,106
Dia akan melakukannya./
Kau takkan melakukan itu...
1138
00:58:26,287 --> 00:58:27,588
Aku baru sampai rumah.
Apa kau akan sampai larut?
1139
00:58:27,613 --> 00:58:28,828
Aku akan tidur. Beritahu aku
saat kau pulang dengan aman.
1140
00:58:28,853 --> 00:58:30,345
Aku mencintaimu.
1141
00:58:56,870 --> 00:58:59,046
Itu seru.
1142
00:58:59,071 --> 00:59:00,985
Ya.
1143
00:59:02,160 --> 00:59:04,520
Aku senang kau datang./
Ya.
1144
00:59:04,545 --> 00:59:06,684
Ini sudah lama sejak
kita melakukan ini.
1145
00:59:06,709 --> 00:59:09,675
Sejak kita...
1146
00:59:10,166 --> 00:59:13,969
Kau tahu, aku merindukanmu.
1147
00:59:13,970 --> 00:59:16,917
Senang bisa berbincang./
Ya.
1148
00:59:19,526 --> 00:59:22,099
Aku ke arah sana.
1149
00:59:22,100 --> 00:59:25,185
Sial. Aku arah sana./
Kau di mana?
1150
00:59:25,210 --> 00:59:26,428
Selamat malam./
Selamat malam.
1151
00:59:26,453 --> 00:59:28,244
Senang melihatmu.
1152
00:59:32,281 --> 00:59:35,140
Hei, Harper, apa ada orang lain?
1153
00:59:36,714 --> 00:59:38,710
Apa maksudmu?
1154
00:59:38,722 --> 00:59:41,120
Apa itu sebabnya kita putus?
1155
00:59:41,871 --> 00:59:44,249
Bukan.
1156
00:59:44,250 --> 00:59:46,618
Bukan, maksudku,
aku sudah bilang...
1157
00:59:46,643 --> 00:59:48,719
...jika hubungan jarak jauh
menjadi terlalu sulit, dan...
1158
00:59:48,744 --> 00:59:51,590
Jarak. Ya, aku tahu. Aku tahu.
Aku tahu.
1159
00:59:53,990 --> 00:59:58,970
Entahlah. Aku selalu merasa
seolah ada sesuatu...
1160
01:00:01,048 --> 01:00:04,436
Seperti ada sesuatu yang
tidak kau beritahu padaku.
1161
01:00:10,977 --> 01:00:13,598
Tak ada orang lain.
1162
01:00:27,096 --> 01:00:29,293
Sudah di rumah. Malam
1163
01:00:33,340 --> 01:00:35,260
Hei.
1164
01:00:37,300 --> 01:00:39,299
Ada apa?
1165
01:00:39,300 --> 01:00:40,886
Hanya memastikan
kau baik-baik saja.
1166
01:00:40,911 --> 01:00:42,530
Kenapa aku tidak baik?
1167
01:00:42,555 --> 01:00:44,849
Entahlah, kau tak menjawab
teleponku, jadi aku...
1168
01:00:44,850 --> 01:00:47,777
Aku tahu, tapi kau tahu
aku keluar bersama teman-temanku.
1169
01:00:47,802 --> 01:00:50,979
Ya, tapi aku tak tahu kau akan
keluar hingga pukul 2 pagi,
1170
01:00:50,980 --> 01:00:53,496
Jadi aku memeriksa keadaanmu./
Oke.
1171
01:00:54,341 --> 01:00:56,779
Maaf. Aku tidak tahu
aku punya jam malam.
1172
01:00:56,780 --> 01:00:58,569
Ada apa denganmu?
1173
01:00:58,570 --> 01:01:00,370
Tidak ada. Aku...
1174
01:01:00,421 --> 01:01:02,067
Tidak ada.
1175
01:01:02,101 --> 01:01:05,753
Aku hanya tak tahu kenapa
kau terus mendesakku.
1176
01:01:05,796 --> 01:01:08,079
Terus mendesakmu?/
Ya.
1177
01:01:08,080 --> 01:01:10,924
Itu hanya...
1178
01:01:11,290 --> 01:01:14,560
Apa?/
Itu hanya terasa sedikit...
1179
01:01:14,585 --> 01:01:16,320
...mencekik.
1180
01:01:16,360 --> 01:01:19,577
Aku mencekikmu?/
Atau tidak, tapi hanya...
1181
01:01:19,602 --> 01:01:22,015
Aku merasa benar-benar
tercekik di lemari...
1182
01:01:22,040 --> 01:01:24,377
...ditempatmu mengurungku./
Kau setuju untuk ini.
1183
01:01:24,420 --> 01:01:26,776
Ya, kita sudah di sini./
Bisa kau diam...
1184
01:01:26,825 --> 01:01:28,436
Tolong jangan keras-keras.
1185
01:01:28,452 --> 01:01:31,348
Aku akan... Aku...
1186
01:01:32,896 --> 01:01:34,967
Jika aku tahu bahwa sebagian
dari apa yang aku setujui...
1187
01:01:34,992 --> 01:01:36,193
...yaitu berkumpul dengan
mantan pacarmu semalaman,
1188
01:01:36,218 --> 01:01:39,353
Mungkin aku takkan datang./
Astaga, Abby.
1189
01:01:41,911 --> 01:01:45,581
Aku rasa kita butuh ruang.
1190
01:01:45,606 --> 01:01:47,884
Kau butuh ruang?
1191
01:01:49,230 --> 01:01:51,042
Oke.
1192
01:01:51,844 --> 01:01:53,336
Abby.
1193
01:01:54,929 --> 01:01:57,702
Suara langkah kakinya sangat keras.
1194
01:01:57,886 --> 01:02:00,891
Sayang, Ibu punya daftar tugas pesta...
1195
01:02:00,916 --> 01:02:02,790
...dan Jane menawarkan diri
untuk mengurusinya,
1196
01:02:02,815 --> 01:02:04,568
Tapi ibu tak percaya dia
untuk melakukan itu sendiri,
1197
01:02:04,615 --> 01:02:07,316
Jadi Ibu ingin kau mengawasi.
1198
01:02:07,341 --> 01:02:09,114
Oke.
1199
01:02:13,400 --> 01:02:15,870
Daftarnya panjang.
1200
01:02:18,572 --> 01:02:20,490
Oke.
1201
01:02:32,253 --> 01:02:34,415
Tidak, tidak.
1202
01:02:38,384 --> 01:02:41,089
Hei./
Oke, jadi...
1203
01:02:41,090 --> 01:02:44,469
Aku mungkin sedikit menghakimi
saat terakhir kita bicara.
1204
01:02:44,470 --> 01:02:48,055
Kau di situasi yang tak biasa,
dan sebagai temanmu,
1205
01:02:48,080 --> 01:02:50,818
Aku harusnya menciptakan ruang
yang aman untukmu berbagi...
1206
01:02:50,843 --> 01:02:52,889
...tanpa kritikan mengancam, jadi...
1207
01:02:52,890 --> 01:02:57,751
Aku minta maaf. Aku di sini.
Tak ada menghakimi.
1208
01:02:57,814 --> 01:03:00,979
Apa yang terjadi?/
Mari kita lihat,
1209
01:03:00,980 --> 01:03:03,258
Aku ditahan oleh satpam mal kemarin,
1210
01:03:03,283 --> 01:03:05,627
Dan sekarang seluruh keluarga
Harper berpikir aku kriminal.
1211
01:03:05,652 --> 01:03:07,739
Dan setelah dia
habiskan semalaman...
1212
01:03:07,740 --> 01:03:11,659
...hingga pukul 2 pagi bersama
mantan pacarnya, Connor,
1213
01:03:11,660 --> 01:03:14,369
Dia bertingkah seperti seseorang
yang tidak aku kenali.
1214
01:03:14,394 --> 01:03:15,961
Dan aku hanya ingin pergi dari sini,
1215
01:03:15,985 --> 01:03:18,749
Tapi aku harus keluarkan biaya
1,000 dolar untuk sewa mobil, dan...
1216
01:03:18,750 --> 01:03:20,782
Itu sebabnya aku menghindari Natal!
1217
01:03:20,807 --> 01:03:22,687
Itu mengeluarkan sisi
terburuk dari semuanya.
1218
01:03:22,712 --> 01:03:25,923
Aku tahu ini bukan tentangku.
Aku hanya merasa gila, seperti...
1219
01:03:26,244 --> 01:03:28,798
Apa aku tetap menunggu
hingga dua hari lagi?
1220
01:03:28,823 --> 01:03:30,719
Itu tidak lama.
1221
01:03:30,720 --> 01:03:32,858
Tapi aku tidak tahu. Aku...
1222
01:03:34,020 --> 01:03:35,958
Apa yang akan kau lakukan?
1223
01:03:38,864 --> 01:03:41,369
Aku...
Terima kasih.
1224
01:03:41,378 --> 01:03:46,208
Aku harus memikirkan ini,
aku rasa.
1225
01:03:47,956 --> 01:03:49,821
Halo?
1226
01:04:14,279 --> 01:04:15,915
Hei...
1227
01:04:15,969 --> 01:04:17,647
Hei, ini Abby.
1228
01:04:17,672 --> 01:04:19,520
Apa kau sekarang ada waktu?
1229
01:04:20,020 --> 01:04:22,211
Siapa yang menginginkan
pabrik donat kecil?
1230
01:04:22,236 --> 01:04:23,734
Salah satu keluarga...
1231
01:04:23,759 --> 01:04:25,656
Aku pernah melihat dua sepupu
mereka baku hantam...
1232
01:04:25,681 --> 01:04:27,649
...hanya karena mesin pembuat
quesadilla di acara pesta.
1233
01:04:27,700 --> 01:04:29,780
Astaga.
1234
01:04:33,796 --> 01:04:35,343
Hei, aku benar-benar
minta maaf soal tadi.
1235
01:04:35,355 --> 01:04:36,909
Bisa kita bicara setelah pesta?
Aku mencintaimu.
1236
01:04:37,277 --> 01:04:39,706
Semuanya baik?/
Ya.
1237
01:04:43,080 --> 01:04:45,839
Terima kasih banyak.
Itu terlihat sangat bagus.
1238
01:04:45,840 --> 01:04:48,266
Maksudku, itu terlihat bagus./
Ya, kita bisa bicara. Aku juga mencintaimu.
1239
01:04:53,105 --> 01:04:58,293
Semua ini untukku. Tidak.
Aku hanya bercanda. Ini untuk...
1240
01:05:05,813 --> 01:05:07,887
Siap untuk pergi?
1241
01:05:12,366 --> 01:05:14,450
Ini mungkin tak apa.
1242
01:05:29,769 --> 01:05:31,889
Jangan taruh itu di sana.
1243
01:05:31,890 --> 01:05:34,501
Kau pikir ini apa? Pesta lumbung?
1244
01:05:34,521 --> 01:05:37,559
Hei, semuanya, tolong turunlah!
1245
01:05:37,560 --> 01:05:40,890
Kita akan berfoto setelah
Jane datang.
1246
01:05:40,915 --> 01:05:42,737
Sayang, kau yakin ini waktu
yang tepat?
1247
01:05:42,762 --> 01:05:44,365
Orang akan mulai berdatangan
sebentar lagi.
1248
01:05:44,400 --> 01:05:46,098
Ini satu-satunya waktu.
1249
01:05:48,661 --> 01:05:50,489
Hai, Abby./
Hai.
1250
01:05:50,490 --> 01:05:52,989
Dimana aku harus menaruh
kado gajah putih ini?
1251
01:05:52,990 --> 01:05:55,050
Entahlah. Di oven?
1252
01:05:55,075 --> 01:05:56,917
Astaga, Abby, menurutmu di mana?
1253
01:05:56,942 --> 01:06:00,079
Di bawah pohon Natal.
Maafkan aku.
1254
01:06:00,104 --> 01:06:01,289
Maafkan aku.
1255
01:06:01,290 --> 01:06:04,429
Kau mungkin tak pernah
memiliki pohon Natal.
1256
01:06:04,454 --> 01:06:07,228
Kami mengadakan pesta ini
setiap tahun, dan di setiap tahun...
1257
01:06:07,253 --> 01:06:09,515
Tak peduli seberapa dini
aku memulai perencanaan,
1258
01:06:09,540 --> 01:06:11,878
Aku selalu merasa tidak siap.
1259
01:06:12,659 --> 01:06:15,955
Dan aku tak bisa temukan
bros Natalku.
1260
01:06:15,980 --> 01:06:17,681
Apa kau melihatnya?
1261
01:06:17,706 --> 01:06:20,116
Kau bisa beritahu aku.
Aku takkan marah.
1262
01:06:20,143 --> 01:06:23,222
Aku hanya ingin tahu itu aman.
1263
01:06:23,618 --> 01:06:26,313
Aku tidak melihatnya.
1264
01:06:26,338 --> 01:06:27,799
Oke.
1265
01:06:27,824 --> 01:06:32,438
Jika itu secara ajaib muncul di lemari,
1266
01:06:32,490 --> 01:06:34,489
Takkan ada pertanyaan lain.
1267
01:06:34,490 --> 01:06:36,272
Oke./
Oke.
1268
01:06:46,290 --> 01:06:48,185
Hei, Ted.
1269
01:06:48,243 --> 01:06:51,719
Aku hanya ingin menyebutkan...
1270
01:06:51,720 --> 01:06:54,969
Semua yang terjadi kemarin
hanya kesalahpahaman.
1271
01:06:54,970 --> 01:06:58,719
Aku takkan pernah.../
Kau tak perlu menjelaskan.
1272
01:06:58,720 --> 01:07:01,594
Cukup hindari insiden lain
kedepannya, oke?
1273
01:07:01,619 --> 01:07:03,595
Ya. Oke./
Oke.
1274
01:07:03,620 --> 01:07:05,429
Selamat Malam Natal.
1275
01:07:05,746 --> 01:07:07,372
Hei, Abby./
Hei.
1276
01:07:07,440 --> 01:07:09,439
Lihat apa yang elf kecil bawa.
1277
01:07:09,440 --> 01:07:11,399
Wow. Apa itu?
1278
01:07:11,424 --> 01:07:13,254
Ini mahakaryaku.
1279
01:07:13,279 --> 01:07:15,243
Siapapun yang memilihnya
pasti akan sangat puas.
1280
01:07:15,262 --> 01:07:18,116
Jane, Ayah senang kau datang.
Mesin print-nya bermasalah lagi.
1281
01:07:18,137 --> 01:07:20,499
Oke. Akan kukerjakan.
1282
01:07:32,300 --> 01:07:34,333
Hei./
Hei.
1283
01:07:35,247 --> 01:07:37,183
Apa yang kau lakukan hari ini?
1284
01:07:37,208 --> 01:07:40,972
Aku pergi membeli kado
untuk gajah putih.
1285
01:07:41,224 --> 01:07:43,942
Di kota?/
Ya.
1286
01:07:44,001 --> 01:07:46,561
Bagaimana kau pergi ke sana?/
Apa Jane sudah datang?
1287
01:07:46,609 --> 01:07:48,850
Ya, Jane di kantornya Ted
bersama dia.
1288
01:07:48,932 --> 01:07:51,117
Jane, Ted, sekarang!
1289
01:07:51,201 --> 01:07:53,900
Senang kalian bisa ikut bergabung.
Mana si kembar?
1290
01:07:53,955 --> 01:07:56,921
Mereka sedang tak ingin
berfoto malam ini.
1291
01:07:59,128 --> 01:08:01,124
Harper, ikut Ibu.
1292
01:08:07,702 --> 01:08:10,124
Ini benar-benar jauh dari
memberikan kado tradisional,
1293
01:08:10,149 --> 01:08:12,356
Dan bergerak menuju yang luar biasa.
1294
01:08:12,404 --> 01:08:15,362
Wadahnya dikurasi untuk
masing-masing individu.
1295
01:08:15,387 --> 01:08:17,260
Kami dengan senang
untuk membentuk...
1296
01:08:17,285 --> 01:08:19,524
Sloane sebelumnya tinggal selangkah
lagi untuk menjadi rekanan di firmanya...
1297
01:08:19,548 --> 01:08:21,136
...sebelum dia mundur untuk
memulai keluarga.
1298
01:08:21,145 --> 01:08:22,719
Dia adalah ibu super kami,
1299
01:08:22,720 --> 01:08:27,139
Harper tonggak keluarga kami,
dan Jane...
1300
01:08:27,140 --> 01:08:30,982
...satu-satunya alasan Internet
di rumah ini berfungsi.
1301
01:08:31,200 --> 01:08:33,435
Aku punya cara dengan router.
1302
01:08:34,856 --> 01:08:36,393
Permisi, semuanya.
1303
01:08:36,418 --> 01:08:39,207
Si kembar sudah siapkan
sedikit lagu untukmu.
1304
01:08:53,805 --> 01:08:55,413
Apa yang kau minum?
1305
01:08:55,451 --> 01:08:58,163
Ini alkohol rempah.
1306
01:08:58,188 --> 01:09:00,481
Menjijikkan. Boleh aku coba?/
Ya.
1307
01:09:03,172 --> 01:09:05,960
Jadi, Plort adalah pimpinan
dari Shadow Dreamers.
1308
01:09:05,985 --> 01:09:07,648
Dia setengah manusia,
setengah Quazzle.
1309
01:09:07,673 --> 01:09:10,309
Dia memiliki mata Verg,
tapi hati Zengle.
1310
01:09:10,310 --> 01:09:12,022
Verg berasal dari sisi ibunya
bergenerasi lalu.
1311
01:09:12,047 --> 01:09:13,880
Jika kau ingin wadah paket spa,
1312
01:09:13,897 --> 01:09:15,664
Kau bisa pilih garam mandi
layak konsumsi./Permisi, Sloane.
1313
01:09:15,700 --> 01:09:17,806
Harry ingin bertemu si kembar.
1314
01:09:17,859 --> 01:09:20,098
Aku akan cari mereka. Permisi./
Oke.
1315
01:09:20,123 --> 01:09:23,690
Kau tahu, masalahnya adalah,
orang tuaku begitu terikat...
1316
01:09:23,712 --> 01:09:28,370
...agar aku percaya Sinterklas bahkan
setelah bertahun-tahun berlalu,
1317
01:09:28,395 --> 01:09:30,079
Dan aku berhenti
memercayai Sinterklas,
1318
01:09:30,080 --> 01:09:32,303
Dan mereka tahu aku berhenti
percaya Sinterklas,
1319
01:09:32,328 --> 01:09:34,279
Kami masih terus
melanjutkan sandiwaranya.
1320
01:09:34,351 --> 01:09:35,659
Investasi mereka disana...
1321
01:09:35,683 --> 01:09:38,549
...membuatku merasa begitu
buruk untuk mereka, kau tahu?
1322
01:09:39,867 --> 01:09:41,602
Ya.
1323
01:09:42,390 --> 01:09:44,297
Begitu buruk untuk
mereka hingga...
1324
01:09:44,328 --> 01:09:47,719
Kau tahu, hingga aku
akhirnya membunuh mereka.
1325
01:09:47,720 --> 01:09:51,150
Itu terdengar seru./
Oke.
1326
01:09:51,174 --> 01:09:52,817
Apa yang terjadi?
1327
01:09:52,834 --> 01:09:54,259
Hei, semua.
1328
01:09:54,356 --> 01:09:55,944
Connor, kau datang.
1329
01:09:55,969 --> 01:09:57,859
Hai. Selamat Natal. Hai./
Hei, semua. Selamat Natal.
1330
01:09:57,860 --> 01:09:59,689
Senang melihatmu. Hai.
1331
01:09:59,690 --> 01:10:01,735
Selamat Natal./
Entahlah.
1332
01:10:04,160 --> 01:10:06,639
Kemari aku tak pernah merasa
lebih dekat dengan orang lain...
1333
01:10:06,664 --> 01:10:10,640
...seumur hidupku, tapi sekarang
aku tidak kenal dia.
1334
01:10:10,703 --> 01:10:13,659
Dan aku pikir dia mencintaiku
dan bahagia,
1335
01:10:13,684 --> 01:10:15,701
Tapi aku melihat dia disini,
1336
01:10:15,725 --> 01:10:18,160
Dan dia begitu takut dengan
apa yang semua orang pikirkan,
1337
01:10:18,187 --> 01:10:22,260
Itu membuatku bertanya-tanya
siapa Harper sebenarnya. Kau tahu?
1338
01:10:22,880 --> 01:10:25,022
Mungkin dia adalah keduanya.
1339
01:10:27,594 --> 01:10:31,207
Aku tadinya ingin melamar dia
untuk menikahiku besok.
1340
01:10:37,110 --> 01:10:41,950
Aku akan ambilkan kau
minuman sungguhan. Oke?
1341
01:10:45,691 --> 01:10:46,963
Abby?
1342
01:10:46,988 --> 01:10:51,167
Abby! Maaf. Apa?
1343
01:10:53,648 --> 01:10:55,029
Bagaimana kau ke sini?
1344
01:10:55,054 --> 01:10:58,366
Kapan kau akan akan mengerti?
Aku melacakmu.
1345
01:10:59,761 --> 01:11:01,644
Halo./
Hai.
1346
01:11:01,709 --> 01:11:04,106
Aku Tipper. Ini rumahku.
1347
01:11:04,146 --> 01:11:06,834
Apa kau mantan pacarnya?
1348
01:11:10,341 --> 01:11:13,729
Benar. Aku John,
1349
01:11:13,730 --> 01:11:16,749
Mantan pacarnya Abby
yang heteroseksual,
1350
01:11:16,774 --> 01:11:19,288
Dan aku kemari untuk
mendapatkan dia kembali.
1351
01:11:19,305 --> 01:11:21,245
Aku mengerti.
1352
01:11:21,270 --> 01:11:24,819
Itu akan lebih baik untuk
untuk tahu kau akan datang,
1353
01:11:24,820 --> 01:11:28,319
Tapi karena kau sudah disini,
selamat menikmati.
1354
01:11:28,320 --> 01:11:30,330
Terima kasih banyak.
1355
01:11:31,790 --> 01:11:34,432
Oke, aku berhasil mengelabuinya.
Dan dia sangat menawan.
1356
01:11:34,457 --> 01:11:35,629
Apa yang kau lakukan?
1357
01:11:35,654 --> 01:11:38,169
Telepon sebelumnya adalah
tangisan minta tolong.
1358
01:11:38,170 --> 01:11:40,956
Aku ke sini untuk menyelamatkanmu.
Tolong ambillah barang-barangmu.
1359
01:11:45,089 --> 01:11:47,168
Apa itu si mantan pacarnya?
1360
01:11:50,560 --> 01:11:52,372
Maksudku, kurasa dia
memang tampan. Aku...
1361
01:11:52,376 --> 01:11:54,560
Bisa kita pergi?
1362
01:11:59,413 --> 01:12:04,186
Harper. Ini berakhir.
Aku selesai.
1363
01:12:10,067 --> 01:12:12,569
Aku akan...
1364
01:12:13,210 --> 01:12:16,039
Semuanya silakan duduk.
1365
01:12:16,040 --> 01:12:18,966
Kita akan bersiap untuk
memulai gajah putih.
1366
01:12:20,050 --> 01:12:21,575
Abby. Hei.
1367
01:12:21,600 --> 01:12:22,984
Bisa kita bicara sebentar?
1368
01:12:23,009 --> 01:12:25,078
Tidak. Aku harus pergi.
Aku tidak bisa...
1369
01:12:25,564 --> 01:12:27,481
Aku tak bisa lagi
melakukan ini untukmu.
1370
01:12:27,506 --> 01:12:29,057
Tapi, selamat Natal.
1371
01:12:29,082 --> 01:12:32,246
Nikmati keluargamu,
dan nikmati Connor.
1372
01:12:32,271 --> 01:12:35,375
Apa? Apa?
Tidak, aku tidak ingin dia.
1373
01:12:35,400 --> 01:12:37,735
Aku tidak ingin Connor.
Aku menginginkanmu.
1374
01:12:37,778 --> 01:12:40,769
Lalu apa itu tadi?/
Aku tidak tahu!
1375
01:12:40,770 --> 01:12:43,609
Kenapa kau meringkuk
di sudut bersama Riley?
1376
01:12:43,610 --> 01:12:46,173
Ini tak ada kaitannya
dengan Riley!
1377
01:12:46,198 --> 01:12:48,617
Semua ini terjadi karenamu, Harper!
1378
01:12:48,642 --> 01:12:50,571
Kau yang tidak beritahu
orang tuamu tentang kita,
1379
01:12:50,595 --> 01:12:53,147
Itu pilihan yang kau buat./
Ini tidak semudah itu.
1380
01:12:53,172 --> 01:12:55,463
Kau tahu betapa menyakitkannya
melihat orang yang aku cintai,
1381
01:12:55,488 --> 01:12:59,482
Memilih untuk sembunyikan aku?/
Aku tidak menyembunyikanmu...
1382
01:12:59,507 --> 01:13:03,201
Aku sembunyikan
diriku sendiri. Oke?
1383
01:13:03,253 --> 01:13:04,982
Seumur hidup kami,
1384
01:13:05,007 --> 01:13:11,271
Kami diharapkan menjadi
anak emas yang sempurna.
1385
01:13:11,970 --> 01:13:13,795
Maksudku, cinta di rumah kami...
1386
01:13:13,819 --> 01:13:15,519
...bukan sesuatu yang bisa
kami dapat secara gratis.
1387
01:13:15,520 --> 01:13:17,099
Itu sesuatu yang harus
kami perjuangkan.
1388
01:13:17,100 --> 01:13:20,244
Jika kami melenceng dari jalur,
kami kehilangan itu.
1389
01:13:21,020 --> 01:13:24,939
Aku tahu itu kacau, oke?
Aku paham.
1390
01:13:24,940 --> 01:13:26,918
Tapi mereka orang tuaku,
1391
01:13:26,943 --> 01:13:29,372
Dan aku takut jika aku beritahu
mereka siapa aku sebenarnya,
1392
01:13:29,397 --> 01:13:31,107
Aku akan kehilangan mereka.
1393
01:13:31,143 --> 01:13:33,871
Dan aku tahu jika aku
tidak beritahu mereka,
1394
01:13:33,895 --> 01:13:35,895
Aku akan kehilanganmu.
1395
01:13:36,779 --> 01:13:39,366
Aku tak mau kehilanganmu.
1396
01:13:41,036 --> 01:13:42,539
Hei, kemari. Kemarilah.
1397
01:13:42,540 --> 01:13:44,289
Tidak, aku tak ingin kehilanganmu./
Tidak, tidak.
1398
01:13:44,290 --> 01:13:46,249
Lihat aku. Kemari.
Lihat aku. Tak apa.
1399
01:13:46,250 --> 01:13:48,450
Aku tidak.../
Hei, hentikan.
1400
01:13:49,772 --> 01:13:52,703
Aku tidak ingin kehilanganmu./
Kau tidak kehilangan aku.
1401
01:13:57,390 --> 01:13:59,989
Matilda dan Magnus...
1402
01:14:02,979 --> 01:14:05,509
Jika kau ingin kado,
1403
01:14:05,534 --> 01:14:07,825
Kau sebaiknya memiliki nomor.
1404
01:14:07,850 --> 01:14:09,633
Apa kabar?/
Apa kabar?
1405
01:14:09,636 --> 01:14:12,421
Yang lainnya?
1406
01:14:12,495 --> 01:14:14,633
Kau memompa?
1407
01:14:15,729 --> 01:14:18,361
Apa?/
Angkat beban.
1408
01:14:18,388 --> 01:14:20,571
Ya.
1409
01:14:21,155 --> 01:14:23,132
Ya.
1410
01:14:23,183 --> 01:14:25,880
Kau?/
Ya. Ya.
1411
01:14:26,890 --> 01:14:29,010
Berapa beban yang kau angkat?
1412
01:14:30,090 --> 01:14:32,038
Ribuan. Ribuan plus.
1413
01:14:32,099 --> 01:14:33,904
Baiklah. Semuanya sudah
mendapatkan nomor?
1414
01:14:33,929 --> 01:14:35,588
Anak-anak?/
Sloane, Sloane, Sloane!
1415
01:14:35,613 --> 01:14:37,297
Ya?/
Bisa kita bicara sebentar?
1416
01:14:37,322 --> 01:14:38,670
Apa yang perlu dibicarakan?
1417
01:14:38,695 --> 01:14:40,797
Kau dan Abby memiliki
hubungan romantis,
1418
01:14:40,822 --> 01:14:42,939
Dan kau bohong kepada keluarga
entah sudah berapa lama.
1419
01:14:42,940 --> 01:14:45,498
Apa itu benar, atau.../
Hanya...
1420
01:14:45,523 --> 01:14:49,232
Tolong jangan beritahu
Ayah dan Ibu dulu.
1421
01:14:49,369 --> 01:14:51,001
Aku mohon, Sloane.
1422
01:14:51,026 --> 01:14:53,514
Aku beritahu mereka
setelah liburan.
1423
01:15:01,280 --> 01:15:02,717
Langsung robek saja.
1424
01:15:02,740 --> 01:15:04,523
Tolong janji padaku kau
takkan bilang apa-apa.
1425
01:15:04,548 --> 01:15:07,262
Ini bukan waktu yang tepat,
1426
01:15:07,287 --> 01:15:09,293
Aku akan beritahu mereka
semuanya setelah liburan.
1427
01:15:09,318 --> 01:15:10,709
Jujur, aku merasa kasihan
denganmu.
1428
01:15:10,710 --> 01:15:12,466
Ibu dan Ayah akan
begitu kecewa...
1429
01:15:12,491 --> 01:15:14,213
...saat mereka tahu kau sudah
membohongi mereka.
1430
01:15:14,238 --> 01:15:16,264
Sloane, jika kau.../
Tunggu. Anak-anak?
1431
01:15:16,310 --> 01:15:18,406
Ketemu kau...
1432
01:15:20,310 --> 01:15:21,891
Kau serius?
1433
01:15:21,916 --> 01:15:25,389
Orang lain belum boleh tahu.
Kita sudah setuju.
1434
01:15:25,390 --> 01:15:26,588
Maafkan aku.
1435
01:15:26,641 --> 01:15:29,623
Kurasa aku bukan satu-satunya
yang memiliki rahasia.
1436
01:15:33,263 --> 01:15:34,696
Wow./
Ya.
1437
01:15:34,721 --> 01:15:36,537
Ya, itu...
Itu sangat keras.
1438
01:15:36,562 --> 01:15:38,260
Itu padat./
Ya. terima kasih, kawan.
1439
01:15:38,285 --> 01:15:40,279
Semua terlihat sangat bagus.
1440
01:15:40,280 --> 01:15:42,352
Cukup pilihlah, Jane.
1441
01:15:42,377 --> 01:15:44,223
Cap, cip, cup...
1442
01:15:44,248 --> 01:15:45,981
Aku hanya bercanda.
1443
01:15:46,155 --> 01:15:48,746
Kau tak tahu apa yang terjadi
pada keluarga orang lain,
1444
01:15:48,771 --> 01:15:51,101
Jadi kau sebaiknya
tutup mulutmu!
1445
01:15:51,126 --> 01:15:53,419
Kau yang tutup mulut, psikopat!
1446
01:15:53,420 --> 01:15:55,770
Aku sebaiknya pergi. Ya./
Ya.
1447
01:15:57,009 --> 01:15:58,477
Levi.
1448
01:15:58,502 --> 01:16:00,975
Kita sebaiknya.../
Aku penasaran ini apa.
1449
01:16:02,771 --> 01:16:04,665
Abby, ambilkan Sinterklas itu.
1450
01:16:04,690 --> 01:16:07,395
Maksudku.../
Jangan ikut campur, Sappho.
1451
01:16:07,420 --> 01:16:08,910
Aku akan...
1452
01:16:10,026 --> 01:16:11,599
Aku tidak tahu apa ini.
1453
01:16:12,403 --> 01:16:14,439
Ini besar.
1454
01:16:20,375 --> 01:16:21,686
Astaga.
1455
01:16:21,705 --> 01:16:23,932
Sini, biar aku bantu.
1456
01:16:25,315 --> 01:16:27,499
Apa... Apa ini?
1457
01:16:27,500 --> 01:16:30,750
Itu lukisan Main Street.
Aku yang membuatnya.
1458
01:16:30,751 --> 01:16:32,601
Aku suka itu.
1459
01:16:35,804 --> 01:16:38,097
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
1460
01:16:38,652 --> 01:16:41,431
Aku akan membunuhmu!
Aku akan membunuhmu!
1461
01:16:41,456 --> 01:16:42,780
Apa yang kau lakukan?/
Anak-anak!
1462
01:16:42,805 --> 01:16:44,884
Apa yang terjadi?
1463
01:16:44,930 --> 01:16:46,389
Ya, apa yang terjadi?
1464
01:16:46,390 --> 01:16:48,439
Harper, kau mau beritahu mereka,
atau yang beritahu?
1465
01:16:48,440 --> 01:16:51,387
Jangan, Sloane!/
Kenapa? Waktunya tidak tepat?
1466
01:16:52,041 --> 01:16:53,899
Anak-anak, hentikan sekarang juga!
1467
01:16:53,900 --> 01:16:55,479
Ayolah, semuanya.
Mari berbaikan dan berpelukan.
1468
01:16:55,480 --> 01:16:56,814
Diamlah, Jane!
1469
01:16:56,839 --> 01:16:58,359
Jangan lakukan ini, Sloane.
1470
01:16:58,360 --> 01:17:01,051
Semua ini karena kau takut
untuk tidak jadi anak kesayangan.
1471
01:17:01,076 --> 01:17:03,120
Menyedihkan./
Sloane, kau membuat kegaduhan!
1472
01:17:03,145 --> 01:17:06,666
Benarkah?
Ayah pikir dia begitu polos?
1473
01:17:07,114 --> 01:17:10,984
Semua ini terjadi karena Harper...
1474
01:17:15,167 --> 01:17:17,419
Harper lesbian.
1475
01:17:17,420 --> 01:17:19,565
Abby adalah pacarnya.
1476
01:17:31,543 --> 01:17:34,482
Dia bohong.
1477
01:17:34,532 --> 01:17:36,587
Aku bukan lesbian!
1478
01:17:36,612 --> 01:17:40,070
Sloane yang memiliki...
1479
01:18:07,847 --> 01:18:09,559
Tidak!
1480
01:18:11,639 --> 01:18:13,265
Harper!
1481
01:18:13,290 --> 01:18:16,130
Hentikan!
Astaga, berhenti!
1482
01:18:16,155 --> 01:18:19,070
Tidak!/
Cukup!
1483
01:18:20,636 --> 01:18:25,119
Aku habiskan 100 jam untuk
membuat lukisan itu, dan kau...
1484
01:18:25,120 --> 01:18:28,647
Kau menghancurkannya
seolah itu tak ada harganya.
1485
01:18:30,449 --> 01:18:32,557
Itu sesuatu.
1486
01:18:33,557 --> 01:18:36,563
Aku sesuatu.
1487
01:18:36,598 --> 01:18:39,959
Dan coba tebak?
Aku menyukai diriku sendiri.
1488
01:18:40,283 --> 01:18:44,732
Mungkin kalian tidak suka
karena aku tidak keren.
1489
01:18:45,393 --> 01:18:48,989
Tapi terlepas kau suka atau tidak,
aku bagian dari keluarga ini,
1490
01:18:49,014 --> 01:18:51,389
Dan aku tak mau lagi diabaikan!
1491
01:18:51,390 --> 01:18:53,244
Tidak!
1492
01:18:56,439 --> 01:18:59,899
Hentikan, Anak-anak!
Berhenti sekarang juga!
1493
01:18:59,900 --> 01:19:03,086
Semuanya, kalian terus merobek itu!/
Anak-anak, kenapa kalian di sana?
1494
01:19:03,111 --> 01:19:05,997
Bermain petak umpet seperti
Abby dan Bibi Harper.
1495
01:19:22,591 --> 01:19:24,858
Abby?
1496
01:19:29,505 --> 01:19:31,406
Mau pergi jalan?
1497
01:19:32,382 --> 01:19:34,040
Oke.
1498
01:19:34,663 --> 01:19:36,387
Oke.
1499
01:19:36,415 --> 01:19:38,107
Ayo.
1500
01:19:38,810 --> 01:19:41,149
Orang tuaku suka Natal.
1501
01:19:41,300 --> 01:19:45,449
Kami melakukan semua hal.
Kami mendekorasi,
1502
01:19:45,450 --> 01:19:48,462
Menghias pohon Natal dan
menonton seluruh film Natal.
1503
01:19:52,248 --> 01:19:53,679
setelah mereka meninggal,
1504
01:19:53,703 --> 01:19:56,937
Aku tak bisa benar-benar
merayakan Natal.
1505
01:19:59,565 --> 01:20:02,893
Hari libur hanya menjadi
pengingat besar...
1506
01:20:02,958 --> 01:20:06,020
...tentang mereka yang
tak berada di sini.
1507
01:20:07,676 --> 01:20:09,730
Jadi aku berpikir
mungkin tahun ini...
1508
01:20:09,734 --> 01:20:14,889
...dengan Harper dan menemui
keluarganya, kau tahu,
1509
01:20:14,890 --> 01:20:17,408
Itu akan terasa berbeda.
1510
01:20:24,490 --> 01:20:29,927
Aku rasa dia tidak begitu
mencintaiku seperti yang kupikirkan.
1511
01:20:29,952 --> 01:20:32,112
Hei.
1512
01:20:32,137 --> 01:20:34,631
Harper belum berterus terang
dengan keluarganya...
1513
01:20:34,655 --> 01:20:37,287
...tak ada kaitannya denganmu.
1514
01:20:37,330 --> 01:20:40,604
Bagaimana tidak?
1515
01:20:42,111 --> 01:20:44,762
Ingatkan aku, apa yang
orang tuamu katakan...
1516
01:20:44,786 --> 01:20:47,065
...ketika kau beritahu
mereka kau gay?
1517
01:20:47,102 --> 01:20:51,978
Jika mereka tetap menyayangiku
dan mendukungku.
1518
01:20:52,350 --> 01:20:54,560
Itu menakjubkan.
1519
01:20:57,980 --> 01:21:01,979
Ayahku mengusirku dari rumah...
1520
01:21:02,004 --> 01:21:03,787
...dan tak bicara denganku
selama 13 tahun...
1521
01:21:03,811 --> 01:21:06,432
...setelah aku beritahu dia.
1522
01:21:06,583 --> 01:21:10,523
Cerita semua orang berbeda-beda.
1523
01:21:10,550 --> 01:21:14,748
Ada versimu,
dan ada versiku,
1524
01:21:14,773 --> 01:21:17,233
Lalu semua diantaranya.
1525
01:21:19,620 --> 01:21:22,798
Tapi satu hal yang sama dari
seluruh cerita-cerita itu,
1526
01:21:22,823 --> 01:21:27,540
Yaitu momen sebelum
kau mengucapkan kata-kata itu,
1527
01:21:27,565 --> 01:21:30,462
Ketika jantungmu berpacu...
1528
01:21:30,487 --> 01:21:32,905
Dan kau tak tahu apa
yang terjadi berikutnya.
1529
01:21:35,649 --> 01:21:38,700
Momen itu sangat menakutkan.
1530
01:21:39,600 --> 01:21:41,599
Kemudian setelah kau
mengucapkan kata-kata itu,
1531
01:21:41,600 --> 01:21:43,811
Kau tak bisa menarik
ucapan itu kembali.
1532
01:21:43,859 --> 01:21:48,399
Sebuah bab baru berakhir,
lalu bab baru dimulai,
1533
01:21:48,400 --> 01:21:52,445
Dan kau harus siap untuk itu.
1534
01:21:52,479 --> 01:21:54,780
Kau tak bisa melakukan itu
untuk orang lain.
1535
01:21:56,415 --> 01:21:59,380
Hanya karena Harper belum siap,
1536
01:21:59,405 --> 01:22:01,440
Bukan berarti dia takkan
pernah siap.
1537
01:22:01,465 --> 01:22:04,079
Dan itu bukan berarti
dia tidak mencintaimu.
1538
01:22:09,661 --> 01:22:13,429
Aku ingin bersama
seseorang yang siap.
1539
01:22:28,030 --> 01:22:29,991
Kau terlihat luar biasa
dengan mantel ini.
1540
01:22:30,016 --> 01:22:31,337
Selamat Natal.
1541
01:22:31,361 --> 01:22:33,879
Terima kasih./
Terima kasih.
1542
01:22:36,120 --> 01:22:38,216
Tunggu aku di mobil.
1543
01:22:44,460 --> 01:22:46,292
Pesta yang meriah.
1544
01:22:46,320 --> 01:22:48,159
Ya.
1545
01:22:48,189 --> 01:22:49,924
Kau tak apa?
1546
01:22:53,050 --> 01:22:55,292
Aku benar-benar minta maaf.
1547
01:23:02,394 --> 01:23:04,519
Selamat Natal.
1548
01:23:05,850 --> 01:23:07,781
Selamat Natal.
1549
01:23:12,330 --> 01:23:14,359
Dia orang yang sangat baik.
1550
01:23:14,360 --> 01:23:16,372
Ya.
1551
01:23:19,994 --> 01:23:22,340
Riley./
Sloane.
1552
01:23:27,315 --> 01:23:29,300
Aku minta maaf.
1553
01:23:31,181 --> 01:23:33,337
Oke, ayo.
Kalian sebaiknya tidur.
1554
01:23:34,970 --> 01:23:37,115
Terima kasih sudah datang, Ny. Levin,
1555
01:23:37,140 --> 01:23:41,270
Sekali lagi, aku minta maaf
untuk kejadian malam ini.
1556
01:23:41,287 --> 01:23:43,230
Aku akan menghubungimu.
1557
01:23:50,542 --> 01:23:52,439
Apa yang terjadi malam ini?
1558
01:23:52,440 --> 01:23:55,343
Bahkan saat masih kecil, kau tak
pernah bertingkah seburuk ini.
1559
01:23:55,368 --> 01:23:57,869
Ayah berharap lebih dari kalian.
Khususnya darimu, Harper.
1560
01:23:57,870 --> 01:23:59,566
Kau tahu bagaimana
cara kerja dunia ini.
1561
01:23:59,590 --> 01:24:01,288
Reputasi adalah segalanya,
1562
01:24:01,312 --> 01:24:03,549
Dan malam ini kau membahayakan
reputasi ayah.
1563
01:24:04,279 --> 01:24:07,009
Jane, ayah tahu kau hanya ingin
untuk dilibatkan.
1564
01:24:07,034 --> 01:24:08,675
Itu sangat bagus.
1565
01:24:08,700 --> 01:24:12,357
Sloane, membuat kebohongan
tentang adikmu?
1566
01:24:12,382 --> 01:24:16,523
Kau lebih baik dari itu.
Setidaknya begitulah kau dulu.
1567
01:24:19,096 --> 01:24:20,820
Maaf, aku hanya akan
mengambil barang-barangku.
1568
01:24:20,832 --> 01:24:22,655
Tunggu, Abby.
1569
01:24:22,657 --> 01:24:24,680
Tunggu.
1570
01:24:26,997 --> 01:24:30,641
Sloane tidak bohong.
1571
01:24:30,730 --> 01:24:32,896
Aku gay.
1572
01:24:36,470 --> 01:24:40,863
Dan aku jatuh cinta dengan Abby.
1573
01:24:42,131 --> 01:24:43,949
Maaf aku tidak beritahu
kalian lebih cepat,
1574
01:24:43,950 --> 01:24:47,693
Tapi aku tahu betapa penampilan
dan reputasi penting untuk Ayah,
1575
01:24:47,718 --> 01:24:53,076
Dan aku yang menjadi gay
tidak sesuai dengan rencana.
1576
01:24:53,145 --> 01:25:00,521
Tapi aku membiarkan diriku
melukai Riley...
1577
01:25:01,941 --> 01:25:03,804
Karena aku begitu takut...
1578
01:25:03,829 --> 01:25:08,189
...jika Ayah tahu aku tidak seperti
yang ayah inginkan.
1579
01:25:08,227 --> 01:25:12,860
Dan aku masih menyesali itu.
1580
01:25:14,405 --> 01:25:18,670
Aku tak bisa melakukan itu
kepada Abby...
1581
01:25:20,015 --> 01:25:25,372
Dan menyia-nyiakan
kehidupan kami bersama.
1582
01:25:26,838 --> 01:25:32,526
Jadi aku selesai merasa takut,
1583
01:25:32,551 --> 01:25:35,108
Dan aku selesai menyimpan rahasia.
1584
01:25:36,660 --> 01:25:38,800
Aku mencintaimu.
1585
01:26:03,030 --> 01:26:06,626
Eric dan aku akan cerai.
1586
01:26:06,700 --> 01:26:09,425
Kami sudah pisah beberapa bulan.
1587
01:26:10,910 --> 01:26:12,442
Dan sebenarnya aku tidak
memberitahumu,
1588
01:26:12,467 --> 01:26:15,527
Karena tanpa keluargaku,
aku tak ada artinya untukmu.
1589
01:26:16,786 --> 01:26:22,129
kami habiskan seumur hidup kami
berusaha memperoleh cintamu,
1590
01:26:22,130 --> 01:26:24,406
Dan aku juga sudah selesai.
1591
01:26:30,749 --> 01:26:34,663
Aku tak punya rahasia,
tapi aku sekutu.
1592
01:26:49,184 --> 01:26:51,021
Aku akan pergi.
1593
01:26:51,870 --> 01:26:53,867
Tunggu. Tidak, tidak.
1594
01:26:58,099 --> 01:27:00,041
Aku melakukannya.
1595
01:27:04,112 --> 01:27:06,849
Maafkan aku.
1596
01:27:06,850 --> 01:27:09,701
Ini sudah terlambat.
1597
01:27:52,375 --> 01:27:56,521
Aku selalu ingin mencoba karate,
1598
01:27:56,547 --> 01:27:59,008
meski aku tahu itu tidak elegan.
1599
01:27:59,033 --> 01:28:02,377
Aku benci bunga./
Aku paham yang kau lakukan.
1600
01:28:02,424 --> 01:28:07,489
Kita begitu khawatir tentang
terlihat sempurna.
1601
01:28:08,747 --> 01:28:13,627
Tapi mungkin kita bahkan
tak tahu apa itu sempurna.
1602
01:28:13,697 --> 01:28:16,369
Kita memiliki satu putri,
1603
01:28:16,370 --> 01:28:18,633
Yang tidak bahagia
dalam pernikahannya...
1604
01:28:18,657 --> 01:28:20,577
...dan merasa dia tak bisa
memberitahu kita.
1605
01:28:20,602 --> 01:28:27,339
Lalu putri satunya yang
baru saja patah hati,
1606
01:28:27,340 --> 01:28:31,436
Karena dia takut kita takkan
menyayangi dia...
1607
01:28:31,461 --> 01:28:35,019
...jika dia beritahu kita yang
sebenarnya, dan...
1608
01:28:35,020 --> 01:28:37,325
Satu-satunya alasan Jane
baik-baik saja...
1609
01:28:37,349 --> 01:28:38,791
...yaitu karena kita menyerah padanya...
1610
01:28:38,816 --> 01:28:42,306
...setelah dia tak berhenti
menggigit saat PAUD.
1611
01:28:43,093 --> 01:28:49,410
Itu sangat jauh dari sempurna,
jika kau tanyakan aku.
1612
01:28:57,080 --> 01:28:58,755
Terima kasih.
1613
01:28:58,815 --> 01:29:01,052
Aku benar-benar minta maaf.
1614
01:29:01,086 --> 01:29:04,420
Aku tahu. Aku juga.
1615
01:29:05,664 --> 01:29:07,875
Dan Jane, aku...
1616
01:29:07,933 --> 01:29:11,582
Aku benar-benar menyesal
soal lukisanmu.
1617
01:29:11,640 --> 01:29:13,267
Itu sangat indah.
1618
01:29:13,303 --> 01:29:14,894
Itu benar.
1619
01:29:15,558 --> 01:29:17,850
Terima kasih, semuanya.
1620
01:29:23,690 --> 01:29:26,356
Dia hanya butuh waktu.
1621
01:29:31,758 --> 01:29:33,949
Oke, dengarkan bahan-bahan ini.
1622
01:29:33,950 --> 01:29:37,618
Maltodekstrin,
ekstrak ragi yang diautolisis,
1623
01:29:37,643 --> 01:29:40,737
Pewarna buatan,
Red 40 Lake,
1624
01:29:40,792 --> 01:29:44,352
Kuning 6 Lake, Kuning 6,
Kuning 5.
1625
01:29:44,377 --> 01:29:46,975
Karena semua yang kuning
terasa begitu berbeda.
1626
01:29:47,000 --> 01:29:49,860
Kau tahu, aku merasa jijik
dengan racun...
1627
01:29:49,885 --> 01:29:52,668
...yang perusahaan ini coba
berikan melalui makanan.
1628
01:29:54,220 --> 01:29:56,099
Siapa yang menjaga hewan-hewan?
1629
01:29:56,100 --> 01:29:57,740
Terapisku yang mengurus mereka,
1630
01:29:57,765 --> 01:30:01,714
Tapi kita perlu bicara tentang
ikan pada suatu titik.
1631
01:30:02,560 --> 01:30:04,730
Ada apa dengan ikan?
1632
01:30:06,758 --> 01:30:08,860
Ayo cari permen karet.
1633
01:30:12,441 --> 01:30:14,214
Oke, aku ingin memulai ini
dengan bilang...
1634
01:30:14,239 --> 01:30:17,079
...bahwa takkan ada yang tak setuju
jika ikan seharusnya di lautan.
1635
01:30:17,080 --> 01:30:19,198
Benar?
1636
01:30:20,954 --> 01:30:22,429
Abby.
1637
01:30:22,824 --> 01:30:24,414
Bagaimana kau...
1638
01:30:24,439 --> 01:30:26,407
Aku melacakmu.
John yang ajarkan aku.
1639
01:30:27,343 --> 01:30:30,416
Aku hanya ingin pulang./
Aku tahu. Aku hanya...
1640
01:30:30,463 --> 01:30:33,140
Tolong, biar aku mengatakan ini.
1641
01:30:33,909 --> 01:30:36,220
Kau adalah keluargaku.
1642
01:30:36,269 --> 01:30:40,182
Maksudku, kau adalah
cinta didalam hidupku.
1643
01:30:40,207 --> 01:30:41,736
Aku sangat buruk.
1644
01:30:41,761 --> 01:30:44,619
Dan aku berharap bisa
mengubah semuanya,
1645
01:30:44,644 --> 01:30:47,090
Dan aku janji padamu
akan menebusnya denganmu.
1646
01:30:47,115 --> 01:30:50,064
Aku akan habiskan sisa hidupku
menebus itu denganmu.
1647
01:30:50,190 --> 01:30:53,058
Dan aku tak ingin
melukaimu seperti ini lagi.
1648
01:30:54,990 --> 01:30:59,449
Tapi tolong, beri aku
satu kesempatan lagi.
1649
01:30:59,450 --> 01:31:03,056
Aku ingin membangun
kehidupan bersamamu.
1650
01:31:04,398 --> 01:31:06,439
Aku mohon.
1651
01:31:07,516 --> 01:31:09,143
Bagaimana dengan orang tuamu?
1652
01:31:09,185 --> 01:31:11,074
Tidak, tidak, aku...
1653
01:31:11,207 --> 01:31:14,129
Aku tak peduli apa yang
mereka pikirkan.
1654
01:31:14,130 --> 01:31:16,510
Aku hanya peduli denganmu.
1655
01:31:18,016 --> 01:31:20,833
Jika aku memilikimu,
hanya itu yang aku butuhkan.
1656
01:31:22,569 --> 01:31:24,797
Tetap bersama denganku.
1657
01:31:54,926 --> 01:31:58,219
Jadi, Shadow Dreamers dipaksa
untuk bangkit melawan Flanks.
1658
01:31:58,220 --> 01:32:00,389
Karena sudah jelas melanggar
hak-hak Thorfian?
1659
01:32:00,390 --> 01:32:01,678
Tepat sekali.
1660
01:32:01,703 --> 01:32:02,801
Selamat pagi.
1661
01:32:02,826 --> 01:32:04,311
Hei, pagi. Selamat Natal./
Hai.
1662
01:32:04,336 --> 01:32:06,082
Pagi./
Hei, Ibu.
1663
01:32:06,116 --> 01:32:07,791
Hai./
Hai.
1664
01:32:07,816 --> 01:32:09,012
Bagaimana tidurmu?
1665
01:32:09,050 --> 01:32:11,057
Apa Ayah sudah turun?
1666
01:32:11,112 --> 01:32:12,767
Masih belum.
1667
01:32:12,795 --> 01:32:15,529
Semuanya.
Bicaralah, anak-anak.
1668
01:32:15,745 --> 01:32:18,319
Kami yang menaruh
kalung itu di tasnya Abby.
1669
01:32:18,320 --> 01:32:19,949
Kami minta maaf.
1670
01:32:19,950 --> 01:32:21,279
Terima kasih.
1671
01:32:21,280 --> 01:32:23,369
Boleh kami membuka
kaos kakinya sekarang?
1672
01:32:23,370 --> 01:32:25,700
Ya./
Ayo.
1673
01:32:33,880 --> 01:32:40,799
Ayah habiskan seluruh tabungan
kami untuk kampanye ini.
1674
01:32:40,824 --> 01:32:44,019
Karena ayah pikir,
jika ayah menang,
1675
01:32:44,020 --> 01:32:46,019
Kalian akan bangga dengan Ayah.
1676
01:32:46,294 --> 01:32:48,099
Kami sudah bangga denganmu.
1677
01:32:48,100 --> 01:32:50,465
Kami tak peduli jika kau menang.
1678
01:32:50,490 --> 01:32:53,269
Ya. Dan uang bukan masalah.
1679
01:32:53,294 --> 01:32:56,312
Saat aku menjual bukuku,
aku akan mengurus kita semua.
1680
01:32:59,410 --> 01:33:02,172
Ayah sayang kalian, anak-anak.
1681
01:33:02,200 --> 01:33:04,999
Dan ayah minta maaf
membuatmu berpikir...
1682
01:33:05,000 --> 01:33:08,490
...bahwa semuanya bisa
menghalangi jalan untuk itu.
1683
01:33:08,563 --> 01:33:11,980
Ayah ingin berbuat lebih baik,
dan itu akan butuh waktu,
1684
01:33:12,005 --> 01:33:14,049
Tapi yang ayah inginkan darimu...
1685
01:33:14,050 --> 01:33:16,407
...yaitu untuk temukan keceriaan
dan kebahagiaan yang sama,
1686
01:33:16,432 --> 01:33:18,165
Yang telah kalian berikan
pada Ayah,
1687
01:33:18,189 --> 01:33:20,690
Tak peduli dari mana pun
itu berasal.
1688
01:33:42,569 --> 01:33:45,769
Senyum. Senyum.
1689
01:33:46,533 --> 01:33:48,670
Kau pikir aku tidak tahu
cara melakukan itu, 'kan?
1690
01:33:48,693 --> 01:33:50,233
Itu mengesankan.
1691
01:34:07,177 --> 01:34:09,375
Halo?/
Selamat Natal, Ted.
1692
01:34:09,400 --> 01:34:10,661
Selamat.../
Aku akan langsung ke intinya.
1693
01:34:10,686 --> 01:34:13,462
Aku menyukaimu.
Aku rasa kau juga bisa menang,
1694
01:34:13,487 --> 01:34:15,229
Dan tak hanya pemilu ini.
1695
01:34:15,230 --> 01:34:17,609
Terima kasih, Ny. Levin./
Sebentar. Ada "Jika"-nya.
1696
01:34:17,610 --> 01:34:21,319
Sekarang, aku tak tahu jika
pengungkapan Sloane semalam benar,
1697
01:34:21,320 --> 01:34:23,245
Tapi jika itu benar...
1698
01:34:23,270 --> 01:34:27,404
Dan Harper bisa gunakan kebijakan
"jangan tanya, jangan beritahu"...
1699
01:34:27,429 --> 01:34:29,369
...mengenai kehidupan pribadinya,
1700
01:34:29,394 --> 01:34:31,363
Aku rasa kita bisa berbisnis.
1701
01:34:31,400 --> 01:34:33,670
Bagaimana menurutmu?
1702
01:34:45,237 --> 01:34:47,057
Bagaimana?
1703
01:34:47,078 --> 01:34:49,270
Itu takkan berhasil.
1704
01:34:51,093 --> 01:34:53,230
Kita akan cari cara lain.
1705
01:34:57,770 --> 01:34:59,948
Bagus, jadi...
Tunggu, kemari.
1706
01:34:59,973 --> 01:35:01,899
Oke. Aku di mana? Di sini?/
Kau pindah ke sana.
1707
01:35:01,900 --> 01:35:04,224
Ya, oke. Oke./
Hai, sayang. Benar.
1708
01:35:04,249 --> 01:35:07,401
Jane, kau di tengah./
Ya.
1709
01:35:08,029 --> 01:35:09,423
Di sana.
1710
01:35:09,437 --> 01:35:11,329
John, kau keberatan?
1711
01:35:11,330 --> 01:35:13,191
Dengan senang hati.
1712
01:35:13,229 --> 01:35:15,084
Oke.
1713
01:35:15,566 --> 01:35:18,154
Abby, kenapa kau di sana?
1714
01:35:18,179 --> 01:35:19,995
Kemarilah./
Ayo.
1715
01:35:24,152 --> 01:35:26,211
Oke. Semuanya bilang, "Natal."
1716
01:35:26,236 --> 01:35:28,116
Tidak, jangan katakan itu.
1717
01:35:32,959 --> 01:35:35,263
Setahun Kemudian
1718
01:35:37,767 --> 01:35:40,069
"Setelah mereka melintasi
Corvall Chasm,"
1719
01:35:40,070 --> 01:35:42,239
"Mereka akan memasuki
wilayah Floam."
1720
01:35:42,240 --> 01:35:45,286
"Shadow Dreamers tahu
mereka takkan bisa keluar..."
1721
01:35:45,311 --> 01:35:47,030
"...dengan Krindoll mereka
yang tetap utuh,"
1722
01:35:47,055 --> 01:35:51,405
"Namun seluruh ras Thorfian
bersandar di bahu mereka."
1723
01:35:51,490 --> 01:35:55,610
"Mereka saling menjaga,
lalu memasuki kegelapan."
1724
01:35:55,699 --> 01:35:59,459
"Itu adalah Glank yang
mengambil langkah pertama."
1725
01:36:07,244 --> 01:36:09,349
Ini. Terima kasih banyak
sudah datang.
1726
01:36:09,350 --> 01:36:10,389
Terima kasih.
1727
01:36:10,390 --> 01:36:11,635
Sampai jumpa./
Hai.
1728
01:36:11,660 --> 01:36:12,874
Hai./
Kami akan menemuimu di sana?
1729
01:36:12,899 --> 01:36:13,999
Benar. Ya, ya, ya.
1730
01:36:14,024 --> 01:36:15,073
Oke./
Ya, tentu.
1731
01:36:15,098 --> 01:36:16,266
Itu menakjubkan./
Sampai nanti.
1732
01:36:16,291 --> 01:36:17,504
Hai./
Hai.
1733
01:36:17,529 --> 01:36:18,559
Dua sekaligus.
1734
01:36:18,560 --> 01:36:20,478
Astaga./
Itu serangan gencar.
1735
01:36:20,502 --> 01:36:23,603
Ini Kehidupan Yang Menakjubkan
1736
01:37:17,751 --> 01:37:22,751
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
1737
01:37:22,775 --> 01:37:27,775
Bonus New Member 30%
1738
01:37:30,086 --> 01:37:32,887
Merayakan penjualan buku terlaris
@JaneCaldwell!
1739
01:37:32,911 --> 01:37:34,911
#BukuTerlarisNewYorkTimes
#ShadowsDreamer
1740
01:37:34,935 --> 01:37:37,426
#IbuBangga
1741
01:37:37,450 --> 01:37:40,167
Selama hari Thanksgiving
dari keluarga Caldwell!
1742
01:37:40,191 --> 01:37:44,341
Banyak yang bisa disyukuri.
#Keluarga. #Bersyukur.
1743
01:37:44,350 --> 01:37:48,495
Halo, Pak Walikota! Kami menang!
1744
01:37:48,520 --> 01:37:53,210
#WalikotaCaldwell.
#PriaTercintaku.
1745
01:37:53,235 --> 01:38:01,176
Selamat datang di keluarga Abby!
#PertunanganGay
1746
01:38:01,201 --> 01:38:09,036
Aku berhasil! #SabukKuning.
#Karate. #TerimaKasihSensei
1747
01:38:09,105 --> 01:38:17,090
Parade Gay Pride pertamaku!
#Bangga2021
1748
01:38:18,849 --> 01:38:21,792
Anak Manis Berulang tahun!
Mereka cepat tumbuh besar, bukan?
1749
01:38:21,816 --> 01:38:26,563
#UlangTahun.
#SangatGemas
1750
01:38:26,647 --> 01:38:32,138
Aku dan priaku. #Swafoto
1751
01:38:34,957 --> 01:38:42,764
Harper dan Abby.
#CintaSejati
1752
01:38:42,803 --> 01:38:48,092
Selamat Natal dari keluarga kami
untuk keluargamu. #Keluarga