1 00:00:02,676 --> 00:00:07,676 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 2 00:00:07,700 --> 00:00:12,700 Bonus New Member 30% 3 00:02:33,400 --> 00:02:36,148 ...begitu terkejut ketika dia melihat seluruh kado di bawah pohon Natal, 4 00:02:36,173 --> 00:02:38,096 Dan dia adalah salah satu dari mereka. 5 00:02:38,121 --> 00:02:42,103 Rumah ini aslinya miliki Herbert Flackshaw, 6 00:02:42,160 --> 00:02:44,499 Dia yang memulai tradisi ini di Candy Cane Lane. 7 00:02:44,500 --> 00:02:46,702 Dia bahkan menyewa keponakannya Otis... 8 00:02:46,726 --> 00:02:49,083 ...untuk menjadi Sinterklas selama bertahun-tahun, 9 00:02:49,108 --> 00:02:52,184 Hingga dia ditahan karena membahayakan anak tahun 1992. 10 00:02:52,209 --> 00:02:54,433 Kalian harus lihat rumah ini. 11 00:02:54,458 --> 00:02:56,017 Rumah ini adalah lokasi... 12 00:02:56,042 --> 00:02:58,181 Apa kau bersenang-senang? 13 00:02:58,286 --> 00:03:01,889 Apa kau bersenang-senang?/ Ya, menurutku ini manis. 14 00:03:01,890 --> 00:03:05,519 Itu benar. Ya./ Astaga, kau membencinya. 15 00:03:05,520 --> 00:03:07,309 Tidak, aku tidak membenci ini. 16 00:03:07,310 --> 00:03:09,229 Sayang, aku hanya bukan orang yang menyukai Natal. 17 00:03:09,230 --> 00:03:11,562 Aku tahu, tapi... 18 00:03:11,587 --> 00:03:15,610 Bagaimana bisa kau tak suka lampu, dekorasi dan pohon Natal? 19 00:03:15,623 --> 00:03:19,133 Fakta seru. Apa kau tahu bahwa pohon Natal... 20 00:03:19,158 --> 00:03:23,148 ...bertanggung jawab atas rata-rata 4 kematian per tahun, 21 00:03:23,173 --> 00:03:25,205 15 cedera, 22 00:03:25,250 --> 00:03:28,669 Dan kerugian hingga $12 juta? 23 00:03:28,670 --> 00:03:32,209 Oke, aku mengerti. Kurasa kau menegaskan maksudmu. 24 00:03:32,210 --> 00:03:34,249 Terima kasih karena berusaha membuatku menyukai Natal. 25 00:03:34,250 --> 00:03:35,629 Aku suka jika kau menyukainya. 26 00:03:35,654 --> 00:03:37,917 Aku hanya sangat senang mengurus hewan piaraan orang... 27 00:03:37,942 --> 00:03:39,509 ...ketika mereka pergi liburan. 28 00:03:39,510 --> 00:03:41,174 Ikut aku. 29 00:03:42,733 --> 00:03:44,613 Tunggu, ke mana kita pergi? 30 00:03:46,598 --> 00:03:48,361 Kau kenal orang-orang ini? Apa yang kau lakukan? 31 00:03:48,386 --> 00:03:50,386 Tidak. Kemari. 32 00:03:54,230 --> 00:03:56,932 Rencananya masih belum jelas. 33 00:03:56,958 --> 00:03:59,302 Bisa kau diam dan ikuti aku? 34 00:03:59,327 --> 00:04:01,209 Ayo. 35 00:04:13,853 --> 00:04:16,068 Apa ini melakukan sesuatu untukmu? 36 00:04:20,124 --> 00:04:22,428 Ini indah. 37 00:04:23,448 --> 00:04:26,407 Aku benci berpikir kau akan sendirian saat Natal. 38 00:04:26,432 --> 00:04:28,039 Aku akan merindukanmu. 39 00:04:28,064 --> 00:04:29,809 Hei, aku juga akan merindukanmu. 40 00:04:29,810 --> 00:04:32,289 Kita bisa tetap di atas sini. 41 00:04:34,241 --> 00:04:36,487 Aku suka itu. 42 00:04:38,419 --> 00:04:41,961 Hei! Aku mendengarmu diatas sana. Aku panggil polisi. 43 00:04:45,990 --> 00:04:47,699 Abby?/ Harper! 44 00:04:47,700 --> 00:04:49,840 Ya Tuhan! 45 00:04:49,865 --> 00:04:51,522 Kau tak apa? 46 00:04:51,596 --> 00:04:54,289 Entahlah. Apa yang aku lakukan? 47 00:04:54,290 --> 00:04:56,479 Tetap disana. Aku akan menurunkanmu. 48 00:04:56,504 --> 00:04:58,531 Oke. Ya./ Sial! 49 00:05:02,420 --> 00:05:04,318 Apa yang kau lakukan di luar sana? 50 00:05:04,343 --> 00:05:06,064 Harper!/ Apa kau mengintip? 51 00:05:06,089 --> 00:05:08,202 Jangan mengintipku!/ Astaga! 52 00:05:09,379 --> 00:05:11,088 Abby? 53 00:05:11,839 --> 00:05:15,189 Ya Tuhan. Kau tak apa?/ Aku sangat luar biasa! 54 00:05:15,190 --> 00:05:17,878 Kemari. Ya, ayo. Kita harus pergi. Ayo. 55 00:05:17,892 --> 00:05:19,311 Dia datang. Cepat. Lari. 56 00:05:19,336 --> 00:05:21,952 Ya, kau sebaiknya lari! Dasar mesum! 57 00:05:22,388 --> 00:05:24,507 Siapa yang bilang kau boleh turun? 58 00:05:24,532 --> 00:05:26,105 Cepatlah! 59 00:05:47,430 --> 00:05:48,969 Ikut denganku. 60 00:05:48,970 --> 00:05:50,519 Ke mana? 61 00:05:50,520 --> 00:05:52,902 Ke rumah orang tuaku untuk Natal. 62 00:05:52,910 --> 00:05:54,859 Sungguh? 63 00:05:55,786 --> 00:05:57,649 Aku harus mengurus piaraan. 64 00:05:57,650 --> 00:06:00,439 Astaga, minta orang lain untuk menggantikanmu. 65 00:06:00,440 --> 00:06:05,142 Aku ingin terbangun denganmu saat Natal pagi. 66 00:06:05,192 --> 00:06:08,369 Dan jika itu tidak meyakinkanmu untuk menyukai Natal, 67 00:06:08,370 --> 00:06:10,572 Aku takkan pernah mengungkitnya lagi. 68 00:06:12,356 --> 00:06:14,755 Setuju. 69 00:06:14,780 --> 00:06:16,700 Ya. 70 00:06:59,290 --> 00:07:01,749 Hai./ Hei. 71 00:07:01,750 --> 00:07:05,049 Duduk./ Apa yang terjadi di sini? 72 00:07:05,050 --> 00:07:08,719 Aku terbangun dan berpikir ikut pulang bersamamu, dan menjadi... 73 00:07:08,720 --> 00:07:11,729 ...sangat bersemangat dengan Natal. 74 00:07:11,899 --> 00:07:15,059 Sayang, kau tak harus ikut denganku. 75 00:07:15,060 --> 00:07:18,019 Aku menginginkannya./ Tidak. Tidak, tidak, tidak, aku... 76 00:07:18,020 --> 00:07:20,073 Aku merasa benar-benar terlalu mendesakmu semalam, 77 00:07:20,090 --> 00:07:22,602 Dan aku mengerti bagaimana perasaanmu tentang Natal... 78 00:07:22,627 --> 00:07:24,154 ...karena kau kehilangan orang tuamu, 79 00:07:24,179 --> 00:07:28,550 Dan kau tak harus.../ Tidak... Aku sangat ingin pergi. 80 00:07:28,626 --> 00:07:31,856 Aku harus pergi menemui orang yang membentuk orang favoritku. 81 00:07:31,881 --> 00:07:33,348 Oke. 82 00:07:33,373 --> 00:07:36,554 Tapi siapa yang akan menjaga seluruh hewan piaraan itu? 83 00:07:36,579 --> 00:07:38,546 John akan menggantikanku. 84 00:07:42,840 --> 00:07:46,583 Aku tahu kenapa kau khawatir. Tapi itu tidak perlu. 85 00:07:46,612 --> 00:07:49,339 Aku sepenuhnya siap untuk Natal. 86 00:07:51,619 --> 00:07:54,292 Bagus./ Ya. 87 00:07:56,680 --> 00:07:58,492 Untuk kucing, kau bisa kunjungi sesekali, 88 00:07:58,517 --> 00:08:00,509 Tapi anjing dan ikan perlu dilihat setiap pagi dan malam. 89 00:08:00,534 --> 00:08:02,407 Oke./ Dan apartemen di Butler... 90 00:08:02,432 --> 00:08:04,238 ...memiliki kunci yang aneh, jadi jika kau mengguncangnya, 91 00:08:04,263 --> 00:08:06,097 Itu akan mengunci, tapi kau harus pastikan melakukan itu. 92 00:08:06,122 --> 00:08:07,689 Ya./Apa yang kau lakukan dengan ponselmu? 93 00:08:07,690 --> 00:08:10,283 Maaf, aku meninggalkan seorang pria sendirian di apartemenku, 94 00:08:10,308 --> 00:08:12,190 Jadi aku melacak dia untuk memastikan dia pergi. 95 00:08:12,215 --> 00:08:14,207 Kau melacak dia?/ Ya. Aku melacak semua orang. 96 00:08:14,232 --> 00:08:16,446 Jika NSA bisa melakukan itu, begitu juga aku. 97 00:08:16,580 --> 00:08:19,099 Dan dia sudah pergi. Maaf, apa tadi kau bilang? 98 00:08:19,290 --> 00:08:22,599 Aku sudah tuliskan semuanya. Arahannya sudah sangat jelas. 99 00:08:22,624 --> 00:08:24,049 Tapi jika kau butuh sesuatu, kau jelas bisa hubungi aku. 100 00:08:24,090 --> 00:08:25,299 Abigail, jangan khawatir. 101 00:08:25,300 --> 00:08:27,962 Aku bertanggung jawab terhadap karir lusinan penulis. 102 00:08:27,998 --> 00:08:31,049 Aku lebih mumpuni mengurusi hewan piaraan selama dua hari. 103 00:08:31,050 --> 00:08:34,460 Itu lima hari./ Lima hari. Itu yang kukatakan. 104 00:08:34,485 --> 00:08:35,610 Tambah minumannya?/ Hai. 105 00:08:35,635 --> 00:08:37,395 Aku cukup berpikir membuat keputusan yang tepat, 106 00:08:37,420 --> 00:08:39,397 Tapi pada waktu yang sama.../ Apa itu Ultrasuede? 107 00:08:39,422 --> 00:08:43,308 Ultrasuede seperti bahan kain anti air. 108 00:08:43,547 --> 00:08:44,974 Halo. 109 00:08:44,999 --> 00:08:46,947 Kenapa kita di sini?/ Hai. Ada yang bisa aku bantu? 110 00:08:46,972 --> 00:08:48,543 Ya, aku mengambil pesanan. Namaku Abby Holland. 111 00:08:48,577 --> 00:08:51,438 Ya, tentu. Tunggu disini. Aku segera kembali. 112 00:08:51,463 --> 00:08:53,836 Nikmatilah sedikit sampanye. 113 00:08:54,211 --> 00:08:57,321 Terima kasih. Aku suka sampanye. 114 00:08:58,950 --> 00:09:01,127 Ini dia. 115 00:09:01,189 --> 00:09:03,540 Bisa aku bukakan?/ Ya, tentu. Terima kasih. 116 00:09:08,590 --> 00:09:10,419 Itu dia. 117 00:09:10,420 --> 00:09:12,284 Tidak. 118 00:09:13,202 --> 00:09:15,850 Abby, kau dan Harper memiliki hubungan sempurna. 119 00:09:15,875 --> 00:09:17,168 Kenapa kau ingin mengacaukan itu, 120 00:09:17,193 --> 00:09:19,969 Dengan terlibat di salah satu lembaga terkuno... 121 00:09:19,994 --> 00:09:21,774 ...dalam sejarah umat manusia? 122 00:09:22,301 --> 00:09:24,927 Karena aku ingin menikahi dia./ Oke, kau mengatakan itu, 123 00:09:24,952 --> 00:09:26,443 Tapi yang sebenarnya kau lakukan adalah... 124 00:09:26,468 --> 00:09:28,890 ...mempermainkan wanita yang kau klaim kau cintai, 125 00:09:28,900 --> 00:09:31,844 Dengan memerangkap dia didalam kotak heteronormativitas, 126 00:09:31,869 --> 00:09:33,435 Dan berusaha menjadikan dia propertimu. 127 00:09:33,460 --> 00:09:36,208 Dia bukan penanak nasi atau piring kue. 128 00:09:36,233 --> 00:09:37,274 Dia manusia. 129 00:09:37,299 --> 00:09:39,915 Ini bukan soal memiliki dia. Tapi soal membangun hidup dengannya. 130 00:09:39,930 --> 00:09:44,892 Dia adalah orangku, dan aku ingin semua orang tahu itu. 131 00:09:46,000 --> 00:09:47,972 Aku rasa itu salah satu cara untuk memandangnya. 132 00:09:49,233 --> 00:09:51,785 Jadi kapan kau akan melamar dia? 133 00:09:52,789 --> 00:09:54,399 Aku berpikir melakukannya saat Tahun Baru, 134 00:09:54,448 --> 00:09:56,719 Tapi sekarang karena aku ikut pulang bersamanya... 135 00:09:56,720 --> 00:09:59,152 Aku tahu ini sangat konvensional, 136 00:09:59,177 --> 00:10:00,822 Tapi aku mungkin akan meminta restu Ayahnya... 137 00:10:00,850 --> 00:10:03,758 ...dan melamar saat pagi Natal. 138 00:10:03,927 --> 00:10:08,737 Maaf, meminta restu ayahnya? 139 00:10:11,470 --> 00:10:13,189 Cara yang bagus untuk mengikuti patriarki. 140 00:10:13,190 --> 00:10:15,160 Sangat bagus. 141 00:10:28,446 --> 00:10:29,571 Astaga, aku sangat bersemangat. 142 00:10:29,596 --> 00:10:32,185 Aku tak percaya akhirnya akan bertemu semua orang. 143 00:10:32,295 --> 00:10:35,365 Maksudku, aku tak merayakan Natal keluarga selama 10 tahun. 144 00:10:35,530 --> 00:10:38,354 Dan juga, fakta yang tidak kau ketahui tentangku, 145 00:10:38,419 --> 00:10:40,889 Aku sebenarnya sangat pandai dengan orang tua. 146 00:10:40,922 --> 00:10:44,139 Oke, ada sesuatu yang perlu kita bicarakan... 147 00:10:44,140 --> 00:10:45,858 ...sebelum sampai ke rumah orang tuaku. 148 00:10:45,883 --> 00:10:48,809 Apa?/ Kau ingat musim panas ini... 149 00:10:48,810 --> 00:10:51,644 ...saat aku berterus terang kepada orang tuaku... 150 00:10:51,668 --> 00:10:55,239 ...lalu beritahu mereka kita bersama dan mereka menerimanya dengan baik? 151 00:10:55,240 --> 00:10:56,949 Ya. 152 00:10:56,950 --> 00:11:01,369 Oke, itu tak sepenuhnya akurat. 153 00:11:01,370 --> 00:11:03,789 Mereka tak menerimanya dengan baik? 154 00:11:03,790 --> 00:11:07,094 Tidak. Tidak, tidak. 155 00:11:08,330 --> 00:11:11,224 Aku belum beritahu mereka. 156 00:11:12,537 --> 00:11:13,942 Aku berencana melakukan itu, 157 00:11:13,967 --> 00:11:16,725 Tapi kemudian Ayah beritahu kami jika dia akan calon jadi Walikota, 158 00:11:16,750 --> 00:11:19,175 Dan aku merasa itu bukan waktu yang tepat, 159 00:11:19,200 --> 00:11:22,056 Dan sekarang dia berusaha mendapat dukungan dari donatur, 160 00:11:22,081 --> 00:11:24,653 Dan seluruh Natal kita yaitu tentang membuat orang ini terkesan, 161 00:11:24,678 --> 00:11:28,228 Dan itu membuat Ibuku lebih stres dari biasanya, dan aku... 162 00:11:28,253 --> 00:11:30,059 Aku tahu jika aku beritahu mereka sekarang, 163 00:11:30,060 --> 00:11:33,399 Reaksi mereka akan tersamarkan dengan seluruh stres lainnya, 164 00:11:33,400 --> 00:11:35,899 Dan aku minta maaf, menurutku itu tidak adil. 165 00:11:35,900 --> 00:11:37,906 Untukmu atau untuk kita. 166 00:11:37,931 --> 00:11:39,778 Lalu kenapa kau mengundangku? 167 00:11:39,803 --> 00:11:43,739 Karena kita melalui malam yang istimewa, dan... 168 00:11:43,740 --> 00:11:47,579 Dan, oke, aku terbawa suasana, tapi itu karena aku mencintaimu, 169 00:11:47,580 --> 00:11:51,710 Dan aku ingin memberimu Natal yang menakjubkan. 170 00:11:51,735 --> 00:11:53,512 Kau memulainya dengan cara yang sangat luar biasa. 171 00:11:53,537 --> 00:11:55,266 Aku benar-benar minta maaf. 172 00:11:55,291 --> 00:11:58,212 Lalu mereka berpikir aku siapa?/ Teman kontrakanku. 173 00:11:58,237 --> 00:11:59,667 Mereka tak menganggapnya aneh... 174 00:11:59,692 --> 00:12:02,049 ...kau membawa pulang teman kontrakanmu untuk Natal? 175 00:12:02,050 --> 00:12:04,934 Tidak, karena aku beritahu mereka jika kau tak tahu harus ke mana lagi... 176 00:12:04,959 --> 00:12:08,992 ...karena orang tuamu sudah tak lagi bersama kita. 177 00:12:09,017 --> 00:12:10,620 Aku tak jadi pergi. 178 00:12:10,645 --> 00:12:14,229 Dengar, ini sebenarnya kesempatan yang sangat bagus... 179 00:12:14,230 --> 00:12:19,336 ...untuk melihat melihat betapa menakjubkan, baik, dan cerdasnya kau. 180 00:12:19,364 --> 00:12:21,403 Kau sendiri yang bilang kau pandai dengan orang tua, 181 00:12:21,424 --> 00:12:24,529 Jadi mereka akan bertemu denganmu, mereka akan jatuh cinta denganmu, 182 00:12:24,530 --> 00:12:26,551 Lalu itu akan membuatnya jauh lebih mudah... 183 00:12:26,575 --> 00:12:28,575 ...ketika aku beritahu mereka. 184 00:12:29,217 --> 00:12:31,670 Dengar... 185 00:12:33,695 --> 00:12:37,022 Aku paham, oke? 186 00:12:37,130 --> 00:12:40,219 Aku meminta banyak darimu. 187 00:12:40,220 --> 00:12:44,890 Tapi aku janji akan beritahu mereka semuanya setelah liburan. 188 00:12:52,871 --> 00:12:54,660 Oke, kita bisa lakukan ini. 189 00:12:56,940 --> 00:12:58,676 Hanya lima hari. 190 00:12:58,718 --> 00:13:00,740 Itu akan menjadi seberapa buruk? 191 00:13:12,920 --> 00:13:15,381 Haruskah aku membuat semacam cerita kedok atau semacamnya? 192 00:13:15,406 --> 00:13:17,704 Tidak, tidak. Cukup menjadi dirimu. 193 00:13:17,729 --> 00:13:19,527 Oke./ Tapi jangan... 194 00:13:19,552 --> 00:13:22,141 ...bilang jika kita berpacaran, tentunya, dan... 195 00:13:22,166 --> 00:13:26,384 Kau tahu, mungkin jangan menyebutkan jika kau... 196 00:13:26,439 --> 00:13:28,219 Gay?/ Ya. 197 00:13:28,220 --> 00:13:31,139 Ya, kurasa mungkin ada baiknya untuk menghindari itu. 198 00:13:31,140 --> 00:13:34,120 Tapi jangan bohong. Kau pembohong yang buruk. 199 00:13:34,136 --> 00:13:35,794 Itu tidak benar. 200 00:13:37,270 --> 00:13:39,293 Hai!/ Hai. 201 00:13:39,321 --> 00:13:41,109 Tunggu. 202 00:13:41,110 --> 00:13:42,818 Ibu, apa yang kau lakukan? 203 00:13:42,843 --> 00:13:46,328 Ibu memulai feed Instagram untuk Ayahmu... 204 00:13:46,353 --> 00:13:49,026 ...agar memberikan para pemilih sedikit ulasan dibalik tirai. 205 00:13:49,040 --> 00:13:52,121 Ibumu menjadi viral! 206 00:13:52,278 --> 00:13:54,499 Hai! 207 00:13:54,767 --> 00:13:57,129 Lihatlah dirimu. 208 00:13:57,130 --> 00:14:01,718 Kau menjadi semakin cantik dan cantik setiap kali Ibu melihatmu. 209 00:14:01,743 --> 00:14:03,925 Ibu, hentikan. 210 00:14:03,949 --> 00:14:05,429 Apa kau membawa concealer? 211 00:14:05,430 --> 00:14:07,139 Ya. Ini Abby. 212 00:14:07,140 --> 00:14:10,179 Hai, Abby. Senang bertemu kau. 213 00:14:10,180 --> 00:14:11,738 Senang bertemu kau juga. 214 00:14:11,763 --> 00:14:14,224 Terima kasih sudah mengundangku./ Ini bukan apa-apa. 215 00:14:14,270 --> 00:14:16,745 Ayahnya Harper dan aku selalu senang... 216 00:14:16,769 --> 00:14:18,851 ...membuka pintu kami kepada mereka yang membutuhkan. 217 00:14:18,876 --> 00:14:21,224 Di mana Ayah?/ Dia sedang menelepon. 218 00:14:21,249 --> 00:14:24,149 Oke./ Harper! 219 00:14:25,001 --> 00:14:26,265 Jane! 220 00:14:26,281 --> 00:14:27,747 Aku sudah memintamu agar tak melakukan itu. 221 00:14:27,772 --> 00:14:30,236 Aku tahu. Aku tak mengindahkan. 222 00:14:30,379 --> 00:14:32,214 Hore!/ Aku tak mengira kau akan disini, 223 00:14:32,239 --> 00:14:33,249 Tapi kau sudah disini. 224 00:14:33,250 --> 00:14:34,745 Aku tak mau menunggu lebih lama.../ Apa ini? 225 00:14:34,774 --> 00:14:37,436 ...untuk melihat adikku. Aku baru mengganti filter udara. 226 00:14:37,461 --> 00:14:39,457 Itu lengket./ Terima kasih, Jane. 227 00:14:39,467 --> 00:14:41,141 Ya, hai. Kau pasti Abby. 228 00:14:41,169 --> 00:14:44,069 Ya. Senang bertemu denganmu./ Kau juga. 229 00:14:47,134 --> 00:14:49,834 Aku turut prihatin tentang orang tuamu. 230 00:14:49,842 --> 00:14:51,620 Tidak. 231 00:14:51,645 --> 00:14:54,202 Itu sudah lama terjadi. 232 00:14:54,655 --> 00:14:58,251 Kau sangat berani./ Kau tak perlu melakukan itu. 233 00:14:58,276 --> 00:14:59,399 Jane./ Ibu, bisa kau... 234 00:14:59,400 --> 00:15:00,939 Oke. Sudah cukup, Jane. 235 00:15:00,940 --> 00:15:03,434 Jane, itu berlebihan.../ Kau selalu aman dengan... 236 00:15:03,459 --> 00:15:06,038 Ini ruang keluarga kami. 237 00:15:06,110 --> 00:15:09,319 Wow, pianonya indah./ Bukan begitu? 238 00:15:09,320 --> 00:15:12,378 Tentu saja aku berharap putri-putriku berpikir untuk belajar memainkannya, 239 00:15:12,403 --> 00:15:15,499 Tapi itu memang terlihat indah./ Aku ikut kursus selama 8 tahun. 240 00:15:15,500 --> 00:15:17,114 Dan ini adalah kantor rumah. 241 00:15:17,139 --> 00:15:19,137 Kau yakin Harry akan berada di sana besok malam, 'kan? 242 00:15:19,200 --> 00:15:20,575 Sempurna. 243 00:15:20,600 --> 00:15:23,164 Carolyn, nanti kutelepon lagi. Putriku baru saja datang. 244 00:15:23,612 --> 00:15:25,479 Ini dia, putri sempurnaku. 245 00:15:25,504 --> 00:15:28,129 Hai, Ayah./ Lihatlah dirimu. 246 00:15:29,791 --> 00:15:32,653 Hai, Ayah./ Jane, ayah senang kau datang. 247 00:15:32,678 --> 00:15:34,599 Internetnya agak bermasalah lagi. 248 00:15:34,600 --> 00:15:36,432 Tidak lagi. 249 00:15:36,465 --> 00:15:40,845 Dan ini teman yatim piatunya Harper. Ini Abby. 250 00:15:40,870 --> 00:15:43,257 Ya, tentu saja./ Hei, Pak. 251 00:15:43,455 --> 00:15:46,489 Sangat buruk. Tak apa. 252 00:15:46,490 --> 00:15:48,880 Harper, Ayah membaca artikelmu tentang senator itu. 253 00:15:48,905 --> 00:15:51,489 Dia harus mengundurkan diri, bukan?/ Ya, hanya masalah waktu. 254 00:15:51,490 --> 00:15:54,740 Itu artikel yang bagus./ Terima kasih, Ayah. 255 00:15:54,765 --> 00:15:56,704 Kau tahu apa yang sangat bagus? 256 00:15:56,757 --> 00:15:58,959 Pidato yang kau buat tentang bank makanan saat Thanksgiving. 257 00:15:58,960 --> 00:16:01,588 Terima kasih. Kau tahu, pidato itu spontanitas. 258 00:16:01,613 --> 00:16:03,511 Itu hanya datang kepadaku./ Kau bisa mengetahuinya. 259 00:16:03,536 --> 00:16:05,267 Maksudku, kau sangat.../ Oke, cukup bicara soal pekerjaan. 260 00:16:05,292 --> 00:16:06,590 Mari melanjutkan. 261 00:16:06,615 --> 00:16:08,462 Oke. Sampai nanti./ Sampai nanti. 262 00:16:08,510 --> 00:16:13,180 Dan ini kamarnya Sloane. Dia putri sulungku. 263 00:16:13,646 --> 00:16:17,532 Itu piala yang banyak./ Ya. Dia sangat cerdas. 264 00:16:17,579 --> 00:16:19,667 Dia dan suaminya Eric... 265 00:16:19,692 --> 00:16:22,309 Eric lulusan terbaik di kelasnya di Yale... 266 00:16:22,310 --> 00:16:25,019 Menjadi pengacara yang sangat sukses, 267 00:16:25,020 --> 00:16:29,142 Tapi mereka melepas itu semua untuk membesarkan putri kembar mereka, 268 00:16:29,167 --> 00:16:32,793 Dan sekarang mereka membuat keranjang hadiah. 269 00:16:34,927 --> 00:16:37,583 Dan itu sangat bagus. 270 00:16:37,850 --> 00:16:39,767 Apa yang aku lewatkan? 271 00:16:43,912 --> 00:16:45,620 Wow. 272 00:16:46,402 --> 00:16:48,169 Bukan begitu? 273 00:16:48,170 --> 00:16:49,797 Apa di sini panas (seksi), 274 00:16:49,822 --> 00:16:52,253 Atau itu hanya dia?/ Oke. 275 00:16:52,578 --> 00:16:55,963 Oke./ Tidak. Jane. Tidak. 276 00:16:55,988 --> 00:16:58,653 Ibu, aku pikir kau akan mengubah ini menjadi kantormu. 277 00:16:58,728 --> 00:17:01,042 Pria yang butuh kantor, sayang. 278 00:17:01,087 --> 00:17:06,400 Itu Connor pacar SMA-nya Harper! 279 00:17:06,425 --> 00:17:08,322 Aku memintamu menyimpan ini. 280 00:17:08,348 --> 00:17:09,903 Kau tahu, dia masih lajang. 281 00:17:09,937 --> 00:17:12,240 Oke, Ibu, tolong hentikan. 282 00:17:12,268 --> 00:17:14,080 Apa kau punya teman pria, Abby? 283 00:17:14,123 --> 00:17:16,466 Tidak. Tapi aku punya teman pria. 284 00:17:16,491 --> 00:17:18,623 Karena aku punya banyak teman pria. 285 00:17:18,644 --> 00:17:22,390 Tapi tak terlalu banyak. Jumlah yang sepatutnya. 286 00:17:22,442 --> 00:17:24,791 Aku sebenarnya baru putus. 287 00:17:24,816 --> 00:17:27,054 Tidak./ Abby. 288 00:17:27,079 --> 00:17:31,396 Ya, dengan... Dia seorang... Dua petugas pengantar susu. 289 00:17:31,421 --> 00:17:33,832 Oke, aku rasa itu saja untuk sekarang. 290 00:17:33,857 --> 00:17:37,601 Oke. Kami akan antarkan Abby ke kamarnya. 291 00:17:37,615 --> 00:17:40,450 Apa, dia takkan tidur disini bersamaku? 292 00:17:40,517 --> 00:17:43,657 Harper, Ibu takkan membiarkan dua gadis dewasa... 293 00:17:43,681 --> 00:17:46,699 ...untuk berbagi ranjang yang sama./ Harper. 294 00:17:47,386 --> 00:17:49,765 Tidak, Abby akan tidur di kamar lamanya Jane. 295 00:17:49,790 --> 00:17:51,799 Aku bisa tunjukkan itu padanya./ Oke. 296 00:17:51,824 --> 00:17:54,087 Aku bisa antarkan dia. Ayo./ Tetap tenang. 297 00:17:54,112 --> 00:17:56,412 Aku tenang!/ Oke. 298 00:18:01,513 --> 00:18:04,289 Kamarmu di ruang bawah tanah./ Ya. Aku memiliki teror malam. 299 00:18:04,290 --> 00:18:06,934 Mereka tempatkan aku dibawah sini agar aku tak membangunkan yang lain. 300 00:18:07,766 --> 00:18:09,706 Lihatlah... 301 00:18:12,130 --> 00:18:14,755 Keren, bukan?/ Ini sangat keren. 302 00:18:14,800 --> 00:18:17,027 Ini kamarku. 303 00:18:17,240 --> 00:18:18,809 Apa semuanya baik? 304 00:18:18,810 --> 00:18:21,724 Ya. Ya. Sangat baik./ Tidak, bukan kau. 305 00:18:21,754 --> 00:18:23,429 Ya./ Terima kasih, Jane. 306 00:18:23,430 --> 00:18:24,946 Kenapa kau tidak pulang... 307 00:18:24,970 --> 00:18:26,919 ...dan istirahat sebentar sebelum makan malam? 308 00:18:26,944 --> 00:18:28,477 Oke. 309 00:18:28,504 --> 00:18:30,597 Jangan bersenang-senang tanpaku. 310 00:18:30,626 --> 00:18:32,573 Ya./ Dah. 311 00:18:32,992 --> 00:18:35,348 Maaf berantakan. 312 00:18:35,398 --> 00:18:37,319 Apa? Tidak, ini sangat bagus. 313 00:18:37,320 --> 00:18:39,909 Lebih baik dibanding kamarmu di panti asuhan? 314 00:18:39,910 --> 00:18:42,093 Aku tidak tinggal di panti asuhan, 315 00:18:42,132 --> 00:18:45,540 Karena aku 19 tahun saat orang tuaku meninggal. 316 00:18:45,565 --> 00:18:47,209 Salah satu orang yang beruntung. 317 00:18:47,210 --> 00:18:50,289 Baik, aku akan biarkan kau istirahat. 318 00:18:50,290 --> 00:18:52,711 Kita berangkat untuk makan malam pukul 18:45. 319 00:18:52,736 --> 00:18:54,016 Oke. 320 00:18:54,041 --> 00:18:56,633 Tak ada kunci di pintu ini. Kami harus melepasnya... 321 00:18:56,658 --> 00:18:59,736 ...karena Jane selalu takut kami akan mengurungnya. 322 00:18:59,747 --> 00:19:02,679 Tapi jangan khawatir, kau akan mendapat privasi sepenuhnya. 323 00:19:02,680 --> 00:19:05,682 Oke. Terima kasih./ Oke. 324 00:19:14,083 --> 00:19:16,124 Silakan Nyonya./ Terima kasih. 325 00:19:16,540 --> 00:19:17,819 Apa ini tak masalah? 326 00:19:17,870 --> 00:19:19,739 Ini sempurna, Colleen. Terima kasih. 327 00:19:19,740 --> 00:19:22,839 Sebenarnya, kurasa kami butuh kursi satu lagi. 328 00:19:22,864 --> 00:19:25,198 Segera kubawakan./ Siapa lagi yang bergabung kita? 329 00:19:25,223 --> 00:19:26,881 Hei, semua. Apa kabar? 330 00:19:26,900 --> 00:19:29,712 Connor! Itu lucu melihatmu di sini. 331 00:19:29,737 --> 00:19:31,637 Kau memintaku datang pukul 19:00, bukan? 332 00:19:31,662 --> 00:19:32,749 Wow./ Hei. Apa kabar? 333 00:19:32,750 --> 00:19:34,140 Senang melihatmu, Connor. 334 00:19:34,173 --> 00:19:35,655 Hei, Ted. Apa kabar?/ Baik. 335 00:19:35,680 --> 00:19:37,129 Hai, Connor./ Hai, Jane. 336 00:19:37,130 --> 00:19:38,429 Hai. Lama tak bertemu./ Hai. 337 00:19:38,430 --> 00:19:39,498 Apa kabar?/ Ya. Hei. 338 00:19:39,523 --> 00:19:41,520 Connor, ini Abby temannya Harper. 339 00:19:41,545 --> 00:19:43,860 Hei. Connor./Hei./ Dia anak yatim. 340 00:19:43,885 --> 00:19:45,139 Aku turut prihatin./ Jane. 341 00:19:45,140 --> 00:19:46,161 Aku.../ Apa? 342 00:19:46,186 --> 00:19:47,295 Apa yang kau lakukan?/ Itu fakta. 343 00:19:47,320 --> 00:19:49,194 Tidak, itu.../ Hanya ini yang kami punya. 344 00:19:49,242 --> 00:19:52,041 Terima kasih. Mari semuanya duduk. 345 00:19:55,990 --> 00:19:57,989 Kau mau tukar?/ Tidak. 346 00:19:57,990 --> 00:20:00,159 Tidak, ini sempurna./ Oke. 347 00:20:00,279 --> 00:20:01,942 Lalu di bab tiga, 348 00:20:01,966 --> 00:20:03,901 Shadow Dreamers menyadari bahwa batu permata... 349 00:20:03,926 --> 00:20:07,493 ...yang mereka kira didalam Gork sebenarnya dicuri oleh makhluk jahat, 350 00:20:07,518 --> 00:20:08,619 Itu seperti Maggel, 351 00:20:08,644 --> 00:20:10,119 Tapi dengan tangan kecil dan kekuatan yang lebih. 352 00:20:10,120 --> 00:20:12,735 Wow. Itu menakjubkan. Itu benar. 353 00:20:12,760 --> 00:20:14,940 Jane, aku tak percaya kau masih mengerjakan buku itu. 354 00:20:14,965 --> 00:20:16,014 Ini sudah hampir 10 tahun. 355 00:20:16,050 --> 00:20:17,898 Butuh waktu lama untuk membangun dunia. 356 00:20:17,923 --> 00:20:21,179 Kau tahu apa yang aku pikirkan kapan hari? 357 00:20:21,180 --> 00:20:23,719 Aku berpikir tentang perjalanan... 358 00:20:23,720 --> 00:20:26,701 ...yang kita lakukan ke rumah lama kami di Jackson Hole... 359 00:20:26,726 --> 00:20:29,228 ...ketika Harper kena cacar air. 360 00:20:29,253 --> 00:20:31,189 Astaga./ Harper beritahu aku cerita ini. 361 00:20:31,190 --> 00:20:35,289 Berarti kau pasti tahu jika dia dengan cepat tularkan itu kepada Connor. 362 00:20:35,314 --> 00:20:36,487 Ya, itu benar. 363 00:20:36,512 --> 00:20:38,556 Sangat cepat./ Mereka tak tinggalkan pondok... 364 00:20:38,581 --> 00:20:39,992 ...selama kita berada di sana, 365 00:20:40,017 --> 00:20:41,476 Jika aku tak salah ingat./Tidak./ Astaga. 366 00:20:41,501 --> 00:20:43,584 Benar-benar demam didalam pondok. 367 00:20:43,609 --> 00:20:44,858 Ya./ Bersama. 368 00:20:44,883 --> 00:20:46,722 Bersama. Benar, benar./ Itu sangat lucu. 369 00:20:46,747 --> 00:20:48,480 Itu seperti titik nol untuk cacar air. 370 00:20:48,505 --> 00:20:49,683 Ya. Astaga, itu seru. 371 00:20:49,708 --> 00:20:51,810 Aku sangat suka ikut perjalanan itu./ Seru. 372 00:20:51,835 --> 00:20:53,579 Kami senang kau bisa ikut, Nak./ Itu sangat indah. 373 00:20:53,605 --> 00:20:55,249 Bisa kita ke toilet? 374 00:20:55,250 --> 00:20:58,009 Aku tak ingin melewatkan beberapa cerita ini. 375 00:20:58,010 --> 00:21:00,090 Tidak, kita takkan lama. 376 00:21:03,699 --> 00:21:05,969 Aku benar-benar minta maaf. 377 00:21:05,970 --> 00:21:09,181 Aku tak tahu dia akan berada di sini. Sumpah. 378 00:21:09,251 --> 00:21:11,553 Itu lucu, aku ingat kau beritahu aku cerita itu. 379 00:21:11,578 --> 00:21:14,624 Kurasa kau hanya lupa menyebutkan Connor juga berada disana. 380 00:21:14,649 --> 00:21:15,999 Aku tahu. Entahlah, 381 00:21:16,024 --> 00:21:18,939 Dia tidak terlihat seperti bagian penting dari cerita itu. 382 00:21:18,940 --> 00:21:21,499 Dengar, aku akan bicara dengan Ibuku, 383 00:21:21,523 --> 00:21:23,556 Dan aku akan pastikan jika hal seperti ini takkan terjadi... 384 00:21:23,581 --> 00:21:25,450 ...sepanjang sisa liburan, oke? 385 00:21:26,990 --> 00:21:29,025 Kau bisa terus terang denganku. 386 00:21:29,066 --> 00:21:32,104 Tentang apa saja. Serius, aku bisa menerimanya. 387 00:21:33,137 --> 00:21:35,000 Oke. 388 00:21:36,486 --> 00:21:39,089 Berarti kau harus tahu jika itu sangat sulit, 389 00:21:39,090 --> 00:21:40,311 Untuk duduk di sampingmu saat makan malam... 390 00:21:40,336 --> 00:21:42,336 ...tapi tak bisa menciummu. 391 00:21:47,056 --> 00:21:48,850 Ya. 392 00:21:49,890 --> 00:21:52,982 Tak ada lagi kejutan. Aku janji. 393 00:21:58,072 --> 00:22:00,149 Riley. 394 00:22:00,150 --> 00:22:02,107 Harper. 395 00:22:04,552 --> 00:22:06,367 Maaf... 396 00:22:06,420 --> 00:22:08,033 Riley, ini Abby. 397 00:22:08,080 --> 00:22:10,921 Abby adalah.../ Yatim piatu. Teman kontrakan. 398 00:22:10,946 --> 00:22:13,329 Kami... Aku memang anak yatim, tapi kami tinggal bersama. 399 00:22:13,330 --> 00:22:16,116 Sebagai teman. Kenalan. Ya./ Tolong berhenti. 400 00:22:16,168 --> 00:22:17,870 Senang bertemu kau. 401 00:22:17,921 --> 00:22:19,533 Jadi, aku akan... 402 00:22:19,558 --> 00:22:21,197 ...menyelinap diantara kalian./ Astaga. Maaf. 403 00:22:21,219 --> 00:22:23,300 Maaf. Hanya... 404 00:22:25,300 --> 00:22:26,785 Itu Sang Riley? 405 00:22:26,810 --> 00:22:29,646 Oke, yang itu jelas bukan salahku. 406 00:22:30,168 --> 00:22:32,660 Siapa yang tahu? Mungkin salah satu mantanmu lainnya... 407 00:22:32,685 --> 00:22:34,269 ...akan membawakan hidangan penutup. 408 00:22:34,270 --> 00:22:36,475 Oke./ Ya Tuhan. 409 00:22:36,807 --> 00:22:41,045 Harper, kau melihat keluarga Bennetts disana? 410 00:22:41,859 --> 00:22:43,443 Ya. Kami baru bertemu Riley. 411 00:22:43,468 --> 00:22:45,909 Kau sudah dengar dia melakukan residensi di Johns Hopkins? 412 00:22:45,910 --> 00:22:47,567 Aku sebaiknya meminta dia memeriksa tahi lalatku. 413 00:22:47,616 --> 00:22:50,261 Tidak, belum dengar. 414 00:22:50,313 --> 00:22:53,789 Itu sangat mengesankan. Orang tuanya pasti bangga. 415 00:22:53,790 --> 00:22:55,215 Dan lega. 416 00:22:55,253 --> 00:22:58,008 Aku tahu. Dengan pilihan gaya hidupnya. 417 00:22:58,033 --> 00:22:59,465 Sangat disayangkan. 418 00:22:59,490 --> 00:23:01,291 Abby, apa kesibukanmu? 419 00:23:01,316 --> 00:23:04,051 Aku mengusahakan gelar sarjanaku di sejarah seni, 420 00:23:04,075 --> 00:23:05,406 Di Carnegie Mellon. 421 00:23:05,431 --> 00:23:06,790 Orang tuaku dulu dosen disana, 422 00:23:06,815 --> 00:23:09,679 Jadi aku ingin mengikuti jejak langkah mereka. 423 00:23:09,680 --> 00:23:11,759 Kau tahu, sebelum sekolah hukum, 424 00:23:11,760 --> 00:23:15,479 Aku kumpulkan seluruh uangku dan pergi ke Paris sebulan. 425 00:23:15,480 --> 00:23:17,769 Menghabiskan setiap hari di setiap museum. 426 00:23:17,770 --> 00:23:20,559 Pengalaman itu yang menjadikanku seperti sekarang. 427 00:23:20,560 --> 00:23:23,050 Itu pasti menakjubkan. Mimpi yang luar biasa. 428 00:23:23,070 --> 00:23:24,651 Itu benar. 429 00:23:25,320 --> 00:23:28,115 Astaga, Carnegie Mellon, ya? 430 00:23:28,140 --> 00:23:30,128 Aku yakin kau bisa ajarkan aku satu atau dua hal. 431 00:23:30,153 --> 00:23:31,937 Haruskah aku ke sana?/ Tidak, sayang. 432 00:23:31,962 --> 00:23:33,617 Aku merasa tahu lalatku semakin membesar. 433 00:23:33,642 --> 00:23:35,358 Tidak./ Tetap di meja ini, Jane. 434 00:23:42,090 --> 00:23:44,478 Kau merasa kerasan?/ Hei. 435 00:23:44,503 --> 00:23:45,892 Ya. Ya. 436 00:23:45,917 --> 00:23:49,595 Kau tuan rumah yang luar biasa. Jadi aku sangat baik. 437 00:23:49,640 --> 00:23:52,268 Terima kasih, Abby. Terima kasih. 438 00:23:52,293 --> 00:23:53,972 Hai./ Hai, sayang. 439 00:23:53,997 --> 00:23:55,219 Apa kau butuh sesuatu? 440 00:23:55,220 --> 00:23:57,694 Tidak, hanya ingin mengucapkan selamat malam pada Abby. 441 00:24:00,228 --> 00:24:03,526 Ibu, kau keberatan? 442 00:24:03,779 --> 00:24:05,779 Ibu mengerti. Obrolan gadis. 443 00:24:05,780 --> 00:24:07,401 Oke, saat kau selesai, 444 00:24:07,426 --> 00:24:09,893 Ibu ingin memberimu kado Natal lebih dini. 445 00:24:09,918 --> 00:24:11,641 Oke./ Malam. 446 00:24:11,666 --> 00:24:13,615 Malam, Abby. 447 00:24:18,174 --> 00:24:20,459 Malam ini bukan yang terbaik. 448 00:24:20,460 --> 00:24:23,387 Ya. Tapi kita berhasil melaluinya. 449 00:24:23,418 --> 00:24:27,209 Kau tahu, kau benar. Kau sangat pandai dengan orang tua. 450 00:24:27,463 --> 00:24:30,565 Menurutmu mereka menyukaiku?/ Tentu saja. 451 00:24:31,134 --> 00:24:33,321 Menurutmu mereka menyukaiku seperti mereka suka Connor? 452 00:24:33,381 --> 00:24:36,059 Tidak. Tidak, tidak. 453 00:24:36,060 --> 00:24:38,973 Tapi mereka juga tak begitu menyukaiku, jadi... 454 00:24:45,440 --> 00:24:47,509 Aku mencintaimu./ Aku mencintaimu. 455 00:24:49,650 --> 00:24:51,660 Hentikan. 456 00:24:52,770 --> 00:24:56,941 Kemana perginya itu? Dasar puzzle murahan. 457 00:25:00,194 --> 00:25:02,174 Ya, Abby, aku sedang ditengah sesuatu sekarang. 458 00:25:02,210 --> 00:25:03,829 Apa semuanya baik?/ Ya. 459 00:25:03,830 --> 00:25:05,802 Aku hanya memeriksa hewan-hewan./ Semuanya baik. 460 00:25:05,827 --> 00:25:07,215 Aku mengajak jalan anjing. Memberinya makan. 461 00:25:07,240 --> 00:25:09,177 Memberi kucing-kucing makan. Semuanya baik. 462 00:25:09,202 --> 00:25:10,935 Bagaimana dengan ikannya? 463 00:25:10,963 --> 00:25:12,686 Ikannya... Ya. 464 00:25:12,738 --> 00:25:15,326 Ikannya... Benar. Ya. 465 00:25:15,351 --> 00:25:16,630 Tapi cukup tentangku. 466 00:25:16,655 --> 00:25:18,988 Kau sudah berhasil mendapatkan izin ayahnya... 467 00:25:19,013 --> 00:25:21,939 ...untuk mendapatkan kepemilikan dari seorang wanita dewasa? 468 00:25:21,940 --> 00:25:23,349 Tidak terlalu. 469 00:25:23,350 --> 00:25:24,769 Ada apa denganmu? Kau terdengar tegang. 470 00:25:24,770 --> 00:25:26,269 Tidak, aku tidak tegang. Aku luar biasa. 471 00:25:26,270 --> 00:25:28,092 Hanya ada masalah kecil. 472 00:25:31,488 --> 00:25:32,757 Harper belum berterus terang, 473 00:25:32,781 --> 00:25:34,232 Dan orang tuanya tidak tahu kami bersama. 474 00:25:34,257 --> 00:25:36,946 Oke, kau tahu, aku selalu merasa ada yang janggal. 475 00:25:36,971 --> 00:25:38,669 Kau tak bisa melewati tahun... 476 00:25:38,694 --> 00:25:40,239 ...tanpa bertemu orang tua pasanganmu. 477 00:25:40,264 --> 00:25:41,554 Percaya aku, aku pernah mencobanya. 478 00:25:41,579 --> 00:25:42,979 Aku tahu, tapi itu bukan masalah besar, 479 00:25:43,004 --> 00:25:45,343 Karena dia berencana beritahu mereka tak lama setelah liburan. 480 00:25:45,380 --> 00:25:48,249 Jadi apa, orang tuanya percaya jika putri heteroseksualnya... 481 00:25:48,250 --> 00:25:51,419 ...membawa pulang teman lesbiannya untuk Natal? 482 00:25:51,420 --> 00:25:53,316 Tidak. Tidak. 483 00:25:53,341 --> 00:25:57,591 Mereka juga berpikir jika aku heteroseksual. 484 00:25:57,651 --> 00:25:59,585 Apa mereka pernah bertemu seorang lesbian? 485 00:25:59,597 --> 00:26:00,982 Ini tidak seburuk itu. 486 00:26:01,032 --> 00:26:02,692 Itu cukup seri memiliki rahasia. 487 00:26:02,736 --> 00:26:04,639 Ya, maksudku, tak ada yang lebih erotis... 488 00:26:04,670 --> 00:26:06,689 ...selain menyembunyikan jati dirimu sebenarnya. 489 00:26:06,690 --> 00:26:09,038 Aku tahu itu tidak ideal. Aku... 490 00:26:09,860 --> 00:26:12,839 Tapi aku tahu itu yang Harper butuhkan saat ini, jadi... 491 00:26:22,474 --> 00:26:24,119 Kau siapa? 492 00:26:24,802 --> 00:26:26,209 Aku Abby. 493 00:26:26,210 --> 00:26:27,805 Kau bekerja disini? 494 00:26:27,851 --> 00:26:29,658 Tidak. Aku temannya Harper. 495 00:26:29,683 --> 00:26:31,292 Anak-anak? 496 00:26:31,323 --> 00:26:32,783 Kau di mana? 497 00:26:33,130 --> 00:26:34,791 Hei. 498 00:26:34,860 --> 00:26:37,341 Kenapa kau di sini? Keluar. 499 00:26:38,800 --> 00:26:40,495 Tapi itu kamar kami. 500 00:26:40,540 --> 00:26:42,269 Maafkan mereka. Aku Sloane. 501 00:26:42,270 --> 00:26:44,099 Kenapa dia yang tidur di sana? 502 00:26:44,100 --> 00:26:46,594 Hai. Aku,.../ Karena dia wanita dewasa, sayang. 503 00:26:46,727 --> 00:26:48,360 ...,Abby. 504 00:26:48,419 --> 00:26:50,860 Ayo. Mari sarapan. 505 00:27:04,633 --> 00:27:06,459 Kau lelah? 506 00:27:06,460 --> 00:27:07,952 Tidak denganku. Aku suka pagi hari. 507 00:27:08,018 --> 00:27:09,948 Tapi kemudian aku memiliki sesuatu yang penuh makna... 508 00:27:09,972 --> 00:27:13,261 ...untuk beranjak dari ranjang, jadi.../ Terima kasih, Ibu. 509 00:27:13,298 --> 00:27:16,292 Panekuk manusia salju. Itu usaha yang banyak... 510 00:27:16,317 --> 00:27:18,254 ...untuk sesuatu yang hanya akan menjadi tinja. 511 00:27:18,300 --> 00:27:20,139 Tapi itu sama seperti gelar hukummu. 512 00:27:20,140 --> 00:27:22,372 Itu pasti melegakan bisa begitu fokus pada diri sendiri... 513 00:27:22,397 --> 00:27:24,336 ...hingga tak sadar itu bahasa yang tak pantas... 514 00:27:24,361 --> 00:27:27,345 ...untuk digunakan didepan anak-anak./ Semua sudah dikeluarkan dari mobil. 515 00:27:27,402 --> 00:27:28,862 Terima kasih, sayang. 516 00:27:28,911 --> 00:27:31,445 Ini.../ Abby. Aku Eric. 517 00:27:31,470 --> 00:27:32,689 Senang bertemu kau. 518 00:27:32,690 --> 00:27:34,557 Satu sendok teh minyak kelapa... 519 00:27:34,581 --> 00:27:37,401 Tambahkan sedikit pelembab bagus untuk tangan itu. 520 00:27:38,067 --> 00:27:39,661 Ya, terima kasih. 521 00:27:42,478 --> 00:27:45,295 Jadi, kau dan kakakmu cukup intens. 522 00:27:45,320 --> 00:27:46,879 Apa maksudmu? 523 00:27:47,405 --> 00:27:48,804 Jangan bergerak! 524 00:27:48,845 --> 00:27:52,410 Jangan bergerak sedikit pun sebelum aku memelukmu! 525 00:27:52,444 --> 00:27:55,871 Hai, Jane. Jane.../ Hai! 526 00:27:56,931 --> 00:27:59,130 Hai, Eric. Hai./ Hai, Jane. 527 00:27:59,155 --> 00:28:01,797 Hai, semua. Hai. 528 00:28:02,835 --> 00:28:04,580 Astaga, kau sudah sangat besar. 529 00:28:04,619 --> 00:28:06,679 Apa, kalian sudah kuliah? 530 00:28:06,680 --> 00:28:09,139 Kami masih SD. 531 00:28:09,140 --> 00:28:11,399 Ya. Aku tahu. Aku hanya... 532 00:28:11,424 --> 00:28:12,867 Kau sudah sangat tinggi, kau tahu? 533 00:28:12,892 --> 00:28:15,811 Ini dia mereka./ Cucu-cucuku! 534 00:28:18,984 --> 00:28:21,297 Hai, Ayah./Kau menerima artikel Harper kiriman Ayah? 535 00:28:21,322 --> 00:28:23,154 Sudah./ Bagus, bukan? 536 00:28:24,437 --> 00:28:25,869 Ted./ Eric. 537 00:28:25,870 --> 00:28:27,126 Senang melihatmu./ Hai, Ibu. 538 00:28:27,153 --> 00:28:28,499 Hai. 539 00:28:28,500 --> 00:28:30,478 Pagi./ Pagi, Abby. 540 00:28:30,503 --> 00:28:32,311 Hei, anak-anak, kemari./ Aku baik. 541 00:28:32,336 --> 00:28:34,289 Kemarilah. 542 00:28:34,290 --> 00:28:36,510 Geser sedikit./ Aku tak percaya... 543 00:28:36,535 --> 00:28:39,115 ...aku mendapatkan seluruh putriku dibawah satu atap. 544 00:28:39,154 --> 00:28:42,562 Ini konten yang luar biasa. Tunggu. Tunggu. 545 00:28:42,576 --> 00:28:44,848 Senyum./Sebentar./ Ayah. 546 00:28:44,873 --> 00:28:47,139 Sudah./ Oke! Ayah akan mandi! 547 00:28:47,140 --> 00:28:48,680 Hei, nanti malam yang penting./ Itu berlebihan. 548 00:28:48,705 --> 00:28:50,675 Kita akan menemui donatur terbesar di pesta. 549 00:28:50,700 --> 00:28:52,719 Harper, ayah mau kau bawakan permainan terbaikmu. 550 00:28:52,754 --> 00:28:54,729 Baik./Ayah, kau mau aku melakukan sesuatu? 551 00:28:54,730 --> 00:28:58,111 Sayang, tidak. Kau cukup bawa keluargamu yang menawan, 552 00:28:58,136 --> 00:29:00,714 Dan memamerkan mereka. Siapa yang tahu? 553 00:29:00,739 --> 00:29:02,779 Ini mungkin satu-satunya cucu yang akan kami miliki. 554 00:29:02,780 --> 00:29:06,379 Dan itu penting agar kita membuat foto liburan keluarga... 555 00:29:06,404 --> 00:29:08,358 ...untuk Instagram malam ini, 556 00:29:08,427 --> 00:29:12,209 Jadi jangan pakai sesuatu yang mencolok. Jane. 557 00:29:16,653 --> 00:29:18,459 Oke. 558 00:29:18,460 --> 00:29:21,365 Siapa yang siap untuk seluncuran es? 559 00:29:21,400 --> 00:29:23,594 Apa kau siap.../ Tidak. 560 00:29:30,679 --> 00:29:32,521 Beritahu aku jika kalian butuh ruang lebih. 561 00:29:32,546 --> 00:29:34,774 Aku bisa membuat diriku menjadi sangat kecil. 562 00:29:35,791 --> 00:29:39,063 Jadi, Sloane dan Eric, kalian membuat keranjang hadiah, benar? 563 00:29:39,086 --> 00:29:43,266 Tidak. Kami menciptakan pengalaman hadiah yang dikurasi, 564 00:29:43,291 --> 00:29:45,801 Didalam wadah kayu terbaik buatan tangan. 565 00:29:45,826 --> 00:29:48,361 Ya, wadahnya sangat menakjubkan. Dia memiliki cita rasa menawan. 566 00:29:48,386 --> 00:29:50,410 Tidak, sayang, kau memiliki mata yang cermat. 567 00:29:51,580 --> 00:29:52,919 Itu terdengar luar biasa. 568 00:29:52,920 --> 00:29:55,314 Ya, Gwynnie berpikir begitu. Gwyneth Paltrow. 569 00:29:55,339 --> 00:29:58,390 Si bodoh itu melirik kami, dan sejak itu penjualan melonjak tajam. 570 00:30:06,930 --> 00:30:09,469 Hei./ Hei. 571 00:30:09,470 --> 00:30:13,815 Kau yakin baik-baik saja?/ Ya. Tidak, ini sangat seru. 572 00:30:14,390 --> 00:30:17,010 Sloane, kau butuh alat bantu? 573 00:30:17,035 --> 00:30:19,916 Yang benar saja. Aku selalu berseluncur mengelilingimu. 574 00:30:19,941 --> 00:30:21,739 Itu saat kau masih muda. 575 00:30:21,740 --> 00:30:23,655 Aku bisa unggul 12 putaran darimu saat ini. 576 00:30:23,680 --> 00:30:26,530 Tanpa harus berusaha./ Seolah itu penting. 577 00:30:26,555 --> 00:30:28,659 Taruhan $20 aku bisa melakukan dua putaran kurang dari 1 menit. 578 00:30:28,660 --> 00:30:30,239 $50 aku bisa kurang dari 3 menit. 579 00:30:30,240 --> 00:30:31,955 Mari lakukan itu. Jane, hitung waktu kami. 580 00:30:31,980 --> 00:30:33,490 Aku sebenarnya cukup senang dengan... 581 00:30:33,515 --> 00:30:35,842 Jane./ Oke, menyenangkan. Ya. 582 00:30:35,871 --> 00:30:37,830 Tak masalah. 583 00:30:41,089 --> 00:30:43,056 Bersedia. 584 00:30:43,073 --> 00:30:45,123 Siap. 585 00:30:45,143 --> 00:30:46,603 Mulai. 586 00:30:51,434 --> 00:30:52,764 Minggir!/ Tidak! 587 00:30:52,789 --> 00:30:54,769 Aku suka saat mereka melakukan ini. 588 00:30:55,429 --> 00:30:57,235 Apa yang mereka lakukan?/ Mereka balapan. 589 00:30:57,260 --> 00:30:58,534 Ya. 590 00:30:58,559 --> 00:31:01,109 Jane, waktu!/ Aku lupa memulai waktunya. 591 00:31:01,110 --> 00:31:03,109 Menurut kalian berapa lama.../ Jangan beritahu mereka. 592 00:31:03,110 --> 00:31:04,739 Kau butuh istirahat, Sloane? 593 00:31:04,740 --> 00:31:06,540 Mungkin kau sebaiknya khawatirkan dirimu sendiri. 594 00:31:06,577 --> 00:31:08,020 Ya? 595 00:31:15,429 --> 00:31:17,039 Haruskah kita hentikan mereka? 596 00:31:17,040 --> 00:31:19,249 Tidak, mereka nanti akan lelah sendiri. 597 00:31:19,250 --> 00:31:21,517 Ya. Itu benar./ Begitu biasanya. 598 00:31:21,542 --> 00:31:22,578 Lepaskan aku! 599 00:31:22,603 --> 00:31:24,163 Aku sayang kalian. Aku menyayangimu. 600 00:31:24,195 --> 00:31:25,897 Tidak! Dasar tukang curang! 601 00:31:25,922 --> 00:31:27,590 Hentikan!/ Kau yang berhenti! 602 00:31:27,615 --> 00:31:28,826 ...sedikit gelisah./ Mereka harus putar arah. 603 00:31:28,840 --> 00:31:30,091 Dengar, beberapa dari kami datang ke sini saat kau minta. 604 00:31:30,116 --> 00:31:32,305 Jane, apa itu... Itu yang kau kenakan, 'kan? 605 00:31:32,330 --> 00:31:34,084 Ya./ Baiklah. Harper! 606 00:31:34,109 --> 00:31:36,660 Eric, bisa kau minta mereka tenang? 607 00:31:36,770 --> 00:31:38,431 Wow. 608 00:31:38,600 --> 00:31:40,716 Ini kado Natal diniku. 609 00:31:40,741 --> 00:31:42,262 Harper, tolong kemarilah. 610 00:31:42,262 --> 00:31:45,592 Sayang, kita benar-benar telat./ Ted, foto keluarga... 611 00:31:45,645 --> 00:31:48,355 ...merupakan unsur penting dari setiap feed kandidat, 612 00:31:48,380 --> 00:31:51,232 Dan jika kita tak bisa mengunggah satu foto, 613 00:31:51,257 --> 00:31:53,547 Kita tak pantas untuk memiliki akun itu. 614 00:31:53,572 --> 00:31:54,822 Baiklah. Berdiri, anak-anak./ Itu sangat benar. 615 00:31:54,846 --> 00:31:56,379 Jane, jangan di tengah./ Ayo, Matilda. 616 00:31:56,404 --> 00:31:58,037 Kau harus berdiri, sayang./ Abby... 617 00:31:58,076 --> 00:31:59,842 Kau keberatan yang memfotonya? 618 00:31:59,867 --> 00:32:01,249 Ya, tak masalah./ Terima kasih. 619 00:32:01,250 --> 00:32:03,718 Oke, ini dia... Ini dia.../ Menghadap sini. 620 00:32:04,357 --> 00:32:05,862 Terima kasih./ Oke. 621 00:32:05,887 --> 00:32:07,799 Semuanya bilang, "Natal." 622 00:32:07,800 --> 00:32:10,955 Tidak, jangan katakan itu. Cukup senyum. 623 00:32:12,569 --> 00:32:14,075 Oke. 624 00:32:14,100 --> 00:32:15,991 Bagus. Aku tidak sabar. 625 00:32:16,634 --> 00:32:19,007 Kabur. Membosankan. 626 00:32:19,053 --> 00:32:20,688 Tidak. Tidak. Tidak. 627 00:32:20,725 --> 00:32:22,985 Oke, tak ada yang layak. 628 00:32:23,010 --> 00:32:25,529 Kita akan coba lagi besok. 629 00:32:25,567 --> 00:32:27,820 Terima kasih./ Di mana Abby? 630 00:32:46,467 --> 00:32:48,117 Ted, Tipper. 631 00:32:48,520 --> 00:32:51,002 Aku senang kau bisa datang. 632 00:32:51,510 --> 00:32:54,555 Carolyn, kau menawan./ Gaun yang indah. 633 00:32:54,563 --> 00:32:57,410 Kau ingat putri-putriku, Harper, Jane, dan Sloane. 634 00:32:57,435 --> 00:33:00,091 Eric suaminya Sloane. Anak mereka Matilda dan Magnus. 635 00:33:00,116 --> 00:33:02,651 Dan ini Abby temannya Harper. 636 00:33:02,676 --> 00:33:05,115 Sangat bagus. Ini asistenku Levi. 637 00:33:05,140 --> 00:33:07,159 Dan, jujur, beberapa tahun lagi, 638 00:33:07,183 --> 00:33:09,050 Kita semua mungkin akan bekerja untuk dia. 639 00:33:09,075 --> 00:33:11,131 Kau terlalu rendah hati. 640 00:33:11,187 --> 00:33:13,593 Apa paus putihnya di sini?/ Benar. Biar aku antar kau. 641 00:33:13,618 --> 00:33:15,165 Harper, ikut dengan kami. 642 00:33:15,211 --> 00:33:17,548 Jane, temani Abby./ Baiklah. 643 00:33:17,573 --> 00:33:18,926 Ayah, haruskah aku juga ikut?/ Aku segera kembali. 644 00:33:18,951 --> 00:33:20,964 Oke./ Tidak, Sayang. Bersenang-senanglah. 645 00:33:21,008 --> 00:33:22,329 Bagus. 646 00:33:22,330 --> 00:33:24,959 Harry orang yang keras. Jangan biarkan dia menggulingkanmu. 647 00:33:24,960 --> 00:33:26,700 Aku akan bawa si kembar ke ruang bermain anak. 648 00:33:26,725 --> 00:33:29,023 Pesankan aku beberapa minuman./ Ya. 649 00:33:29,077 --> 00:33:31,494 Ayo, anak-anak. Mari bermain. 650 00:33:31,519 --> 00:33:32,832 Baiklah. 651 00:33:32,839 --> 00:33:36,336 Kelihatannya hanya tinggal kita para gadis-gadis. 652 00:33:36,361 --> 00:33:37,672 Aku tak tahu denganmu, 653 00:33:37,697 --> 00:33:41,440 Tapi aku lajang dan siap beraksi, jadi... 654 00:33:42,850 --> 00:33:44,376 Harry. 655 00:33:45,244 --> 00:33:47,428 Ini.../ Ted Caldwell. 656 00:33:47,471 --> 00:33:49,499 Ny. Levin, suatu kehormatan. 657 00:33:49,557 --> 00:33:51,819 Aku akan tinggalkan kalian untuk berkenalan. 658 00:33:51,820 --> 00:33:52,949 Oke. Terima kasih. 659 00:33:52,950 --> 00:33:54,609 Ini suamiku Scott. 660 00:33:54,610 --> 00:33:56,659 Kami bertemu di Bumble./ Senang bertemu kau. 661 00:33:56,660 --> 00:33:58,289 Dan ini istriku Tipper. 662 00:33:58,290 --> 00:33:59,912 Putriku Harper, dia menulis untuk... 663 00:33:59,937 --> 00:34:01,243 Pittsburgh Post-Gazette. 664 00:34:01,269 --> 00:34:02,789 Benar./ Ya, aku sudah tahu. 665 00:34:02,790 --> 00:34:05,800 Kau membaca artikel dia?/ Ya. 666 00:34:11,108 --> 00:34:13,580 Hei, bisa aku pesan vodka tanpa es? 667 00:34:13,588 --> 00:34:15,640 Terima kasih. 668 00:34:19,010 --> 00:34:20,613 Kau baru. 669 00:34:21,498 --> 00:34:24,486 Ya, aku hanya berkunjung./ Dari mana? 670 00:34:24,511 --> 00:34:26,717 Aku tak begitu tertarik menemui siapapun malam ini, jadi... 671 00:34:26,742 --> 00:34:28,561 Aku tertarik. 672 00:34:29,287 --> 00:34:31,138 Aku akan memeriksa Goop. 673 00:34:31,189 --> 00:34:33,505 Apa... Kapan itu? 674 00:34:48,420 --> 00:34:52,209 Apa kau menikmati pestanya?/ Ya. 675 00:34:52,210 --> 00:34:53,839 Ini sangat bagus. 676 00:34:53,840 --> 00:34:56,132 Jika temanku tinggalkan aku di pesta dimana aku tak punya kenalan, 677 00:34:56,157 --> 00:34:58,045 Aku mungkin takkan bersenang-senang. 678 00:34:58,089 --> 00:35:01,216 Tidak, dia tak meninggalkanku. Dia hanya membantu Ayahmu. 679 00:35:01,241 --> 00:35:03,531 Ya, dia sangat membantu. 680 00:35:04,770 --> 00:35:07,830 Sudah berapa lama kau dan Harper satu kontrakan? 681 00:35:07,855 --> 00:35:09,729 Aku pindah sekitar 6 bulan lalu. 682 00:35:09,730 --> 00:35:12,392 Kau pindah ke tempat Harper? 683 00:35:12,440 --> 00:35:14,279 Bukankah tempat dia hanya satu kamar? 684 00:35:14,280 --> 00:35:17,449 Secara teknis, ya. Itu tempat satu kamar, 685 00:35:17,450 --> 00:35:21,760 Tapi sekarang kami mengubah sepen menjadi kamarku, 686 00:35:21,785 --> 00:35:23,228 Itu dua kamar. 687 00:35:23,253 --> 00:35:27,079 Disana sangat luas, dan itu.../ Aku tak ingin bicarakan ini lagi. 688 00:35:27,080 --> 00:35:28,898 Tak masalah. 689 00:35:30,292 --> 00:35:32,263 Menjadi Walikota bukan pekerjaan mudah. 690 00:35:32,288 --> 00:35:34,740 Meski begitu, itu tugas yang tak hanya aku siap peroleh, 691 00:35:34,764 --> 00:35:37,379 Tapi juga siap untuk ditaklukkan./ Aku akan hentikan aku disana. 692 00:35:37,380 --> 00:35:40,423 Aku memiliki catatan sempurna. Dan kau tahu mengapa? 693 00:35:40,448 --> 00:35:42,509 Karena aku melakukan pekerjaan rumahku. 694 00:35:42,510 --> 00:35:44,519 Pemilu terakhir, aku hampir mendukung Dave Grady. 695 00:35:44,520 --> 00:35:46,769 Dave Grady? Bukankah anaknya... 696 00:35:46,770 --> 00:35:48,996 Ditahan karena menyelundupkan hewan eksotis? 697 00:35:49,021 --> 00:35:51,224 Benar. Aku beritahukan ini padamu, 698 00:35:51,249 --> 00:35:53,896 Karena aku tak hanya melihat padamu. 699 00:35:53,967 --> 00:35:55,686 Ini adalah permasalahan keluarga. 700 00:35:55,711 --> 00:35:57,394 Aku bisa jamin padamu, 701 00:35:57,463 --> 00:36:01,414 Tak ada yang disembunyikan keluarga ini. 702 00:36:12,126 --> 00:36:13,943 Hei./ Hei. Hei. 703 00:36:13,968 --> 00:36:15,541 Hai. Bisa aku minta minumanmu? 704 00:36:15,566 --> 00:36:17,554 Ya, tentu./ Terima kasih. 705 00:36:19,307 --> 00:36:21,195 Kau tak apa? 706 00:36:21,220 --> 00:36:22,962 Aku hanya perlu sedikit menarik napas. 707 00:36:22,987 --> 00:36:24,539 Terima kasih. 708 00:36:24,560 --> 00:36:26,222 Harper? 709 00:36:27,384 --> 00:36:29,864 Hai!/ Hai. 710 00:36:30,269 --> 00:36:31,511 Kau terlihat menakjubkan. 711 00:36:31,536 --> 00:36:33,729 Seperti biasanya./ Ya Tuhan. 712 00:36:33,730 --> 00:36:35,779 Kau juga. Astaga, teman-teman. 713 00:36:35,780 --> 00:36:38,779 Ini teman kontrakanku Abby. 714 00:36:38,780 --> 00:36:40,927 Dan ini Kelly dan Ashley. 715 00:36:40,952 --> 00:36:42,319 Senang bertemu denganmu./ Ya. 716 00:36:42,320 --> 00:36:44,279 Senang bertemu denganmu juga./ Hei, semua. 717 00:36:44,280 --> 00:36:45,686 Wow. 718 00:36:45,695 --> 00:36:48,227 Astaga, maaf, melihat kalian bertiga berdiri berdampingan... 719 00:36:48,252 --> 00:36:49,880 ...membawaku kembali ke masa SMA. 720 00:36:49,905 --> 00:36:53,043 Minus makanan kantin yang tidak enak. 721 00:36:55,955 --> 00:36:57,556 Kau sangat lucu. 722 00:36:57,558 --> 00:36:59,509 Harper, bisa aku bicara denganmu sebentar? 723 00:36:59,510 --> 00:37:01,509 Ya. 724 00:37:01,510 --> 00:37:03,303 Aku segera kembali. 725 00:37:03,453 --> 00:37:06,479 Apa aku gila, atau kau benar-benar tidak tahu... 726 00:37:06,504 --> 00:37:07,879 ...aku ikut makan malam semalam? 727 00:37:07,904 --> 00:37:11,005 Itu mengejutkan./ Ya. Ya, sudah kuduga. 728 00:37:11,030 --> 00:37:13,256 Maaf soal itu./ Itu bukan kau. 729 00:37:13,281 --> 00:37:16,232 Tapi sebenarnya, aku sangat ingin melakukannya lagi. 730 00:37:16,257 --> 00:37:19,109 Berkumpul kembali, jika kau ada waktu. 731 00:37:19,110 --> 00:37:22,529 Itu terdengar bagus, dan... 732 00:37:22,530 --> 00:37:26,164 Entahlah, karena ini sangat sibuk, dan... 733 00:37:26,189 --> 00:37:27,791 Aku bisa mengerti. Tak ada tekanan. 734 00:37:27,816 --> 00:37:29,243 ya./ Tapi aku bisa bilang, 735 00:37:29,273 --> 00:37:33,034 Jika kau dan teman kontrakanmu ingin keluar dan bersantai, 736 00:37:33,059 --> 00:37:34,379 Itu akan sangat bagus./ Abby. Ya. 737 00:37:34,380 --> 00:37:35,972 Abby. Ya. Tentu saja. 738 00:37:35,992 --> 00:37:37,876 Jika Harper takkan tidur dengan Connor, 739 00:37:37,900 --> 00:37:39,692 Maka aku yang tidur dengannya. 740 00:37:41,743 --> 00:37:44,145 Aku hanya bercanda. Aku takkan melakukan itu. 741 00:37:44,180 --> 00:37:46,639 Dia jelas masih menyukai Harper. 742 00:37:46,640 --> 00:37:48,469 Aku tahu. 743 00:37:51,261 --> 00:37:54,504 Aku harus menerima ini. 744 00:37:55,744 --> 00:37:56,965 Halo? 745 00:37:56,990 --> 00:37:58,928 Kau tahu jika kau berdiri di klub janapada... 746 00:37:58,953 --> 00:38:00,509 ...yang tidak mengizinkan wanita memiliki keanggotannya sendiri... 747 00:38:00,534 --> 00:38:02,239 ...hingga awal tahun 2000-an? 748 00:38:02,240 --> 00:38:03,826 Bagaimana kau tahu itu? 749 00:38:03,875 --> 00:38:05,869 Aku mungkin melacakmu, 750 00:38:05,870 --> 00:38:07,824 Tapi ini demi keselamatanmu sendiri. 751 00:38:07,849 --> 00:38:09,130 Apa yang kau inginkan? 752 00:38:09,155 --> 00:38:11,619 Aku ingin kau mendobrak keluar dari lemari itu. 753 00:38:11,620 --> 00:38:13,079 Aku tidak didalam lemari. 754 00:38:13,080 --> 00:38:14,669 Sudah kubilang Harper akan beritahu orang tuanya semua... 755 00:38:14,670 --> 00:38:15,670 ...tepat setelah liburan. 756 00:38:15,671 --> 00:38:20,013 Kau pantas bersama seseorang yang meneriakkan cintanya untukmu, 757 00:38:20,038 --> 00:38:21,657 Dari atas atap./ Itu sangat manis. 758 00:38:21,682 --> 00:38:24,133 Jadi berhenti bersikap seperti keset, dasar bodoh. 759 00:38:24,169 --> 00:38:26,469 Apa kau butuh sesuatu, atau kau menelepon untuk merendahkanku? 760 00:38:26,470 --> 00:38:28,916 Aku tidak merendahkanmu. Aku hanya berpikir pilihan yang kau buat itu bodoh, 761 00:38:28,925 --> 00:38:30,639 Dan kau harusnya merasa malu soal itu dan pada dirimu sendiri. 762 00:38:30,640 --> 00:38:34,494 Dan juga, aku sangat suka ikan ini. 763 00:38:34,498 --> 00:38:38,472 Jika aku ingin membeli ikan yang sama persis untukku pribadi, 764 00:38:38,497 --> 00:38:40,779 Menurutmu dimana aku bisa melakukan itu? 765 00:38:40,780 --> 00:38:41,989 Apa? 766 00:38:41,990 --> 00:38:43,532 Kau tahu, kurasa aku sebaiknya cari di Google. 767 00:38:43,557 --> 00:38:45,287 Aku akan cari di Google. Terima kasih. 768 00:38:51,950 --> 00:38:53,619 Hei. 769 00:38:53,620 --> 00:38:56,156 Hei. Hei. 770 00:39:00,623 --> 00:39:02,509 Bagaimana keadaanmu?/ Baik. 771 00:39:02,510 --> 00:39:04,336 Aku sedang mengambil jeda... 772 00:39:04,360 --> 00:39:07,655 ...dari mendiagnosis penyakit misterius semua orang. 773 00:39:09,760 --> 00:39:12,477 Hei, aku tidak berusaha menguping atau yang lainnya. 774 00:39:12,502 --> 00:39:14,572 Aku di luar sana sebelum kau keluar. 775 00:39:14,597 --> 00:39:17,222 Kau tak melihatku, tapi... 776 00:39:19,075 --> 00:39:20,859 Aku bisa mengerti. 777 00:39:20,860 --> 00:39:23,577 Terhadap apa? 778 00:39:27,030 --> 00:39:30,956 Bukan apa-apa. 779 00:39:31,008 --> 00:39:33,200 Oke. Aku akan kembali ke dalam. 780 00:39:34,356 --> 00:39:36,975 Aku yakin penata rambut Ibuku... 781 00:39:36,999 --> 00:39:39,811 ...ingin tunjukkan aku lagi jarinya yang aneh. 782 00:39:39,836 --> 00:39:41,443 Jadi... 783 00:39:42,130 --> 00:39:43,880 Aku suka jaketmu. 784 00:39:44,508 --> 00:39:46,184 Oke. 785 00:39:49,300 --> 00:39:52,091 Terima kasih. Terima kasih banyak. 786 00:39:52,953 --> 00:39:55,865 Bisa kau membantuku untuk menyambut... 787 00:39:55,890 --> 00:40:00,808 ...temanku yang tersayang, Anggota Dewan Ted Caldwell. 788 00:40:03,884 --> 00:40:06,109 Terima kasih banyak. Terima kasih. 789 00:40:06,110 --> 00:40:08,258 Tidakkah ini bulan terbaik? 790 00:40:08,283 --> 00:40:09,489 Maksudku, serius. 791 00:40:09,490 --> 00:40:11,449 Aku tahu kita semua bersenang-senang malam ini, 792 00:40:11,450 --> 00:40:13,731 Jadi aku akan singkat saja. 793 00:40:13,756 --> 00:40:15,659 Aku sudah mencapai banyak didalam hidupku, 794 00:40:15,660 --> 00:40:18,823 Dan melayanimu di dewan kota berada di atas sana... 795 00:40:18,848 --> 00:40:22,568 ...bersama penghargaan terbaik dalam pengalaman hidupku. 796 00:40:22,606 --> 00:40:25,129 Tapi aku siap untuk yang lebih. 797 00:40:26,587 --> 00:40:28,684 Ini masa yang penuh gejolak, 798 00:40:28,745 --> 00:40:32,657 Dan caraku memastikan kerusakan... 799 00:40:32,682 --> 00:40:35,831 ...tidak meresap memasuki celah dari komunitas kita, 800 00:40:35,856 --> 00:40:39,675 Yaitu dengan memastikan tak ada celah! 801 00:40:40,526 --> 00:40:42,526 Tak ada celah! 802 00:40:43,734 --> 00:40:46,741 Dengar, landasan kita dibangun berdasarkan keluarga, 803 00:40:46,765 --> 00:40:48,739 Tradisi, dan keyakinan, 804 00:40:48,740 --> 00:40:50,861 Dan itu adalah satu-satunya cara... 805 00:40:50,885 --> 00:40:54,000 ...kita akan tetap aman dan tetap kuat. 806 00:40:54,069 --> 00:40:56,289 Aku sangat senang menjadi anggota dewan kota kalian, 807 00:40:56,290 --> 00:40:58,801 Dan aku tak sabar untuk menjadi walikota kalian. 808 00:40:58,826 --> 00:41:00,464 Selamat Natal. 809 00:41:21,381 --> 00:41:23,198 Kau sedang apa? 810 00:41:34,539 --> 00:41:38,311 Astaga, kau manis. Ini yang aku lakukan. Aku merindukanmu. 811 00:41:43,979 --> 00:41:46,970 ...caraku memastikan kerusakan... 812 00:41:46,981 --> 00:41:50,299 ...tidak meresap memasuki celah dari komunitas kita, 813 00:41:50,300 --> 00:41:53,786 Yaitu dengan memastikan tak ada celah! 814 00:41:57,741 --> 00:42:00,850 Dengar, landasan kita dibangun berdasarkan keluarga, 815 00:42:00,875 --> 00:42:03,189 Tradisi, dan keyakinan, 816 00:42:03,190 --> 00:42:05,308 Dan itu adalah satu-satunya cara... 817 00:42:05,326 --> 00:42:08,855 ...kita akan tetap aman dan tetap kuat. 818 00:42:15,486 --> 00:42:17,770 Untuk dada ayam, 819 00:42:17,795 --> 00:42:19,969 Kita menginginkan seperempat cangkir madu, 820 00:42:19,993 --> 00:42:22,300 Dan ingatlah untuk gunakan madu lokal... 821 00:42:41,726 --> 00:42:43,050 Aku akan ke atas. 822 00:42:43,074 --> 00:42:44,380 Aku terjebak di lemari barang. Kurasa Ibumu di dapur. Tolong. 823 00:42:48,891 --> 00:42:50,902 Sial Sial! 824 00:42:50,920 --> 00:42:52,569 Ayo... Ayo... 825 00:42:52,570 --> 00:42:55,143 Tidak. Diam, diam. Tidak. 826 00:43:01,236 --> 00:43:04,209 Abby, kenapa kau di lemari? 827 00:43:04,210 --> 00:43:07,944 Aku... Kurasa aku pasti tidur berjalan. 828 00:43:07,969 --> 00:43:09,687 Itu sangat berbahaya. 829 00:43:09,712 --> 00:43:11,499 Aku pernah terlalu banyak minum Ambien, 830 00:43:11,500 --> 00:43:13,629 Dan aku membeli kuda pacu online. 831 00:43:13,630 --> 00:43:16,438 Oke. Kau sebaiknya kembali ke bawah, Abby. 832 00:43:16,450 --> 00:43:17,917 Oke./ Hati-hati. 833 00:43:17,969 --> 00:43:19,549 Ya.../ Kau bisa melakukan itu? 834 00:43:19,550 --> 00:43:21,578 Ya. Astaga, ponselku juga. 835 00:43:21,603 --> 00:43:23,590 Aku pasti sangat tak sadarkan diri./ Aku akan urus ini. 836 00:43:23,615 --> 00:43:25,056 Oke./ Pergilah. 837 00:43:25,081 --> 00:43:26,940 Aku.../ Kau mau aku ikut denganmu? 838 00:43:26,977 --> 00:43:29,990 Tidak, terima kasih. Aku minta maaf soal ini. 839 00:43:32,610 --> 00:43:34,169 Astaga! 840 00:43:35,335 --> 00:43:37,409 Bagaimana kau turun ke bawah sini? 841 00:43:37,410 --> 00:43:39,369 Saat aku melihat kekacauan di atas, 842 00:43:39,370 --> 00:43:42,208 Aku tahu Ibuku akan sibuk selama dua jam kedepan. 843 00:43:42,233 --> 00:43:43,539 Kau ingin melakukan apa selama dua jam? 844 00:43:43,540 --> 00:43:45,500 Entahlah. 845 00:44:11,786 --> 00:44:13,849 Abby?/ Sial! 846 00:44:13,879 --> 00:44:17,100 Bajingan!/ Abby, sayang, kau tak apa? 847 00:44:17,150 --> 00:44:19,109 Aku tak apa. 848 00:44:19,110 --> 00:44:21,029 Aku tak percaya aku ketiduran! 849 00:44:21,030 --> 00:44:24,554 Kurasa ada sesuatu yang menghalangi pintu. 850 00:44:24,579 --> 00:44:27,432 Aku memindahkannya sekarang. Maaf. Ini berat. 851 00:44:28,080 --> 00:44:29,119 Pagi. 852 00:44:29,120 --> 00:44:31,079 Kenapa kau menghadang pintunya? 853 00:44:31,080 --> 00:44:33,590 Aku tak mau tidur berjalan lagi. 854 00:44:34,853 --> 00:44:36,719 Maaf mengganggu. 855 00:44:36,744 --> 00:44:39,241 Si kembar biasanya yang tidur di bawah sini. 856 00:44:39,264 --> 00:44:41,489 Aku akan ambilkan mereka Game Boy lamanya Jane. 857 00:44:41,514 --> 00:44:42,649 Pagi, anak-anak. 858 00:44:42,674 --> 00:44:44,169 Pagi./ Abby. 859 00:44:44,204 --> 00:44:46,836 Sayang, aku akan ke kantor, tapi aku ingin memberitahumu... 860 00:44:46,861 --> 00:44:48,927 ...aku mengundang Harry Levin dan suaminya... 861 00:44:48,951 --> 00:44:51,221 ...untuk pesta Malam Natal kita. 862 00:44:51,332 --> 00:44:52,609 Apa? 863 00:44:52,610 --> 00:44:54,298 Kau dengar yang dia katakan. 864 00:44:54,323 --> 00:44:58,439 Ini bukan hanya tentang aku. Tapi tentang seluruh keluarga kita. 865 00:44:58,440 --> 00:45:01,598 Dan apa perwakilan yang lebih baik dari keluarga kita... 866 00:45:01,623 --> 00:45:04,967 ...selain dari pesta Malam Natal-mu? 867 00:45:05,370 --> 00:45:07,435 Itu legendaris. 868 00:45:10,149 --> 00:45:11,971 Semoga harimu indah./ Kau tahu itu pasti. 869 00:45:11,996 --> 00:45:13,279 Aku tak percaya itu. 870 00:45:13,304 --> 00:45:15,378 Itu artinya dua orang lagi masuk ke dalam daftar tamu. 871 00:45:15,403 --> 00:45:18,049 Aku pada dasarnya harus membayangkan ulang seluruh pesta. 872 00:45:18,050 --> 00:45:20,788 Astaga./ Ketemu. 873 00:45:21,606 --> 00:45:23,929 Oke, ayo, anak-anak. 874 00:45:23,930 --> 00:45:26,136 Mari kita lihat ini. 875 00:45:27,998 --> 00:45:31,140 Itu sangat nyaris./ Kita tak seharusnya melakukan itu. 876 00:45:31,709 --> 00:45:34,535 Harper, kami sudah bangun sejak pukul 05:45 pagi, 877 00:45:34,560 --> 00:45:37,529 Si kembar sudah membuat kuenya sendiri dan menghiasnya. 878 00:45:37,554 --> 00:45:38,620 Tidak. 879 00:45:38,645 --> 00:45:40,331 Kita membuat ini untuk pesta. 880 00:45:40,382 --> 00:45:42,159 Oke, aku pergi. 881 00:45:42,160 --> 00:45:43,427 Apa? Kau mau ke mana? 882 00:45:43,452 --> 00:45:45,851 Levi punya koneksi dengan penjual bunga rampai lokal. 883 00:45:45,876 --> 00:45:47,854 Dia akan kenalkan kami. Ya./ Bagus. Baiklah. 884 00:45:48,730 --> 00:45:50,539 Dah, sayang./ Itu berserakan ke mana-mana. 885 00:45:50,540 --> 00:45:51,619 Dah, anak-anak./ Itu benar. Itu benar. 886 00:45:51,620 --> 00:45:52,789 Dah, Ayah. 887 00:45:52,790 --> 00:45:53,999 Jane. Ya Tuhan. 888 00:45:54,000 --> 00:45:55,499 Aku akan buat kancingnya. Bisa aku.../Tidak, tidak. 889 00:45:55,500 --> 00:45:56,798 Kau tak bisa menghias ini./ Tapi mereka memiliki kancing. 890 00:45:56,823 --> 00:45:58,449 Bisa kau tak lakukan itu? Aku berusaha membuatnya imbang. 891 00:45:58,461 --> 00:46:00,339 Ibu, kapan kami akan menemui Sinterklas? 892 00:46:00,340 --> 00:46:01,600 Sayang, Ibu tak tahu jika kita punya waktu... 893 00:46:01,625 --> 00:46:03,383 ...untuk menemuinya tahun ini. Jane, bisa berhenti? Aku hanya... 894 00:46:03,386 --> 00:46:05,509 Bawa mereka menemui Sinterklas. 895 00:46:05,510 --> 00:46:07,710 Ini mungkin tahun terakhir mereka menemuinya. 896 00:46:07,741 --> 00:46:09,682 Kenapa? Apa Sinterklas sekarat?/ Tidak. 897 00:46:09,707 --> 00:46:12,988 Apa kami sekarat?/ Tidak. Oke, Ibu akan mengantarmu. 898 00:46:13,031 --> 00:46:15,269 Aku juga masih harus membeli kado gajah putih. 899 00:46:15,270 --> 00:46:17,609 Kalian sudah siapkan milik kalian?/ Sudah. 900 00:46:17,610 --> 00:46:20,229 Ya, aku membuat sesuatu yang sangat istimewa. 901 00:46:20,230 --> 00:46:21,355 Apa itu "Gajah Putih"? 902 00:46:21,387 --> 00:46:24,203 Itu permainan tukar kado yang kami lakukan setiap tahun... 903 00:46:24,228 --> 00:46:25,847 ...saat pesta Malam Natal. 904 00:46:25,904 --> 00:46:28,152 Dan kurasa kau tidak tahu apa itu... 905 00:46:28,177 --> 00:46:30,645 ...karena Harper lupa beritahu soal itu padamu. 906 00:46:30,670 --> 00:46:32,314 Maaf./ Tak apa. 907 00:46:32,370 --> 00:46:35,578 Aku bisa pergi membelinya hari ini./ Bagus. Jadi kalian... 908 00:46:35,603 --> 00:46:38,178 ...bisa ikut dengan Sloane ke mal. 909 00:46:38,203 --> 00:46:40,432 Sebenarnya aku bilang Ayah akan ke kantornya... 910 00:46:40,457 --> 00:46:42,756 ...dan membantu dia menulis pidatonya untuk malam malam Carolyn nanti. 911 00:46:42,781 --> 00:46:44,339 Ya, seandainya aku bisa pergi, 912 00:46:44,340 --> 00:46:47,689 Tapi aku harus berikan sentuhan akhir untuk kado Natal-ku. 913 00:46:47,731 --> 00:46:50,219 Kurasa ini hanya kita berdua. Menyenangkan. 914 00:46:50,220 --> 00:46:51,241 Cukup pastikan... 915 00:46:51,266 --> 00:46:53,213 ...kalian kembali sebelum pukul 16:00./ Itu tak masalah? 916 00:46:53,238 --> 00:46:56,885 Kita akan melakukan foto Natal malam ini... 917 00:46:56,910 --> 00:46:58,180 ...sebelum kita pergi makan malam. 918 00:46:58,205 --> 00:46:59,467 Ya./ Ya. 919 00:47:09,661 --> 00:47:11,553 Hei. 920 00:47:11,578 --> 00:47:13,999 Hei. Bisa kau jaga mereka sebentar? 921 00:47:14,000 --> 00:47:15,760 Aku ada urusan sebentar. 922 00:47:15,785 --> 00:47:19,052 Sinterklas janjikan mereka satu set lengkap karya Sylvia Plath, jadi... 923 00:47:19,514 --> 00:47:21,443 Apa itu tak masalah?/ Ya. 924 00:47:21,468 --> 00:47:23,181 Ya, ya, ya. 925 00:47:23,379 --> 00:47:25,009 Oke. Terima kasih. 926 00:47:25,010 --> 00:47:26,616 Baik-baiklah, kalian berdua. 927 00:47:29,242 --> 00:47:34,080 Hai, anak-anak. Apa kau mau kemari... 928 00:47:34,140 --> 00:47:36,121 Mau... Ayo. 929 00:47:41,860 --> 00:47:45,529 Kenapa Bibi Harper sembunyi di kamarmu pagi ini? 930 00:47:45,740 --> 00:47:48,279 Kami sedang bermain. 931 00:47:48,280 --> 00:47:49,949 Bermain petak umpet? 932 00:47:49,950 --> 00:47:51,579 Ya, seperti petak umpet. 933 00:47:51,580 --> 00:47:53,159 Kami suka permainan itu. 934 00:47:53,160 --> 00:47:55,159 Bagaimana menurut kalian permainan gajah putih ini? 935 00:47:55,160 --> 00:47:56,879 Kado apa yang harus aku beli? Kau bisa bantu aku? 936 00:47:56,904 --> 00:48:00,303 Bagaimana dengan ini?/ Itu bagus. 937 00:48:00,328 --> 00:48:03,650 Aku berpikir sesuatu yang mungkin semua orang suka. 938 00:48:03,675 --> 00:48:05,346 Seperti... 939 00:48:05,408 --> 00:48:07,881 Entahlah, syal mungkin bagus. 940 00:48:08,976 --> 00:48:10,679 Seseorang mungkin ingin memiliki itu. 941 00:48:11,050 --> 00:48:13,100 Terlihat lebih suasana Natal. 942 00:48:16,323 --> 00:48:18,309 Hei, ayo. 943 00:48:18,390 --> 00:48:20,052 Hei, Carolyn. 944 00:48:20,104 --> 00:48:21,860 Hei, senang bertemu kau. 945 00:48:23,190 --> 00:48:25,048 Aku Abby. Kita bertemu semalam. 946 00:48:25,076 --> 00:48:27,009 Aku temannya Harper Caldwell. 947 00:48:28,380 --> 00:48:32,145 Ya! Ya, tentu saja. 948 00:48:35,261 --> 00:48:37,290 Senang bertemu kau. 949 00:48:38,330 --> 00:48:41,297 Hei, aku tak sabar untuk makan malam nanti. 950 00:48:41,380 --> 00:48:43,998 Oke./ Oke. 951 00:48:46,420 --> 00:48:48,299 Semoga harimu indah. Sampai nanti. 952 00:48:49,457 --> 00:48:51,326 Hei! Bu!/ Bu! 953 00:48:51,351 --> 00:48:53,503 Kami minta kau berhenti disana./ Bu, letakkan tasmu di lantai. 954 00:48:53,523 --> 00:48:54,969 Bu, letakkan itu./ Bu! 955 00:48:54,970 --> 00:48:57,081 Letakkan tasnya di lantai dan geser ke arahku. 956 00:48:57,554 --> 00:48:59,438 Kau ingin jelaskan itu?/ Seperti yang aku katakan, 957 00:48:59,463 --> 00:49:00,998 Aku tak menaruh itu di tasku. 958 00:49:01,023 --> 00:49:02,763 Mungkin ada.../ Kau tak menaruhnya di tasmu, 959 00:49:02,782 --> 00:49:04,066 Tapi itu berakhir di tasmu, 960 00:49:04,090 --> 00:49:06,254 Jadi ini mungkin hanya kesalahpahaman. 961 00:49:06,279 --> 00:49:09,089 Mungkin itu tumbuh kaki dan berjalan masuk ke tasnya. 962 00:49:09,114 --> 00:49:10,348 Apa kau memeriksa kakinya, atau... 963 00:49:10,373 --> 00:49:11,867 Aku tidak memeriksa kakinya./ Kau tidak melakukan itu. 964 00:49:11,892 --> 00:49:13,779 Aku tidak bilang itu tumbuh kaki. 965 00:49:13,780 --> 00:49:15,739 Ini tidak terlihat bagus, sayang. 966 00:49:15,740 --> 00:49:17,745 Pittsburgh, ya?/ Ya. 967 00:49:17,784 --> 00:49:19,774 Apa yang kau lakukan datang jauh ke sini? 968 00:49:19,830 --> 00:49:22,669 Kau melakukan pekerjaan? Melakukan penjeratan? 969 00:49:22,670 --> 00:49:24,508 Apa itu?/ Ya, mencari kesempatan... 970 00:49:24,533 --> 00:49:25,745 ...dan bertindak liar? 971 00:49:25,770 --> 00:49:27,849 Aku tidak melakukan itu./ Menghancurkan dan mencuri? 972 00:49:27,874 --> 00:49:29,363 Aku tak mengambil kalung ini./ Wow. 973 00:49:29,371 --> 00:49:31,526 Aku yakin kau bisa melihat rekaman CCTV. 974 00:49:31,551 --> 00:49:32,977 Kalian punya CCTV di mal ini?/ Apa kau beritahu aku... 975 00:49:33,002 --> 00:49:34,562 ...cara melakukan tugasku?/ Ada CCTV di mana-mana. 976 00:49:34,587 --> 00:49:35,865 Kau akan menyesalinya./ Kau tahu? 977 00:49:35,890 --> 00:49:37,370 Baik. Kenapa kau tak coba.../ Tidak, aku tak melakukan apa-apa... 978 00:49:37,395 --> 00:49:38,969 ...untuk melakukan tugasku, jagoan?/ Semoga berhasil. 979 00:49:38,970 --> 00:49:40,389 Kau yang berwenang sekarang./ Ya. 980 00:49:40,390 --> 00:49:42,238 Bisa kau percaya.../ Tidak, aku akan biat dia bernyanyi. 981 00:49:42,263 --> 00:49:43,369 Silakan./ Aku akan buat burung kecil ini... 982 00:49:43,394 --> 00:49:45,543 ...berkicau dan berkicau, karena.../ Silakan. 983 00:49:47,621 --> 00:49:48,799 Eugene. 984 00:49:48,824 --> 00:49:50,431 Astaga. Kami.../ Apa yang kau... 985 00:49:50,440 --> 00:49:52,753 Aku dengar disini ada Cruffins./ Tidak. 986 00:49:52,804 --> 00:49:54,601 Tidak ada Cruffins. 987 00:49:54,626 --> 00:49:56,409 Ada atau tidak? Mana yang benar? 988 00:49:56,410 --> 00:49:58,265 Tidak. Kami berhenti membawa makanan ke sini./Tidak. 989 00:49:58,410 --> 00:50:00,789 Ayah, Abby takkan pernah melakukan ini. 990 00:50:00,812 --> 00:50:03,027 Ini tak perlu dibicarakan, Harper. 991 00:50:03,077 --> 00:50:05,615 Kumohon, Ayah, hanya.../ Diamlah. 992 00:50:05,640 --> 00:50:07,279 Oke. Aku minta maaf./ Aku tahu. Aku tahu. 993 00:50:07,304 --> 00:50:09,402 Maafkan aku. 994 00:50:14,510 --> 00:50:16,147 Aku tidak melakukan itu. 995 00:50:16,200 --> 00:50:17,854 Sayang, aku tahu. 996 00:50:17,890 --> 00:50:20,276 Tapi Carolyn berpikir itu akan jauh lebih baik... 997 00:50:20,301 --> 00:50:21,662 ...jika kau tak datang di acara makan malam. 998 00:50:21,680 --> 00:50:23,769 Dengar, itu juga akan menjemukan. 999 00:50:23,770 --> 00:50:25,399 Kau beruntung tak harus pergi. 1000 00:50:25,400 --> 00:50:27,400 Kemari. 1001 00:50:31,204 --> 00:50:35,109 Bisa kita bersantai setelah makan malam? 1002 00:50:35,110 --> 00:50:37,796 Teman-temanku mengajak keluar, dan kita bisa pergi bersama mereka, 1003 00:50:37,821 --> 00:50:39,756 Atau kita tak harus pergi bersama mereka, tapi... 1004 00:50:39,804 --> 00:50:44,709 Menurutku kita butuh jeda dari keluarga. 1005 00:50:44,710 --> 00:50:46,663 Ya, itu... 1006 00:50:47,710 --> 00:50:50,114 Harper, kita harus pergi. 1007 00:50:50,139 --> 00:50:52,225 Ayo, kita akan telat./ Oke. 1008 00:50:52,877 --> 00:50:55,186 Sampai bertemu nanti? Oke. 1009 00:50:55,211 --> 00:50:56,685 Maaf. 1010 00:50:56,760 --> 00:50:59,871 Kita takkan sempat berfoto lagi. 1011 00:51:02,465 --> 00:51:05,965 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 1012 00:51:05,989 --> 00:51:09,489 Bonus New Member 30% 1013 00:51:36,630 --> 00:51:38,200 Hei. 1014 00:51:38,225 --> 00:51:41,429 Kita bertemu lagi./ Ya. 1015 00:51:41,430 --> 00:51:46,123 Tak ada Harper?/ Tidak, dia bersama keluarganya. 1016 00:51:46,148 --> 00:51:48,166 Aku akan menemuinya tak lama lagi. 1017 00:51:48,191 --> 00:51:49,886 Apa yang kau beli? 1018 00:51:51,406 --> 00:51:52,875 Aku tak bisa memberitahumu, 1019 00:51:52,899 --> 00:51:55,991 Karena ini untuk pesta gajah putih. 1020 00:51:56,030 --> 00:51:59,211 Kau juga menghadiri itu?/ Ya. 1021 00:51:59,278 --> 00:52:02,367 Ya, keluargaku datang setiap tahun. Itu... 1022 00:52:03,120 --> 00:52:06,310 Astaga, itu pesta terbaik dalam setahun. 1023 00:52:07,460 --> 00:52:09,905 Kau tahu, aku senang berpapasan denganmu, 1024 00:52:09,930 --> 00:52:13,099 Karena aku aku merasa jika aku masukkan jariku ke mataku, 1025 00:52:13,124 --> 00:52:14,935 Itu terasa sangat sakit. 1026 00:52:14,960 --> 00:52:20,849 Ya, itu kasus klasik dari kontak kebodohan. 1027 00:52:20,850 --> 00:52:23,099 Karena itu hal yang bodoh untuk dilakukan. 1028 00:52:23,100 --> 00:52:24,290 Benar. 1029 00:52:24,315 --> 00:52:25,839 Saat kau memasuki tahap menusuk jari, 1030 00:52:25,864 --> 00:52:27,330 Kau kurang lebih akan mati. 1031 00:52:28,088 --> 00:52:31,519 Aku sangat ingin minum alkohol. 1032 00:52:31,520 --> 00:52:34,308 Kau tahu di mana aku bisa melakukan itu? 1033 00:52:34,900 --> 00:52:36,570 Ya. 1034 00:52:57,163 --> 00:52:58,776 Ya, itu benar./ Seandainya saja. 1035 00:52:58,801 --> 00:53:00,338 Cukup beritahu aku./ Seandainya aku punya cerita... 1036 00:53:00,363 --> 00:53:02,049 Apa kau mencurinya?/ Tidak. 1037 00:53:02,050 --> 00:53:05,719 Dan aku masih belum beli kado gajah putih diatas segalanya. 1038 00:53:05,720 --> 00:53:07,571 Kau harus membelinya./ Aku berusaha. 1039 00:53:07,596 --> 00:53:09,066 Aku akan membantumu dengan ini. 1040 00:53:09,126 --> 00:53:11,769 Aku tahu banyak tempat yang bukan mal. 1041 00:53:11,770 --> 00:53:13,405 Yang akan menjadi sangat luar biasa. 1042 00:53:23,481 --> 00:53:26,715 Apa maksudmu semalam saat kau bilang bisa mengerti? 1043 00:53:26,732 --> 00:53:30,342 Itu hanya komentar berdasarkan anggapan... 1044 00:53:30,367 --> 00:53:33,040 ...yang aku buat tentangmu dan Harper. 1045 00:53:35,960 --> 00:53:38,710 Kurasa itu mungkin anggapan yang akurat. 1046 00:53:40,970 --> 00:53:43,421 Kau tak harus bicara padaku tentang hal-hal ini. 1047 00:53:43,446 --> 00:53:46,389 Aku tahu itu aneh.../ Jadi, apa yang dia katakan padamu? 1048 00:53:46,390 --> 00:53:48,599 Bahwa kau berkencan saat SMA. 1049 00:53:48,600 --> 00:53:50,688 Jika kau adalah pacar wanita pertamanya. 1050 00:53:50,714 --> 00:53:52,770 Hanya itu. 1051 00:53:54,413 --> 00:53:56,742 Apa ada yang lebih. 1052 00:53:56,785 --> 00:53:59,008 Ya, sedikit. 1053 00:54:00,789 --> 00:54:02,910 Maksudku... 1054 00:54:05,371 --> 00:54:07,464 Ya. 1055 00:54:07,494 --> 00:54:11,485 Ya, tumbuh besar, kami sebenarnya tak terpisahkan. Kami sahabat. 1056 00:54:11,510 --> 00:54:15,004 Kemudian, semester awal, kami menjadi lebih dari teman. 1057 00:54:15,893 --> 00:54:18,250 Kami mulai berkencan. 1058 00:54:20,010 --> 00:54:23,429 Tapi jelas tak ada yang tahu soal itu. 1059 00:54:23,430 --> 00:54:26,469 Dan kami akan meninggalkan surat cinta kecil... 1060 00:54:26,470 --> 00:54:28,259 ...di masing-masing lemari loker. 1061 00:54:28,260 --> 00:54:31,142 Lalu suatu hari, salah satu teman Harper temukan surat itu, 1062 00:54:31,179 --> 00:54:34,806 Lalu dia tanyakan Harper itu soal apa, 1063 00:54:34,831 --> 00:54:39,479 Dan Harper pada dasarnya hanya bilang jika aku gay, 1064 00:54:39,480 --> 00:54:41,319 Dan jika aku selalu mengganggu dia. 1065 00:54:41,320 --> 00:54:44,462 Lalu dalam beberapa hari, semua orang di sekolah tahu, 1066 00:54:44,487 --> 00:54:47,770 Dan semua orang begitu buruk kepadaku. 1067 00:54:47,898 --> 00:54:50,887 Aku turut prihatin, itu... Aku turut prihatin. 1068 00:54:51,210 --> 00:54:54,347 Ya, jadi maksudku aku bisa mengerti adalah... 1069 00:54:54,375 --> 00:54:58,249 Jatuh cinta dengan seseorang... 1070 00:54:58,250 --> 00:55:01,050 ...yang begitu takut untuk tunjukkan dunia siapa mereka sebenarnya. 1071 00:55:07,970 --> 00:55:10,336 Tapi itu sudah lama. 1072 00:55:10,357 --> 00:55:12,270 Ya. 1073 00:55:14,538 --> 00:55:16,222 Terima kasih! 1074 00:55:16,698 --> 00:55:19,555 Baiklah, sudah cukup. 1075 00:55:19,644 --> 00:55:23,741 Untuk lagu berikut, kami akan butuh sedikit bantuan darimu. 1076 00:55:23,789 --> 00:55:26,425 Kami akan memberimu... 1077 00:55:26,450 --> 00:55:27,941 Pertanyaan./ ...pertanyaan. 1078 00:55:27,966 --> 00:55:30,444 Dan kau akan... 1079 00:55:30,469 --> 00:55:31,909 Berikan kami jawaban./ ...jawaban. 1080 00:55:31,910 --> 00:55:34,039 Ya./ Itu sederhana. 1081 00:55:34,040 --> 00:55:35,809 Ini dia. 1082 00:55:36,888 --> 00:55:39,918 Siapa yang berjanggut panjang dan beruban? 1083 00:55:40,130 --> 00:55:42,632 Kita akan nyanyi. Siap?/ Ya. 1084 00:55:42,656 --> 00:55:45,300 Siapa yang datang pada malam istimewa? 1085 00:55:45,324 --> 00:55:48,081 Santa datang pada malam istimewa 1086 00:55:48,105 --> 00:55:50,684 Malam istimewa, malam istimewa 1087 00:55:50,709 --> 00:55:53,479 Janggut yang putih, janggut yang putih... 1088 00:55:53,560 --> 00:55:59,250 Semuanya!/ Pasti Santa, pasti Santa 1089 00:55:59,274 --> 00:56:04,132 Pasti Santa, Sinterklas 1090 00:56:04,537 --> 00:56:06,612 Tidak. Tidak, apa? Astaga, tidak./ Apa? 1091 00:56:06,637 --> 00:56:08,549 Kita akan menjadi sedikit lebih intim sekarang. 1092 00:56:08,575 --> 00:56:11,379 Siapa yang bersepatu bot dan berbaju merah? 1093 00:56:13,574 --> 00:56:15,770 Ayolah, kau ingin mendengar dia bernyanyi, 'kan? 1094 00:56:15,795 --> 00:56:19,420 Ya. Kami ingin dengar dia bernyanyi. 1095 00:56:19,445 --> 00:56:21,878 Aku akan membantumu./Siapa yang bersepatu bot dan berbaju merah? 1096 00:56:21,960 --> 00:56:24,477 Sinterklas yang bersepatu bot dan berbaju merah 1097 00:56:24,502 --> 00:56:27,377 Sempurna!/Siapa yang bertopi panjang di kepalanya? 1098 00:56:27,401 --> 00:56:30,091 Sinterklas yang bertopi panjang di kepalanya 1099 00:56:30,115 --> 00:56:32,920 Di kepalanya, di kepalanya... 1100 00:56:32,944 --> 00:56:35,778 Baju merah, baju merah... 1101 00:56:35,802 --> 00:56:41,288 Pasti Santa, pasti Santa 1102 00:56:41,313 --> 00:56:46,734 Pasti Santa, Sinterklas 1103 00:56:46,758 --> 00:56:52,103 Pasti Santa, pasti Santa 1104 00:56:52,128 --> 00:56:56,851 Pasti Santa, Sinterklas/ Aku harus segera pergi. 1105 00:56:56,876 --> 00:56:58,595 Ini... Harper SMS aku. 1106 00:56:58,639 --> 00:57:01,170 Ya. 1107 00:57:05,861 --> 00:57:07,549 ...dari alun-alun. 1108 00:57:07,550 --> 00:57:08,856 Pria itu berada di puncak alun-alun. 1109 00:57:08,861 --> 00:57:12,245 Itu model bisnis./ Itu luar biasa. 1110 00:57:12,849 --> 00:57:14,049 Hai. 1111 00:57:14,050 --> 00:57:16,026 Abby sudah datang./ Minum, minum, minum. 1112 00:57:16,051 --> 00:57:17,599 Kalian siap?/ Bagaimana malam ini? 1113 00:57:17,600 --> 00:57:19,258 Minum./ Luar biasa. Bagus. 1114 00:57:19,283 --> 00:57:21,060 Baiklah, aku akan pesan bir./ Minum, minum, minum... 1115 00:57:21,085 --> 00:57:22,479 Tidak, tidak, tidak.../ Tidak, Abby, Abby, hei. 1116 00:57:22,480 --> 00:57:23,609 Kau tak boleh berada di sini dalam keadaan sadar. 1117 00:57:23,610 --> 00:57:24,819 Itu... Siap? Bersulang./ Bersulang. 1118 00:57:24,820 --> 00:57:26,149 Mata, mata./ Mata, mata. 1119 00:57:26,150 --> 00:57:28,399 Mata, mata, mata, mata, mata, mata... 1120 00:57:28,400 --> 00:57:30,224 Satu, dua, tiga, minum. 1121 00:57:32,385 --> 00:57:34,116 Oke, aku butuh musik./ Kau sudah makan malam? 1122 00:57:34,149 --> 00:57:35,361 Ayo, ayo, ayo.../ Ya. 1123 00:57:35,386 --> 00:57:37,242 Tunggu. Oke, aku segera kembali. 1124 00:57:41,186 --> 00:57:43,379 Apa kau sangat kurang bersenang-senang? 1125 00:57:43,380 --> 00:57:46,524 Tidak. Aku hanya lelah. 1126 00:57:46,549 --> 00:57:49,339 Oke./Aku benar-benar lelah. Kurasa aku akan pergi. 1127 00:57:49,375 --> 00:57:51,093 Tidak. 1128 00:57:52,246 --> 00:57:54,759 Aku ingin tetap disini sedikit lebih lama. 1129 00:57:54,760 --> 00:57:56,723 Apa itu tak masalah? 1130 00:58:02,230 --> 00:58:04,337 Ya, kau sebaiknya... Ya, tentu. 1131 00:58:04,362 --> 00:58:06,457 Ya. Ya, aku hanya.../ Ya? Kau yakin? 1132 00:58:06,482 --> 00:58:08,089 Oke. 1133 00:58:08,565 --> 00:58:11,658 Kau bisa pulang sendiri? Aku takkan sampai larut. 1134 00:58:11,683 --> 00:58:14,608 Oke. SMS aku saat kau sampai rumah. 1135 00:58:15,374 --> 00:58:16,827 Hei. 1136 00:58:16,858 --> 00:58:19,541 Bagaimana denganmu? Kau takkan melakukan itu. 1137 00:58:19,566 --> 00:58:22,106 Dia akan melakukannya./ Kau takkan melakukan itu... 1138 00:58:26,287 --> 00:58:27,588 Aku baru sampai rumah. Apa kau akan sampai larut? 1139 00:58:27,613 --> 00:58:28,828 Aku akan tidur. Beritahu aku saat kau pulang dengan aman. 1140 00:58:28,853 --> 00:58:30,345 Aku mencintaimu. 1141 00:58:56,870 --> 00:58:59,046 Itu seru. 1142 00:58:59,071 --> 00:59:00,985 Ya. 1143 00:59:02,160 --> 00:59:04,520 Aku senang kau datang./ Ya. 1144 00:59:04,545 --> 00:59:06,684 Ini sudah lama sejak kita melakukan ini. 1145 00:59:06,709 --> 00:59:09,675 Sejak kita... 1146 00:59:10,166 --> 00:59:13,969 Kau tahu, aku merindukanmu. 1147 00:59:13,970 --> 00:59:16,917 Senang bisa berbincang./ Ya. 1148 00:59:19,526 --> 00:59:22,099 Aku ke arah sana. 1149 00:59:22,100 --> 00:59:25,185 Sial. Aku arah sana./ Kau di mana? 1150 00:59:25,210 --> 00:59:26,428 Selamat malam./ Selamat malam. 1151 00:59:26,453 --> 00:59:28,244 Senang melihatmu. 1152 00:59:32,281 --> 00:59:35,140 Hei, Harper, apa ada orang lain? 1153 00:59:36,714 --> 00:59:38,710 Apa maksudmu? 1154 00:59:38,722 --> 00:59:41,120 Apa itu sebabnya kita putus? 1155 00:59:41,871 --> 00:59:44,249 Bukan. 1156 00:59:44,250 --> 00:59:46,618 Bukan, maksudku, aku sudah bilang... 1157 00:59:46,643 --> 00:59:48,719 ...jika hubungan jarak jauh menjadi terlalu sulit, dan... 1158 00:59:48,744 --> 00:59:51,590 Jarak. Ya, aku tahu. Aku tahu. Aku tahu. 1159 00:59:53,990 --> 00:59:58,970 Entahlah. Aku selalu merasa seolah ada sesuatu... 1160 01:00:01,048 --> 01:00:04,436 Seperti ada sesuatu yang tidak kau beritahu padaku. 1161 01:00:10,977 --> 01:00:13,598 Tak ada orang lain. 1162 01:00:27,096 --> 01:00:29,293 Sudah di rumah. Malam 1163 01:00:33,340 --> 01:00:35,260 Hei. 1164 01:00:37,300 --> 01:00:39,299 Ada apa? 1165 01:00:39,300 --> 01:00:40,886 Hanya memastikan kau baik-baik saja. 1166 01:00:40,911 --> 01:00:42,530 Kenapa aku tidak baik? 1167 01:00:42,555 --> 01:00:44,849 Entahlah, kau tak menjawab teleponku, jadi aku... 1168 01:00:44,850 --> 01:00:47,777 Aku tahu, tapi kau tahu aku keluar bersama teman-temanku. 1169 01:00:47,802 --> 01:00:50,979 Ya, tapi aku tak tahu kau akan keluar hingga pukul 2 pagi, 1170 01:00:50,980 --> 01:00:53,496 Jadi aku memeriksa keadaanmu./ Oke. 1171 01:00:54,341 --> 01:00:56,779 Maaf. Aku tidak tahu aku punya jam malam. 1172 01:00:56,780 --> 01:00:58,569 Ada apa denganmu? 1173 01:00:58,570 --> 01:01:00,370 Tidak ada. Aku... 1174 01:01:00,421 --> 01:01:02,067 Tidak ada. 1175 01:01:02,101 --> 01:01:05,753 Aku hanya tak tahu kenapa kau terus mendesakku. 1176 01:01:05,796 --> 01:01:08,079 Terus mendesakmu?/ Ya. 1177 01:01:08,080 --> 01:01:10,924 Itu hanya... 1178 01:01:11,290 --> 01:01:14,560 Apa?/ Itu hanya terasa sedikit... 1179 01:01:14,585 --> 01:01:16,320 ...mencekik. 1180 01:01:16,360 --> 01:01:19,577 Aku mencekikmu?/ Atau tidak, tapi hanya... 1181 01:01:19,602 --> 01:01:22,015 Aku merasa benar-benar tercekik di lemari... 1182 01:01:22,040 --> 01:01:24,377 ...ditempatmu mengurungku./ Kau setuju untuk ini. 1183 01:01:24,420 --> 01:01:26,776 Ya, kita sudah di sini./ Bisa kau diam... 1184 01:01:26,825 --> 01:01:28,436 Tolong jangan keras-keras. 1185 01:01:28,452 --> 01:01:31,348 Aku akan... Aku... 1186 01:01:32,896 --> 01:01:34,967 Jika aku tahu bahwa sebagian dari apa yang aku setujui... 1187 01:01:34,992 --> 01:01:36,193 ...yaitu berkumpul dengan mantan pacarmu semalaman, 1188 01:01:36,218 --> 01:01:39,353 Mungkin aku takkan datang./ Astaga, Abby. 1189 01:01:41,911 --> 01:01:45,581 Aku rasa kita butuh ruang. 1190 01:01:45,606 --> 01:01:47,884 Kau butuh ruang? 1191 01:01:49,230 --> 01:01:51,042 Oke. 1192 01:01:51,844 --> 01:01:53,336 Abby. 1193 01:01:54,929 --> 01:01:57,702 Suara langkah kakinya sangat keras. 1194 01:01:57,886 --> 01:02:00,891 Sayang, Ibu punya daftar tugas pesta... 1195 01:02:00,916 --> 01:02:02,790 ...dan Jane menawarkan diri untuk mengurusinya, 1196 01:02:02,815 --> 01:02:04,568 Tapi ibu tak percaya dia untuk melakukan itu sendiri, 1197 01:02:04,615 --> 01:02:07,316 Jadi Ibu ingin kau mengawasi. 1198 01:02:07,341 --> 01:02:09,114 Oke. 1199 01:02:13,400 --> 01:02:15,870 Daftarnya panjang. 1200 01:02:18,572 --> 01:02:20,490 Oke. 1201 01:02:32,253 --> 01:02:34,415 Tidak, tidak. 1202 01:02:38,384 --> 01:02:41,089 Hei./ Oke, jadi... 1203 01:02:41,090 --> 01:02:44,469 Aku mungkin sedikit menghakimi saat terakhir kita bicara. 1204 01:02:44,470 --> 01:02:48,055 Kau di situasi yang tak biasa, dan sebagai temanmu, 1205 01:02:48,080 --> 01:02:50,818 Aku harusnya menciptakan ruang yang aman untukmu berbagi... 1206 01:02:50,843 --> 01:02:52,889 ...tanpa kritikan mengancam, jadi... 1207 01:02:52,890 --> 01:02:57,751 Aku minta maaf. Aku di sini. Tak ada menghakimi. 1208 01:02:57,814 --> 01:03:00,979 Apa yang terjadi?/ Mari kita lihat, 1209 01:03:00,980 --> 01:03:03,258 Aku ditahan oleh satpam mal kemarin, 1210 01:03:03,283 --> 01:03:05,627 Dan sekarang seluruh keluarga Harper berpikir aku kriminal. 1211 01:03:05,652 --> 01:03:07,739 Dan setelah dia habiskan semalaman... 1212 01:03:07,740 --> 01:03:11,659 ...hingga pukul 2 pagi bersama mantan pacarnya, Connor, 1213 01:03:11,660 --> 01:03:14,369 Dia bertingkah seperti seseorang yang tidak aku kenali. 1214 01:03:14,394 --> 01:03:15,961 Dan aku hanya ingin pergi dari sini, 1215 01:03:15,985 --> 01:03:18,749 Tapi aku harus keluarkan biaya 1,000 dolar untuk sewa mobil, dan... 1216 01:03:18,750 --> 01:03:20,782 Itu sebabnya aku menghindari Natal! 1217 01:03:20,807 --> 01:03:22,687 Itu mengeluarkan sisi terburuk dari semuanya. 1218 01:03:22,712 --> 01:03:25,923 Aku tahu ini bukan tentangku. Aku hanya merasa gila, seperti... 1219 01:03:26,244 --> 01:03:28,798 Apa aku tetap menunggu hingga dua hari lagi? 1220 01:03:28,823 --> 01:03:30,719 Itu tidak lama. 1221 01:03:30,720 --> 01:03:32,858 Tapi aku tidak tahu. Aku... 1222 01:03:34,020 --> 01:03:35,958 Apa yang akan kau lakukan? 1223 01:03:38,864 --> 01:03:41,369 Aku... Terima kasih. 1224 01:03:41,378 --> 01:03:46,208 Aku harus memikirkan ini, aku rasa. 1225 01:03:47,956 --> 01:03:49,821 Halo? 1226 01:04:14,279 --> 01:04:15,915 Hei... 1227 01:04:15,969 --> 01:04:17,647 Hei, ini Abby. 1228 01:04:17,672 --> 01:04:19,520 Apa kau sekarang ada waktu? 1229 01:04:20,020 --> 01:04:22,211 Siapa yang menginginkan pabrik donat kecil? 1230 01:04:22,236 --> 01:04:23,734 Salah satu keluarga... 1231 01:04:23,759 --> 01:04:25,656 Aku pernah melihat dua sepupu mereka baku hantam... 1232 01:04:25,681 --> 01:04:27,649 ...hanya karena mesin pembuat quesadilla di acara pesta. 1233 01:04:27,700 --> 01:04:29,780 Astaga. 1234 01:04:33,796 --> 01:04:35,343 Hei, aku benar-benar minta maaf soal tadi. 1235 01:04:35,355 --> 01:04:36,909 Bisa kita bicara setelah pesta? Aku mencintaimu. 1236 01:04:37,277 --> 01:04:39,706 Semuanya baik?/ Ya. 1237 01:04:43,080 --> 01:04:45,839 Terima kasih banyak. Itu terlihat sangat bagus. 1238 01:04:45,840 --> 01:04:48,266 Maksudku, itu terlihat bagus./ Ya, kita bisa bicara. Aku juga mencintaimu. 1239 01:04:53,105 --> 01:04:58,293 Semua ini untukku. Tidak. Aku hanya bercanda. Ini untuk... 1240 01:05:05,813 --> 01:05:07,887 Siap untuk pergi? 1241 01:05:12,366 --> 01:05:14,450 Ini mungkin tak apa. 1242 01:05:29,769 --> 01:05:31,889 Jangan taruh itu di sana. 1243 01:05:31,890 --> 01:05:34,501 Kau pikir ini apa? Pesta lumbung? 1244 01:05:34,521 --> 01:05:37,559 Hei, semuanya, tolong turunlah! 1245 01:05:37,560 --> 01:05:40,890 Kita akan berfoto setelah Jane datang. 1246 01:05:40,915 --> 01:05:42,737 Sayang, kau yakin ini waktu yang tepat? 1247 01:05:42,762 --> 01:05:44,365 Orang akan mulai berdatangan sebentar lagi. 1248 01:05:44,400 --> 01:05:46,098 Ini satu-satunya waktu. 1249 01:05:48,661 --> 01:05:50,489 Hai, Abby./ Hai. 1250 01:05:50,490 --> 01:05:52,989 Dimana aku harus menaruh kado gajah putih ini? 1251 01:05:52,990 --> 01:05:55,050 Entahlah. Di oven? 1252 01:05:55,075 --> 01:05:56,917 Astaga, Abby, menurutmu di mana? 1253 01:05:56,942 --> 01:06:00,079 Di bawah pohon Natal. Maafkan aku. 1254 01:06:00,104 --> 01:06:01,289 Maafkan aku. 1255 01:06:01,290 --> 01:06:04,429 Kau mungkin tak pernah memiliki pohon Natal. 1256 01:06:04,454 --> 01:06:07,228 Kami mengadakan pesta ini setiap tahun, dan di setiap tahun... 1257 01:06:07,253 --> 01:06:09,515 Tak peduli seberapa dini aku memulai perencanaan, 1258 01:06:09,540 --> 01:06:11,878 Aku selalu merasa tidak siap. 1259 01:06:12,659 --> 01:06:15,955 Dan aku tak bisa temukan bros Natalku. 1260 01:06:15,980 --> 01:06:17,681 Apa kau melihatnya? 1261 01:06:17,706 --> 01:06:20,116 Kau bisa beritahu aku. Aku takkan marah. 1262 01:06:20,143 --> 01:06:23,222 Aku hanya ingin tahu itu aman. 1263 01:06:23,618 --> 01:06:26,313 Aku tidak melihatnya. 1264 01:06:26,338 --> 01:06:27,799 Oke. 1265 01:06:27,824 --> 01:06:32,438 Jika itu secara ajaib muncul di lemari, 1266 01:06:32,490 --> 01:06:34,489 Takkan ada pertanyaan lain. 1267 01:06:34,490 --> 01:06:36,272 Oke./ Oke. 1268 01:06:46,290 --> 01:06:48,185 Hei, Ted. 1269 01:06:48,243 --> 01:06:51,719 Aku hanya ingin menyebutkan... 1270 01:06:51,720 --> 01:06:54,969 Semua yang terjadi kemarin hanya kesalahpahaman. 1271 01:06:54,970 --> 01:06:58,719 Aku takkan pernah.../ Kau tak perlu menjelaskan. 1272 01:06:58,720 --> 01:07:01,594 Cukup hindari insiden lain kedepannya, oke? 1273 01:07:01,619 --> 01:07:03,595 Ya. Oke./ Oke. 1274 01:07:03,620 --> 01:07:05,429 Selamat Malam Natal. 1275 01:07:05,746 --> 01:07:07,372 Hei, Abby./ Hei. 1276 01:07:07,440 --> 01:07:09,439 Lihat apa yang elf kecil bawa. 1277 01:07:09,440 --> 01:07:11,399 Wow. Apa itu? 1278 01:07:11,424 --> 01:07:13,254 Ini mahakaryaku. 1279 01:07:13,279 --> 01:07:15,243 Siapapun yang memilihnya pasti akan sangat puas. 1280 01:07:15,262 --> 01:07:18,116 Jane, Ayah senang kau datang. Mesin print-nya bermasalah lagi. 1281 01:07:18,137 --> 01:07:20,499 Oke. Akan kukerjakan. 1282 01:07:32,300 --> 01:07:34,333 Hei./ Hei. 1283 01:07:35,247 --> 01:07:37,183 Apa yang kau lakukan hari ini? 1284 01:07:37,208 --> 01:07:40,972 Aku pergi membeli kado untuk gajah putih. 1285 01:07:41,224 --> 01:07:43,942 Di kota?/ Ya. 1286 01:07:44,001 --> 01:07:46,561 Bagaimana kau pergi ke sana?/ Apa Jane sudah datang? 1287 01:07:46,609 --> 01:07:48,850 Ya, Jane di kantornya Ted bersama dia. 1288 01:07:48,932 --> 01:07:51,117 Jane, Ted, sekarang! 1289 01:07:51,201 --> 01:07:53,900 Senang kalian bisa ikut bergabung. Mana si kembar? 1290 01:07:53,955 --> 01:07:56,921 Mereka sedang tak ingin berfoto malam ini. 1291 01:07:59,128 --> 01:08:01,124 Harper, ikut Ibu. 1292 01:08:07,702 --> 01:08:10,124 Ini benar-benar jauh dari memberikan kado tradisional, 1293 01:08:10,149 --> 01:08:12,356 Dan bergerak menuju yang luar biasa. 1294 01:08:12,404 --> 01:08:15,362 Wadahnya dikurasi untuk masing-masing individu. 1295 01:08:15,387 --> 01:08:17,260 Kami dengan senang untuk membentuk... 1296 01:08:17,285 --> 01:08:19,524 Sloane sebelumnya tinggal selangkah lagi untuk menjadi rekanan di firmanya... 1297 01:08:19,548 --> 01:08:21,136 ...sebelum dia mundur untuk memulai keluarga. 1298 01:08:21,145 --> 01:08:22,719 Dia adalah ibu super kami, 1299 01:08:22,720 --> 01:08:27,139 Harper tonggak keluarga kami, dan Jane... 1300 01:08:27,140 --> 01:08:30,982 ...satu-satunya alasan Internet di rumah ini berfungsi. 1301 01:08:31,200 --> 01:08:33,435 Aku punya cara dengan router. 1302 01:08:34,856 --> 01:08:36,393 Permisi, semuanya. 1303 01:08:36,418 --> 01:08:39,207 Si kembar sudah siapkan sedikit lagu untukmu. 1304 01:08:53,805 --> 01:08:55,413 Apa yang kau minum? 1305 01:08:55,451 --> 01:08:58,163 Ini alkohol rempah. 1306 01:08:58,188 --> 01:09:00,481 Menjijikkan. Boleh aku coba?/ Ya. 1307 01:09:03,172 --> 01:09:05,960 Jadi, Plort adalah pimpinan dari Shadow Dreamers. 1308 01:09:05,985 --> 01:09:07,648 Dia setengah manusia, setengah Quazzle. 1309 01:09:07,673 --> 01:09:10,309 Dia memiliki mata Verg, tapi hati Zengle. 1310 01:09:10,310 --> 01:09:12,022 Verg berasal dari sisi ibunya bergenerasi lalu. 1311 01:09:12,047 --> 01:09:13,880 Jika kau ingin wadah paket spa, 1312 01:09:13,897 --> 01:09:15,664 Kau bisa pilih garam mandi layak konsumsi./Permisi, Sloane. 1313 01:09:15,700 --> 01:09:17,806 Harry ingin bertemu si kembar. 1314 01:09:17,859 --> 01:09:20,098 Aku akan cari mereka. Permisi./ Oke. 1315 01:09:20,123 --> 01:09:23,690 Kau tahu, masalahnya adalah, orang tuaku begitu terikat... 1316 01:09:23,712 --> 01:09:28,370 ...agar aku percaya Sinterklas bahkan setelah bertahun-tahun berlalu, 1317 01:09:28,395 --> 01:09:30,079 Dan aku berhenti memercayai Sinterklas, 1318 01:09:30,080 --> 01:09:32,303 Dan mereka tahu aku berhenti percaya Sinterklas, 1319 01:09:32,328 --> 01:09:34,279 Kami masih terus melanjutkan sandiwaranya. 1320 01:09:34,351 --> 01:09:35,659 Investasi mereka disana... 1321 01:09:35,683 --> 01:09:38,549 ...membuatku merasa begitu buruk untuk mereka, kau tahu? 1322 01:09:39,867 --> 01:09:41,602 Ya. 1323 01:09:42,390 --> 01:09:44,297 Begitu buruk untuk mereka hingga... 1324 01:09:44,328 --> 01:09:47,719 Kau tahu, hingga aku akhirnya membunuh mereka. 1325 01:09:47,720 --> 01:09:51,150 Itu terdengar seru./ Oke. 1326 01:09:51,174 --> 01:09:52,817 Apa yang terjadi? 1327 01:09:52,834 --> 01:09:54,259 Hei, semua. 1328 01:09:54,356 --> 01:09:55,944 Connor, kau datang. 1329 01:09:55,969 --> 01:09:57,859 Hai. Selamat Natal. Hai./ Hei, semua. Selamat Natal. 1330 01:09:57,860 --> 01:09:59,689 Senang melihatmu. Hai. 1331 01:09:59,690 --> 01:10:01,735 Selamat Natal./ Entahlah. 1332 01:10:04,160 --> 01:10:06,639 Kemari aku tak pernah merasa lebih dekat dengan orang lain... 1333 01:10:06,664 --> 01:10:10,640 ...seumur hidupku, tapi sekarang aku tidak kenal dia. 1334 01:10:10,703 --> 01:10:13,659 Dan aku pikir dia mencintaiku dan bahagia, 1335 01:10:13,684 --> 01:10:15,701 Tapi aku melihat dia disini, 1336 01:10:15,725 --> 01:10:18,160 Dan dia begitu takut dengan apa yang semua orang pikirkan, 1337 01:10:18,187 --> 01:10:22,260 Itu membuatku bertanya-tanya siapa Harper sebenarnya. Kau tahu? 1338 01:10:22,880 --> 01:10:25,022 Mungkin dia adalah keduanya. 1339 01:10:27,594 --> 01:10:31,207 Aku tadinya ingin melamar dia untuk menikahiku besok. 1340 01:10:37,110 --> 01:10:41,950 Aku akan ambilkan kau minuman sungguhan. Oke? 1341 01:10:45,691 --> 01:10:46,963 Abby? 1342 01:10:46,988 --> 01:10:51,167 Abby! Maaf. Apa? 1343 01:10:53,648 --> 01:10:55,029 Bagaimana kau ke sini? 1344 01:10:55,054 --> 01:10:58,366 Kapan kau akan akan mengerti? Aku melacakmu. 1345 01:10:59,761 --> 01:11:01,644 Halo./ Hai. 1346 01:11:01,709 --> 01:11:04,106 Aku Tipper. Ini rumahku. 1347 01:11:04,146 --> 01:11:06,834 Apa kau mantan pacarnya? 1348 01:11:10,341 --> 01:11:13,729 Benar. Aku John, 1349 01:11:13,730 --> 01:11:16,749 Mantan pacarnya Abby yang heteroseksual, 1350 01:11:16,774 --> 01:11:19,288 Dan aku kemari untuk mendapatkan dia kembali. 1351 01:11:19,305 --> 01:11:21,245 Aku mengerti. 1352 01:11:21,270 --> 01:11:24,819 Itu akan lebih baik untuk untuk tahu kau akan datang, 1353 01:11:24,820 --> 01:11:28,319 Tapi karena kau sudah disini, selamat menikmati. 1354 01:11:28,320 --> 01:11:30,330 Terima kasih banyak. 1355 01:11:31,790 --> 01:11:34,432 Oke, aku berhasil mengelabuinya. Dan dia sangat menawan. 1356 01:11:34,457 --> 01:11:35,629 Apa yang kau lakukan? 1357 01:11:35,654 --> 01:11:38,169 Telepon sebelumnya adalah tangisan minta tolong. 1358 01:11:38,170 --> 01:11:40,956 Aku ke sini untuk menyelamatkanmu. Tolong ambillah barang-barangmu. 1359 01:11:45,089 --> 01:11:47,168 Apa itu si mantan pacarnya? 1360 01:11:50,560 --> 01:11:52,372 Maksudku, kurasa dia memang tampan. Aku... 1361 01:11:52,376 --> 01:11:54,560 Bisa kita pergi? 1362 01:11:59,413 --> 01:12:04,186 Harper. Ini berakhir. Aku selesai. 1363 01:12:10,067 --> 01:12:12,569 Aku akan... 1364 01:12:13,210 --> 01:12:16,039 Semuanya silakan duduk. 1365 01:12:16,040 --> 01:12:18,966 Kita akan bersiap untuk memulai gajah putih. 1366 01:12:20,050 --> 01:12:21,575 Abby. Hei. 1367 01:12:21,600 --> 01:12:22,984 Bisa kita bicara sebentar? 1368 01:12:23,009 --> 01:12:25,078 Tidak. Aku harus pergi. Aku tidak bisa... 1369 01:12:25,564 --> 01:12:27,481 Aku tak bisa lagi melakukan ini untukmu. 1370 01:12:27,506 --> 01:12:29,057 Tapi, selamat Natal. 1371 01:12:29,082 --> 01:12:32,246 Nikmati keluargamu, dan nikmati Connor. 1372 01:12:32,271 --> 01:12:35,375 Apa? Apa? Tidak, aku tidak ingin dia. 1373 01:12:35,400 --> 01:12:37,735 Aku tidak ingin Connor. Aku menginginkanmu. 1374 01:12:37,778 --> 01:12:40,769 Lalu apa itu tadi?/ Aku tidak tahu! 1375 01:12:40,770 --> 01:12:43,609 Kenapa kau meringkuk di sudut bersama Riley? 1376 01:12:43,610 --> 01:12:46,173 Ini tak ada kaitannya dengan Riley! 1377 01:12:46,198 --> 01:12:48,617 Semua ini terjadi karenamu, Harper! 1378 01:12:48,642 --> 01:12:50,571 Kau yang tidak beritahu orang tuamu tentang kita, 1379 01:12:50,595 --> 01:12:53,147 Itu pilihan yang kau buat./ Ini tidak semudah itu. 1380 01:12:53,172 --> 01:12:55,463 Kau tahu betapa menyakitkannya melihat orang yang aku cintai, 1381 01:12:55,488 --> 01:12:59,482 Memilih untuk sembunyikan aku?/ Aku tidak menyembunyikanmu... 1382 01:12:59,507 --> 01:13:03,201 Aku sembunyikan diriku sendiri. Oke? 1383 01:13:03,253 --> 01:13:04,982 Seumur hidup kami, 1384 01:13:05,007 --> 01:13:11,271 Kami diharapkan menjadi anak emas yang sempurna. 1385 01:13:11,970 --> 01:13:13,795 Maksudku, cinta di rumah kami... 1386 01:13:13,819 --> 01:13:15,519 ...bukan sesuatu yang bisa kami dapat secara gratis. 1387 01:13:15,520 --> 01:13:17,099 Itu sesuatu yang harus kami perjuangkan. 1388 01:13:17,100 --> 01:13:20,244 Jika kami melenceng dari jalur, kami kehilangan itu. 1389 01:13:21,020 --> 01:13:24,939 Aku tahu itu kacau, oke? Aku paham. 1390 01:13:24,940 --> 01:13:26,918 Tapi mereka orang tuaku, 1391 01:13:26,943 --> 01:13:29,372 Dan aku takut jika aku beritahu mereka siapa aku sebenarnya, 1392 01:13:29,397 --> 01:13:31,107 Aku akan kehilangan mereka. 1393 01:13:31,143 --> 01:13:33,871 Dan aku tahu jika aku tidak beritahu mereka, 1394 01:13:33,895 --> 01:13:35,895 Aku akan kehilanganmu. 1395 01:13:36,779 --> 01:13:39,366 Aku tak mau kehilanganmu. 1396 01:13:41,036 --> 01:13:42,539 Hei, kemari. Kemarilah. 1397 01:13:42,540 --> 01:13:44,289 Tidak, aku tak ingin kehilanganmu./ Tidak, tidak. 1398 01:13:44,290 --> 01:13:46,249 Lihat aku. Kemari. Lihat aku. Tak apa. 1399 01:13:46,250 --> 01:13:48,450 Aku tidak.../ Hei, hentikan. 1400 01:13:49,772 --> 01:13:52,703 Aku tidak ingin kehilanganmu./ Kau tidak kehilangan aku. 1401 01:13:57,390 --> 01:13:59,989 Matilda dan Magnus... 1402 01:14:02,979 --> 01:14:05,509 Jika kau ingin kado, 1403 01:14:05,534 --> 01:14:07,825 Kau sebaiknya memiliki nomor. 1404 01:14:07,850 --> 01:14:09,633 Apa kabar?/ Apa kabar? 1405 01:14:09,636 --> 01:14:12,421 Yang lainnya? 1406 01:14:12,495 --> 01:14:14,633 Kau memompa? 1407 01:14:15,729 --> 01:14:18,361 Apa?/ Angkat beban. 1408 01:14:18,388 --> 01:14:20,571 Ya. 1409 01:14:21,155 --> 01:14:23,132 Ya. 1410 01:14:23,183 --> 01:14:25,880 Kau?/ Ya. Ya. 1411 01:14:26,890 --> 01:14:29,010 Berapa beban yang kau angkat? 1412 01:14:30,090 --> 01:14:32,038 Ribuan. Ribuan plus. 1413 01:14:32,099 --> 01:14:33,904 Baiklah. Semuanya sudah mendapatkan nomor? 1414 01:14:33,929 --> 01:14:35,588 Anak-anak?/ Sloane, Sloane, Sloane! 1415 01:14:35,613 --> 01:14:37,297 Ya?/ Bisa kita bicara sebentar? 1416 01:14:37,322 --> 01:14:38,670 Apa yang perlu dibicarakan? 1417 01:14:38,695 --> 01:14:40,797 Kau dan Abby memiliki hubungan romantis, 1418 01:14:40,822 --> 01:14:42,939 Dan kau bohong kepada keluarga entah sudah berapa lama. 1419 01:14:42,940 --> 01:14:45,498 Apa itu benar, atau.../ Hanya... 1420 01:14:45,523 --> 01:14:49,232 Tolong jangan beritahu Ayah dan Ibu dulu. 1421 01:14:49,369 --> 01:14:51,001 Aku mohon, Sloane. 1422 01:14:51,026 --> 01:14:53,514 Aku beritahu mereka setelah liburan. 1423 01:15:01,280 --> 01:15:02,717 Langsung robek saja. 1424 01:15:02,740 --> 01:15:04,523 Tolong janji padaku kau takkan bilang apa-apa. 1425 01:15:04,548 --> 01:15:07,262 Ini bukan waktu yang tepat, 1426 01:15:07,287 --> 01:15:09,293 Aku akan beritahu mereka semuanya setelah liburan. 1427 01:15:09,318 --> 01:15:10,709 Jujur, aku merasa kasihan denganmu. 1428 01:15:10,710 --> 01:15:12,466 Ibu dan Ayah akan begitu kecewa... 1429 01:15:12,491 --> 01:15:14,213 ...saat mereka tahu kau sudah membohongi mereka. 1430 01:15:14,238 --> 01:15:16,264 Sloane, jika kau.../ Tunggu. Anak-anak? 1431 01:15:16,310 --> 01:15:18,406 Ketemu kau... 1432 01:15:20,310 --> 01:15:21,891 Kau serius? 1433 01:15:21,916 --> 01:15:25,389 Orang lain belum boleh tahu. Kita sudah setuju. 1434 01:15:25,390 --> 01:15:26,588 Maafkan aku. 1435 01:15:26,641 --> 01:15:29,623 Kurasa aku bukan satu-satunya yang memiliki rahasia. 1436 01:15:33,263 --> 01:15:34,696 Wow./ Ya. 1437 01:15:34,721 --> 01:15:36,537 Ya, itu... Itu sangat keras. 1438 01:15:36,562 --> 01:15:38,260 Itu padat./ Ya. terima kasih, kawan. 1439 01:15:38,285 --> 01:15:40,279 Semua terlihat sangat bagus. 1440 01:15:40,280 --> 01:15:42,352 Cukup pilihlah, Jane. 1441 01:15:42,377 --> 01:15:44,223 Cap, cip, cup... 1442 01:15:44,248 --> 01:15:45,981 Aku hanya bercanda. 1443 01:15:46,155 --> 01:15:48,746 Kau tak tahu apa yang terjadi pada keluarga orang lain, 1444 01:15:48,771 --> 01:15:51,101 Jadi kau sebaiknya tutup mulutmu! 1445 01:15:51,126 --> 01:15:53,419 Kau yang tutup mulut, psikopat! 1446 01:15:53,420 --> 01:15:55,770 Aku sebaiknya pergi. Ya./ Ya. 1447 01:15:57,009 --> 01:15:58,477 Levi. 1448 01:15:58,502 --> 01:16:00,975 Kita sebaiknya.../ Aku penasaran ini apa. 1449 01:16:02,771 --> 01:16:04,665 Abby, ambilkan Sinterklas itu. 1450 01:16:04,690 --> 01:16:07,395 Maksudku.../ Jangan ikut campur, Sappho. 1451 01:16:07,420 --> 01:16:08,910 Aku akan... 1452 01:16:10,026 --> 01:16:11,599 Aku tidak tahu apa ini. 1453 01:16:12,403 --> 01:16:14,439 Ini besar. 1454 01:16:20,375 --> 01:16:21,686 Astaga. 1455 01:16:21,705 --> 01:16:23,932 Sini, biar aku bantu. 1456 01:16:25,315 --> 01:16:27,499 Apa... Apa ini? 1457 01:16:27,500 --> 01:16:30,750 Itu lukisan Main Street. Aku yang membuatnya. 1458 01:16:30,751 --> 01:16:32,601 Aku suka itu. 1459 01:16:35,804 --> 01:16:38,097 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 1460 01:16:38,652 --> 01:16:41,431 Aku akan membunuhmu! Aku akan membunuhmu! 1461 01:16:41,456 --> 01:16:42,780 Apa yang kau lakukan?/ Anak-anak! 1462 01:16:42,805 --> 01:16:44,884 Apa yang terjadi? 1463 01:16:44,930 --> 01:16:46,389 Ya, apa yang terjadi? 1464 01:16:46,390 --> 01:16:48,439 Harper, kau mau beritahu mereka, atau yang beritahu? 1465 01:16:48,440 --> 01:16:51,387 Jangan, Sloane!/ Kenapa? Waktunya tidak tepat? 1466 01:16:52,041 --> 01:16:53,899 Anak-anak, hentikan sekarang juga! 1467 01:16:53,900 --> 01:16:55,479 Ayolah, semuanya. Mari berbaikan dan berpelukan. 1468 01:16:55,480 --> 01:16:56,814 Diamlah, Jane! 1469 01:16:56,839 --> 01:16:58,359 Jangan lakukan ini, Sloane. 1470 01:16:58,360 --> 01:17:01,051 Semua ini karena kau takut untuk tidak jadi anak kesayangan. 1471 01:17:01,076 --> 01:17:03,120 Menyedihkan./ Sloane, kau membuat kegaduhan! 1472 01:17:03,145 --> 01:17:06,666 Benarkah? Ayah pikir dia begitu polos? 1473 01:17:07,114 --> 01:17:10,984 Semua ini terjadi karena Harper... 1474 01:17:15,167 --> 01:17:17,419 Harper lesbian. 1475 01:17:17,420 --> 01:17:19,565 Abby adalah pacarnya. 1476 01:17:31,543 --> 01:17:34,482 Dia bohong. 1477 01:17:34,532 --> 01:17:36,587 Aku bukan lesbian! 1478 01:17:36,612 --> 01:17:40,070 Sloane yang memiliki... 1479 01:18:07,847 --> 01:18:09,559 Tidak! 1480 01:18:11,639 --> 01:18:13,265 Harper! 1481 01:18:13,290 --> 01:18:16,130 Hentikan! Astaga, berhenti! 1482 01:18:16,155 --> 01:18:19,070 Tidak!/ Cukup! 1483 01:18:20,636 --> 01:18:25,119 Aku habiskan 100 jam untuk membuat lukisan itu, dan kau... 1484 01:18:25,120 --> 01:18:28,647 Kau menghancurkannya seolah itu tak ada harganya. 1485 01:18:30,449 --> 01:18:32,557 Itu sesuatu. 1486 01:18:33,557 --> 01:18:36,563 Aku sesuatu. 1487 01:18:36,598 --> 01:18:39,959 Dan coba tebak? Aku menyukai diriku sendiri. 1488 01:18:40,283 --> 01:18:44,732 Mungkin kalian tidak suka karena aku tidak keren. 1489 01:18:45,393 --> 01:18:48,989 Tapi terlepas kau suka atau tidak, aku bagian dari keluarga ini, 1490 01:18:49,014 --> 01:18:51,389 Dan aku tak mau lagi diabaikan! 1491 01:18:51,390 --> 01:18:53,244 Tidak! 1492 01:18:56,439 --> 01:18:59,899 Hentikan, Anak-anak! Berhenti sekarang juga! 1493 01:18:59,900 --> 01:19:03,086 Semuanya, kalian terus merobek itu!/ Anak-anak, kenapa kalian di sana? 1494 01:19:03,111 --> 01:19:05,997 Bermain petak umpet seperti Abby dan Bibi Harper. 1495 01:19:22,591 --> 01:19:24,858 Abby? 1496 01:19:29,505 --> 01:19:31,406 Mau pergi jalan? 1497 01:19:32,382 --> 01:19:34,040 Oke. 1498 01:19:34,663 --> 01:19:36,387 Oke. 1499 01:19:36,415 --> 01:19:38,107 Ayo. 1500 01:19:38,810 --> 01:19:41,149 Orang tuaku suka Natal. 1501 01:19:41,300 --> 01:19:45,449 Kami melakukan semua hal. Kami mendekorasi, 1502 01:19:45,450 --> 01:19:48,462 Menghias pohon Natal dan menonton seluruh film Natal. 1503 01:19:52,248 --> 01:19:53,679 setelah mereka meninggal, 1504 01:19:53,703 --> 01:19:56,937 Aku tak bisa benar-benar merayakan Natal. 1505 01:19:59,565 --> 01:20:02,893 Hari libur hanya menjadi pengingat besar... 1506 01:20:02,958 --> 01:20:06,020 ...tentang mereka yang tak berada di sini. 1507 01:20:07,676 --> 01:20:09,730 Jadi aku berpikir mungkin tahun ini... 1508 01:20:09,734 --> 01:20:14,889 ...dengan Harper dan menemui keluarganya, kau tahu, 1509 01:20:14,890 --> 01:20:17,408 Itu akan terasa berbeda. 1510 01:20:24,490 --> 01:20:29,927 Aku rasa dia tidak begitu mencintaiku seperti yang kupikirkan. 1511 01:20:29,952 --> 01:20:32,112 Hei. 1512 01:20:32,137 --> 01:20:34,631 Harper belum berterus terang dengan keluarganya... 1513 01:20:34,655 --> 01:20:37,287 ...tak ada kaitannya denganmu. 1514 01:20:37,330 --> 01:20:40,604 Bagaimana tidak? 1515 01:20:42,111 --> 01:20:44,762 Ingatkan aku, apa yang orang tuamu katakan... 1516 01:20:44,786 --> 01:20:47,065 ...ketika kau beritahu mereka kau gay? 1517 01:20:47,102 --> 01:20:51,978 Jika mereka tetap menyayangiku dan mendukungku. 1518 01:20:52,350 --> 01:20:54,560 Itu menakjubkan. 1519 01:20:57,980 --> 01:21:01,979 Ayahku mengusirku dari rumah... 1520 01:21:02,004 --> 01:21:03,787 ...dan tak bicara denganku selama 13 tahun... 1521 01:21:03,811 --> 01:21:06,432 ...setelah aku beritahu dia. 1522 01:21:06,583 --> 01:21:10,523 Cerita semua orang berbeda-beda. 1523 01:21:10,550 --> 01:21:14,748 Ada versimu, dan ada versiku, 1524 01:21:14,773 --> 01:21:17,233 Lalu semua diantaranya. 1525 01:21:19,620 --> 01:21:22,798 Tapi satu hal yang sama dari seluruh cerita-cerita itu, 1526 01:21:22,823 --> 01:21:27,540 Yaitu momen sebelum kau mengucapkan kata-kata itu, 1527 01:21:27,565 --> 01:21:30,462 Ketika jantungmu berpacu... 1528 01:21:30,487 --> 01:21:32,905 Dan kau tak tahu apa yang terjadi berikutnya. 1529 01:21:35,649 --> 01:21:38,700 Momen itu sangat menakutkan. 1530 01:21:39,600 --> 01:21:41,599 Kemudian setelah kau mengucapkan kata-kata itu, 1531 01:21:41,600 --> 01:21:43,811 Kau tak bisa menarik ucapan itu kembali. 1532 01:21:43,859 --> 01:21:48,399 Sebuah bab baru berakhir, lalu bab baru dimulai, 1533 01:21:48,400 --> 01:21:52,445 Dan kau harus siap untuk itu. 1534 01:21:52,479 --> 01:21:54,780 Kau tak bisa melakukan itu untuk orang lain. 1535 01:21:56,415 --> 01:21:59,380 Hanya karena Harper belum siap, 1536 01:21:59,405 --> 01:22:01,440 Bukan berarti dia takkan pernah siap. 1537 01:22:01,465 --> 01:22:04,079 Dan itu bukan berarti dia tidak mencintaimu. 1538 01:22:09,661 --> 01:22:13,429 Aku ingin bersama seseorang yang siap. 1539 01:22:28,030 --> 01:22:29,991 Kau terlihat luar biasa dengan mantel ini. 1540 01:22:30,016 --> 01:22:31,337 Selamat Natal. 1541 01:22:31,361 --> 01:22:33,879 Terima kasih./ Terima kasih. 1542 01:22:36,120 --> 01:22:38,216 Tunggu aku di mobil. 1543 01:22:44,460 --> 01:22:46,292 Pesta yang meriah. 1544 01:22:46,320 --> 01:22:48,159 Ya. 1545 01:22:48,189 --> 01:22:49,924 Kau tak apa? 1546 01:22:53,050 --> 01:22:55,292 Aku benar-benar minta maaf. 1547 01:23:02,394 --> 01:23:04,519 Selamat Natal. 1548 01:23:05,850 --> 01:23:07,781 Selamat Natal. 1549 01:23:12,330 --> 01:23:14,359 Dia orang yang sangat baik. 1550 01:23:14,360 --> 01:23:16,372 Ya. 1551 01:23:19,994 --> 01:23:22,340 Riley./ Sloane. 1552 01:23:27,315 --> 01:23:29,300 Aku minta maaf. 1553 01:23:31,181 --> 01:23:33,337 Oke, ayo. Kalian sebaiknya tidur. 1554 01:23:34,970 --> 01:23:37,115 Terima kasih sudah datang, Ny. Levin, 1555 01:23:37,140 --> 01:23:41,270 Sekali lagi, aku minta maaf untuk kejadian malam ini. 1556 01:23:41,287 --> 01:23:43,230 Aku akan menghubungimu. 1557 01:23:50,542 --> 01:23:52,439 Apa yang terjadi malam ini? 1558 01:23:52,440 --> 01:23:55,343 Bahkan saat masih kecil, kau tak pernah bertingkah seburuk ini. 1559 01:23:55,368 --> 01:23:57,869 Ayah berharap lebih dari kalian. Khususnya darimu, Harper. 1560 01:23:57,870 --> 01:23:59,566 Kau tahu bagaimana cara kerja dunia ini. 1561 01:23:59,590 --> 01:24:01,288 Reputasi adalah segalanya, 1562 01:24:01,312 --> 01:24:03,549 Dan malam ini kau membahayakan reputasi ayah. 1563 01:24:04,279 --> 01:24:07,009 Jane, ayah tahu kau hanya ingin untuk dilibatkan. 1564 01:24:07,034 --> 01:24:08,675 Itu sangat bagus. 1565 01:24:08,700 --> 01:24:12,357 Sloane, membuat kebohongan tentang adikmu? 1566 01:24:12,382 --> 01:24:16,523 Kau lebih baik dari itu. Setidaknya begitulah kau dulu. 1567 01:24:19,096 --> 01:24:20,820 Maaf, aku hanya akan mengambil barang-barangku. 1568 01:24:20,832 --> 01:24:22,655 Tunggu, Abby. 1569 01:24:22,657 --> 01:24:24,680 Tunggu. 1570 01:24:26,997 --> 01:24:30,641 Sloane tidak bohong. 1571 01:24:30,730 --> 01:24:32,896 Aku gay. 1572 01:24:36,470 --> 01:24:40,863 Dan aku jatuh cinta dengan Abby. 1573 01:24:42,131 --> 01:24:43,949 Maaf aku tidak beritahu kalian lebih cepat, 1574 01:24:43,950 --> 01:24:47,693 Tapi aku tahu betapa penampilan dan reputasi penting untuk Ayah, 1575 01:24:47,718 --> 01:24:53,076 Dan aku yang menjadi gay tidak sesuai dengan rencana. 1576 01:24:53,145 --> 01:25:00,521 Tapi aku membiarkan diriku melukai Riley... 1577 01:25:01,941 --> 01:25:03,804 Karena aku begitu takut... 1578 01:25:03,829 --> 01:25:08,189 ...jika Ayah tahu aku tidak seperti yang ayah inginkan. 1579 01:25:08,227 --> 01:25:12,860 Dan aku masih menyesali itu. 1580 01:25:14,405 --> 01:25:18,670 Aku tak bisa melakukan itu kepada Abby... 1581 01:25:20,015 --> 01:25:25,372 Dan menyia-nyiakan kehidupan kami bersama. 1582 01:25:26,838 --> 01:25:32,526 Jadi aku selesai merasa takut, 1583 01:25:32,551 --> 01:25:35,108 Dan aku selesai menyimpan rahasia. 1584 01:25:36,660 --> 01:25:38,800 Aku mencintaimu. 1585 01:26:03,030 --> 01:26:06,626 Eric dan aku akan cerai. 1586 01:26:06,700 --> 01:26:09,425 Kami sudah pisah beberapa bulan. 1587 01:26:10,910 --> 01:26:12,442 Dan sebenarnya aku tidak memberitahumu, 1588 01:26:12,467 --> 01:26:15,527 Karena tanpa keluargaku, aku tak ada artinya untukmu. 1589 01:26:16,786 --> 01:26:22,129 kami habiskan seumur hidup kami berusaha memperoleh cintamu, 1590 01:26:22,130 --> 01:26:24,406 Dan aku juga sudah selesai. 1591 01:26:30,749 --> 01:26:34,663 Aku tak punya rahasia, tapi aku sekutu. 1592 01:26:49,184 --> 01:26:51,021 Aku akan pergi. 1593 01:26:51,870 --> 01:26:53,867 Tunggu. Tidak, tidak. 1594 01:26:58,099 --> 01:27:00,041 Aku melakukannya. 1595 01:27:04,112 --> 01:27:06,849 Maafkan aku. 1596 01:27:06,850 --> 01:27:09,701 Ini sudah terlambat. 1597 01:27:52,375 --> 01:27:56,521 Aku selalu ingin mencoba karate, 1598 01:27:56,547 --> 01:27:59,008 meski aku tahu itu tidak elegan. 1599 01:27:59,033 --> 01:28:02,377 Aku benci bunga./ Aku paham yang kau lakukan. 1600 01:28:02,424 --> 01:28:07,489 Kita begitu khawatir tentang terlihat sempurna. 1601 01:28:08,747 --> 01:28:13,627 Tapi mungkin kita bahkan tak tahu apa itu sempurna. 1602 01:28:13,697 --> 01:28:16,369 Kita memiliki satu putri, 1603 01:28:16,370 --> 01:28:18,633 Yang tidak bahagia dalam pernikahannya... 1604 01:28:18,657 --> 01:28:20,577 ...dan merasa dia tak bisa memberitahu kita. 1605 01:28:20,602 --> 01:28:27,339 Lalu putri satunya yang baru saja patah hati, 1606 01:28:27,340 --> 01:28:31,436 Karena dia takut kita takkan menyayangi dia... 1607 01:28:31,461 --> 01:28:35,019 ...jika dia beritahu kita yang sebenarnya, dan... 1608 01:28:35,020 --> 01:28:37,325 Satu-satunya alasan Jane baik-baik saja... 1609 01:28:37,349 --> 01:28:38,791 ...yaitu karena kita menyerah padanya... 1610 01:28:38,816 --> 01:28:42,306 ...setelah dia tak berhenti menggigit saat PAUD. 1611 01:28:43,093 --> 01:28:49,410 Itu sangat jauh dari sempurna, jika kau tanyakan aku. 1612 01:28:57,080 --> 01:28:58,755 Terima kasih. 1613 01:28:58,815 --> 01:29:01,052 Aku benar-benar minta maaf. 1614 01:29:01,086 --> 01:29:04,420 Aku tahu. Aku juga. 1615 01:29:05,664 --> 01:29:07,875 Dan Jane, aku... 1616 01:29:07,933 --> 01:29:11,582 Aku benar-benar menyesal soal lukisanmu. 1617 01:29:11,640 --> 01:29:13,267 Itu sangat indah. 1618 01:29:13,303 --> 01:29:14,894 Itu benar. 1619 01:29:15,558 --> 01:29:17,850 Terima kasih, semuanya. 1620 01:29:23,690 --> 01:29:26,356 Dia hanya butuh waktu. 1621 01:29:31,758 --> 01:29:33,949 Oke, dengarkan bahan-bahan ini. 1622 01:29:33,950 --> 01:29:37,618 Maltodekstrin, ekstrak ragi yang diautolisis, 1623 01:29:37,643 --> 01:29:40,737 Pewarna buatan, Red 40 Lake, 1624 01:29:40,792 --> 01:29:44,352 Kuning 6 Lake, Kuning 6, Kuning 5. 1625 01:29:44,377 --> 01:29:46,975 Karena semua yang kuning terasa begitu berbeda. 1626 01:29:47,000 --> 01:29:49,860 Kau tahu, aku merasa jijik dengan racun... 1627 01:29:49,885 --> 01:29:52,668 ...yang perusahaan ini coba berikan melalui makanan. 1628 01:29:54,220 --> 01:29:56,099 Siapa yang menjaga hewan-hewan? 1629 01:29:56,100 --> 01:29:57,740 Terapisku yang mengurus mereka, 1630 01:29:57,765 --> 01:30:01,714 Tapi kita perlu bicara tentang ikan pada suatu titik. 1631 01:30:02,560 --> 01:30:04,730 Ada apa dengan ikan? 1632 01:30:06,758 --> 01:30:08,860 Ayo cari permen karet. 1633 01:30:12,441 --> 01:30:14,214 Oke, aku ingin memulai ini dengan bilang... 1634 01:30:14,239 --> 01:30:17,079 ...bahwa takkan ada yang tak setuju jika ikan seharusnya di lautan. 1635 01:30:17,080 --> 01:30:19,198 Benar? 1636 01:30:20,954 --> 01:30:22,429 Abby. 1637 01:30:22,824 --> 01:30:24,414 Bagaimana kau... 1638 01:30:24,439 --> 01:30:26,407 Aku melacakmu. John yang ajarkan aku. 1639 01:30:27,343 --> 01:30:30,416 Aku hanya ingin pulang./ Aku tahu. Aku hanya... 1640 01:30:30,463 --> 01:30:33,140 Tolong, biar aku mengatakan ini. 1641 01:30:33,909 --> 01:30:36,220 Kau adalah keluargaku. 1642 01:30:36,269 --> 01:30:40,182 Maksudku, kau adalah cinta didalam hidupku. 1643 01:30:40,207 --> 01:30:41,736 Aku sangat buruk. 1644 01:30:41,761 --> 01:30:44,619 Dan aku berharap bisa mengubah semuanya, 1645 01:30:44,644 --> 01:30:47,090 Dan aku janji padamu akan menebusnya denganmu. 1646 01:30:47,115 --> 01:30:50,064 Aku akan habiskan sisa hidupku menebus itu denganmu. 1647 01:30:50,190 --> 01:30:53,058 Dan aku tak ingin melukaimu seperti ini lagi. 1648 01:30:54,990 --> 01:30:59,449 Tapi tolong, beri aku satu kesempatan lagi. 1649 01:30:59,450 --> 01:31:03,056 Aku ingin membangun kehidupan bersamamu. 1650 01:31:04,398 --> 01:31:06,439 Aku mohon. 1651 01:31:07,516 --> 01:31:09,143 Bagaimana dengan orang tuamu? 1652 01:31:09,185 --> 01:31:11,074 Tidak, tidak, aku... 1653 01:31:11,207 --> 01:31:14,129 Aku tak peduli apa yang mereka pikirkan. 1654 01:31:14,130 --> 01:31:16,510 Aku hanya peduli denganmu. 1655 01:31:18,016 --> 01:31:20,833 Jika aku memilikimu, hanya itu yang aku butuhkan. 1656 01:31:22,569 --> 01:31:24,797 Tetap bersama denganku. 1657 01:31:54,926 --> 01:31:58,219 Jadi, Shadow Dreamers dipaksa untuk bangkit melawan Flanks. 1658 01:31:58,220 --> 01:32:00,389 Karena sudah jelas melanggar hak-hak Thorfian? 1659 01:32:00,390 --> 01:32:01,678 Tepat sekali. 1660 01:32:01,703 --> 01:32:02,801 Selamat pagi. 1661 01:32:02,826 --> 01:32:04,311 Hei, pagi. Selamat Natal./ Hai. 1662 01:32:04,336 --> 01:32:06,082 Pagi./ Hei, Ibu. 1663 01:32:06,116 --> 01:32:07,791 Hai./ Hai. 1664 01:32:07,816 --> 01:32:09,012 Bagaimana tidurmu? 1665 01:32:09,050 --> 01:32:11,057 Apa Ayah sudah turun? 1666 01:32:11,112 --> 01:32:12,767 Masih belum. 1667 01:32:12,795 --> 01:32:15,529 Semuanya. Bicaralah, anak-anak. 1668 01:32:15,745 --> 01:32:18,319 Kami yang menaruh kalung itu di tasnya Abby. 1669 01:32:18,320 --> 01:32:19,949 Kami minta maaf. 1670 01:32:19,950 --> 01:32:21,279 Terima kasih. 1671 01:32:21,280 --> 01:32:23,369 Boleh kami membuka kaos kakinya sekarang? 1672 01:32:23,370 --> 01:32:25,700 Ya./ Ayo. 1673 01:32:33,880 --> 01:32:40,799 Ayah habiskan seluruh tabungan kami untuk kampanye ini. 1674 01:32:40,824 --> 01:32:44,019 Karena ayah pikir, jika ayah menang, 1675 01:32:44,020 --> 01:32:46,019 Kalian akan bangga dengan Ayah. 1676 01:32:46,294 --> 01:32:48,099 Kami sudah bangga denganmu. 1677 01:32:48,100 --> 01:32:50,465 Kami tak peduli jika kau menang. 1678 01:32:50,490 --> 01:32:53,269 Ya. Dan uang bukan masalah. 1679 01:32:53,294 --> 01:32:56,312 Saat aku menjual bukuku, aku akan mengurus kita semua. 1680 01:32:59,410 --> 01:33:02,172 Ayah sayang kalian, anak-anak. 1681 01:33:02,200 --> 01:33:04,999 Dan ayah minta maaf membuatmu berpikir... 1682 01:33:05,000 --> 01:33:08,490 ...bahwa semuanya bisa menghalangi jalan untuk itu. 1683 01:33:08,563 --> 01:33:11,980 Ayah ingin berbuat lebih baik, dan itu akan butuh waktu, 1684 01:33:12,005 --> 01:33:14,049 Tapi yang ayah inginkan darimu... 1685 01:33:14,050 --> 01:33:16,407 ...yaitu untuk temukan keceriaan dan kebahagiaan yang sama, 1686 01:33:16,432 --> 01:33:18,165 Yang telah kalian berikan pada Ayah, 1687 01:33:18,189 --> 01:33:20,690 Tak peduli dari mana pun itu berasal. 1688 01:33:42,569 --> 01:33:45,769 Senyum. Senyum. 1689 01:33:46,533 --> 01:33:48,670 Kau pikir aku tidak tahu cara melakukan itu, 'kan? 1690 01:33:48,693 --> 01:33:50,233 Itu mengesankan. 1691 01:34:07,177 --> 01:34:09,375 Halo?/ Selamat Natal, Ted. 1692 01:34:09,400 --> 01:34:10,661 Selamat.../ Aku akan langsung ke intinya. 1693 01:34:10,686 --> 01:34:13,462 Aku menyukaimu. Aku rasa kau juga bisa menang, 1694 01:34:13,487 --> 01:34:15,229 Dan tak hanya pemilu ini. 1695 01:34:15,230 --> 01:34:17,609 Terima kasih, Ny. Levin./ Sebentar. Ada "Jika"-nya. 1696 01:34:17,610 --> 01:34:21,319 Sekarang, aku tak tahu jika pengungkapan Sloane semalam benar, 1697 01:34:21,320 --> 01:34:23,245 Tapi jika itu benar... 1698 01:34:23,270 --> 01:34:27,404 Dan Harper bisa gunakan kebijakan "jangan tanya, jangan beritahu"... 1699 01:34:27,429 --> 01:34:29,369 ...mengenai kehidupan pribadinya, 1700 01:34:29,394 --> 01:34:31,363 Aku rasa kita bisa berbisnis. 1701 01:34:31,400 --> 01:34:33,670 Bagaimana menurutmu? 1702 01:34:45,237 --> 01:34:47,057 Bagaimana? 1703 01:34:47,078 --> 01:34:49,270 Itu takkan berhasil. 1704 01:34:51,093 --> 01:34:53,230 Kita akan cari cara lain. 1705 01:34:57,770 --> 01:34:59,948 Bagus, jadi... Tunggu, kemari. 1706 01:34:59,973 --> 01:35:01,899 Oke. Aku di mana? Di sini?/ Kau pindah ke sana. 1707 01:35:01,900 --> 01:35:04,224 Ya, oke. Oke./ Hai, sayang. Benar. 1708 01:35:04,249 --> 01:35:07,401 Jane, kau di tengah./ Ya. 1709 01:35:08,029 --> 01:35:09,423 Di sana. 1710 01:35:09,437 --> 01:35:11,329 John, kau keberatan? 1711 01:35:11,330 --> 01:35:13,191 Dengan senang hati. 1712 01:35:13,229 --> 01:35:15,084 Oke. 1713 01:35:15,566 --> 01:35:18,154 Abby, kenapa kau di sana? 1714 01:35:18,179 --> 01:35:19,995 Kemarilah./ Ayo. 1715 01:35:24,152 --> 01:35:26,211 Oke. Semuanya bilang, "Natal." 1716 01:35:26,236 --> 01:35:28,116 Tidak, jangan katakan itu. 1717 01:35:32,959 --> 01:35:35,263 Setahun Kemudian 1718 01:35:37,767 --> 01:35:40,069 "Setelah mereka melintasi Corvall Chasm," 1719 01:35:40,070 --> 01:35:42,239 "Mereka akan memasuki wilayah Floam." 1720 01:35:42,240 --> 01:35:45,286 "Shadow Dreamers tahu mereka takkan bisa keluar..." 1721 01:35:45,311 --> 01:35:47,030 "...dengan Krindoll mereka yang tetap utuh," 1722 01:35:47,055 --> 01:35:51,405 "Namun seluruh ras Thorfian bersandar di bahu mereka." 1723 01:35:51,490 --> 01:35:55,610 "Mereka saling menjaga, lalu memasuki kegelapan." 1724 01:35:55,699 --> 01:35:59,459 "Itu adalah Glank yang mengambil langkah pertama." 1725 01:36:07,244 --> 01:36:09,349 Ini. Terima kasih banyak sudah datang. 1726 01:36:09,350 --> 01:36:10,389 Terima kasih. 1727 01:36:10,390 --> 01:36:11,635 Sampai jumpa./ Hai. 1728 01:36:11,660 --> 01:36:12,874 Hai./ Kami akan menemuimu di sana? 1729 01:36:12,899 --> 01:36:13,999 Benar. Ya, ya, ya. 1730 01:36:14,024 --> 01:36:15,073 Oke./ Ya, tentu. 1731 01:36:15,098 --> 01:36:16,266 Itu menakjubkan./ Sampai nanti. 1732 01:36:16,291 --> 01:36:17,504 Hai./ Hai. 1733 01:36:17,529 --> 01:36:18,559 Dua sekaligus. 1734 01:36:18,560 --> 01:36:20,478 Astaga./ Itu serangan gencar. 1735 01:36:20,502 --> 01:36:23,603 Ini Kehidupan Yang Menakjubkan 1736 01:37:17,751 --> 01:37:22,751 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 1737 01:37:22,775 --> 01:37:27,775 Bonus New Member 30% 1738 01:37:30,086 --> 01:37:32,887 Merayakan penjualan buku terlaris @JaneCaldwell! 1739 01:37:32,911 --> 01:37:34,911 #BukuTerlarisNewYorkTimes #ShadowsDreamer 1740 01:37:34,935 --> 01:37:37,426 #IbuBangga 1741 01:37:37,450 --> 01:37:40,167 Selama hari Thanksgiving dari keluarga Caldwell! 1742 01:37:40,191 --> 01:37:44,341 Banyak yang bisa disyukuri. #Keluarga. #Bersyukur. 1743 01:37:44,350 --> 01:37:48,495 Halo, Pak Walikota! Kami menang! 1744 01:37:48,520 --> 01:37:53,210 #WalikotaCaldwell. #PriaTercintaku. 1745 01:37:53,235 --> 01:38:01,176 Selamat datang di keluarga Abby! #PertunanganGay 1746 01:38:01,201 --> 01:38:09,036 Aku berhasil! #SabukKuning. #Karate. #TerimaKasihSensei 1747 01:38:09,105 --> 01:38:17,090 Parade Gay Pride pertamaku! #Bangga2021 1748 01:38:18,849 --> 01:38:21,792 Anak Manis Berulang tahun! Mereka cepat tumbuh besar, bukan? 1749 01:38:21,816 --> 01:38:26,563 #UlangTahun. #SangatGemas 1750 01:38:26,647 --> 01:38:32,138 Aku dan priaku. #Swafoto 1751 01:38:34,957 --> 01:38:42,764 Harper dan Abby. #CintaSejati 1752 01:38:42,803 --> 01:38:48,092 Selamat Natal dari keluarga kami untuk keluargamu. #Keluarga