1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,500 --> 00:00:51,510 ♪ ♪ 4 00:02:10,800 --> 00:02:16,800 ♪ ♪ 5 00:02:33,400 --> 00:02:36,280 TRUDY: ...le sorprendió ver los regalos bajo el árbol 6 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 y ella era uno de ellos. 7 00:02:38,240 --> 00:02:42,080 El dueño original de esta casa era Herbert Flackshaw, 8 00:02:42,080 --> 00:02:45,160 el creador de esta tradición. 9 00:02:45,160 --> 00:02:48,580 Su sobrino Otis actuó de Santa Claus por muchos años 10 00:02:48,580 --> 00:02:52,710 hasta que lo arrestaron por arriesgar a un niño en 1992. 11 00:02:52,710 --> 00:02:54,550 Tienen que ver esta casa. 12 00:02:54,550 --> 00:02:56,630 En esta casa sucedió... 13 00:02:56,630 --> 00:02:58,760 HARPER: ¿Te diviertes? 14 00:02:58,760 --> 00:02:59,970 ‐ ¿Tú te diviertes? 15 00:02:59,970 --> 00:03:02,060 ‐ [ riendo ] Sí, esto es lindo. 16 00:03:02,060 --> 00:03:03,310 ‐ Sí, lo es. 17 00:03:03,310 --> 00:03:05,680 ‐ Ay, lo odias. 18 00:03:05,680 --> 00:03:09,190 ‐ [ riendo ] No, no lo odio. No soy fan de la Navidad. 19 00:03:09,190 --> 00:03:11,440 ‐ Ya sé, ya sé. Pero... 20 00:03:11,440 --> 00:03:15,780 ¿Por qué no te gustan las luces, los adornos y los árboles de Navidad? 21 00:03:15,780 --> 00:03:17,110 ‐ ¡Un dato curioso! 22 00:03:17,110 --> 00:03:21,410 ¿Sabían que los árboles de Navidad son la causa de un promedio anual 23 00:03:21,410 --> 00:03:25,080 de cuatro muertes, 15 lesiones, 24 00:03:25,080 --> 00:03:28,830 y pérdidas de doce millones de dólares? 25 00:03:28,830 --> 00:03:31,920 ‐ [ riendo ] Ya entendí, me quedó claro. 26 00:03:31,920 --> 00:03:34,170 ‐ Gracias por intentar hacer que me guste. 27 00:03:34,170 --> 00:03:35,630 Me encanta que te encante. 28 00:03:35,630 --> 00:03:38,010 A mí me hace feliz cuidar mascotas ajenas 29 00:03:38,010 --> 00:03:39,800 cuando se van de vacaciones‐‐ ‐ [ suspira ] 30 00:03:39,800 --> 00:03:40,890 Acompáñame. 31 00:03:42,970 --> 00:03:44,430 ‐ Espera. ¿Adónde vamos? 32 00:03:46,430 --> 00:03:47,980 ¿Los conoces? ¿Qué haces? 33 00:03:47,980 --> 00:03:49,480 ‐ No. Ven. 34 00:03:54,650 --> 00:03:57,150 ‐ [ gruñe ] Sigo sin entender tu plan. 35 00:03:57,150 --> 00:03:59,360 ‐ Deja de hablar y sígueme, por favor. 36 00:03:59,360 --> 00:04:01,280 Ven. 37 00:04:01,280 --> 00:04:02,910 ‐ [ burla ] 38 00:04:09,670 --> 00:04:11,250 ‐ [ Harper exhala ] 39 00:04:13,630 --> 00:04:15,550 ¿Esto sí te emociona? 40 00:04:19,880 --> 00:04:21,890 ‐ Esto es hermoso. 41 00:04:22,890 --> 00:04:25,970 HARPER: No me gusta que estés sola en Navidad. 42 00:04:25,970 --> 00:04:28,100 Te voy a extrañar. 43 00:04:28,100 --> 00:04:29,810 ‐ Y yo a ti. 44 00:04:29,810 --> 00:04:31,730 ‐ Podríamos quedarnos aquí arriba. 45 00:04:34,400 --> 00:04:36,730 ‐ Eso me gustaría. ‐ [ ríe ] 46 00:04:37,940 --> 00:04:40,200 MUJER: ¡Las oigo allá arriba! 47 00:04:40,200 --> 00:04:42,660 ¡Voy a llamar a la policía! ‐ [ gritan ] 48 00:04:42,660 --> 00:04:44,450 ‐ [ gruñen ] 49 00:04:44,450 --> 00:04:46,160 [ deslizándose ] ‐ [ Abby gruñe ] 50 00:04:46,160 --> 00:04:47,700 ‐ ¿Abby? ABBY: ¡Harper! 51 00:04:47,700 --> 00:04:50,210 ‐ [grita] ¡Qué susto! ¿Estás bien? 52 00:04:50,210 --> 00:04:51,960 ‐ Eh... 53 00:04:51,960 --> 00:04:53,290 No sé. 54 00:04:53,290 --> 00:04:54,290 ¿Qué hago? 55 00:04:54,290 --> 00:04:56,250 ‐ Quédate ahí. Te voy a bajar. 56 00:04:56,250 --> 00:04:58,550 ‐ Está bien. Sí. ‐ ¡Maldita sea! 57 00:04:58,550 --> 00:04:59,550 ‐ Uh... 58 00:05:00,420 --> 00:05:02,430 [ sopla ] Oh. 59 00:05:02,430 --> 00:05:04,090 MUJER: ¿Qué haces ahí fuera? 60 00:05:04,090 --> 00:05:05,890 ‐ ¡Harper! MUJER: ¿Me estás espiando? 61 00:05:05,890 --> 00:05:07,470 ¡No me espíes! 62 00:05:07,470 --> 00:05:08,560 ‐ ¡Ay, no! [ grita ] 63 00:05:08,560 --> 00:05:09,850 [ sale aire ] HARPER: ¿Abby? 64 00:05:09,850 --> 00:05:11,850 ‐ [ gruñidos ] 65 00:05:11,850 --> 00:05:13,690 ‐ ¡Ay! ¿Estás bien? 66 00:05:13,690 --> 00:05:15,190 ‐ No podría estar mejor. 67 00:05:15,190 --> 00:05:16,980 ‐ Ven. Vámonos. 68 00:05:16,980 --> 00:05:19,070 Vámonos ya. ¡Ahí viene! ¡Corre! ‐ Oye. 69 00:05:19,070 --> 00:05:20,610 Sí, más te vale que corras. 70 00:05:20,610 --> 00:05:22,280 ¡Pervertida! ‐ [ risas ] 71 00:05:22,280 --> 00:05:24,360 ‐ ¿Quién te dio permiso de bajar? 72 00:05:24,360 --> 00:05:25,950 ¡Arre! 73 00:05:25,950 --> 00:05:30,330 ‐ [ riendo ] 74 00:05:30,330 --> 00:05:32,330 ‐ [ siguen riendo ] 75 00:05:38,380 --> 00:05:39,800 ‐ [ Harper exhala ] 76 00:05:47,350 --> 00:05:49,060 Ven conmigo. 77 00:05:49,060 --> 00:05:50,470 ‐ ¿Adónde? 78 00:05:50,470 --> 00:05:53,020 ‐ A la casa mis padres. A celebrar Navidad. 79 00:05:53,020 --> 00:05:54,560 ‐ ¿En serio? 80 00:05:55,980 --> 00:05:57,730 Tengo que cuidar mascotas. 81 00:05:57,730 --> 00:06:00,650 ‐ Busca a alguien que te cubra. 82 00:06:00,650 --> 00:06:04,450 Quiero despertar contigo en Navidad. 83 00:06:05,450 --> 00:06:08,450 Y si eso no te convence de amar la Navidad, 84 00:06:08,450 --> 00:06:10,200 no lo vuelvo a mencionar. 85 00:06:12,790 --> 00:06:14,870 ‐ Trato hecho. 86 00:06:14,870 --> 00:06:16,080 Sí. ‐ Mm. 87 00:06:16,080 --> 00:06:20,920 ♪ ♪ 88 00:06:20,920 --> 00:06:24,840 FELIZ NOVEDAD 89 00:06:28,430 --> 00:06:31,430 ♪ ♪ 90 00:06:47,820 --> 00:06:49,570 [ puerta se cierra ] 91 00:06:59,540 --> 00:07:01,750 ‐ Hola. ‐ Hola. 92 00:07:01,750 --> 00:07:02,960 Siéntate. 93 00:07:02,960 --> 00:07:05,050 ‐ ¿Qué haces? 94 00:07:05,050 --> 00:07:08,760 ‐ Me desperté pensando en ir a tu casa contigo, 95 00:07:08,760 --> 00:07:10,600 y me emocionó mucho la Navidad. 96 00:07:11,680 --> 00:07:15,060 ‐ Mi amor, no tienes que acompañarme. 97 00:07:15,060 --> 00:07:16,230 ‐ Quiero ir. HARPER: No. 98 00:07:16,230 --> 00:07:17,640 No, no, no. Yo‐‐ 99 00:07:17,640 --> 00:07:22,730 Siento que anoche te comprometí y sé que no te gusta la Navidad 100 00:07:22,730 --> 00:07:24,820 porque perdiste a tus padres y no tienes que‐‐ 101 00:07:24,820 --> 00:07:26,950 ‐ No, no, no. De verdad quiero ir. 102 00:07:26,950 --> 00:07:28,860 ‐ Uh‐huh. 103 00:07:28,860 --> 00:07:32,160 ‐ Voy a conocer a los creadores de mi persona favorita. 104 00:07:32,160 --> 00:07:36,370 ‐ Está bien. Pero ¿quién va a cuidar a todas las mascotas? 105 00:07:36,370 --> 00:07:38,080 ‐ John me va a cubrir. 106 00:07:42,920 --> 00:07:45,090 Sé por qué estás preocupada. 107 00:07:45,090 --> 00:07:47,170 Pero tranquila. 108 00:07:47,170 --> 00:07:49,260 Cuenta conmigo para la Navidad. 109 00:07:49,260 --> 00:07:51,010 ‐ [ inhala profundamente ] 110 00:07:51,010 --> 00:07:53,260 ABBY: ¿Hmm? ‐ Está bien. 111 00:07:53,260 --> 00:07:54,680 ABBY: Sí. 112 00:07:56,680 --> 00:07:58,310 El gato, un día sí, otro no. 113 00:07:58,310 --> 00:08:00,440 Pero el perro y el pez, en la mañana y la noche. 114 00:08:00,440 --> 00:08:02,940 ‐ Mm‐hmm. De acuerdo. ‐ El cerrojo de Butler está muy raro. 115 00:08:02,940 --> 00:08:05,900 Hay que menear la llave para cerrar. Acuérdate. 116 00:08:05,900 --> 00:08:07,690 ‐ Sí. ‐ ¿Qué haces? 117 00:08:07,690 --> 00:08:10,160 ‐ Dejé a un caballero solo en mi apartamento. 118 00:08:10,160 --> 00:08:12,240 Lo rastreo para ver si se va. 119 00:08:12,240 --> 00:08:14,240 ‐ ¿Lo rastreas? ‐ Sí, rastreo a todos. 120 00:08:14,240 --> 00:08:16,580 Si Seguridad Nacional lo hace, yo puedo. 121 00:08:16,580 --> 00:08:18,210 Ya se fue. ¿Qué decías? 122 00:08:19,290 --> 00:08:22,380 ‐ Anoté todo. Son instrucciones muy específicas. 123 00:08:22,380 --> 00:08:24,090 Si necesitas algo, llámame. 124 00:08:24,090 --> 00:08:25,300 ‐ Abigail, tranquila. 125 00:08:25,300 --> 00:08:28,380 Soy responsable de la carrera de muchos escritores. 126 00:08:28,380 --> 00:08:30,970 Soy capaz de cuidar a unas mascotas dos días. 127 00:08:32,050 --> 00:08:34,100 ‐ Son cinco días. ‐ Cinco días. Eso dije. 128 00:08:34,100 --> 00:08:35,180 MESERO: ¿Más café? ‐ Hola. 129 00:08:35,180 --> 00:08:38,430 Creo que fue la decisión correcta, pero al mismo tiempo‐‐ 130 00:08:38,430 --> 00:08:39,770 ‐ ¿Qué es "Ultra ante"? 131 00:08:39,770 --> 00:08:42,810 ‐ Es una tela resistente al agua. 132 00:08:42,810 --> 00:08:44,230 ‐ Hola. 133 00:08:44,230 --> 00:08:45,770 ‐ ¿A qué vinimos? 134 00:08:45,770 --> 00:08:47,280 ‐ Hola. ¿Les puedo ayudar? 135 00:08:47,280 --> 00:08:49,190 ‐ Sí, un pedido a nombre de Abby Holland. 136 00:08:49,190 --> 00:08:51,360 ‐ Sí, claro. Un momento, ahora vuelvo. 137 00:08:51,360 --> 00:08:52,910 Oh, pueden tomar champaña. 138 00:08:52,910 --> 00:08:54,700 ‐ Oh. 139 00:08:54,700 --> 00:08:56,700 Gracias. Amo la champaña. 140 00:08:58,950 --> 00:09:00,580 ‐ Aquí está. 141 00:09:01,580 --> 00:09:02,790 ¿Puedo? ‐ Sí, por favor. Gracias. 142 00:09:08,960 --> 00:09:11,010 Ahí está. 143 00:09:11,010 --> 00:09:12,010 ‐ No. 144 00:09:13,090 --> 00:09:15,680 JOHN: Harper y tú tienen una relación perfecta. 145 00:09:15,680 --> 00:09:19,770 ¿Por qué arruinarla con una de las instituciones más arcaicas 146 00:09:19,770 --> 00:09:22,310 de la historia de la humanidad? 147 00:09:22,310 --> 00:09:24,850 ‐ Porque me quiero casar con ella. ‐ Eso dices, 148 00:09:24,850 --> 00:09:28,980 pero estás engañando a la mujer que dices que amas 149 00:09:28,980 --> 00:09:31,900 metiéndola en una jaula de heteronormatividad 150 00:09:31,900 --> 00:09:33,320 y hacerla tu propiedad. 151 00:09:33,320 --> 00:09:35,030 Ni que fuera una olla 152 00:09:35,030 --> 00:09:37,120 ni un pedestal de tartas. Es un ser humano. 153 00:09:37,120 --> 00:09:40,080 ‐ No se trata de ser su dueña. Se trata de hacer una vida juntas. 154 00:09:40,080 --> 00:09:44,290 Ella es mi persona, y quiero que todo el mundo lo sepa. 155 00:09:45,880 --> 00:09:48,170 ‐ Es una manera de verlo. 156 00:09:49,170 --> 00:09:51,010 ¿Cuándo se lo vas a proponer? 157 00:09:53,010 --> 00:09:56,260 ‐ Pensaba hacerlo en Año Nuevo, pero ya que voy a ir a su casa... 158 00:09:57,260 --> 00:09:59,060 Sé que es muy anticuado, 159 00:09:59,060 --> 00:10:02,810 pero le voy a pedir la bendición a su papá y proponérselo en Navidad. 160 00:10:04,140 --> 00:10:07,440 ‐ ¿Perdón? ¿Pedirle la bendición a su papá? 161 00:10:11,440 --> 00:10:14,150 No vayas a derrocar al patriarcado. Muy bien hecho. 162 00:10:14,150 --> 00:10:19,780 ♪ ♪ 163 00:10:27,960 --> 00:10:29,340 ABBY: ¡Qué emoción! 164 00:10:29,340 --> 00:10:32,460 Por fin voy a conocer a todos. 165 00:10:32,460 --> 00:10:36,260 No he pasado una Navidad en familia desde hace 10 años. 166 00:10:36,260 --> 00:10:41,430 Algo que no sabes de mí, es que me llevo muy bien con los padres. 167 00:10:41,430 --> 00:10:45,730 ‐ Tenemos que hablar de algo antes de llegar con mis padres. 168 00:10:45,730 --> 00:10:46,810 ‐ ¿De qué? 169 00:10:46,810 --> 00:10:51,780 ‐ ¿Recuerdas que en verano fui a ver a mis padres 170 00:10:51,780 --> 00:10:55,240 y les dije que éramos pareja y se lo tomaron muy bien? 171 00:10:55,240 --> 00:10:56,950 ‐ Sí. 172 00:10:56,950 --> 00:11:01,370 ‐ Bueno, pues no fue completamente cierto. 173 00:11:01,370 --> 00:11:03,450 ‐ ¿No se lo tomaron bien? 174 00:11:03,450 --> 00:11:05,830 ‐ No. No, no. 175 00:11:05,830 --> 00:11:08,330 Eh... 176 00:11:08,330 --> 00:11:10,290 No se lo dije. 177 00:11:12,800 --> 00:11:15,130 Se lo iba a decir. Y entonces papá nos dijo 178 00:11:15,130 --> 00:11:17,180 que se iba a postular para alcalde. 179 00:11:17,180 --> 00:11:19,430 No me pareció el momento correcto. 180 00:11:19,430 --> 00:11:22,100 Y ahora busca el apoyo de un donador 181 00:11:22,100 --> 00:11:25,060 y la Navidad va a ser para impresionar a esa persona. 182 00:11:25,060 --> 00:11:27,690 Eso tiene a mi mamá más estresada de lo normal. 183 00:11:27,690 --> 00:11:30,440 Es que sé que si les digo ahora 184 00:11:30,440 --> 00:11:33,400 su reacción va a ser afectada por todo este estrés 185 00:11:33,400 --> 00:11:35,860 y perdón, no me parece justo 186 00:11:35,860 --> 00:11:37,650 para ti o para nuestra relación. 187 00:11:37,650 --> 00:11:39,240 ‐ ¿Por qué me invitaste? 188 00:11:40,320 --> 00:11:42,870 ‐ Porque era una noche tan especial 189 00:11:42,870 --> 00:11:45,870 y sí, me dejé llevar. 190 00:11:45,870 --> 00:11:47,750 Porque te amo 191 00:11:47,750 --> 00:11:51,250 y quiero que pases una Navidad increíble. 192 00:11:51,250 --> 00:11:54,840 ‐ Pues qué bien empezaste. ‐ Perdóname. 193 00:11:54,840 --> 00:11:58,340 ‐ ¿Y quién creen que soy? ‐ Mi roomie. 194 00:11:58,340 --> 00:12:02,050 ‐ ¿Y no les parece raro que invites a tu roomie a pasar la Navidad? 195 00:12:02,050 --> 00:12:04,810 ‐ No, porque les dije que no tenías dónde pasarla 196 00:12:04,810 --> 00:12:08,890 porque tus padres ya no están con nosotros. 197 00:12:08,890 --> 00:12:10,230 ‐ Ya no quiero ir. 198 00:12:10,230 --> 00:12:14,570 ‐ Mira, creo que es una buena oportunidad 199 00:12:14,570 --> 00:12:17,490 de que vean que eres maravillosa, 200 00:12:17,490 --> 00:12:19,490 gentil e inteligente. 201 00:12:19,490 --> 00:12:22,030 Dijiste que te llevas bien con los padres. 202 00:12:22,030 --> 00:12:24,740 Te van a conocer, les vas a encantar. 203 00:12:24,740 --> 00:12:27,750 Y así va a ser mucho más fácil cuando se lo diga. 204 00:12:29,660 --> 00:12:31,000 Mira. 205 00:12:34,000 --> 00:12:36,250 Lo entiendo, ¿está bien? 206 00:12:37,260 --> 00:12:40,220 Te estoy pidiendo muchísimo. 207 00:12:40,220 --> 00:12:43,890 Pero te prometo que se lo diré todo después de las fiestas. 208 00:12:52,770 --> 00:12:54,110 ‐ Está bien, hagámoslo. 209 00:12:57,230 --> 00:12:58,860 Son cinco días. 210 00:12:58,860 --> 00:13:00,740 ¿Qué puede pasar? 211 00:13:00,740 --> 00:13:06,740 ♪ ♪ 212 00:13:12,920 --> 00:13:15,250 ABBY: ¿Necesito inventarme una historia o algo? 213 00:13:15,250 --> 00:13:16,340 HARPER: Oh, no, no. 214 00:13:16,340 --> 00:13:17,920 Sé tú misma. ‐ Bueno. 215 00:13:17,920 --> 00:13:21,300 ‐ Solo no digas que somos pareja. 216 00:13:22,300 --> 00:13:24,760 Y mejor no menciones que eres... 217 00:13:26,760 --> 00:13:28,600 ‐ ¿Gay? ‐ Sí. 218 00:13:28,600 --> 00:13:31,350 Sí, mejor evita el tema. 219 00:13:31,350 --> 00:13:34,190 Pero no mientas. No sabes mentir. 220 00:13:34,190 --> 00:13:35,610 ‐ No es cierto. 221 00:13:37,320 --> 00:13:39,610 ‐ ¡Hola! ‐ Hola. 222 00:13:39,610 --> 00:13:41,110 ‐ Esperen. 223 00:13:41,110 --> 00:13:42,490 ‐ Mamá, ¿qué haces? [ clic de la cámara ] 224 00:13:42,490 --> 00:13:46,160 ‐ Le abrí una cuenta de Instagram a tu padre 225 00:13:46,160 --> 00:13:48,910 para que sus votantes vean detrás de cámaras. 226 00:13:48,910 --> 00:13:50,830 ¡Tu madre se va a hacer viral! 227 00:13:50,830 --> 00:13:52,460 ‐ [ risas ] 228 00:13:52,460 --> 00:13:53,580 TIPPER: ¡Hola! 229 00:13:53,580 --> 00:13:55,080 AMBAS: Ay. 230 00:13:55,080 --> 00:13:57,170 ‐ ¡Qué linda estás! 231 00:13:57,170 --> 00:14:01,550 Estás más y más hermosa cada vez que te veo. 232 00:14:01,550 --> 00:14:03,930 ‐ [ riendo ] Basta, mamá. 233 00:14:03,930 --> 00:14:05,430 ‐ ¿Trajiste maquillaje? 234 00:14:05,430 --> 00:14:07,550 ‐ Sí. Ella es Abby. 235 00:14:07,550 --> 00:14:08,560 ‐ Hola, Abby. 236 00:14:08,560 --> 00:14:10,310 ‐ Hola. TIPPER: Mucho gusto. 237 00:14:10,310 --> 00:14:12,850 ‐ El gusto es mío. Gracias por invitarme. 238 00:14:12,850 --> 00:14:14,060 ‐ De nada. 239 00:14:14,060 --> 00:14:16,520 Al papá de Harper y a mí nos da gusto 240 00:14:16,520 --> 00:14:18,650 abrir nuestra puerta a los necesitados. 241 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 ‐ ¿Dónde está papá? 242 00:14:20,110 --> 00:14:22,440 ‐ En una llamada. ‐ De acuerdo. Entonces‐‐ 243 00:14:22,440 --> 00:14:24,150 ‐ ¡Harper! ‐ [ grita ] 244 00:14:24,150 --> 00:14:25,110 ‐ Ay, Jane. ‐ [ Jane riendo ] 245 00:14:25,110 --> 00:14:28,160 HARPER: Te he dicho que no hagas eso. 246 00:14:28,160 --> 00:14:29,660 ‐ Ya lo sé. No te hago caso. 247 00:14:29,660 --> 00:14:31,490 JANE: Oh. ¡Qué bien! HARPER: Oh. 248 00:14:31,490 --> 00:14:33,250 Creí que no ibas a venir, pero aquí estás. 249 00:14:33,250 --> 00:14:34,830 ‐ No quería pasar más tiempo 250 00:14:34,830 --> 00:14:36,210 sin ver a mi hermanita. ‐ ¿Qué tienes? 251 00:14:36,210 --> 00:14:37,750 ‐ Cambié los filtros de aire. ‐ Estás pegajosa. 252 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 ‐ Gracias, Jane. 253 00:14:39,750 --> 00:14:42,550 ‐ Hola. Tú debes ser Abby. ‐ Sí, mucho gusto. 254 00:14:42,550 --> 00:14:44,220 ‐ Igualmente. 255 00:14:44,220 --> 00:14:45,220 Eh... 256 00:14:47,220 --> 00:14:50,050 Siento mucho lo de tus padres. 257 00:14:50,050 --> 00:14:51,810 HARPER: Ay, no. 258 00:14:51,810 --> 00:14:53,430 ‐ Fue hace mucho tiempo. 259 00:14:54,520 --> 00:14:56,060 ‐ Qué valiente eres. 260 00:14:56,060 --> 00:14:57,940 ABBY: Oh. JANE: No tienes que serlo. 261 00:14:57,940 --> 00:14:59,440 ‐ Jane. ‐ ¿Mamá? 262 00:14:59,440 --> 00:15:00,940 TIPPER: Ya basta, Jane. 263 00:15:00,940 --> 00:15:03,530 Jane, demasiado. JANE: Estás segura aquí. 264 00:15:03,530 --> 00:15:05,530 ‐ Esta es la sala. 265 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 ‐ ¡Qué piano tan hermoso! 266 00:15:07,990 --> 00:15:09,660 ‐ ¿Verdad que sí? 267 00:15:09,660 --> 00:15:12,370 Ojalá que mis hijas hubieran aprendido a tocarlo 268 00:15:12,370 --> 00:15:13,750 pero es muy bonito. 269 00:15:13,750 --> 00:15:15,580 ‐ Tomé clases durante ocho años. 270 00:15:15,580 --> 00:15:17,170 TIPPER: Y este es el despacho. 271 00:15:17,170 --> 00:15:20,040 ‐ ¿Segura que Harry confirmó para mañana? Perfecto. 272 00:15:20,040 --> 00:15:23,590 Carolyn, luego te llamo. Acaba de llegar mi hija. 273 00:15:23,590 --> 00:15:25,170 ¡Ya llegó mi hija perfecta! 274 00:15:25,170 --> 00:15:27,300 ‐ ¡Hola, papá! [ ríe ] ‐ ¡Qué hermosa! 275 00:15:27,300 --> 00:15:29,890 AMBOS: ¡Ay! ‐ [ clic de la cámara ] 276 00:15:29,890 --> 00:15:30,760 ‐ Hola, papá. 277 00:15:30,760 --> 00:15:34,600 ‐ Jane, qué bueno que viniste. El internet ha estado fallando. 278 00:15:34,600 --> 00:15:36,520 ‐ ¿Otra vez? 279 00:15:36,520 --> 00:15:39,400 ‐ Y ella es la amiga huérfana de Harper. 280 00:15:39,400 --> 00:15:40,980 HARPER: Oh. ‐ Te presento a Abby. 281 00:15:40,980 --> 00:15:42,440 ‐ Sí, claro. ABBY: Hola, señor. 282 00:15:42,440 --> 00:15:44,360 ‐ [ suspira] Qué terrible. 283 00:15:44,360 --> 00:15:46,440 Ya, ya. 284 00:15:46,440 --> 00:15:48,860 Harper, leí tu artículo sobre el senador. 285 00:15:48,860 --> 00:15:51,490 ‐ Tiene que renunciar, ¿verdad? HARPER: Sí, es cuestión de tiempo. 286 00:15:51,490 --> 00:15:53,950 ‐ Qué buen artículo. ‐ Ay. 287 00:15:53,950 --> 00:15:55,040 Gracias, papá. 288 00:15:55,040 --> 00:15:56,580 ‐ ¿Sabe qué fue buenísimo? 289 00:15:56,580 --> 00:15:58,960 El discurso que dio en el banco de alimentos. 290 00:15:58,960 --> 00:16:01,580 ‐ Gracias. No había escrito ese discurso. 291 00:16:01,580 --> 00:16:02,960 Se me ocurrió ahí. 292 00:16:02,960 --> 00:16:06,590 ‐ Se notó. Fue muy‐‐ ‐ Demasiado del trabajo. Sigamos. 293 00:16:06,590 --> 00:16:08,510 ‐ Está bien. Adiós. TED: Hasta luego. 294 00:16:08,510 --> 00:16:13,220 ‐ Y este es el cuarto de Sloane. Ella es la mayor. 295 00:16:13,220 --> 00:16:14,720 ‐ Tiene muchos trofeos. 296 00:16:14,720 --> 00:16:17,640 ‐ Sí. Ella era brillante. 297 00:16:17,640 --> 00:16:19,440 Ella y su esposo, Eric‐‐ 298 00:16:19,440 --> 00:16:22,770 Fue el primero de su generación en Yale. 299 00:16:22,770 --> 00:16:25,020 Eran abogados muy exitosos. 300 00:16:25,020 --> 00:16:28,780 Pero dejaron todo para educar a sus hermosos gemelos. 301 00:16:28,780 --> 00:16:31,780 Y ahora fabrican canastas de regalos. 302 00:16:35,030 --> 00:16:36,660 Lo cual es fabuloso. 303 00:16:36,660 --> 00:16:37,750 HARPER: Mm‐hmm. 304 00:16:37,750 --> 00:16:39,750 ‐ ¿Qué me perdí? [ sin aliento ] 305 00:16:44,210 --> 00:16:45,750 ‐ Vaya. 306 00:16:45,750 --> 00:16:48,670 ‐ [ exhala ] ¿Verdad que sí? 307 00:16:48,670 --> 00:16:51,760 ‐ ¿Prendieron la calefacción o es él? HARPER: Bueno. 308 00:16:51,760 --> 00:16:53,430 ‐ Qué rico. HARPER: Bueno. 309 00:16:53,430 --> 00:16:56,260 ‐ No. Jane. No. ‐ Ñam, ñam. 310 00:16:56,260 --> 00:16:58,850 HARPER: Mamá, ¿no ibas a poner aquí tu oficina? 311 00:16:58,850 --> 00:17:02,230 ‐ Las oficinas son para los hombres, hija. 312 00:17:02,230 --> 00:17:06,520 Él es el exnovio de Harper de la secundaria. Connor. 313 00:17:06,520 --> 00:17:08,650 HARPER: Te pedí que la guardaras. 314 00:17:08,650 --> 00:17:10,530 TIPPER: Sigue soltero. 315 00:17:10,530 --> 00:17:12,490 HARPER: Ya, mamá, basta. Por favor. TIPPER: Mm. 316 00:17:12,490 --> 00:17:14,240 ¿Tú tienes novio, Abby? 317 00:17:14,240 --> 00:17:18,950 ‐ No. Pero he tenido. He tenido muchos. 318 00:17:18,950 --> 00:17:22,500 Pero no demasiados. Un número decente. 319 00:17:22,500 --> 00:17:24,540 De hecho, acabo de terminar con alguien. 320 00:17:24,540 --> 00:17:26,920 ‐ Ay, no. TIPPER: Abby. 321 00:17:26,920 --> 00:17:31,170 ‐ [ suspira ] Sí. Era... era lechero. 322 00:17:31,170 --> 00:17:34,050 ‐ Creo que deberíamos instalarnos. 323 00:17:34,050 --> 00:17:37,720 ‐ Está bien. Le mostraremos su habitación a Abby. 324 00:17:37,720 --> 00:17:40,640 ‐ ¿No se va a quedar aquí conmigo? 325 00:17:40,640 --> 00:17:45,310 ‐ Harper, nunca les pediría a dos adultas que compartieran una cama. 326 00:17:45,310 --> 00:17:46,730 ‐ [ riendo ] Harper. 327 00:17:47,820 --> 00:17:50,150 ‐ No, Abby se quedará en el que era cuarto de Jane. 328 00:17:50,150 --> 00:17:51,610 ‐ Yo se lo enseño. ‐ Está bien. 329 00:17:51,610 --> 00:17:52,820 ‐ Yo la llevo. Sí, vamos. 330 00:17:52,820 --> 00:17:55,160 ‐ Cálmate. JANE: ¡Estoy calmada! 331 00:17:55,160 --> 00:17:57,660 ‐ Muy bien. [ puerta se cierra ] 332 00:18:00,040 --> 00:18:01,200 ‐ Oh. 333 00:18:01,200 --> 00:18:02,790 Tu cuarto está en el sótano. 334 00:18:02,790 --> 00:18:04,370 ‐ Sufría de terrores nocturnos. 335 00:18:04,370 --> 00:18:07,630 Me mandaban aquí para no despertar a nadie. [ ríe ] 336 00:18:07,630 --> 00:18:08,920 Asómbrate. [ ríe ] 337 00:18:11,920 --> 00:18:14,010 Está cool, ¿no? 338 00:18:14,010 --> 00:18:17,300 ‐ Está muy cool. ‐ Es mi habitación. 339 00:18:17,300 --> 00:18:19,850 ‐ ¿Todo está bien? ‐ Sí. Sí. 340 00:18:19,850 --> 00:18:21,930 ‐ No. Tú no. ‐ Oh. 341 00:18:21,930 --> 00:18:23,430 ‐ Sí. TIPPER: Gracias, Jane. 342 00:18:23,430 --> 00:18:26,940 ¿Por qué no vas a tu casa a descansar antes de la cena? 343 00:18:26,940 --> 00:18:28,610 ‐ De acuerdo. ‐ [ ríe ] 344 00:18:28,610 --> 00:18:30,780 ‐ No se diviertan sin mí. [ ríe ] 345 00:18:30,780 --> 00:18:33,110 ‐ Sí. JANE: Adiós. 346 00:18:33,110 --> 00:18:35,490 ‐ Disculpa el desorden. 347 00:18:35,490 --> 00:18:37,320 ‐ No. Es muy bonito. 348 00:18:37,320 --> 00:18:39,910 ‐ ¿Mejor que tu cuarto en el orfanato? 349 00:18:39,910 --> 00:18:42,040 ‐ No estuve en un orfanato. 350 00:18:42,040 --> 00:18:44,960 Tenía 19 años cuando murieron mis padres. 351 00:18:44,960 --> 00:18:47,210 ‐ Ay, fuiste de los afortunados. 352 00:18:47,210 --> 00:18:48,290 ‐ Pues... 353 00:18:48,290 --> 00:18:50,290 TIPPER: Te dejo que te instales. 354 00:18:50,290 --> 00:18:52,460 Saldremos a cenar a las 6:45. 355 00:18:52,460 --> 00:18:53,670 ‐ De acuerdo. 356 00:18:53,670 --> 00:18:55,840 ‐ Esta puerta no tiene seguro. 357 00:18:55,840 --> 00:18:59,010 Se lo quitamos porque Jane siempre temía que la fuéramos a encerrar. 358 00:18:59,010 --> 00:19:02,680 Pero tranquila, vas a tener mucha privacidad. 359 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 ‐ Está bien. Gracias. 360 00:19:04,480 --> 00:19:05,940 ‐ Muy bien. 361 00:19:07,730 --> 00:19:13,820 ♪ ♪ 362 00:19:13,820 --> 00:19:15,700 JANE: Mi lady. ABBY: Gracias. 363 00:19:16,780 --> 00:19:17,990 COLLEEN: ¿Aquí está bien? 364 00:19:17,990 --> 00:19:19,740 ‐ Está perfecto, Colleen. Gracias. 365 00:19:19,740 --> 00:19:22,030 ‐ Vamos a necesitar una silla más. 366 00:19:22,030 --> 00:19:23,580 COLLEEN: Pediré que se la traigan. 367 00:19:23,580 --> 00:19:25,200 ‐ ¿Quién más va a venir? 368 00:19:25,200 --> 00:19:27,040 ‐ ¡Hola! ¿Cómo les va? 369 00:19:27,040 --> 00:19:29,880 ‐ [ ríe] ¡Connor! ¡Qué coincidencia! 370 00:19:29,880 --> 00:19:31,130 ‐ Me dijiste que llegara a las 7:00. 371 00:19:31,130 --> 00:19:32,750 TIPPER: Shh. Vaya. JANE: Hola. CONNOR: ¿Cómo estás? 372 00:19:32,750 --> 00:19:34,340 TED: Qué gusto verte, Connor. 373 00:19:34,340 --> 00:19:35,380 ‐ Hola, Ted. ¿Cómo estás? ‐ Bien. 374 00:19:35,380 --> 00:19:37,130 ‐ Hola, Connor. CONNOR: Hola, Jane. 375 00:19:37,130 --> 00:19:38,380 Hola. Cuánto tiempo sin verte. ‐ Hola. 376 00:19:38,380 --> 00:19:39,550 ‐ ¿Cómo estás? ‐ Sí. Hola. 377 00:19:39,550 --> 00:19:41,600 ‐ Connor, ella es la amiga de Harper, Abby. 378 00:19:41,600 --> 00:19:43,260 CONNOR: Hola. Connor. ‐ Hola. ‐ Es huérfana. 379 00:19:43,260 --> 00:19:45,140 ‐ Oh. Lo siento mucho. ‐ Jane. 380 00:19:45,140 --> 00:19:46,480 CONNOR: Yo‐‐ ‐ ¿Qué haces? 381 00:19:46,480 --> 00:19:47,560 ‐ Es cierto. ‐ No, es‐‐ 382 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 ‐ Solo hay esta. 383 00:19:48,560 --> 00:19:49,770 TIPPER: Muy bien. 384 00:19:49,770 --> 00:19:51,400 Gracias. Vamos a sentarnos. 385 00:19:51,400 --> 00:19:53,820 ‐ [ Harper exhala ] 386 00:19:56,320 --> 00:19:57,990 ¿Cambio contigo? ‐ No. 387 00:19:57,990 --> 00:20:00,160 No, está perfecta. ‐ Muy bien. 388 00:20:00,160 --> 00:20:03,950 JANE: Y luego, los Soñadores de sombras descubren que la gema 389 00:20:03,950 --> 00:20:07,330 que creían que tenía el gork, fue hurtada por un floam 390 00:20:07,330 --> 00:20:10,420 que se parece a un maggel, con menos brazos y más poderes. 391 00:20:10,420 --> 00:20:12,840 ‐ Oh, vaya. Estoy impresionado. De verdad. 392 00:20:12,840 --> 00:20:16,050 ‐ Jane, ¿en serio lo sigues escribiendo? Llevas más de diez años. 393 00:20:16,050 --> 00:20:18,670 ‐ Toma tiempo construir mundos. 394 00:20:18,670 --> 00:20:21,550 ‐ ¿Saben de qué me estaba acordando? 395 00:20:21,550 --> 00:20:26,270 Del viaje que hicimos a nuestra cabaña en Jackson Hole. 396 00:20:26,270 --> 00:20:28,680 ‐ Cuando a Harper le dio varicela. CONNOR: Ah, sí. 397 00:20:28,680 --> 00:20:29,810 [ riendo ] Qué horror. 398 00:20:29,810 --> 00:20:31,480 ‐ Harper me contó esa historia. 399 00:20:31,480 --> 00:20:35,320 ‐ Entonces debes saber lo rápido que contagió a Connor. 400 00:20:35,320 --> 00:20:36,610 ‐ Sí, es cierto. ‐ [ risas ] 401 00:20:36,610 --> 00:20:38,740 CONNOR: Muy rápido. TED: No salieron de la cabaña 402 00:20:38,740 --> 00:20:40,070 en todo el viaje. 403 00:20:40,070 --> 00:20:41,530 ‐ Si no me falla la memoria. CONNOR: No. ‐ Dios mío. 404 00:20:41,530 --> 00:20:43,700 ‐ En una cabaña con fiebre. 405 00:20:43,700 --> 00:20:44,780 TED: Sí. ‐ Juntos. 406 00:20:44,780 --> 00:20:45,790 ‐ Juntos. Sí, sí. TIPPER: Qué gracioso. 407 00:20:45,790 --> 00:20:48,540 CONNOR: Fue el epicentro de la varicela. 408 00:20:48,540 --> 00:20:49,830 Qué divertido. 409 00:20:49,830 --> 00:20:51,920 Me encantaba ir a esos viajes. ‐ Muy divertido. 410 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 ‐ Nos encantaba que fueras, hijo. TIPPER: Era genial. 411 00:20:53,920 --> 00:20:55,250 ‐ ¿Me acompañas al baño? 412 00:20:55,250 --> 00:20:58,010 ‐ Bueno, no quiero perderme estas historias. 413 00:20:58,010 --> 00:20:59,130 ‐ No tardaremos. 414 00:21:03,300 --> 00:21:06,220 ‐ [ ríe ] ‐ Lo siento muchísimo. 415 00:21:06,220 --> 00:21:09,310 No tenía idea de que iba a venir. Lo juro. 416 00:21:09,310 --> 00:21:11,480 ‐ Qué curioso. Me contaste esa historia, 417 00:21:11,480 --> 00:21:14,690 pero creo que olvidaste mencionar a Connor. 418 00:21:14,690 --> 00:21:18,730 ‐ Lo sé. No me pareció importante para la historia. 419 00:21:18,730 --> 00:21:22,110 Mira, voy a hablar con mi mamá, y me voy a asegurar 420 00:21:22,110 --> 00:21:25,280 de que no pase nada así el resto del viaje. ¿Está bien? 421 00:21:27,080 --> 00:21:29,370 ‐ Puedes decirme lo que sea. 422 00:21:29,370 --> 00:21:31,870 Lo que sea. En serio, lo puedo soportar. 423 00:21:33,370 --> 00:21:34,630 ‐ De acuerdo. 424 00:21:36,630 --> 00:21:39,090 Entonces te digo que me es muy difícil 425 00:21:39,090 --> 00:21:41,880 estar sentada junto a ti y no poder besarte. 426 00:21:44,010 --> 00:21:45,260 ‐ Sí. 427 00:21:49,930 --> 00:21:52,390 ‐ No más sorpresas. Te lo prometo. 428 00:21:57,770 --> 00:22:00,150 ¡Riley! RILEY: Mm. 429 00:22:00,150 --> 00:22:01,940 Harper. 430 00:22:02,950 --> 00:22:04,950 ‐ Mm. Eh... 431 00:22:04,950 --> 00:22:09,410 ‐ Perdón. Riley, ella es Abby. Abby es mi‐‐ 432 00:22:09,410 --> 00:22:11,540 ‐ Huérfana. Roomie. Nosotras‐‐ 433 00:22:11,540 --> 00:22:14,620 Soy huérfana, pero vivimos juntas. Como amigas, como conocidas. 434 00:22:14,620 --> 00:22:16,380 ‐ Ya no hables. ‐ Sí. 435 00:22:16,380 --> 00:22:18,090 ‐ Mucho gusto. 436 00:22:18,090 --> 00:22:20,170 Voy a pasar junto a ustedes. 437 00:22:20,170 --> 00:22:21,380 ‐ Sí, perdón. 438 00:22:21,380 --> 00:22:23,300 Perdón. 439 00:22:25,300 --> 00:22:26,720 ‐ ¿Es tu Riley? 440 00:22:26,720 --> 00:22:29,100 ‐ Te juro que ella no fue mi culpa. 441 00:22:30,100 --> 00:22:31,640 ‐ Bueno. ¿Quién sabe? 442 00:22:31,640 --> 00:22:34,440 Quizá otro ex tuyo nos traiga el postre. 443 00:22:34,440 --> 00:22:36,650 ‐ Bueno. ‐ No puede ser. 444 00:22:36,650 --> 00:22:39,820 ‐ Harper, ¿viste que los Bennett están aquí? 445 00:22:39,820 --> 00:22:40,820 HARPER: Eh... 446 00:22:42,400 --> 00:22:43,990 Sí. Nos encontramos a Riley. 447 00:22:43,990 --> 00:22:45,910 ‐ Está haciendo su residencia en Johns Hopkins. 448 00:22:45,910 --> 00:22:47,780 ‐ Me debería revisar el lunar. 449 00:22:47,780 --> 00:22:50,530 ‐ No, no lo sabía. 450 00:22:50,530 --> 00:22:52,040 ‐ Es muy impresionante. 451 00:22:52,040 --> 00:22:55,370 Sus padres deben estar orgullosos y aliviados. 452 00:22:55,370 --> 00:22:58,250 ‐ Ya sé. Elegir ese estilo de vida... [ ríe ] 453 00:22:58,250 --> 00:22:59,540 TED: Qué desperdicio. 454 00:22:59,540 --> 00:23:01,710 ‐ Abby, ¿a qué te dedicas? 455 00:23:01,710 --> 00:23:05,550 ‐ Hago un doctorado en historia del arte. En Carnegie Mellon. 456 00:23:05,550 --> 00:23:09,680 Mis padres eran profesores ahí. Yo quise seguir sus pasos. 457 00:23:09,680 --> 00:23:11,850 ‐ Antes de estudiar leyes, 458 00:23:11,850 --> 00:23:15,770 tomé todo mi dinero y me fui un mes a París. 459 00:23:15,770 --> 00:23:18,060 Fui a museos todos los días. 460 00:23:18,060 --> 00:23:20,560 Esa experiencia me hizo quien soy. 461 00:23:20,560 --> 00:23:23,230 ‐ Debe haber sido increíble. Un sueño. 462 00:23:23,230 --> 00:23:25,440 ‐ Así es. 463 00:23:25,440 --> 00:23:29,780 Ay, ¿Carnegie Mellon? Podrías enseñarme muchas cosas. 464 00:23:29,780 --> 00:23:31,240 ‐ [ ríe ] JANE: ¿Voy a saludarlos? 465 00:23:31,240 --> 00:23:32,330 TED: No, cariño. No. 466 00:23:32,330 --> 00:23:33,660 JANE: El lunar está creciendo. 467 00:23:33,660 --> 00:23:35,250 TIPPER: No. TED: Quédate aquí, Jane. 468 00:23:35,250 --> 00:23:38,920 ♪ ♪ 469 00:23:38,920 --> 00:23:40,960 [ llamando a la puerta ] 470 00:23:42,090 --> 00:23:44,630 ‐ ¿Estás a gusto en el cuarto? ABBY: Hola. 471 00:23:44,630 --> 00:23:49,640 ¡Sí! Usted es muy atenta. Todo está perfecto. 472 00:23:49,640 --> 00:23:52,300 ‐ Gracias, Abby. Gracias. 473 00:23:52,300 --> 00:23:53,930 ‐ Hola. ‐ Hola, hija. 474 00:23:53,930 --> 00:23:55,020 ¿Se te ofrece algo? 475 00:23:55,020 --> 00:23:57,180 ‐ No. Vine a darle las buenas noches. 476 00:23:57,180 --> 00:23:58,350 ‐ Oh. 477 00:24:00,480 --> 00:24:01,980 ‐ Mamá, ¿te importa...? 478 00:24:01,980 --> 00:24:03,570 ‐ Oh. [ ríe ] 479 00:24:03,570 --> 00:24:04,860 Ya entendí. 480 00:24:04,860 --> 00:24:06,440 Cosas de chicas. 481 00:24:06,440 --> 00:24:09,660 Cuando termines, quiero darte un regalo de Navidad anticipado. 482 00:24:09,660 --> 00:24:10,820 ‐ Muy bien. 483 00:24:10,820 --> 00:24:12,370 ‐ Buenas noches. TIPPER: Buenas noches, Abby. 484 00:24:14,950 --> 00:24:16,370 ‐ [ suspira ] 485 00:24:18,580 --> 00:24:20,460 Esta no fue la mejor noche. 486 00:24:20,460 --> 00:24:23,590 ‐ No, pero sobrevivimos. 487 00:24:23,590 --> 00:24:27,210 ‐ Tenías razón. Te llevas bien con los padres. 488 00:24:27,210 --> 00:24:30,630 ‐ ¿Les caigo bien? ‐ Por supuesto. 489 00:24:30,630 --> 00:24:33,680 ‐ ¿Les caigo tan bien como Connor? 490 00:24:33,680 --> 00:24:36,180 ‐ Oh, no. No, no. 491 00:24:36,180 --> 00:24:38,430 Ni yo les caigo tan bien como él. 492 00:24:38,430 --> 00:24:40,100 ‐ [ risas ] 493 00:24:40,100 --> 00:24:41,560 ‐ [ Harper susurra ] 494 00:24:45,440 --> 00:24:47,280 Te amo. ‐ Yo a ti. 495 00:24:49,650 --> 00:24:51,820 [ riendo ] Ya basta. ‐ [ ríe ] 496 00:24:52,820 --> 00:24:55,030 JOHN: ¿Dónde diablos está? 497 00:24:55,030 --> 00:24:56,910 Maldito rompecabezas barato. 498 00:24:57,910 --> 00:24:59,870 [ celular vibra ] 499 00:24:59,870 --> 00:25:02,670 Abby, estoy ocupado. ¿Todo está bien? 500 00:25:02,670 --> 00:25:03,830 ABBY: Sí. 501 00:25:03,830 --> 00:25:05,880 ¿Qué tal están los animales? JOHN: Están bien. 502 00:25:05,880 --> 00:25:08,960 Paseé al perro, ya comió. Los gatos comieron. Todos bien. 503 00:25:08,960 --> 00:25:10,220 ABBY: ¿Y los peces? 504 00:25:11,300 --> 00:25:12,970 ‐ Bueno, los peces están... sí. 505 00:25:12,970 --> 00:25:15,220 Los peces están... sí, sí. 506 00:25:15,220 --> 00:25:17,390 Pero no hablemos de mí. ¿Ya te dio permiso 507 00:25:17,390 --> 00:25:21,940 un hombre para que seas propietaria de una mujer adulta? 508 00:25:21,940 --> 00:25:23,350 ‐ No precisamente. 509 00:25:23,350 --> 00:25:24,810 ‐ ¿Qué pasó? Te oigo tensa. 510 00:25:24,810 --> 00:25:26,270 No estoy tensa, estoy bien. 511 00:25:26,270 --> 00:25:28,150 Solo hay un detallito. 512 00:25:28,150 --> 00:25:29,360 Eh... 513 00:25:31,070 --> 00:25:34,110 Harper sigue en el clóset y no les dijo a sus padres. 514 00:25:34,110 --> 00:25:37,280 ‐ ¿Sabes qué? Sentía que había algo raro. 515 00:25:37,280 --> 00:25:39,200 No puedes pasar más de un año 516 00:25:39,200 --> 00:25:41,620 sin conocer a tus suegros. Créeme, he tratado. 517 00:25:41,620 --> 00:25:42,960 ‐ No es tan grave 518 00:25:42,960 --> 00:25:45,380 porque planea decirles después de las fiestas. 519 00:25:45,380 --> 00:25:48,250 ‐ ¿Sus padres creen que su hija heterosexual 520 00:25:48,250 --> 00:25:51,420 llevó a su amiga lesbiana a pasar la Navidad con ella? 521 00:25:51,420 --> 00:25:53,430 ‐ No. No. 522 00:25:53,430 --> 00:25:55,090 También creen que... 523 00:25:56,100 --> 00:25:58,260 …yo soy heterosexual. 524 00:25:58,260 --> 00:26:01,100 ‐ ¿No conocen lesbianas? ‐ No es tan grave. 525 00:26:01,100 --> 00:26:03,230 Es divertido tener un secreto. 526 00:26:03,230 --> 00:26:06,690 ‐ Sí, no hay nada más erótico que esconder quien eres. 527 00:26:06,690 --> 00:26:08,440 ‐ No es lo ideal. Yo‐‐ 528 00:26:10,030 --> 00:26:12,360 Pero es lo que ella necesita ahora. 529 00:26:14,570 --> 00:26:17,660 ♪ ♪ 530 00:26:20,450 --> 00:26:21,660 ‐ [ grita ] 531 00:26:22,660 --> 00:26:24,040 ‐ ¿Quién eres tú? 532 00:26:25,120 --> 00:26:26,210 ‐ Soy Abby. 533 00:26:26,210 --> 00:26:27,920 ‐ ¿Trabajas aquí? 534 00:26:27,920 --> 00:26:29,550 ‐ No, soy amiga de Harper. 535 00:26:29,550 --> 00:26:32,550 SLOAN: Niños, ¿dónde están? 536 00:26:33,550 --> 00:26:35,180 ¡Oigan! 537 00:26:35,180 --> 00:26:37,050 ¿Qué hacen aquí? ¡Fuera! 538 00:26:39,050 --> 00:26:40,720 MATILDA: Pero si es nuestra habitación. 539 00:26:40,720 --> 00:26:42,350 ‐ Perdón. Soy Sloane. 540 00:26:42,350 --> 00:26:44,100 MATILDA: ¿Por qué puede dormir ahí? 541 00:26:44,100 --> 00:26:46,850 ‐ Hola, soy... SLOAN: Porque ya es adulta, cariño. 542 00:26:46,850 --> 00:26:48,150 ‐ ...Abby. 543 00:26:48,150 --> 00:26:49,900 SLOAN: Vengan. Vamos a desayunar. 544 00:27:03,540 --> 00:27:04,660 ‐ [ bosteza ] 545 00:27:04,660 --> 00:27:06,170 ‐ ¿Estás cansada? 546 00:27:06,170 --> 00:27:08,080 A mí me gusta la mañana. 547 00:27:08,080 --> 00:27:11,340 Pero tengo una buena razón para levantarme, así que... 548 00:27:11,340 --> 00:27:13,590 NIÑOS: Gracias, mami. 549 00:27:13,590 --> 00:27:15,510 ‐ Panqueques de hombre de nieve. 550 00:27:15,510 --> 00:27:18,590 Tanto trabajo para algo que acabará en el inodoro. 551 00:27:18,590 --> 00:27:20,140 Como tu título de abogada. 552 00:27:20,140 --> 00:27:22,220 ‐ Debe ser lindo ser egocéntrica 553 00:27:22,220 --> 00:27:25,430 y no saber que esas cosas no se dicen frente a los niños. 554 00:27:25,430 --> 00:27:26,770 ERIC: Ya bajé todo del auto. 555 00:27:27,850 --> 00:27:29,150 ‐ Gracias, mi amor. ‐ Mm‐hmm. 556 00:27:29,150 --> 00:27:31,230 ‐ Ella es‐‐ ‐ Abby, soy Eric. 557 00:27:31,230 --> 00:27:32,690 ‐ Mucho gusto. ERIC: Mm‐hmm. 558 00:27:32,690 --> 00:27:36,280 Una cucharada de aceite de coco te humectará las manos. 559 00:27:36,280 --> 00:27:37,950 ‐ Oh. 560 00:27:37,950 --> 00:27:39,160 Sí. Gracias. 561 00:27:42,700 --> 00:27:45,450 Tú y tu hermana son muy intensas. 562 00:27:45,450 --> 00:27:46,830 ‐ ¿De qué hablas? 563 00:27:47,830 --> 00:27:49,040 ‐ ¡Quietos! ERIC: Ooh. 564 00:27:49,040 --> 00:27:52,670 ‐ No se muevan hasta que los abrace. 565 00:27:52,670 --> 00:27:54,420 ‐ Hola, Jane. JANE: Oh. Oh, hola. 566 00:27:54,420 --> 00:27:56,970 ‐ Ah. Sí. ‐ [ Jane ríe ] 567 00:27:56,970 --> 00:27:58,930 JANE: Hola, Eric. ERIC: Hola, Jane. 568 00:27:58,930 --> 00:28:01,430 ‐ ¡Hola, niños! ¡Hola! 569 00:28:01,430 --> 00:28:02,930 Eh... [ ríe ] 570 00:28:02,930 --> 00:28:06,640 Cómo han crecido. ¿Ya están en la universidad? 571 00:28:06,640 --> 00:28:08,270 ‐ Estamos en primaria. 572 00:28:09,270 --> 00:28:12,360 ‐ Sí, ya sé, pero están muy altos. 573 00:28:12,360 --> 00:28:14,860 ‐ ¡Ya llegaron! ‐ ¡Mis bebés! 574 00:28:16,610 --> 00:28:19,030 Ay... 575 00:28:19,030 --> 00:28:21,070 ‐ Hola, papi. ‐ ¿Leíste el artículo de Harper? 576 00:28:21,070 --> 00:28:22,950 SLOANE: Sí. TED: Excelente, ¿no? 577 00:28:22,950 --> 00:28:24,120 ‐ Mm. Mm‐hmm. Mm. ‐ Uh‐huh. 578 00:28:24,120 --> 00:28:25,870 ERIC: Ted. ‐ Eric. 579 00:28:25,870 --> 00:28:27,330 ¡Qué gusto verte! SLOANE: Hola, mamá. 580 00:28:27,330 --> 00:28:28,500 TIPPER: Hola. 581 00:28:28,500 --> 00:28:30,290 ‐ Buenos días. ‐ Buenos días, Abby. 582 00:28:30,290 --> 00:28:32,840 A ver, niñas. Vengan. TIPPER: Estoy bien. ERIC: Hola. 583 00:28:32,840 --> 00:28:34,290 ‐ Vengan acá. 584 00:28:34,290 --> 00:28:37,380 TIPPER: Ponte un poquito para allá. TED: No lo puedo creer. 585 00:28:37,380 --> 00:28:39,260 Todas mis hijas reunidas. 586 00:28:39,260 --> 00:28:41,220 Mm, mm. ‐ Esto es buen contenido. 587 00:28:41,220 --> 00:28:42,680 ‐ Oh. ‐ Quietos, quietos. 588 00:28:42,680 --> 00:28:43,680 ‐ Y... sonrían. TED: Espera. 589 00:28:43,680 --> 00:28:45,470 JANE: Papá. ‐ Uh‐huh. Uh‐huh. ‐ Ya está. 590 00:28:45,470 --> 00:28:47,060 ‐ Bueno. Me voy a bañar. 591 00:28:47,060 --> 00:28:49,140 Hoy es importante. ‐ Ya basta. 592 00:28:49,140 --> 00:28:52,770 ‐ Vendrá un donador a la fiesta. Harper, hoy te tienes que lucir. 593 00:28:52,770 --> 00:28:54,730 ‐ Claro. ‐ ¿Quieres que yo haga algo? 594 00:28:54,730 --> 00:28:59,400 ‐ No, hija. Solo lleva a tu familia y presúmela. 595 00:28:59,400 --> 00:29:02,490 Quién sabe, podrían ser los únicos nietos que tendremos. 596 00:29:02,490 --> 00:29:05,330 TIPPER: Y es crucial que hoy tomemos 597 00:29:05,330 --> 00:29:08,500 la foto navideña para Instagram. 598 00:29:08,500 --> 00:29:12,210 No usen ropa reflejante. Jane. 599 00:29:12,210 --> 00:29:14,840 ‐ [ Jane ríe en voz baja ] 600 00:29:14,840 --> 00:29:16,840 [ sopla ] 601 00:29:16,840 --> 00:29:18,460 Bueno. 602 00:29:18,460 --> 00:29:20,470 ¿Quién quiere ir a patinar? 603 00:29:21,470 --> 00:29:22,760 ¿Quieres...? ‐ No. 604 00:29:22,760 --> 00:29:28,520 ♪ ♪ 605 00:29:30,600 --> 00:29:34,060 ‐ Díganme si necesitan más espacio. Me puedo encoger. 606 00:29:36,060 --> 00:29:39,280 ‐ Sloane y Eric. Fabrican canastas de regalo, ¿no? 607 00:29:39,280 --> 00:29:40,610 ‐ No. 608 00:29:40,610 --> 00:29:45,200 Creamos experiencias de regalos en recipientes de madera reciclada. 609 00:29:45,200 --> 00:29:48,200 ‐ Son recipientes hermosos. Tiene un gusto impecable. 610 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 ‐ No, cariño. Tú eres el que tiene ojo. 611 00:29:50,200 --> 00:29:51,580 ‐ Ay. ‐ Mm. 612 00:29:51,580 --> 00:29:53,330 ‐ Suena genial. 613 00:29:53,330 --> 00:29:55,420 SLOAN: Eso dice Gwynnie... Paltrow. 614 00:29:55,420 --> 00:29:58,050 Nos vende en Goop. Nos va bien desde entonces. 615 00:29:59,130 --> 00:30:00,380 ‐ [ Harper sopla ] 616 00:30:00,380 --> 00:30:02,720 ‐ [ charla animada ] 617 00:30:07,010 --> 00:30:08,100 HARPER: Hola. 618 00:30:08,100 --> 00:30:09,180 ‐ Hola. 619 00:30:09,180 --> 00:30:11,430 ‐ ¿Segura que estás bien? ‐ Sí. 620 00:30:11,430 --> 00:30:13,020 Esto es divertido. 621 00:30:13,020 --> 00:30:14,390 ‐ Uff. 622 00:30:14,390 --> 00:30:16,770 ‐ Sloane, ¿necesitas ayuda? 623 00:30:16,770 --> 00:30:19,400 ‐ Por favor. Siempre he patinado mejor que tú. 624 00:30:19,400 --> 00:30:21,740 ‐ [ ríe ] Cuando eras joven. 625 00:30:21,740 --> 00:30:23,570 Ya te di unas doce vueltas. 626 00:30:23,570 --> 00:30:26,410 ‐ Ni estoy tratando. ‐ Aunque lo hicieras. 627 00:30:26,410 --> 00:30:28,660 ‐ $20 a que doy dos vueltas en menos de un minuto. 628 00:30:28,660 --> 00:30:30,240 ‐ $50 a que yo doy tres. 629 00:30:30,240 --> 00:30:31,830 ‐ Acepto. Jane, toma el tiempo. 630 00:30:31,830 --> 00:30:33,250 ‐ Pero me estoy divirtiendo sin‐‐ 631 00:30:33,250 --> 00:30:36,040 AMBAS: ¡Jane! ‐ ¡Qué divertido! Sí. 632 00:30:36,040 --> 00:30:37,830 No hay problema. 633 00:30:37,830 --> 00:30:41,380 ♪ ♪ 634 00:30:41,380 --> 00:30:42,340 JANE: En sus marcas. 635 00:30:43,420 --> 00:30:45,380 Listas. 636 00:30:45,380 --> 00:30:46,720 ¡Fuera! ‐ [ ambas gruñen ] 637 00:30:46,720 --> 00:30:49,220 ♪ ♪ 638 00:30:49,220 --> 00:30:50,140 ‐ [ ríe ] 639 00:30:51,220 --> 00:30:52,640 ‐ ¡Quítate! ‐ ¡No! 640 00:30:52,640 --> 00:30:54,480 ‐ Me encanta que hagan eso. 641 00:30:55,640 --> 00:30:57,020 ERIC: ¿Qué hacen? ‐ Compiten. 642 00:30:57,020 --> 00:30:58,310 ‐ Ah, sí. 643 00:30:58,310 --> 00:31:01,110 ‐ ¡Jane! ¡Tiempo! ‐ Olvidé oprimir "iniciar". 644 00:31:01,110 --> 00:31:03,110 ¿Cuánto tiempo crees...? ‐ ¡No les digas! 645 00:31:03,110 --> 00:31:05,860 ‐ ¿Ya necesitas un descanso? ‐ Tú preocúpate por ti. 646 00:31:05,860 --> 00:31:07,450 ‐ ¿Sí? 647 00:31:08,200 --> 00:31:09,740 [ grita ] ‐ [ hombre gruñe ] 648 00:31:09,740 --> 00:31:10,990 ‐ ¡Uff! ‐ Ay. 649 00:31:10,990 --> 00:31:12,290 ‐ [ ríe ] 650 00:31:12,290 --> 00:31:14,250 [ grita ] ‐ [ hombre gruñe ] 651 00:31:14,250 --> 00:31:15,710 ‐ Mm. ‐ Ay. 652 00:31:15,710 --> 00:31:17,040 ABBY: ¿Las detenemos? 653 00:31:17,040 --> 00:31:19,250 ERIC: No, se van a cansar. 654 00:31:19,250 --> 00:31:21,460 ‐ [ riendo ] Sí, es cierto. ‐ Así es esto. 655 00:31:21,460 --> 00:31:22,880 ‐ ¡Suéltame! 656 00:31:22,880 --> 00:31:24,300 ‐ ¡Las amo! 657 00:31:24,300 --> 00:31:25,760 HARPER: ¡No! ¡Eres una tramposa! 658 00:31:25,760 --> 00:31:27,680 ‐ ¡Cálmate! ‐ ¡Cálmate tú! 659 00:31:27,680 --> 00:31:29,010 ‐ Deben darse la vuelta. 660 00:31:29,010 --> 00:31:30,600 ‐ Algunos de nosotros llegaron a tiempo. 661 00:31:30,600 --> 00:31:32,510 ‐ Jane, ¿eso es lo que vas a usar? ‐ Sí. 662 00:31:32,510 --> 00:31:34,390 TIPPER: Muy bien. ¡Harper! 663 00:31:34,390 --> 00:31:36,770 Eric, diles que no se muevan. 664 00:31:36,770 --> 00:31:38,600 ‐ Vaya. 665 00:31:38,600 --> 00:31:40,360 ‐ Mi regalo de Navidad anticipado. 666 00:31:40,360 --> 00:31:42,520 TIPPER: Harper, ven, por favor. 667 00:31:42,520 --> 00:31:43,780 ‐ Cariño, se hace tarde. 668 00:31:43,780 --> 00:31:45,740 ‐ Ted, la foto familiar navideña 669 00:31:45,740 --> 00:31:48,280 es esencial para todos los candidatos. 670 00:31:48,280 --> 00:31:50,990 Si no logramos publicar una 671 00:31:50,990 --> 00:31:53,700 no nos merecemos adquirir esa cuenta. 672 00:31:53,700 --> 00:31:55,040 TED: Está bien. ‐ Es cierto. 673 00:31:55,040 --> 00:31:56,250 TIPPER: Jane, quítate de en medio. ‐ Vamos, Matilda. 674 00:31:56,250 --> 00:31:57,620 ‐ Oh. SLOANE: De pie, cariño. 675 00:31:57,620 --> 00:31:59,880 TIPPER: ¡Abby! ¿Nos la puedes tomar? 676 00:31:59,880 --> 00:32:01,250 ‐ Sí, claro. ‐ Gracias. 677 00:32:01,250 --> 00:32:03,380 ‐ Muy bien. Vamos. ‐ Ya, listos. 678 00:32:04,380 --> 00:32:05,380 Gracias. ‐ Claro. 679 00:32:06,470 --> 00:32:07,800 ‐ Todos digan "Navidad". 680 00:32:07,800 --> 00:32:10,550 ‐ No, no digan eso. Sonrían y ya. 681 00:32:10,550 --> 00:32:12,550 [ clic de la cámara ] 682 00:32:12,550 --> 00:32:14,260 ‐ Bien. ‐ [ Tipper ríe ] 683 00:32:14,260 --> 00:32:16,310 Muy bien. A ver. 684 00:32:16,310 --> 00:32:19,230 Borrosa. Aburrida. 685 00:32:19,230 --> 00:32:20,770 No. No. No. 686 00:32:20,770 --> 00:32:22,860 Bueno. Ninguna nos sirve. 687 00:32:22,860 --> 00:32:26,740 Lo intentaremos otra vez mañana. Gracias. 688 00:32:26,740 --> 00:32:27,820 HARPER: ¿Y Abby? 689 00:32:27,820 --> 00:32:31,870 ♪ ♪ 690 00:32:31,870 --> 00:32:33,870 [ gente conversando ] 691 00:32:46,210 --> 00:32:48,300 ‐ ¡Ted! ¡Tipper! [ ríe ] 692 00:32:48,300 --> 00:32:50,680 ¡Qué gusto que hayan venido! 693 00:32:50,680 --> 00:32:54,680 ‐ Carolyn, te ves divina. TIPPER: Precioso vestido. 694 00:32:54,680 --> 00:32:57,270 ‐ ¿Recuerdan a mis hijas? Harper, Jane y Sloane. 695 00:32:57,270 --> 00:33:00,520 Eric, el esposo de Sloane. Sus hijos, Matilda y Magnus. 696 00:33:00,520 --> 00:33:02,940 Y ella es amiga de Harper. Abby. 697 00:33:02,940 --> 00:33:05,150 CAROLYN: Encantada. Él es mi asistente, Levi. 698 00:33:05,150 --> 00:33:08,690 La verdad, en unos años acabaremos trabajando para él. 699 00:33:09,780 --> 00:33:11,320 ‐ [ ríe ] Qué gentil. 700 00:33:11,320 --> 00:33:14,280 ‐ ¿Llegó la ballena blanca? ‐ Sí. Te llevo con ella. 701 00:33:14,280 --> 00:33:16,790 ‐ Harper, acompáñanos. Jane, quédate con Abby. 702 00:33:16,790 --> 00:33:18,500 ‐ Sí, papá. ‐ Papá, ¿te acompaño? 703 00:33:18,500 --> 00:33:20,250 ‐ Ahora vuelvo. ‐ Está bien. TED: No, cariño. 704 00:33:20,250 --> 00:33:22,330 Ustedes diviértanse. ‐ Súper. 705 00:33:22,330 --> 00:33:23,500 CAROLYN: Harry es dura. 706 00:33:23,500 --> 00:33:24,960 Que no te agarre en curva. 707 00:33:24,960 --> 00:33:26,840 ‐ Llevaré a los niños a los juegos. 708 00:33:26,840 --> 00:33:29,170 Pídeme varios tragos. ‐ De acuerdo. 709 00:33:29,170 --> 00:33:32,050 ‐ Vengan, niños. Vamos a jugar. 710 00:33:32,050 --> 00:33:34,180 JANE: Bueno... 711 00:33:34,180 --> 00:33:36,430 parece que solo quedamos nosotras. 712 00:33:36,430 --> 00:33:40,350 No sé tú, pero yo soy soltera y estoy lista para circular. 713 00:33:42,850 --> 00:33:45,190 CAROLYN: ¿Harry? 714 00:33:45,190 --> 00:33:47,770 Él es‐‐ ‐ Ted Caldwell. 715 00:33:47,770 --> 00:33:50,030 ‐ Sra. Levin, es un honor. ‐ [ Harry ríe ] 716 00:33:50,030 --> 00:33:51,700 ‐ Los dejo para que se conozcan. 717 00:33:51,700 --> 00:33:52,950 ‐ Muy bien. Gracias. 718 00:33:52,950 --> 00:33:54,610 Él es mi esposo, Scott. 719 00:33:54,610 --> 00:33:56,660 Lo conocí en Bumble. [ ríe ] TED: Es un placer. 720 00:33:56,660 --> 00:33:58,290 Ella es mi esposa, Tipper. 721 00:33:58,290 --> 00:34:00,000 Mi hija Harper, escribe para‐‐ 722 00:34:00,000 --> 00:34:01,200 ‐ El Pittsburgh Post‐Gazette. 723 00:34:01,200 --> 00:34:02,790 HARPER: Sí. ‐ Sí, la conozco. 724 00:34:02,790 --> 00:34:04,290 ‐ ¿Ha leído su trabajo? 725 00:34:04,290 --> 00:34:06,210 ‐ Sí. 726 00:34:08,960 --> 00:34:12,260 ♪ ♪ 727 00:34:12,260 --> 00:34:13,680 ‐ ¿Me da un vodka derecho? 728 00:34:13,680 --> 00:34:14,680 Gracias. 729 00:34:18,970 --> 00:34:19,970 ‐ Eres nueva. 730 00:34:21,060 --> 00:34:23,350 ‐ Sí, estoy de visita. 731 00:34:23,350 --> 00:34:24,850 ‐ ¿De dónde? 732 00:34:24,850 --> 00:34:26,770 ‐ No me interesa conocer a nadie. 733 00:34:26,770 --> 00:34:28,270 ‐ A mí sí. 734 00:34:29,520 --> 00:34:32,360 CAROLYN: Tendré que ver Goop. ¿Cuándo fue? 735 00:34:32,360 --> 00:34:36,620 ‐ Hace poco tiempo. ‐ ¿En la sección navideña? 736 00:34:48,340 --> 00:34:50,050 ‐ ¿Estás disfrutando la fiesta? 737 00:34:50,050 --> 00:34:51,630 ‐ Sí. 738 00:34:52,630 --> 00:34:53,840 SLOANE: Me alegro. 739 00:34:53,840 --> 00:34:56,800 Si una amiga me dejara sola en una fiesta de desconocidos 740 00:34:56,800 --> 00:34:58,510 yo no me divertiría. 741 00:34:58,510 --> 00:35:00,970 ‐ No me dejó sola. Fue a ayudar a tu papá. 742 00:35:00,970 --> 00:35:03,230 ‐ Sí, es muy servicial. 743 00:35:04,310 --> 00:35:07,480 ¿Hace cuánto que tú y Harper son roomies? 744 00:35:07,480 --> 00:35:09,730 ‐ Me mudé con ella hace seis meses. 745 00:35:09,730 --> 00:35:11,320 ‐ ¿Te mudaste a su apartamento? 746 00:35:11,320 --> 00:35:12,440 ‐ Mm‐hmm. 747 00:35:12,440 --> 00:35:14,280 ‐ ¿No es de una sola habitación? 748 00:35:14,280 --> 00:35:17,450 ‐ Se podría decir que sí. Bueno, lo era. 749 00:35:17,450 --> 00:35:21,740 Convertimos la despensa en mi habitación. 750 00:35:21,740 --> 00:35:24,000 Y ahora es de dos. 751 00:35:24,000 --> 00:35:25,210 Es muy espaciosa y‐‐ 752 00:35:25,210 --> 00:35:27,080 ‐ No quiero hablar de eso. 753 00:35:27,080 --> 00:35:28,170 ‐ No hay problema. 754 00:35:30,090 --> 00:35:32,170 ‐ Ser alcalde no es cosa fácil. 755 00:35:32,170 --> 00:35:35,300 Pero no solo quiero serlo, estoy ansioso de‐‐ 756 00:35:35,300 --> 00:35:37,380 HARRY: Te voy a interrumpir. 757 00:35:37,380 --> 00:35:40,390 Tengo un récord perfecto. ¿Sabes por qué? 758 00:35:40,390 --> 00:35:42,510 Porque hago mi tarea. 759 00:35:42,510 --> 00:35:44,520 Casi patrociné a Dave Grady. 760 00:35:44,520 --> 00:35:46,770 ‐ ¿Grady? ¿A su hijo no...? 761 00:35:46,770 --> 00:35:48,650 ‐ Lo arrestaron. Por vender animales exóticos. 762 00:35:48,650 --> 00:35:49,770 Sí. 763 00:35:49,770 --> 00:35:53,570 Te lo digo porque no solo te observo a ti. 764 00:35:54,570 --> 00:35:56,490 Es un asunto familiar. ‐ Bueno. 765 00:35:56,490 --> 00:36:01,160 Te aseguro que esta familia no tiene nada que ocultar. 766 00:36:03,990 --> 00:36:08,790 ♪ ♪ 767 00:36:12,460 --> 00:36:13,880 ‐ Hola. ‐ Hola. Hola. 768 00:36:13,880 --> 00:36:16,420 ‐ Hola. ¿Me permites un trago? ‐ Sí, claro. 769 00:36:16,420 --> 00:36:17,590 ‐ Gracias. 770 00:36:18,590 --> 00:36:20,010 ‐ ¿Estás bien? 771 00:36:20,010 --> 00:36:21,220 ‐ Mm‐hmm. 772 00:36:21,220 --> 00:36:23,720 Necesitaba un descanso. Gracias. 773 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 KELLY: ¿Harper? 774 00:36:27,100 --> 00:36:28,560 ASHLEY: ¡Hola! 775 00:36:28,560 --> 00:36:29,940 ‐ [ riendo ] Hola. 776 00:36:29,940 --> 00:36:31,650 ¡Te ves increíble! 777 00:36:31,650 --> 00:36:33,730 ‐ Como siempre. ‐ Dios mío. 778 00:36:33,730 --> 00:36:35,690 ‐ ¡Ustedes también! ¡Qué gusto! 779 00:36:36,780 --> 00:36:38,820 Ella es mi roomie, Abby. 780 00:36:38,820 --> 00:36:41,320 Ellas son Kelly y Ashley. 781 00:36:41,320 --> 00:36:43,410 KELLY: Mucho gusto. ‐ Sí. Igualmente. 782 00:36:43,410 --> 00:36:45,870 CONNOR: ¡Hola, chicas! ¡Vaya! 783 00:36:45,870 --> 00:36:48,000 Perdón. Ver a las tres juntas 784 00:36:48,000 --> 00:36:49,660 me remonta a la secundaria. 785 00:36:49,660 --> 00:36:51,960 Sin la mala comida. 786 00:36:51,960 --> 00:36:54,590 ‐ [ ríe fuertemente ] 787 00:36:55,800 --> 00:36:57,670 Qué chistoso eres. 788 00:36:57,670 --> 00:36:59,420 ‐ Harper, ¿podemos hablar? 789 00:37:00,510 --> 00:37:02,760 HARPER: Sí. No me tardo. 790 00:37:03,760 --> 00:37:07,640 ‐ ¿Estoy loco o no sabías que iría anoche? 791 00:37:07,640 --> 00:37:09,560 ‐ Fue una sorpresa. ‐ Sí. 792 00:37:09,560 --> 00:37:11,190 Eso pensé. 793 00:37:11,190 --> 00:37:13,940 Perdóname. ‐ No fue tu culpa. 794 00:37:13,940 --> 00:37:16,400 ‐ La verdad, me gustaría que se repitiera. 795 00:37:16,400 --> 00:37:19,110 Salir juntos. Si tienes tiempo. 796 00:37:19,110 --> 00:37:22,570 ‐ Es una idea linda. 797 00:37:22,570 --> 00:37:26,030 Pero no sé. Estoy muy ocupada y‐‐ 798 00:37:26,030 --> 00:37:27,120 ‐ Te entiendo. HARPER: Mm‐hmm. 799 00:37:27,120 --> 00:37:28,200 ‐ Sin presiones. HARPER: Sí. 800 00:37:28,200 --> 00:37:31,040 ‐ Dicho eso. Si tú y tu roomie 801 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 quieren hacer algo, yo encantado. 802 00:37:32,960 --> 00:37:36,040 ‐ Abby. Sí. CONNOR: Abby. Sí. Exacto. 803 00:37:36,040 --> 00:37:38,880 ‐ Si ella no se acuesta con él, yo sí. 804 00:37:38,880 --> 00:37:41,800 [ risitas ] 805 00:37:41,800 --> 00:37:44,260 Es broma, jamás lo haría. 806 00:37:44,260 --> 00:37:46,810 ‐ A él todavía le gusta ella. 807 00:37:46,810 --> 00:37:48,260 ‐ Lo sé. 808 00:37:48,260 --> 00:37:51,390 [ celular vibra ] 809 00:37:51,390 --> 00:37:54,480 ‐ [ sopla ] Tengo que contestar. 810 00:37:55,480 --> 00:37:57,070 ¿Hola? 811 00:37:57,070 --> 00:37:58,980 JOHN: ¿Sabías que estás en un club 812 00:37:58,980 --> 00:38:02,070 que no le dio membresías a mujeres hasta después del 2000? 813 00:38:02,070 --> 00:38:03,910 ‐ ¿Cómo lo sabes? 814 00:38:03,910 --> 00:38:07,870 ‐ Puede que te esté rastreando, pero es por tu bien, obviamente. 815 00:38:07,870 --> 00:38:08,870 ‐ ¿Qué quieres? 816 00:38:08,870 --> 00:38:11,620 ‐ Quiero que salgas de ese clóset. [ clic de la cámara ] 817 00:38:11,620 --> 00:38:12,790 ‐ No estoy en el clóset. 818 00:38:12,790 --> 00:38:15,670 Te dije que Harper les dirá a sus padres después de las fiestas. 819 00:38:15,670 --> 00:38:21,090 ‐ Mereces estar con alguien que grite que te ama desde lo alto. 820 00:38:21,090 --> 00:38:22,510 ‐ Eres un amor. [ descargas de inodoros ] 821 00:38:22,510 --> 00:38:24,220 ‐ No dejes que te pisoteen, tonta. 822 00:38:24,220 --> 00:38:26,470 ‐ ¿Necesitas algo o llamas para humillarme? 823 00:38:26,470 --> 00:38:27,760 ‐ No te humillo. 824 00:38:27,760 --> 00:38:30,640 Estás haciendo una idiotez y debería remorderte la conciencia. 825 00:38:30,640 --> 00:38:33,690 Además, amo estos peces. 826 00:38:33,690 --> 00:38:38,270 Si quisiera uno igual para mí, 827 00:38:38,270 --> 00:38:40,780 ¿dónde lo podría comprar? 828 00:38:40,780 --> 00:38:41,940 ‐ ¿Qué? 829 00:38:41,940 --> 00:38:45,070 ¿Sabes qué? Lo voy a googlear. Gracias. 830 00:38:52,160 --> 00:38:53,870 ‐ Hola. 831 00:38:53,870 --> 00:38:55,870 ‐ Oh, hola. Hola. 832 00:39:00,460 --> 00:39:03,300 ‐ ¿Cómo estás? ‐ Súper. 833 00:39:03,300 --> 00:39:08,010 ‐ Vine a descansar de diagnosticar los males misteriosos de todos. 834 00:39:08,010 --> 00:39:09,760 ‐ [ Abby ríe ] 835 00:39:09,760 --> 00:39:12,310 ‐ Oye, no te estaba espiando. 836 00:39:12,310 --> 00:39:15,730 Ya estaba aquí, pero no me viste. 837 00:39:18,560 --> 00:39:20,770 Me identifico. 838 00:39:21,860 --> 00:39:23,070 ‐ ¿Con qué? 839 00:39:27,200 --> 00:39:29,370 ‐ Nada. [ tose ] 840 00:39:29,370 --> 00:39:30,990 Con nada. [ exhala ] 841 00:39:30,990 --> 00:39:32,990 [ sopla ] Bueno, ya voy a entrar. 842 00:39:34,580 --> 00:39:39,000 La peinadora de mi mamá quiere mostrarme su dedo deforme. 843 00:39:39,000 --> 00:39:41,170 ‐ [ ríe ] ‐ En fin. 844 00:39:42,170 --> 00:39:43,880 Me gusta tu saco. 845 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 Bueno. 846 00:39:49,300 --> 00:39:52,560 [ aplausos ] ¡Muchas gracias a todos! 847 00:39:52,560 --> 00:39:57,980 Ayúdenme a recibir a mi gran, gran amigo 848 00:39:57,980 --> 00:40:00,520 el concejal Ted Caldwell. 849 00:40:00,520 --> 00:40:04,070 ‐ [ aplausos ] 850 00:40:04,070 --> 00:40:06,110 TED: Muchas gracias. Gracias. 851 00:40:06,110 --> 00:40:09,490 ¿No es la mejor época del año? En serio. 852 00:40:09,490 --> 00:40:13,280 Todos nos estamos divirtiendo, así que seré breve. 853 00:40:13,280 --> 00:40:15,660 He logrado mucho en mi vida. 854 00:40:15,660 --> 00:40:18,080 Y servirles como concejal 855 00:40:18,080 --> 00:40:22,840 es una de mis experiencias más satisfactorias. 856 00:40:22,840 --> 00:40:25,130 ¡Pero estoy listo para más! 857 00:40:25,130 --> 00:40:26,340 ‐ [ aplausos ] 858 00:40:26,340 --> 00:40:29,300 TED: Son tiempos turbulentos 859 00:40:29,300 --> 00:40:33,350 y para asegurar que la depravación no se filtre 860 00:40:33,350 --> 00:40:37,390 por las grietas de la comunidad, 861 00:40:37,390 --> 00:40:40,020 ¡veré que no haya ninguna grieta! 862 00:40:40,020 --> 00:40:41,980 ‐ [ aplausos ] ‐ ¡Ninguna grieta! 863 00:40:44,270 --> 00:40:49,780 TED: Nuestros cimientos son la familia, la tradición y la fe. 864 00:40:49,780 --> 00:40:54,280 Es la única manera de mantenernos seguros y fuertes. 865 00:40:54,280 --> 00:40:56,290 Me ha encantado ser su concejal, 866 00:40:56,290 --> 00:40:59,750 y me muero por ser su alcalde. ¡Feliz Navidad! 867 00:40:59,750 --> 00:41:02,630 ‐ [ aplausos ] 868 00:41:02,630 --> 00:41:05,710 [ clics de la cámara ] 869 00:41:05,710 --> 00:41:09,090 ♪ ♪ 870 00:41:14,140 --> 00:41:15,350 [ celular suena ] 871 00:41:20,520 --> 00:41:22,600 ¿QUÉ HACES? 872 00:41:24,690 --> 00:41:26,320 [ clic de la cámara ] 873 00:41:33,410 --> 00:41:34,490 [ celular suena ] 874 00:41:34,490 --> 00:41:38,410 QUÉ LINDA ERES. HAGO ESTO. TE EXTRAÑO. 875 00:41:38,410 --> 00:41:39,910 [ celular suena ] 876 00:41:40,910 --> 00:41:42,040 ‐ [ ríe ] 877 00:41:44,040 --> 00:41:46,340 TED: [ grabación ] ...y para asegurar 878 00:41:46,340 --> 00:41:50,130 que la depravación no se filtre por las grietas de la comunidad, 879 00:41:50,130 --> 00:41:53,840 ¡veré que no haya ninguna grieta! 880 00:41:53,840 --> 00:41:56,470 ‐ [ aplausos en la grabación ] 881 00:41:56,470 --> 00:41:57,810 [ puerta se cierra ] 882 00:41:57,810 --> 00:42:00,770 TED: [ grabación ] Nuestros cimientos son la familia, 883 00:42:00,770 --> 00:42:03,190 la tradición y la fe. 884 00:42:03,190 --> 00:42:07,270 Es la única manera de mantenernos seguros y fuertes. 885 00:42:07,270 --> 00:42:11,780 ♪ ♪ 886 00:42:11,780 --> 00:42:14,780 [ suena la televisión ] 887 00:42:14,780 --> 00:42:17,740 HOMBRE: [ en la televisión ] Para la pechuga de pollo, 888 00:42:17,740 --> 00:42:19,410 son 21 gramos de miel, 889 00:42:19,410 --> 00:42:22,000 y deben usar miel local. 890 00:42:22,000 --> 00:42:25,830 [ pasos acercándose ] 891 00:42:33,840 --> 00:42:35,130 ‐ [ sopla ] 892 00:42:35,130 --> 00:42:36,640 [ pasos acercándose ] 893 00:42:39,260 --> 00:42:40,810 [ celular suena ] 894 00:42:41,810 --> 00:42:44,060 ESTOY EN EL ARMARIO. CREO QUE TU MAMÁ ESTÁ COCINANDO. AYUDA. 895 00:42:44,060 --> 00:42:45,230 ‐ [ sopla ] 896 00:42:47,150 --> 00:42:49,110 [ zumbido ] 897 00:42:49,110 --> 00:42:50,190 ‐ Maldita sea. 898 00:42:51,070 --> 00:42:54,610 Por favor. Por favor. ¡No! Cállate. ¡Ay, no! 899 00:42:56,780 --> 00:42:59,030 [ ruidos ] 900 00:42:59,030 --> 00:43:00,540 ‐ [ grita ] 901 00:43:00,540 --> 00:43:04,210 Abby, ¿qué haces en el armario? 902 00:43:04,210 --> 00:43:08,500 ‐ Creo que debí caminar dormida. 903 00:43:08,500 --> 00:43:09,750 ‐ Eso es muy peligroso. 904 00:43:09,750 --> 00:43:13,630 Una vez tomé muchos somníferos y compré un caballo en internet. 905 00:43:13,630 --> 00:43:15,010 ABBY: Ah. TIPPER: Bueno. 906 00:43:15,010 --> 00:43:16,590 Vuelve abajo, Abby. 907 00:43:16,590 --> 00:43:18,090 ‐ Sí. ‐ Con cuidado. 908 00:43:18,090 --> 00:43:19,550 ABBY: Sí. Bueno‐‐ ‐ ¿Puedes bajar? 909 00:43:19,550 --> 00:43:21,260 ABBY: Sí. Ay, mi teléfono. 910 00:43:21,260 --> 00:43:23,810 ‐ Estaba aturdida. TIPPER: Yo limpiaré todo esto. 911 00:43:23,810 --> 00:43:25,100 ABBY: De acuerdo. ‐ Vete ya. 912 00:43:25,100 --> 00:43:26,190 ABBY: Yo quería‐‐ 913 00:43:26,190 --> 00:43:27,400 ‐ ¿Te acompaño? 914 00:43:27,400 --> 00:43:29,560 ABBY: No, gracias. Y perdóneme. 915 00:43:30,900 --> 00:43:32,610 [ sopla ] ‐ [ Harper gruñe ] 916 00:43:32,610 --> 00:43:34,280 ‐ Ay, qué susto. [ ríe ] 917 00:43:35,280 --> 00:43:37,490 ¿Cómo lograste bajar? 918 00:43:37,490 --> 00:43:39,280 ‐ Cuando vi el desorden arriba, 919 00:43:39,280 --> 00:43:42,200 supe que mamá estaría ocupada las próximas dos horas. 920 00:43:42,200 --> 00:43:44,950 ¿Qué quieres hacer durante dos horas? ‐ No sé. 921 00:43:44,950 --> 00:43:48,370 ♪ ♪ 922 00:44:08,600 --> 00:44:10,310 [ pasos en el pasillo ] 923 00:44:10,310 --> 00:44:12,320 [ golpes en la puerta ] ‐ [ ambas soplan ] 924 00:44:12,320 --> 00:44:14,280 TIPPER: ¡Abby! ‐ ¡Maldita sea! 925 00:44:14,280 --> 00:44:15,690 ¡Demonios! 926 00:44:15,690 --> 00:44:17,150 TIPPER: Cariño, ¿estás bien? 927 00:44:17,150 --> 00:44:19,110 ‐ Eh, sí, estoy bien. 928 00:44:19,110 --> 00:44:20,950 ‐ [ susurra ] Me quedé dormida. 929 00:44:22,030 --> 00:44:24,790 TIPPER: Algo está deteniendo la puerta. 930 00:44:24,790 --> 00:44:26,950 ABBY: Lo estoy quitando. Perdón, está pesado. 931 00:44:28,080 --> 00:44:29,120 Buenos días. 932 00:44:29,120 --> 00:44:31,080 ‐ ¿Por qué atrancaste? 933 00:44:31,080 --> 00:44:33,540 ‐ Ya no quería caminar dormida. 934 00:44:35,090 --> 00:44:38,340 ‐ Perdón por irrumpir. Los gemelos suelen dormir aquí. 935 00:44:38,340 --> 00:44:41,300 Les voy a dar el viejo Game Boy de Jane. 936 00:44:41,300 --> 00:44:42,430 ‐ ¡Buenos días, niños! 937 00:44:42,430 --> 00:44:44,600 ‐ Buenos días. TED: Abby. 938 00:44:44,600 --> 00:44:46,890 Amor, voy a la oficina. Pero te quería avisar 939 00:44:46,890 --> 00:44:50,560 invité a Harry Levin y su esposo a la fiesta de Nochebuena. 940 00:44:50,560 --> 00:44:52,610 ‐ ¿Qué? 941 00:44:52,610 --> 00:44:53,690 TED: Oíste lo que dijo. 942 00:44:53,690 --> 00:44:56,610 ‐ [ Tipper sopla ] TED: No es solo cosa mía. 943 00:44:56,610 --> 00:44:58,440 Es cosa de toda la familia. 944 00:44:58,440 --> 00:45:01,030 ¿Y qué mejor representación de nuestra familia 945 00:45:01,030 --> 00:45:04,280 que tu fiesta de Nochebuena? 946 00:45:05,370 --> 00:45:07,160 ‐ Sí, es legendaria. 947 00:45:08,700 --> 00:45:09,960 TED: ¡Mua! ‐ [ Tipper sopla ] 948 00:45:09,960 --> 00:45:12,130 TED: Que tengas un buen día. ‐ Eso seguro. 949 00:45:12,130 --> 00:45:15,040 TIPPER: No lo puedo creer. Son dos invitados más. 950 00:45:15,040 --> 00:45:18,130 Voy a tener que reorganizar toda la fiesta. 951 00:45:18,130 --> 00:45:19,720 ‐ [ exhala ] Qué horror. TIPPER: Vamos. 952 00:45:19,720 --> 00:45:21,340 Lo encontré. 953 00:45:21,340 --> 00:45:25,180 Vamos, niños. A ver si funciona. 954 00:45:28,020 --> 00:45:31,440 ‐ [ susurra ] Faltó muy, muy poco. ‐ No debimos hacerlo. 955 00:45:31,440 --> 00:45:34,900 ‐ Harper, nos levantamos a las 5:45, ‐ Estas son las últimas. 956 00:45:34,900 --> 00:45:36,980 ‐ y los niños ya hicieron galletas 957 00:45:36,980 --> 00:45:38,070 y las decoraron. ‐ No. 958 00:45:38,070 --> 00:45:40,900 SLOANE: Son para la fiesta. 959 00:45:40,900 --> 00:45:42,160 ‐ Bueno, ya me voy. 960 00:45:42,160 --> 00:45:43,570 ‐ ¿Adónde vas? 961 00:45:43,570 --> 00:45:46,700 ‐ Levi me va a presentar a un vendedor de popurrí. 962 00:45:46,700 --> 00:45:48,370 ‐ ¡Súper! ERIC: Sí. 963 00:45:48,370 --> 00:45:50,620 TIPPER: Ensucia mucho. ‐ Nos vemos, mi amor. 964 00:45:50,620 --> 00:45:52,790 Adiós, niños. NIÑOS: Adiós, papi. 965 00:45:52,790 --> 00:45:54,000 ‐ Jane. Dios mío. 966 00:45:54,000 --> 00:45:55,500 ‐ Solo quiero hacer un botón. ‐ No, no. 967 00:45:55,500 --> 00:45:57,000 ‐ No puedes decorarlas. ‐ Pero tienen botones. 968 00:45:57,000 --> 00:45:58,710 ‐ Quiero que sean un número par. 969 00:45:58,710 --> 00:46:00,340 ‐ Mamá, ¿cuándo vamos a ver a Santa? 970 00:46:00,340 --> 00:46:02,550 ‐ Cariño, no sé si habrá tiempo de verlo este año. 971 00:46:02,550 --> 00:46:03,680 Jane, que no. 972 00:46:03,680 --> 00:46:05,390 ‐ Llévalos a ver a Santa Claus. 973 00:46:05,390 --> 00:46:07,810 Tal vez sea el último año que lo vean. 974 00:46:07,810 --> 00:46:10,180 ‐ ¿Por qué? ¿Se va a morir? ‐ No. 975 00:46:10,180 --> 00:46:13,020 ‐ ¿Nosotros vamos a morir? ‐ No. Está bien, los llevaré. 976 00:46:13,020 --> 00:46:15,440 Necesito comprar un regalo para lo del elefante blanco. 977 00:46:15,440 --> 00:46:17,610 ¿Ya tienen el suyo? ‐ Sí. 978 00:46:17,610 --> 00:46:20,230 ‐ [ ríe ] Sí. Voy a hacer algo muy especial. 979 00:46:20,230 --> 00:46:21,610 ‐ ¿Qué es el elefante blanco? 980 00:46:21,610 --> 00:46:23,530 TIPPER: Un intercambio de regalos que hacemos 981 00:46:23,530 --> 00:46:25,030 cada Nochebuena. 982 00:46:25,030 --> 00:46:27,910 ‐ Ah. ‐ Supongo que no sabes lo que es 983 00:46:27,910 --> 00:46:30,450 porque Harper olvidó decírtelo. 984 00:46:30,450 --> 00:46:32,790 ‐ Perdón. ‐ Está bien. 985 00:46:32,790 --> 00:46:34,870 Puedo comprar algo hoy. ‐ Excelente. 986 00:46:34,870 --> 00:46:37,630 Entonces pueden ir con Sloane al centro comercial. 987 00:46:37,630 --> 00:46:40,340 ‐ Bueno, le dije a papá que iría a su oficina 988 00:46:40,340 --> 00:46:42,420 para ayudarlo con su discurso para la cena de Carolyn. 989 00:46:42,420 --> 00:46:44,340 ‐ Bueno, quisiera ir, 990 00:46:44,340 --> 00:46:48,350 pero tengo que terminar mis regalos de Navidad. 991 00:46:48,350 --> 00:46:50,220 ‐ Solo iremos nosotras dos. Qué divertido. 992 00:46:50,220 --> 00:46:53,560 TIPPER: Regresen antes de las 4:00. ‐ ¿Está bien? 993 00:46:53,560 --> 00:46:57,650 ‐ Vamos a tomar la foto de Navidad antes de ir a la cena. 994 00:46:57,650 --> 00:46:59,020 ‐ Sí. ‐ Sí. 995 00:46:59,020 --> 00:47:04,900 [ suena música navideña ] 996 00:47:10,330 --> 00:47:12,080 ‐ ¡Oye! ¡Oye! 997 00:47:12,080 --> 00:47:14,000 ¿Los puedes cuidar un momento? 998 00:47:14,000 --> 00:47:16,120 Tengo que ir a comprar algo. 999 00:47:16,120 --> 00:47:19,340 Santa les prometió la obra completa de Sylvia Plath. 1000 00:47:19,340 --> 00:47:20,630 ¿Está bien? 1001 00:47:20,630 --> 00:47:23,260 ‐ Sí. Sí, sí, sí. 1002 00:47:23,260 --> 00:47:26,090 ‐ Gracias. Pórtense bien. 1003 00:47:26,090 --> 00:47:29,050 ♪ ♪ 1004 00:47:29,050 --> 00:47:31,140 ‐ Hola, niños. 1005 00:47:31,140 --> 00:47:35,560 ¿Quieren acompañarme? Vengan. 1006 00:47:35,560 --> 00:47:37,940 ♪ ♪ 1007 00:47:37,940 --> 00:47:39,310 [ ríe nerviosamente ] 1008 00:47:41,860 --> 00:47:44,650 ‐ ¿Por qué estaba escondida la tía Harper en tu habitación? 1009 00:47:45,740 --> 00:47:48,280 ‐ Estábamos jugando. 1010 00:47:48,280 --> 00:47:50,070 ‐ ¿Como a las escondidas? 1011 00:47:50,070 --> 00:47:51,700 ‐ Sí, a las escondidas. 1012 00:47:51,700 --> 00:47:53,160 MAGNUS: Nos encanta ese juego. 1013 00:47:53,160 --> 00:47:55,000 ‐ ¿Qué piensan de eso del elefante blanco? 1014 00:47:55,000 --> 00:47:56,910 ¿Qué regalo debo comprar? ¿Me ayudan? 1015 00:47:56,910 --> 00:47:58,750 ‐ ¿Qué tal esto? 1016 00:47:58,750 --> 00:48:00,250 ‐ Está bonito. 1017 00:48:00,250 --> 00:48:03,960 Estaba pensando en algo que les guste a todos. 1018 00:48:03,960 --> 00:48:08,260 Como, bueno, no sé. Una bufanda estaría bien. 1019 00:48:08,260 --> 00:48:10,680 Alguien podría quererla. 1020 00:48:10,680 --> 00:48:13,060 Es como de Navidad. 1021 00:48:16,730 --> 00:48:18,390 Vengan. 1022 00:48:18,390 --> 00:48:21,810 Hola, Carolyn. Qué gusto verte. 1023 00:48:23,190 --> 00:48:25,190 Soy Abby. Nos conocimos anoche. 1024 00:48:25,190 --> 00:48:27,110 Soy amiga de Harper Caldwell. 1025 00:48:28,200 --> 00:48:32,280 ‐ ¡Sí! ¡Sí! ¡Claro! 1026 00:48:34,740 --> 00:48:37,250 Qué gusto verte. 1027 00:48:38,330 --> 00:48:41,420 ‐ Tengo muchas ganas de ir a la cena de hoy. 1028 00:48:41,420 --> 00:48:43,420 ‐ Bueno. ‐ Bueno. 1029 00:48:46,300 --> 00:48:48,300 Buen día. Hasta luego. 1030 00:48:48,300 --> 00:48:50,340 [ alarma suena ] CRYSTAL: ¡Oye! ¡Señorita! 1031 00:48:50,340 --> 00:48:51,760 ED: ¡Señorita! 1032 00:48:51,760 --> 00:48:54,060 CRYSTAL: ¡Alto ahí! ED: Ponga su bolsa en el piso. 1033 00:48:54,060 --> 00:48:54,970 CRYSTAL: ¡Déjela! 1034 00:48:54,970 --> 00:48:56,890 ED: Deje la bolsa en el piso y empújela hacia mí. 1035 00:48:56,890 --> 00:48:58,890 ¿Quiere explicar eso? 1036 00:48:58,890 --> 00:49:01,350 ABBY: Ya les dije. Yo no lo metí en mi bolsa. 1037 00:49:01,350 --> 00:49:03,900 ‐ No lo metió en su bolsa, pero acabó en su bolsa. 1038 00:49:03,900 --> 00:49:06,280 Debe ser un enorme malentendido. 1039 00:49:06,280 --> 00:49:08,990 ‐ Tal vez le salieron patas y se metió en su bolsa. 1040 00:49:08,990 --> 00:49:10,530 CRYSTAL: ¿Viste si tiene patas? 1041 00:49:10,530 --> 00:49:11,860 ‐ No he visto. ‐ No lo has hecho. 1042 00:49:11,860 --> 00:49:13,780 ‐ No dije que tuviera patas. 1043 00:49:13,780 --> 00:49:15,950 ‐ No se está ayudando. 1044 00:49:15,950 --> 00:49:18,250 ‐ Pittsburgh, ¿eh? ‐ Sí. 1045 00:49:18,250 --> 00:49:19,870 ‐ ¿Qué la trae por aquí? 1046 00:49:19,870 --> 00:49:22,670 ‐ ¿Planea un robo? ¿Quiere su sisa? 1047 00:49:22,670 --> 00:49:24,290 ‐ ¿Qué? CRYSTAL: ¿Vende la meta, 1048 00:49:24,290 --> 00:49:25,630 va por mal camino? 1049 00:49:25,630 --> 00:49:27,800 ‐ No hago nada de eso. ED: ¿Un "robar y escapar"? 1050 00:49:27,800 --> 00:49:29,720 ‐ Yo no me robé el collar. CRYSTAL: Vaya. 1051 00:49:29,720 --> 00:49:31,680 ABBY: Deberían revisar los videos. 1052 00:49:31,680 --> 00:49:32,680 ¿No hay cámaras en las tiendas? 1053 00:49:32,680 --> 00:49:34,680 ‐ ¿Me dice cómo hacer mi trabajo? ABBY: Hay cámaras por todos lados. 1054 00:49:34,680 --> 00:49:35,890 CRYSTAL: Se va a arrepentir. ‐ No. 1055 00:49:35,890 --> 00:49:37,010 ED: ¿Sabes qué? ‐ No, no dije‐‐ 1056 00:49:37,010 --> 00:49:38,970 ‐ ¿Por qué no hace mi trabajo? ‐ Suerte. 1057 00:49:38,970 --> 00:49:40,390 ED: ¡La dejo a cargo! CRYSTAL: Sí. 1058 00:49:40,390 --> 00:49:41,890 ‐ ¿Viste qué...? ‐ Voy a hacer que cante. 1059 00:49:41,890 --> 00:49:43,650 ED: Hazlo. Hazlo. CRYSTAL: Haré que este pajarillo 1060 00:49:43,650 --> 00:49:44,770 diga "pío, pío". ‐ Hazlo. 1061 00:49:47,400 --> 00:49:49,030 ‐ ¿Eugene? ‐ [ Eugene tartamudea ] 1062 00:49:49,030 --> 00:49:50,150 ‐ Demonios, estamos‐‐ ‐ ¿Qué...? 1063 00:49:50,150 --> 00:49:51,860 ‐ Me dijeron que había muffins. 1064 00:49:51,860 --> 00:49:54,410 ‐ No. ‐ Aquí no hay muffins. 1065 00:49:54,410 --> 00:49:56,160 EUGENE: ¿Ya no hay, pero los había? 1066 00:49:56,160 --> 00:49:58,410 CRYSTAL: No, ya no guardamos comida aquí. ED: No. 1067 00:49:58,410 --> 00:50:01,120 HARPER: Papá, Abby nunca robaría nada. 1068 00:50:01,120 --> 00:50:03,210 TED: No te estoy preguntando, Harper. 1069 00:50:03,210 --> 00:50:04,290 HARPER: Por favor, papá‐‐ 1070 00:50:04,290 --> 00:50:05,790 TIPPER: Cállense. 1071 00:50:05,790 --> 00:50:07,420 HARPER: Ya, perdón. TIPPER: Lo sé, lo sé. 1072 00:50:07,420 --> 00:50:09,130 HARPER: Perdón. Perdón. 1073 00:50:14,510 --> 00:50:17,890 ‐ ¡Yo no lo robé! ‐ Mi amor, ya lo sé. 1074 00:50:17,890 --> 00:50:21,680 Pero Carolyn dijo que mejor no vayas a la cena. 1075 00:50:21,680 --> 00:50:25,400 Va a ser muy aburrida. Tienes suerte de no ir. 1076 00:50:25,400 --> 00:50:26,980 Ven. 1077 00:50:29,190 --> 00:50:30,190 [ sopla ] 1078 00:50:31,190 --> 00:50:34,700 ¿Podemos salir después de la cena? 1079 00:50:35,700 --> 00:50:39,200 Mis amigos quieren hacer algo. Si quieres, vamos. Si no, no. 1080 00:50:40,200 --> 00:50:43,750 Pero necesitamos un descanso de la familia. 1081 00:50:43,750 --> 00:50:46,080 ‐ Sí, claro‐‐ [ golpes en la puerta ] 1082 00:50:48,170 --> 00:50:51,090 ‐ Harper, ya tenemos que irnos. Se hace tarde. 1083 00:50:51,090 --> 00:50:53,050 ‐ Está bien. [ sopla ] 1084 00:50:53,050 --> 00:50:54,470 ¿Nos vemos luego? ABBY: Mm‐hmm. 1085 00:50:54,470 --> 00:50:55,930 ‐ Bien. 1086 00:50:55,930 --> 00:50:57,010 Perdón. 1087 00:50:57,010 --> 00:50:59,760 TIPPER: Y otra vez no tomamos la foto. 1088 00:50:59,760 --> 00:51:01,600 [ puerta se cierra ] 1089 00:51:01,600 --> 00:51:05,940 ♪ ♪ 1090 00:51:22,200 --> 00:51:25,080 ¡QUÉ BELLO ES VIVIR! 1091 00:51:36,630 --> 00:51:37,800 ‐ Hola. 1092 00:51:37,800 --> 00:51:39,850 ‐ Nos volvemos a encontrar. 1093 00:51:39,850 --> 00:51:41,810 ABBY: [ ríe ] Sí. 1094 00:51:41,810 --> 00:51:43,060 ‐ ¿Sin Harper? 1095 00:51:43,060 --> 00:51:48,020 ‐ Se fue con su familia. La voy a ver más tarde. 1096 00:51:48,020 --> 00:51:49,310 ¿Qué compraste? 1097 00:51:49,310 --> 00:51:51,900 ‐ Eh... 1098 00:51:51,900 --> 00:51:56,030 No puedo decirte, es para lo del elefante blanco. 1099 00:51:56,030 --> 00:51:57,990 ‐ ¿También irás? 1100 00:51:57,990 --> 00:51:59,450 ‐ Sí. 1101 00:51:59,450 --> 00:52:03,200 Mi familia va todos los años. Es... 1102 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 Es la mejor fiesta del año. 1103 00:52:05,200 --> 00:52:07,460 ‐ [ ríe ] 1104 00:52:07,460 --> 00:52:10,040 Me alegra verte porque 1105 00:52:10,040 --> 00:52:13,590 me pasa algo raro. Si me pico el ojo con el dedo, 1106 00:52:13,590 --> 00:52:14,960 me duele mucho. 1107 00:52:14,960 --> 00:52:18,840 ‐ Es un caso típico... 1108 00:52:18,840 --> 00:52:21,350 de estupiditis contagiosa. 1109 00:52:21,350 --> 00:52:23,100 Porque es muy estúpido picarte. 1110 00:52:23,100 --> 00:52:24,890 ‐ [ ríe ] Sí. ‐ Cuando empiezas a picarte, 1111 00:52:24,890 --> 00:52:26,770 puedes darte por muerta. 1112 00:52:26,770 --> 00:52:28,350 ‐ [ exhala ] 1113 00:52:28,350 --> 00:52:31,110 Me muero de ganas de beber. 1114 00:52:31,110 --> 00:52:33,190 ¿Sabes adónde puedo ir? 1115 00:52:35,030 --> 00:52:36,570 ‐ Sí. 1116 00:52:36,570 --> 00:52:38,570 ♪ ♪ 1117 00:52:38,570 --> 00:52:40,280 ‐ ♪ ¿Qué es la Navidad? ♪ 1118 00:52:40,280 --> 00:52:43,240 ‐ ♪ La Navidad es para empatía ♪ ‐ [ risas ] 1119 00:52:43,240 --> 00:52:44,910 ‐ ♪ ¿Qué es la Navidad? ♪ 1120 00:52:44,910 --> 00:52:47,960 ‐ ♪ La Navidad es para compartir ♪ 1121 00:52:47,960 --> 00:52:49,540 ‐ ♪ ¿Qué es la Navidad? 1122 00:52:49,540 --> 00:52:52,210 ‐ ♪ ¿Lo puedes adivinar? ♪ 1123 00:52:52,210 --> 00:52:55,130 ‐ ♪ La Navidad es para jugue... ♪ 1124 00:52:55,130 --> 00:52:56,590 ‐ ♪ Pitos ♪ 1125 00:52:56,590 --> 00:52:58,470 RILEY: Sí, lo eres. ‐ Ya quisiera. 1126 00:52:58,470 --> 00:53:00,340 ‐ ¡Dime! ‐ Ojalá tuviera una historia. 1127 00:53:00,340 --> 00:53:02,050 ‐ ¿Te lo robaste? ‐ No. 1128 00:53:02,050 --> 00:53:05,720 Y aún no tengo un regalo después de todo. 1129 00:53:05,720 --> 00:53:07,810 ‐ Tienes que conseguir uno. ‐ Eso intento. 1130 00:53:07,810 --> 00:53:11,770 ‐ Te ayudo. Conozco muchas tiendas que no son centros comerciales. 1131 00:53:11,770 --> 00:53:13,060 ‐ Sería lo máximo. 1132 00:53:13,060 --> 00:53:15,650 CANTANTES: ♪ ¿Y cuándo llega la Navidad? ♪ 1133 00:53:15,650 --> 00:53:19,110 ♪ ¿Y cuándo se va la Navidad? ♪ 1134 00:53:19,110 --> 00:53:23,700 ‐ [ risas ] CANTANTES: ♪ Llega pero nunca se va ♪ 1135 00:53:23,700 --> 00:53:27,370 ‐ ¿A qué te referías anoche con que te identificas? 1136 00:53:27,370 --> 00:53:30,250 ‐ Fue un comentario basado en una suposición 1137 00:53:30,250 --> 00:53:33,000 que hice sobre Harper y tú. 1138 00:53:36,170 --> 00:53:38,670 ‐ Creo que es una suposición acertada. 1139 00:53:40,970 --> 00:53:44,510 No tienes que hablarme de eso. Sé que es incómodo. 1140 00:53:44,510 --> 00:53:46,390 ‐ ¿Qué te contó ella? 1141 00:53:46,390 --> 00:53:50,890 ‐ Que salieron en la secundaria, que fuiste su primera novia. 1142 00:53:50,890 --> 00:53:52,350 Nada más. 1143 00:53:54,440 --> 00:53:55,860 ¿Hay algo más? RILEY: Mm‐hmm. 1144 00:53:56,900 --> 00:53:57,900 Sí, un poco. 1145 00:54:00,900 --> 00:54:02,450 Digo... 1146 00:54:05,820 --> 00:54:07,620 Sí. 1147 00:54:07,620 --> 00:54:11,580 De niñas, éramos inseparables, las mejores amigas. 1148 00:54:11,580 --> 00:54:14,830 Y en la secundaria nos hicimos más que amigas. 1149 00:54:15,830 --> 00:54:17,590 Empezamos a salir. 1150 00:54:19,670 --> 00:54:23,680 Pero nadie lo sabía, obviamente. 1151 00:54:23,680 --> 00:54:27,720 Y nos dejábamos cartas de amor en nuestros casilleros. 1152 00:54:27,720 --> 00:54:31,020 Y un día, una amiga de Harper halló una de las cartas 1153 00:54:31,020 --> 00:54:34,060 y le preguntó a Harper... 1154 00:54:34,060 --> 00:54:38,110 de qué se trataba. Y Harper le dijo... 1155 00:54:38,110 --> 00:54:41,320 que yo era gay y que la estaba acosando. 1156 00:54:41,320 --> 00:54:45,280 Y a los pocos días, toda la escuela lo supo, 1157 00:54:45,280 --> 00:54:47,280 y todos me trataron horrible. 1158 00:54:48,370 --> 00:54:50,370 ‐ Lo siento. Eso es... lo siento. 1159 00:54:51,450 --> 00:54:53,250 ‐ Con lo que me identifico 1160 00:54:53,250 --> 00:54:56,330 es con amar a alguien a quien... 1161 00:54:58,340 --> 00:55:01,010 ...le aterra mostrarse como es. 1162 00:55:08,050 --> 00:55:09,720 Pero eso fue hace mucho. 1163 00:55:09,720 --> 00:55:11,640 ‐ Sí. 1164 00:55:11,640 --> 00:55:15,190 [ música se apaga ] [ aplausos ] 1165 00:55:15,190 --> 00:55:16,270 ‐ ¡Gracias! 1166 00:55:16,270 --> 00:55:18,980 ¡Ya, ya, suficiente! 1167 00:55:20,070 --> 00:55:23,860 Para esta canción necesitaremos que nos ayuden. 1168 00:55:23,860 --> 00:55:26,570 ‐ Les haremos una... 1169 00:55:26,570 --> 00:55:27,950 ‐ Pregunta. ‐ ...pregunta. 1170 00:55:27,950 --> 00:55:30,330 Y ustedes tienen que... 1171 00:55:30,330 --> 00:55:31,700 ‐ Responder. ‐ ...responder. 1172 00:55:31,700 --> 00:55:34,040 ‐ Sí. ‐ [ ríe ] Es muy fácil. 1173 00:55:34,040 --> 00:55:35,620 EM K. ULTRA: Aquí vamos. 1174 00:55:35,620 --> 00:55:37,120 [ aplausos ] 1175 00:55:37,120 --> 00:55:40,130 ♪ ¿Quién tiene barba, larga y blanca? ♪ 1176 00:55:40,130 --> 00:55:42,590 ‐ Vamos a cantar. ¿Lista? ‐ Mm‐hmm. Sí. 1177 00:55:42,590 --> 00:55:45,220 ‐ ♪ ¿Quién viene en una noche especial? ♪ 1178 00:55:45,220 --> 00:55:48,090 ‐ ♪ Santa viene en una noche especial ♪ 1179 00:55:48,090 --> 00:55:50,600 ‐ ♪ Noche especial ♪ ‐ ♪ Noche especial ♪ 1180 00:55:50,600 --> 00:55:53,560 ‐ ♪ Barba blanca ♪ ‐ ♪ Barba blanca ♪ 1181 00:55:53,560 --> 00:55:54,980 MISS L'TEAU: ¡Todas juntas! ‐ Vaya. 1182 00:55:54,980 --> 00:55:56,440 TODOS: ♪ Debe ser Santa, debe ser Santa ♪ 1183 00:55:56,440 --> 00:55:58,650 ♪ Debe ser Santa ♪ 1184 00:55:58,650 --> 00:56:01,150 ♪ Debe ser Santa ♪ 1185 00:56:01,150 --> 00:56:03,820 ♪ Santa Claus ♪ 1186 00:56:03,820 --> 00:56:05,900 ‐ Ay, no. ¿Qué? ¡Ay, no! ‐ ¿Qué? 1187 00:56:05,900 --> 00:56:07,860 ‐ Vamos a ponernos más íntimas. 1188 00:56:07,860 --> 00:56:08,950 RILEY: ¡Sí! 1189 00:56:08,950 --> 00:56:11,530 ‐ ♪ ¿Quién usa botas y un traje rojo? ♪ 1190 00:56:11,530 --> 00:56:13,990 ‐ [ ríe ] ‐ Oh... [ ríe ] 1191 00:56:13,990 --> 00:56:16,000 A ver, ¿no la quieren oír cantar? 1192 00:56:16,000 --> 00:56:19,670 MISS L'TEAU: ¡Sí! ¡Sí! ¡Queremos oírla cantar! ‐ [ aplausos ] 1193 00:56:19,670 --> 00:56:21,960 EM K. ULTRA: ♪ ¿Quién usa botas y un traje rojo? ♪ ‐ Te ayudo. 1194 00:56:21,960 --> 00:56:24,670 ABBY y RILEY: ♪ Santa usa botas y un traje rojo ♪ 1195 00:56:24,670 --> 00:56:27,260 EM K. ULTRA: ¡Sí, perfecto! MISS L'TEAU: ♪ ¿Quién usa un gorro en la cabeza? ♪ 1196 00:56:27,260 --> 00:56:30,010 TODOS: ♪ Santa usa un gorro en la cabeza ♪ 1197 00:56:30,010 --> 00:56:32,760 EM K. ULTRA: ♪ En la cabeza ♪ LOS DEMÁS: ♪ En la cabeza ♪ 1198 00:56:32,760 --> 00:56:35,810 CANTANTES: ♪ Traje rojo ♪ PÚBLICO: ♪ Traje rojo ♪ 1199 00:56:35,810 --> 00:56:38,560 TODOS: ♪ Debe ser Santa ♪ 1200 00:56:38,560 --> 00:56:41,230 ♪ Debe ser Santa ♪ 1201 00:56:41,230 --> 00:56:46,110 ♪ Debe ser Santa, Santa Claus ♪ 1202 00:56:46,110 --> 00:56:49,320 CANTANTES: ♪ Debe ser Santa ♪ 1203 00:56:49,320 --> 00:56:52,070 ♪ Debe ser Santa ♪ [ celular suena ] 1204 00:56:52,070 --> 00:56:55,160 ♪ Debe ser Santa... ♪ 1205 00:56:55,160 --> 00:56:58,830 ‐ Me tengo que ir. Me escribió Harper. 1206 00:56:58,830 --> 00:57:01,170 ‐ Oh. ‐ Sí. 1207 00:57:01,170 --> 00:57:03,460 TODOS: ♪ Santa tiene barba... ♪ 1208 00:57:03,460 --> 00:57:05,960 ♪ ♪ 1209 00:57:05,960 --> 00:57:07,340 ASHLEY: ...del cuadrado. 1210 00:57:07,340 --> 00:57:10,840 El tipo en la cima del cuadrado. Ese es el modelo de negocios. 1211 00:57:10,840 --> 00:57:12,010 Para empezar, es brillante. 1212 00:57:12,010 --> 00:57:14,050 ‐ Hola. 1213 00:57:14,050 --> 00:57:15,560 ‐ ¡Ya llegó Abby! CONNOR: ¡Tragos, tragos, tragos! 1214 00:57:15,560 --> 00:57:17,600 ¿Listas? ‐ ¿Cómo te fue hoy? 1215 00:57:17,600 --> 00:57:19,140 ‐ ¡Tragos! ‐ Tragos. ABBY: Me fue bien, sí. 1216 00:57:19,140 --> 00:57:20,940 Yo prefiero una cerveza. ASHLEY: Tragos, tragos, tragos. 1217 00:57:20,940 --> 00:57:22,480 ‐ No, no, no, no. CONNOR: No, Abby, Abby. 1218 00:57:22,480 --> 00:57:23,610 No puedes estar aquí sobria. 1219 00:57:23,610 --> 00:57:24,820 ¿Lista? ¡Salud! ASHLEY y KELLY: Salud. 1220 00:57:24,820 --> 00:57:26,150 ‐ Ojos, ojos. ‐ Ojos, ojos. 1221 00:57:26,150 --> 00:57:28,400 ‐ Ojos, ojos, ojos, ojos, ojos. 1222 00:57:28,400 --> 00:57:29,490 CONNOR: Uno, dos, tres, ya. 1223 00:57:30,570 --> 00:57:32,530 [ música se apaga ] 1224 00:57:32,530 --> 00:57:34,240 ‐ Necesito música. HARPER: ¿Cenaste? 1225 00:57:34,240 --> 00:57:35,660 ASHLEY: Ven, ven. ABBY: Sí. 1226 00:57:35,660 --> 00:57:36,990 ‐ Espera. Ahora vuelvo. 1227 00:57:40,960 --> 00:57:43,460 ¿Te estás aburriendo muchísimo? 1228 00:57:43,460 --> 00:57:46,550 ‐ No, solo estoy cansada. 1229 00:57:46,550 --> 00:57:49,590 Muy cansada. Mejor me voy. 1230 00:57:49,590 --> 00:57:51,010 ‐ Ay, no. 1231 00:57:51,010 --> 00:57:52,840 Bueno... 1232 00:57:52,840 --> 00:57:55,800 Quiero quedarme otro rato. ¿Está bien? 1233 00:58:02,020 --> 00:58:06,690 ‐ Sí, por supuesto. ‐ ¿Sí? ¿Segura? 1234 00:58:06,690 --> 00:58:08,690 Bueno. 1235 00:58:08,690 --> 00:58:11,570 ¿Sabes llegar? No volveré tarde. 1236 00:58:11,570 --> 00:58:12,950 Bueno. 1237 00:58:12,950 --> 00:58:14,570 Textéame cuando llegues. 1238 00:58:16,070 --> 00:58:19,660 CONNOR: Oye. ¿Y tú qué? 1239 00:58:26,340 --> 00:58:29,380 ME VOY A DORMIR. AVÍSAME CUANDO LLEGUES. TE AMO. 1240 00:58:41,810 --> 00:58:43,690 BUENAS NOCHES. 1241 00:58:56,870 --> 00:58:58,160 CONNOR: Me divertí. 1242 00:58:59,160 --> 00:59:00,700 HARPER: Sí. 1243 00:59:02,160 --> 00:59:04,500 ‐ Me alegra que viniste. ‐ Sí. 1244 00:59:04,500 --> 00:59:08,590 ‐ Ya hacía tiempo, ¿no? Que no salíamos. 1245 00:59:08,590 --> 00:59:11,670 Desde que... ya sabes. 1246 00:59:11,670 --> 00:59:13,260 Te he extrañado. 1247 00:59:14,260 --> 00:59:17,180 ‐ Me dio gusto ponernos al día. ‐ Sí. 1248 00:59:17,180 --> 00:59:19,720 [ inhala profundamente ] 1249 00:59:19,720 --> 00:59:22,930 ‐ Bueno, me estacioné allá. ‐ Lástima. 1250 00:59:22,930 --> 00:59:25,140 ‐ ¿Y tú? ‐ Por allá. [ ríe ] 1251 00:59:25,140 --> 00:59:26,650 ‐ Buenas noches. ‐ Buenas noches. 1252 00:59:26,650 --> 00:59:28,230 Me dio gusto verte. 1253 00:59:28,230 --> 00:59:30,400 ‐ [ tose ] ‐ [ Harper ríe ] 1254 00:59:30,400 --> 00:59:32,190 ‐ [ exhala ] 1255 00:59:32,190 --> 00:59:34,190 Oye, Harper. ¿Había alguien más? 1256 00:59:36,990 --> 00:59:37,990 ‐ ¿De qué hablas? 1257 00:59:39,070 --> 00:59:41,160 ‐ ¿Por eso terminamos? 1258 00:59:41,160 --> 00:59:43,250 ‐ No. 1259 00:59:44,250 --> 00:59:48,790 La relación a larga distancia se volvió difícil y... 1260 00:59:48,790 --> 00:59:51,170 ‐ La distancia. Ya lo sé. 1261 00:59:52,630 --> 00:59:54,170 [ exhala ] 1262 00:59:54,170 --> 00:59:58,840 No sé. Siempre sentí que había algo... 1263 01:00:01,180 --> 01:00:03,970 Siempre sentí que me estabas escondiendo algo. 1264 01:00:05,060 --> 01:00:11,150 ♪ ♪ 1265 01:00:11,150 --> 01:00:13,480 ‐ No había nadie más. 1266 01:00:26,200 --> 01:00:28,920 LLEGUÉ A SALVO. BUENAS NOCHES. 1267 01:00:33,840 --> 01:00:35,210 ABBY: [ susurra] Oye. 1268 01:00:37,510 --> 01:00:39,300 ‐ ¿Qué pasa? 1269 01:00:39,300 --> 01:00:40,640 ‐ Quería ver si estabas bien. 1270 01:00:40,640 --> 01:00:42,260 ‐ ¿Por qué estaría mal? 1271 01:00:42,260 --> 01:00:44,850 ‐ No sé. No me respondías. Me estaba‐‐ 1272 01:00:44,850 --> 01:00:47,890 ‐ Sí, pero sabías que estaba con mis amigos. 1273 01:00:47,890 --> 01:00:50,850 ‐ Pero no sabía que te ibas a quedar hasta las dos de la mañana. 1274 01:00:50,850 --> 01:00:52,190 Solo vine a verte. 1275 01:00:52,190 --> 01:00:54,270 ‐ Bueno. 1276 01:00:54,270 --> 01:00:56,780 [ ríe ] Perdón. No sabía que había hora de regreso. 1277 01:00:56,780 --> 01:00:58,570 ‐ ¿Qué te pasa? 1278 01:00:58,570 --> 01:01:01,490 ‐ Nada. Nada. 1279 01:01:02,570 --> 01:01:06,120 No sé por qué me estás vigilando. 1280 01:01:06,120 --> 01:01:08,080 ‐ ¿Vigilándote? ‐ Sí. 1281 01:01:08,080 --> 01:01:09,710 Me siento... 1282 01:01:09,710 --> 01:01:11,290 [ exhala ] 1283 01:01:11,290 --> 01:01:13,880 ‐ ¿Qué? ‐ Me siento un poco... 1284 01:01:14,880 --> 01:01:16,460 ...sofocada. 1285 01:01:16,460 --> 01:01:19,840 ‐ ¿Yo te estoy sofocando? ‐ No, yo‐‐ 1286 01:01:19,840 --> 01:01:23,220 ‐ Yo me siento sofocada en el clóset en el que me metiste. 1287 01:01:23,220 --> 01:01:25,930 ‐ Tú aceptaste. ‐ Sí, cuando estábamos por llegar. 1288 01:01:25,930 --> 01:01:28,600 ‐ ¿Puedes...? Por favor, baja la voz. 1289 01:01:28,600 --> 01:01:30,690 ‐ Yo solo quería... 1290 01:01:32,690 --> 01:01:35,650 De haber sabido que aceptaba 1291 01:01:35,650 --> 01:01:37,860 que salieras con tu exnovio, no habría aceptado. 1292 01:01:37,860 --> 01:01:39,360 ‐ [ exhala ] Ay, Abby. 1293 01:01:42,200 --> 01:01:45,490 Creo... creo que necesitamos espacio. 1294 01:01:45,490 --> 01:01:46,580 ‐ ¿Necesitas espacio? 1295 01:01:48,450 --> 01:01:50,210 De acuerdo. 1296 01:01:51,290 --> 01:01:53,290 ‐ Abby. 1297 01:01:53,290 --> 01:01:55,290 [ pisos ] ‐ Oh. 1298 01:01:55,290 --> 01:01:57,460 Pisa muy fuerte. 1299 01:01:57,460 --> 01:02:00,340 Tengo una lista de pendientes 1300 01:02:00,340 --> 01:02:02,630 y Jane se ofreció a hacerlos. 1301 01:02:02,630 --> 01:02:05,050 No creo que ella pueda sola. 1302 01:02:05,050 --> 01:02:07,140 Necesito que la supervises. 1303 01:02:07,140 --> 01:02:08,560 ‐ De acuerdo. 1304 01:02:13,400 --> 01:02:15,230 ‐ Es una lista larga. 1305 01:02:18,690 --> 01:02:20,490 HARPER: [ exhala ] De acuerdo. 1306 01:02:20,490 --> 01:02:21,780 [ gruñe ] 1307 01:02:29,950 --> 01:02:32,500 PIDECOCHE TARIFA ESTIMADA $1008.23 1308 01:02:32,500 --> 01:02:33,710 ABBY: No, no. 1309 01:02:34,790 --> 01:02:38,210 [ celular vibra ] 1310 01:02:38,210 --> 01:02:41,090 Hola. JOHN: Bueno... 1311 01:02:41,090 --> 01:02:44,510 la última vez que hablamos fui muy criticón. 1312 01:02:44,510 --> 01:02:48,140 Estás en una situación extraña, y como tu amigo 1313 01:02:48,140 --> 01:02:51,640 debí ofrecerte un espacio seguro para hablar sin temor a críticas. 1314 01:02:51,640 --> 01:02:52,890 Así que... 1315 01:02:52,890 --> 01:02:55,980 perdóname. Aquí estoy. 1316 01:02:55,980 --> 01:02:59,440 Sin críticas. ¿Qué sucede? 1317 01:02:59,440 --> 01:03:00,980 ABBY: Déjame ver. 1318 01:03:00,980 --> 01:03:02,530 Me arrestaron en una tienda 1319 01:03:02,530 --> 01:03:05,280 y ahora la familia de Harper cree que soy una criminal. 1320 01:03:05,280 --> 01:03:07,740 Y después de haber salido 1321 01:03:07,740 --> 01:03:11,620 hasta las dos de la mañana con su exnovio Connor, 1322 01:03:11,620 --> 01:03:14,540 está tan rara que no la reconozco. 1323 01:03:14,540 --> 01:03:18,750 Me quiero largar de aquí, pero me costaría mil dólares. 1324 01:03:18,750 --> 01:03:21,340 Por eso evito la Navidad. 1325 01:03:21,340 --> 01:03:23,010 Saca lo peor de todos. 1326 01:03:23,010 --> 01:03:26,300 Sé que no tengo la culpa, pero me siento como una loca. 1327 01:03:26,300 --> 01:03:29,140 ¿Me aguanto dos días más? 1328 01:03:29,140 --> 01:03:32,140 No es tanto, pero no sé. 1329 01:03:34,140 --> 01:03:35,940 ¿Tú qué harías? 1330 01:03:35,940 --> 01:03:37,060 JOHN: Eh... 1331 01:03:37,060 --> 01:03:38,520 Eh... 1332 01:03:38,520 --> 01:03:39,650 Yo... 1333 01:03:39,650 --> 01:03:41,730 [ susurra ] Gracias. 1334 01:03:41,730 --> 01:03:45,530 Creo que tengo que pensarlo. 1335 01:03:47,740 --> 01:03:49,240 ‐ ¿Hola? 1336 01:03:59,330 --> 01:04:01,800 [ inhala profundamente ] 1337 01:04:01,800 --> 01:04:02,960 [ exhala ] 1338 01:04:02,960 --> 01:04:08,970 ♪ ♪ 1339 01:04:14,140 --> 01:04:16,810 Hola. Soy Abby. 1340 01:04:17,810 --> 01:04:20,020 ¿Estás ocupada? 1341 01:04:20,020 --> 01:04:22,270 ¿Quién va a querer una minifábrica de donas? 1342 01:04:22,270 --> 01:04:23,820 RILEY: Esta familia. 1343 01:04:23,820 --> 01:04:26,360 Una vez, dos primos se pelearon por una quesadillera eléctrica 1344 01:04:26,360 --> 01:04:27,490 en una fiesta. 1345 01:04:27,490 --> 01:04:29,530 [ celular suena ] ‐ Qué horror. 1346 01:04:33,870 --> 01:04:36,910 PERDÓN POR HACE RATO. ¿HABLAMOS DESPUÉS DE LA FIESTA? TE AMO. 1347 01:04:36,910 --> 01:04:39,620 ‐ ¿Todo bien? ‐ Sí. 1348 01:04:42,670 --> 01:04:45,590 JANE: Muchas gracias. Qué rico se ve todo. 1349 01:04:45,590 --> 01:04:47,840 SÍ, HABLEMOS. TAMBIÉN TE AMO. 1350 01:04:53,260 --> 01:04:54,350 JANE: Todo es para mí. 1351 01:04:54,350 --> 01:04:55,850 [ ríe ] No es verdad. 1352 01:04:55,850 --> 01:04:57,020 Es broma. 1353 01:04:57,020 --> 01:04:58,730 Es para mi... 1354 01:04:58,730 --> 01:05:00,770 Sí, también nos llevaremos... 1355 01:05:06,070 --> 01:05:08,190 ¿Lista? 1356 01:05:08,190 --> 01:05:10,820 ‐ [ grita ] [ botellas se rompen ] 1357 01:05:10,820 --> 01:05:11,910 [ Harper sopla ] 1358 01:05:11,910 --> 01:05:14,240 ‐ Seguro que están bien. 1359 01:05:16,290 --> 01:05:18,290 [ gruñe ] 1360 01:05:18,290 --> 01:05:20,330 ‐ [ Harper grita ] 1361 01:05:22,080 --> 01:05:23,290 [ Harper exhala ] 1362 01:05:23,290 --> 01:05:28,420 ♪ ♪ 1363 01:05:29,420 --> 01:05:33,930 ‐ No ponga eso ahí. ¿Le parece una fiesta de granero? 1364 01:05:33,930 --> 01:05:37,560 ¡Todos! ¡Bajen ya! 1365 01:05:37,560 --> 01:05:41,230 Nos tomaremos la foto en cuanto llegue Jane. 1366 01:05:41,230 --> 01:05:44,400 ‐ ¿Es el mejor momento? Los invitados están a punto de llegar. 1367 01:05:44,400 --> 01:05:45,980 ‐ Es el único momento. 1368 01:05:45,980 --> 01:05:47,280 [ puerta se abre ] 1369 01:05:48,940 --> 01:05:50,490 Hola, Abby. ‐ Hola. 1370 01:05:50,490 --> 01:05:52,990 ¿Dónde pongo el regalo del elefante blanco? 1371 01:05:52,990 --> 01:05:55,450 ‐ No sé. ¿En el horno? 1372 01:05:55,450 --> 01:05:59,620 ¿Dónde crees, Abby? Debajo del maldito árbol. 1373 01:05:59,620 --> 01:06:01,290 [ exhala ] Perdón. 1374 01:06:01,290 --> 01:06:03,630 De seguro nunca tuviste un árbol de Navidad. 1375 01:06:03,630 --> 01:06:07,130 Hacemos esta fiesta todos los años, y todos los años 1376 01:06:07,130 --> 01:06:09,960 sin importar cuánto la planee, 1377 01:06:09,960 --> 01:06:12,720 nunca me siento preparada. 1378 01:06:12,720 --> 01:06:15,760 [ sopla ] Y no hallo mi broche de Navidad. 1379 01:06:15,760 --> 01:06:17,310 ¿Lo has visto? 1380 01:06:17,310 --> 01:06:20,310 Puedes decirme. No me enojaré. 1381 01:06:20,310 --> 01:06:22,140 Solo quiero saber que está bien. 1382 01:06:23,230 --> 01:06:25,060 ‐ No lo he visto. 1383 01:06:26,150 --> 01:06:28,110 ‐ Bueno. 1384 01:06:28,110 --> 01:06:32,400 Si apareciera mágicamente en mi tocador, 1385 01:06:32,400 --> 01:06:34,490 no haré preguntas. 1386 01:06:34,490 --> 01:06:35,700 ‐ De acuerdo. TIPPER: Bien. 1387 01:06:46,380 --> 01:06:47,460 Ted. 1388 01:06:48,590 --> 01:06:51,880 Solo quería decirle que 1389 01:06:51,880 --> 01:06:54,880 todo lo que pasó ayer fue un malentendido. 1390 01:06:54,880 --> 01:06:56,470 Yo nunca, jamás‐‐ 1391 01:06:56,470 --> 01:06:58,560 No me des explicaciones. 1392 01:06:58,560 --> 01:07:01,140 Solo evitemos más incidentes, ¿sí? 1393 01:07:01,140 --> 01:07:02,890 ‐ Sí. Sí. [ puerta se abre ] 1394 01:07:02,890 --> 01:07:05,900 ‐ Ho, ho, ho. ¡Feliz Nochebuena! 1395 01:07:05,900 --> 01:07:07,440 ‐ ¡Hola, Abby! ABBY: Hola. 1396 01:07:07,440 --> 01:07:10,020 ‐ Mira lo que trajo esta duendecilla. 1397 01:07:10,020 --> 01:07:11,570 ABBY: Vaya. ¿Qué es? 1398 01:07:11,570 --> 01:07:13,150 ‐ Mi obra maestra. 1399 01:07:13,150 --> 01:07:15,530 Quien la escoja será muy feliz. 1400 01:07:15,530 --> 01:07:18,280 ‐ Jane, qué bueno que llegaste. La impresora se volvió a atascar. 1401 01:07:18,280 --> 01:07:19,780 ‐ Ya voy. 1402 01:07:32,300 --> 01:07:33,920 ‐ Hola. ‐ Hola. 1403 01:07:34,920 --> 01:07:36,720 ¿Qué hiciste hoy? 1404 01:07:36,720 --> 01:07:40,050 ‐ Compré el regalo del elefante blanco. 1405 01:07:40,050 --> 01:07:41,260 ‐ Oh. 1406 01:07:41,260 --> 01:07:42,850 ¿En la ciudad? 1407 01:07:42,850 --> 01:07:44,180 ‐ Sí. 1408 01:07:44,180 --> 01:07:46,690 ‐ ¿Cómo fuiste? ‐ ¿Ya llegó Jane? 1409 01:07:46,690 --> 01:07:49,520 ‐ Sí, está en el despacho de Ted. 1410 01:07:49,520 --> 01:07:51,360 TIPPER: ¡Jane, Ted! ¡Ahora! 1411 01:07:51,360 --> 01:07:54,030 Gracias por acompañarnos. ¿Y los niños? 1412 01:07:54,030 --> 01:07:56,740 ‐ No tienen ganas de tomarse fotos. 1413 01:07:56,740 --> 01:07:59,200 ‐ [ Tipper sopla ] 1414 01:07:59,200 --> 01:08:00,830 TIPPER: Harper, acompáñame. 1415 01:08:01,830 --> 01:08:05,290 ♪ ♪ 1416 01:08:07,920 --> 01:08:09,420 SLOANE: Es cambiar 1417 01:08:09,420 --> 01:08:12,550 los regalos tradicionales por algo extraordinario. 1418 01:08:12,550 --> 01:08:15,420 Los envases son diseñados para cada individuo. 1419 01:08:15,420 --> 01:08:17,840 Nos encantaría crearle‐‐ TED: Sloane iba en camino 1420 01:08:17,840 --> 01:08:19,760 de ser socia de su bufete, 1421 01:08:19,760 --> 01:08:22,720 pero lo dejó por su familia. Es nuestra supermamá. 1422 01:08:22,720 --> 01:08:26,060 Harper es nuestra Mujer Maravilla y Jane es... 1423 01:08:27,140 --> 01:08:29,850 ...la única razón de que funcione el internet aquí. 1424 01:08:29,850 --> 01:08:31,310 ‐ [ ríe ] JANE: Ay. 1425 01:08:31,310 --> 01:08:33,110 Me llevo bien con los ruteadores. 1426 01:08:35,030 --> 01:08:36,780 ERIC: Disculpen. 1427 01:08:36,780 --> 01:08:38,950 Los gemelos prepararon una canción. 1428 01:08:38,950 --> 01:08:40,240 HARPER: Oh. 1429 01:08:40,240 --> 01:08:42,660 [ suena el piano ] 1430 01:08:45,370 --> 01:08:51,380 [ los niños cantan ] 1431 01:08:53,500 --> 01:08:55,550 ‐ ¿Qué bebes? 1432 01:08:55,550 --> 01:08:58,260 ‐ Algo con especias y alcohol. 1433 01:08:58,260 --> 01:09:00,130 ‐ Qué asco. ¿Me das? ‐ Sí. 1434 01:09:03,350 --> 01:09:06,060 ‐ Y Plort es el líder de los Soñadores de las sombras. 1435 01:09:06,060 --> 01:09:07,680 Es mitad humano, mitad quazzle. 1436 01:09:07,680 --> 01:09:10,020 Tiene los ojos de un verg, pero corazón de zengle. 1437 01:09:10,020 --> 01:09:12,310 Es verg por el lado de su madre. Generaciones atrás. 1438 01:09:12,310 --> 01:09:13,820 SLOANE: El envase para spa 1439 01:09:13,820 --> 01:09:15,900 ‐ tiene burbujas comestibles. Disculpen. Sloane. 1440 01:09:15,900 --> 01:09:17,990 Harry quiere conocer a los niños. 1441 01:09:17,990 --> 01:09:19,030 ‐ Voy por ellos. TED: Bien. 1442 01:09:19,030 --> 01:09:20,700 ‐ Disculpa. 1443 01:09:20,700 --> 01:09:25,290 ‐ A mis padres les encantaba tanto la idea de Santa Claus 1444 01:09:25,290 --> 01:09:29,080 que incluso años después de que ya no creía en Santa Claus, 1445 01:09:29,080 --> 01:09:32,380 y sabían que no creía en él, 1446 01:09:32,380 --> 01:09:34,250 siguieron con toda la farsa. 1447 01:09:34,250 --> 01:09:37,460 Se involucraron tanto, que me dieron lástima. 1448 01:09:37,460 --> 01:09:38,970 ‐ Mm‐hmm. 1449 01:09:40,050 --> 01:09:41,260 Sí. 1450 01:09:42,260 --> 01:09:44,800 ‐ Tanta lástima que... 1451 01:09:44,800 --> 01:09:47,470 que terminé asesinándolos. 1452 01:09:47,470 --> 01:09:48,890 ‐ Qué divertido. ‐ Mm. 1453 01:09:48,890 --> 01:09:50,350 Bueno. 1454 01:09:51,480 --> 01:09:53,020 ¿Qué te pasa? 1455 01:09:53,020 --> 01:09:54,480 CONNOR: Hola a todos. 1456 01:09:54,480 --> 01:09:56,230 HARPER: ¡Connor! ¡Viniste! 1457 01:09:56,230 --> 01:09:57,860 JANE: Hola. Feliz Navidad. CONNOR: Feliz Navidad, chicos. 1458 01:09:57,860 --> 01:09:59,690 Qué gusto verlos. Hola. ‐ [ Abby sopla ] 1459 01:09:59,690 --> 01:10:01,280 CONNOR: Feliz Navidad. ‐ No sé. 1460 01:10:04,280 --> 01:10:07,330 Hasta ayer, jamás me había sentido tan cerca de nadie 1461 01:10:07,330 --> 01:10:10,410 y hoy no la reconozco. 1462 01:10:10,410 --> 01:10:13,000 Creí que me amaba y que era feliz, 1463 01:10:13,000 --> 01:10:15,790 pero la veo aquí... 1464 01:10:15,790 --> 01:10:18,500 y le aterra lo que piensen los demás. 1465 01:10:18,500 --> 01:10:20,840 Me hace dudar quién es la Harper de verdad. 1466 01:10:20,840 --> 01:10:22,930 ¿Me entiendes? 1467 01:10:22,930 --> 01:10:24,890 ‐ Tal vez las dos. 1468 01:10:28,180 --> 01:10:30,180 ‐ Mañana le iba a proponer matrimonio. 1469 01:10:38,230 --> 01:10:40,990 ‐ Te voy a traer un trago de verdad. 1470 01:10:44,860 --> 01:10:46,620 JOHN: [ susurra ] Abby. 1471 01:10:46,620 --> 01:10:48,410 ¡Abby! [ tose ] 1472 01:10:48,410 --> 01:10:49,330 Perdón. 1473 01:10:49,330 --> 01:10:50,370 ¿Qué? 1474 01:10:51,450 --> 01:10:52,620 ABBY: Eh... 1475 01:10:53,830 --> 01:10:55,080 ¿Por qué viniste? 1476 01:10:55,080 --> 01:10:58,250 ‐ ¿Cuándo lo vas a entender? Te he estado rastreando. 1477 01:10:58,250 --> 01:10:59,840 Mm, mm, mm, mm. [ tose ] 1478 01:10:59,840 --> 01:11:01,800 ‐ Hola. ‐ Hola. 1479 01:11:01,800 --> 01:11:02,880 TIPPER Soy Tipper. 1480 01:11:02,880 --> 01:11:04,300 Esta es mi casa. JOHN: Ah. 1481 01:11:04,300 --> 01:11:06,180 ‐ ¿Tú eres su exnovio? 1482 01:11:10,890 --> 01:11:13,640 ‐ [ tose ] Sí, soy John. 1483 01:11:13,640 --> 01:11:16,350 El exnovio heterosexual. 1484 01:11:16,350 --> 01:11:19,900 Y vine a recuperarla. 1485 01:11:19,900 --> 01:11:20,980 TIPPER: Ya veo. 1486 01:11:20,980 --> 01:11:24,900 Pues hubiera sido lindo saber qué venías, 1487 01:11:24,900 --> 01:11:28,410 pero ya que estás aquí, diviértete. 1488 01:11:28,410 --> 01:11:29,910 JOHN: Muchas gracias. 1489 01:11:31,790 --> 01:11:34,120 Eso me salió bien. ¡Es fabulosa! 1490 01:11:34,120 --> 01:11:35,370 ‐ ¿Qué haces? 1491 01:11:35,370 --> 01:11:38,080 ‐ Tu llamada de hoy fue un grito de auxilio. 1492 01:11:38,080 --> 01:11:40,630 Vine a rescatarte. Ve por tus cosas. 1493 01:11:40,630 --> 01:11:42,630 ‐ [ exhala ] 1494 01:11:44,300 --> 01:11:46,380 ‐ ¿Ese es su exnovio? 1495 01:11:47,930 --> 01:11:49,350 ‐ [ sopla ] Dios mío. 1496 01:11:50,430 --> 01:11:54,020 ‐ Supongo que es guapo, pero... ¿Podemos irnos? 1497 01:11:54,020 --> 01:11:59,560 ♪ ♪ 1498 01:11:59,560 --> 01:12:01,190 ‐ Harper. 1499 01:12:01,190 --> 01:12:02,650 Se acabó. 1500 01:12:02,650 --> 01:12:04,190 No puedo más. 1501 01:12:10,410 --> 01:12:12,410 ‐ Voy a... 1502 01:12:13,410 --> 01:12:16,000 ‐ Por favor, todos tomen asiento. 1503 01:12:16,000 --> 01:12:18,830 Vamos a empezar el elefante blanco. 1504 01:12:20,630 --> 01:12:22,090 HARPER: Abby. Oye. 1505 01:12:22,090 --> 01:12:23,420 ¿Podemos hablar un segundo? 1506 01:12:23,420 --> 01:12:25,800 ‐ No, me tengo que ir. No puedo. 1507 01:12:25,800 --> 01:12:28,550 Ya no puedo hacer esto por ti. Pero feliz Navidad. 1508 01:12:28,550 --> 01:12:32,010 Disfruta a tu familia y a Connor. 1509 01:12:32,010 --> 01:12:35,140 ‐ ¿Qué? ¿Qué? No. ¡Yo no lo quiero! 1510 01:12:35,140 --> 01:12:37,890 No quiero a Connor, te quiero a ti. 1511 01:12:37,890 --> 01:12:40,150 ‐ ¿Y qué fue eso? ‐ No sé. 1512 01:12:40,150 --> 01:12:43,610 ¿Por qué estás sentada en una esquina con Riley? 1513 01:12:43,610 --> 01:12:46,190 ‐ Nada de esto tiene que ver con Riley. 1514 01:12:46,190 --> 01:12:48,610 ¡Todo esto es culpa tuya, Harper! 1515 01:12:48,610 --> 01:12:51,950 No decirles a tus padres de nosotras fue tu decisión. 1516 01:12:51,950 --> 01:12:53,910 ‐ No es tan sencillo. ABBY: ¿Sabes cómo duele 1517 01:12:53,910 --> 01:12:56,000 ver a la persona que amo 1518 01:12:56,000 --> 01:12:58,370 querer esconderme? 1519 01:12:58,370 --> 01:13:00,830 ‐ ¡No te escondo a ti, me escondo yo! 1520 01:13:01,920 --> 01:13:03,750 ¿Sí? 1521 01:13:03,750 --> 01:13:06,300 Toda la vida, han esperado 1522 01:13:06,300 --> 01:13:10,720 que seamos las inmejorables hijas perfectas. 1523 01:13:12,140 --> 01:13:15,220 El amor en esta casa no es algo que nos regalaban. 1524 01:13:15,220 --> 01:13:16,970 Es algo por lo que competíamos 1525 01:13:16,970 --> 01:13:19,480 y si nos desviábamos de su camino, lo perdíamos. 1526 01:13:21,020 --> 01:13:24,150 Ya lo sé, está mal. Te entiendo. 1527 01:13:25,150 --> 01:13:26,610 Pero son mis padres. 1528 01:13:26,610 --> 01:13:31,200 Y me aterra que si les digo quién soy, los perderé. 1529 01:13:31,200 --> 01:13:34,870 Y si no les digo, te perderé a ti. 1530 01:13:36,950 --> 01:13:39,210 No quiero perderte. 1531 01:13:41,210 --> 01:13:42,540 ‐ Ven. Ven acá. 1532 01:13:42,540 --> 01:13:46,250 ‐ ¡No! No quiero perderte. ‐ Ven acá. Está bien. 1533 01:13:46,250 --> 01:13:47,920 ‐ No quiero. ‐ Cálmate. 1534 01:13:49,920 --> 01:13:52,510 HARPER: No quiero perderte. ABBY: No me perderás. 1535 01:13:57,390 --> 01:13:59,390 SLOANE: ¡Matilda y Magnus! 1536 01:14:03,310 --> 01:14:05,230 TIPPER: Si quieren un obsequio… [ ríe ] 1537 01:14:05,230 --> 01:14:07,230 deben tomar un número. 1538 01:14:07,230 --> 01:14:08,610 ‐ [ tose ] ¿Qué tal? 1539 01:14:08,610 --> 01:14:09,990 ‐ ¿Qué tal? 1540 01:14:09,990 --> 01:14:11,740 TIPPER: ¿Alguien más? 1541 01:14:11,740 --> 01:14:12,820 ‐ [ ríe ] 1542 01:14:12,820 --> 01:14:14,820 ‐ ¿Vas al gimnasio? 1543 01:14:15,830 --> 01:14:18,490 ‐ ¿Perdón? ‐ ¿Pesas? 1544 01:14:18,490 --> 01:14:20,370 ‐ Oh. ‐ Sí. 1545 01:14:21,460 --> 01:14:23,420 ‐ Sí. 1546 01:14:23,420 --> 01:14:25,710 ¿Y tú? ‐ Sí. Sí. 1547 01:14:26,710 --> 01:14:29,010 ‐ ¿Cuánto cargas? ‐ [ sopla ] 1548 01:14:30,170 --> 01:14:32,010 455 kg. 455 o más. 1549 01:14:32,010 --> 01:14:34,140 TIPPER: ¿Todos tienen su número? 1550 01:14:34,140 --> 01:14:35,760 SLOANE: ¿Niños? ‐ Sloane, Sloane, Sloane. 1551 01:14:35,760 --> 01:14:38,350 ¿Podemos hablar un segundo? ‐ ¿De qué? 1552 01:14:38,350 --> 01:14:41,180 Tú y Abby tienen una relación romántica 1553 01:14:41,180 --> 01:14:42,940 y nos has mentido desde quién sabe cuándo. 1554 01:14:42,940 --> 01:14:44,520 ¿Sí entendí bien o...? 1555 01:14:44,520 --> 01:14:48,230 ‐ Nada más aún no les digas a mamá y papá. 1556 01:14:48,230 --> 01:14:50,530 ‐ [ ríe ] ‐ Por favor, Sloane. 1557 01:14:50,530 --> 01:14:52,820 Se lo diré después de las fiestas. 1558 01:14:59,490 --> 01:15:01,450 ‐ [ ríe ] 1559 01:15:01,450 --> 01:15:02,790 Rómpela. 1560 01:15:02,790 --> 01:15:04,920 HARPER: Prométeme que no les vas a decir. 1561 01:15:04,920 --> 01:15:07,080 Este es el peor momento 1562 01:15:07,080 --> 01:15:09,210 y les voy a decir todo después. 1563 01:15:09,210 --> 01:15:10,590 ‐ Me das pena. 1564 01:15:10,590 --> 01:15:14,090 Van a estar decepcionados cuando sepan que les has mentido. 1565 01:15:14,090 --> 01:15:16,550 ‐ Sloane, si les‐‐ ‐ Espera. ¡Niños! 1566 01:15:16,550 --> 01:15:17,470 ¡Los encontré! 1567 01:15:18,890 --> 01:15:20,220 HARPER: Oh. 1568 01:15:20,220 --> 01:15:21,310 ‐ ¿En serio? 1569 01:15:21,310 --> 01:15:23,640 Nadie debía enterarse aún. 1570 01:15:23,640 --> 01:15:25,390 Teníamos un acuerdo. 1571 01:15:25,390 --> 01:15:26,900 ‐ Perdóname. 1572 01:15:26,900 --> 01:15:29,270 ‐ Supongo que no soy la única con secretos. 1573 01:15:31,480 --> 01:15:33,110 ‐ [ Sloane grita ] 1574 01:15:33,110 --> 01:15:34,400 ‐ Vaya. ‐ Sí. 1575 01:15:34,400 --> 01:15:36,490 ‐ Sí, tienes buena masa corporal. 1576 01:15:36,490 --> 01:15:38,030 Estás sólido. ‐ Gracias. 1577 01:15:38,030 --> 01:15:40,580 JANE: Todos son tan bonitos. 1578 01:15:40,580 --> 01:15:42,120 ‐ Escoge y ya, Jane. 1579 01:15:42,120 --> 01:15:43,910 ‐ De tin marín‐‐ 1580 01:15:43,910 --> 01:15:45,460 [ ríe ] Es broma. 1581 01:15:45,460 --> 01:15:46,460 ‐ [ gruñidos ] 1582 01:15:46,460 --> 01:15:49,420 ‐ No tienes idea de lo que pasa en otras familias. 1583 01:15:49,420 --> 01:15:51,960 ¡Vas a tener que cerrar la boca! 1584 01:15:51,960 --> 01:15:53,420 HARPER: ¡Tú cierra la boca, psicópata! 1585 01:15:53,420 --> 01:15:55,300 ‐ Mejor me voy. ‐ Sí. 1586 01:15:57,390 --> 01:15:59,140 ‐ Levi. Vámonos. 1587 01:15:59,140 --> 01:16:01,180 JANE: Me pregunto qué es este. 1588 01:16:02,640 --> 01:16:05,270 ‐ ¡Abby! ¡Agarra ese Santa! 1589 01:16:05,270 --> 01:16:07,100 ‐ Pero‐‐ ‐ ¡No te metas, "Safo"! 1590 01:16:07,100 --> 01:16:08,150 ‐ Hazle caso. 1591 01:16:08,150 --> 01:16:09,860 ‐ [ gruñidos ] 1592 01:16:09,860 --> 01:16:12,020 ‐ No sé qué es esto. 1593 01:16:12,020 --> 01:16:14,440 Es grande. ‐ [ risas ] 1594 01:16:14,440 --> 01:16:15,950 ‐ [ gruñidos, gritos ] ‐ Ay. 1595 01:16:20,240 --> 01:16:21,620 ‐ Qué sorpresa. 1596 01:16:21,620 --> 01:16:23,160 Ayúdame. 1597 01:16:25,370 --> 01:16:27,500 ¿Qué es esto? 1598 01:16:27,500 --> 01:16:30,750 ‐ Es la calle Main. Yo la pinté. 1599 01:16:30,750 --> 01:16:32,170 ‐ Me encanta. 1600 01:16:32,170 --> 01:16:34,090 [ tose ] 1601 01:16:34,090 --> 01:16:35,920 ♪ ♪ 1602 01:16:35,920 --> 01:16:38,260 SLOANE: No, no, no, no. 1603 01:16:38,260 --> 01:16:40,140 [ grita ] ¡Te voy a matar! 1604 01:16:40,140 --> 01:16:41,180 SLOANE: ¡Te voy a matar! 1605 01:16:41,180 --> 01:16:42,680 TED: ¿Qué hacen? TIPPER: ¡Niñas! 1606 01:16:42,680 --> 01:16:44,930 ¿Qué pasa aquí? 1607 01:16:44,930 --> 01:16:46,390 ‐ Sí, ¿qué pasa? 1608 01:16:46,390 --> 01:16:48,440 Harper, ¿les dices tú o les digo yo? 1609 01:16:48,440 --> 01:16:49,940 ‐ ¡No, Sloane! SLOANE: ¿Qué? 1610 01:16:49,940 --> 01:16:51,110 ¿Es un mal momento? 1611 01:16:51,110 --> 01:16:52,190 ‐ [ gruñe ] 1612 01:16:52,190 --> 01:16:53,980 ‐ ¡Compórtense ya! 1613 01:16:53,980 --> 01:16:55,480 ‐ Ya, dense un abrazo. 1614 01:16:55,480 --> 01:16:56,650 LAS DOS: ¡Cállate, Jane! 1615 01:16:56,650 --> 01:16:58,360 ‐ No digas nada, Sloane. 1616 01:16:58,360 --> 01:17:01,870 ‐ Todo porque te da miedo no ser su consentida. ¡Das lástima! 1617 01:17:01,870 --> 01:17:03,030 ‐ ¡Sloane, estás haciendo una escenita! 1618 01:17:03,030 --> 01:17:04,080 SLOANE: ¿Yo? 1619 01:17:04,080 --> 01:17:06,580 ¿Creen que ella es muy inocente? 1620 01:17:06,580 --> 01:17:10,620 Todo esto es porque Harper... 1621 01:17:10,620 --> 01:17:12,750 ‐ [ los invitados gritan ] 1622 01:17:12,750 --> 01:17:13,790 ‐ [ sopla fuerte ] 1623 01:17:15,300 --> 01:17:17,420 ‐ Harper es lesbiana. 1624 01:17:17,420 --> 01:17:19,380 Abby es su novia. 1625 01:17:31,770 --> 01:17:32,940 ‐ ¡Es mentira! 1626 01:17:34,980 --> 01:17:39,150 ¡No soy lesbiana! ¡Sloane es la que tiene un gran...! 1627 01:17:43,570 --> 01:17:49,580 ♪ ♪ 1628 01:18:07,600 --> 01:18:09,560 [ gruñe ] TED: ¡No! 1629 01:18:09,560 --> 01:18:11,770 ‐ [ Harper grita ] ‐ [ los invitados gritan ] 1630 01:18:11,770 --> 01:18:13,730 ‐ ¡Harper! ‐ [ Sloane y Harper gritan ] 1631 01:18:13,730 --> 01:18:15,860 ‐ ¡Basta! ¡Maldita sea! ¡Basta! HARRY: Cielos. 1632 01:18:15,860 --> 01:18:16,980 JANE: ¡No! 1633 01:18:16,980 --> 01:18:17,980 ¡Deténganse! 1634 01:18:20,320 --> 01:18:25,280 Pasé cien horas pintando eso, y ustedes 1635 01:18:25,280 --> 01:18:28,410 la destruyeron como si no fuera nada. 1636 01:18:30,580 --> 01:18:31,910 Sí era algo. 1637 01:18:33,330 --> 01:18:35,790 ¡Yo soy algo! 1638 01:18:37,090 --> 01:18:39,960 ¿Y saben qué? Me gusta cómo soy. 1639 01:18:39,960 --> 01:18:43,840 Y tal vez a ustedes no porque no soy refinada. 1640 01:18:45,680 --> 01:18:48,850 ¡Pero les guste o no, soy parte de esta familia 1641 01:18:48,850 --> 01:18:51,390 y ya no me van a hacer a un lado! 1642 01:18:51,390 --> 01:18:53,600 ‐ [ gritos ] ‐ ¡No! 1643 01:18:56,560 --> 01:18:57,900 ‐ ¡Ya basta, niñas! 1644 01:18:57,900 --> 01:18:59,900 TIPPER: ¡Paren ahora mismo! 1645 01:18:59,900 --> 01:19:01,030 JANE: ¡Ya dejen de rasgarla! 1646 01:19:01,030 --> 01:19:02,530 TIPPER: Niños, ¿qué hacen ahí? 1647 01:19:02,530 --> 01:19:06,160 MAGNUS: Jugamos a las escondidas, como Abby y la tía Harper. 1648 01:19:07,410 --> 01:19:09,660 ‐ [ sopla, solloza ] 1649 01:19:14,420 --> 01:19:19,300 [ pasos acercándose ] 1650 01:19:19,300 --> 01:19:21,630 [ sopla, solloza ] 1651 01:19:22,760 --> 01:19:24,180 JOHN: ¿Abby? 1652 01:19:24,180 --> 01:19:25,680 ‐ [ Abby gruñe ] 1653 01:19:29,720 --> 01:19:31,600 ‐ ¿Quieres caminar? 1654 01:19:32,640 --> 01:19:33,890 Bueno. 1655 01:19:34,940 --> 01:19:36,690 Bueno. 1656 01:19:36,690 --> 01:19:38,690 Ven. 1657 01:19:38,690 --> 01:19:40,690 ABBY: Mis padres amaban la Navidad. 1658 01:19:41,780 --> 01:19:43,280 Hacíamos todo. 1659 01:19:43,280 --> 01:19:48,120 Decorábamos y poníamos el árbol, veíamos películas navideñas. 1660 01:19:52,660 --> 01:19:56,290 Cuando murieron, no pude volver a celebrar la Navidad. 1661 01:19:59,590 --> 01:20:01,880 Las fiestas me recordaban... 1662 01:20:03,300 --> 01:20:05,300 ...que ellos ya no estaban. 1663 01:20:07,890 --> 01:20:10,390 Creí que este año 1664 01:20:10,390 --> 01:20:13,720 con Harper y su familia... 1665 01:20:14,890 --> 01:20:16,730 ...sería un poco diferente. 1666 01:20:24,530 --> 01:20:29,570 No creo que ella me ame tanto como yo creía. 1667 01:20:29,570 --> 01:20:31,240 ‐ Oye. 1668 01:20:32,240 --> 01:20:34,750 Que Harper no les diga a sus padres 1669 01:20:34,750 --> 01:20:37,250 no tiene nada que ver contigo. 1670 01:20:38,330 --> 01:20:40,290 ‐ ¿Cómo que no? 1671 01:20:42,380 --> 01:20:46,050 ‐ ¿Qué dijeron tus padres cuando les dijiste que eras gay? 1672 01:20:48,590 --> 01:20:51,350 ‐ Que me amaban y me apoyaban. 1673 01:20:52,350 --> 01:20:53,970 ‐ Qué increíble. 1674 01:20:58,270 --> 01:21:00,230 Mi papá... 1675 01:21:00,230 --> 01:21:01,690 me echó de la casa 1676 01:21:01,690 --> 01:21:04,900 y no me dirigió la palabra en 13 años cuando le dije. 1677 01:21:06,860 --> 01:21:09,320 Todos tienen historias diferentes. 1678 01:21:10,780 --> 01:21:12,870 Está tu versión, 1679 01:21:12,870 --> 01:21:16,660 y mi versión y todas las imaginables. 1680 01:21:19,790 --> 01:21:22,840 Pero lo único que todas tienen en común 1681 01:21:22,840 --> 01:21:27,460 es ese momento antes de decir esas palabras. 1682 01:21:27,460 --> 01:21:32,470 Cuando tu corazón se acelera, y no sabes lo que va a pasar. 1683 01:21:35,720 --> 01:21:37,730 Ese momento es aterrador. 1684 01:21:39,520 --> 01:21:41,600 Y ya que dices esas palabras, 1685 01:21:41,600 --> 01:21:43,940 no puedes borrarlas. 1686 01:21:43,940 --> 01:21:48,570 Terminó un capítulo, y empezó uno nuevo. 1687 01:21:48,570 --> 01:21:51,910 Y tienes que estar listo para eso. 1688 01:21:52,910 --> 01:21:54,910 No puedes hacerlo por nadie más. 1689 01:21:56,450 --> 01:21:59,620 Que Harper no esté lista, 1690 01:21:59,620 --> 01:22:02,170 no significa que nunca lo estará, 1691 01:22:02,170 --> 01:22:04,000 y no significa que no te ame. 1692 01:22:09,840 --> 01:22:13,340 ‐ Quiero a alguien que esté lista. 1693 01:22:28,070 --> 01:22:30,570 ‐ Te queda lindo ese abrigo. 1694 01:22:30,570 --> 01:22:32,400 INVITADA: Feliz Navidad. Gracias. SLOANE: Gracias. 1695 01:22:36,120 --> 01:22:37,830 RILEY: Espérame en el auto. 1696 01:22:44,460 --> 01:22:45,630 Qué buena fiesta. 1697 01:22:46,710 --> 01:22:48,300 ‐ Sí. 1698 01:22:48,300 --> 01:22:49,380 ‐ ¿Estás bien? 1699 01:22:53,180 --> 01:22:54,840 ‐ Perdóname. 1700 01:23:02,100 --> 01:23:04,230 ‐ Feliz Navidad. 1701 01:23:06,060 --> 01:23:07,610 ‐ Feliz Navidad. 1702 01:23:12,530 --> 01:23:14,360 ‐ Ella es de las buenas. 1703 01:23:14,360 --> 01:23:15,700 ‐ [ ríe ] Sí. 1704 01:23:19,240 --> 01:23:21,410 ‐ Riley. ‐ Sloan. 1705 01:23:27,130 --> 01:23:28,790 ‐ Perdóname. 1706 01:23:30,710 --> 01:23:32,840 Vengan, hora de dormir. 1707 01:23:34,970 --> 01:23:39,100 ‐ Gracias por venir, Sra. Levin, y de nuevo, 1708 01:23:39,100 --> 01:23:41,470 perdón por el espectáculo. 1709 01:23:41,470 --> 01:23:42,850 ‐ Te llamaré. 1710 01:23:50,650 --> 01:23:52,440 ‐ ¿Qué diablos pasó? 1711 01:23:52,440 --> 01:23:54,950 De niñas nunca se portaron tan mal. 1712 01:23:54,950 --> 01:23:57,870 Esperaba más de ustedes. En especial de ti, Harper. 1713 01:23:57,870 --> 01:24:00,160 Sabes cómo es este mundo. 1714 01:24:00,160 --> 01:24:03,160 La reputación lo es todo, y hoy arriesgaste la mía. 1715 01:24:04,160 --> 01:24:07,170 Jane, sé que querías sentirte incluida. 1716 01:24:07,170 --> 01:24:08,460 ‐ Sentí algo hermoso. 1717 01:24:08,460 --> 01:24:12,500 ‐ Sloane, mentir sobre tu hermana... 1718 01:24:12,500 --> 01:24:13,800 ¡Sabes que eso no se hace! 1719 01:24:13,800 --> 01:24:16,220 O al menos, lo sabías. 1720 01:24:18,840 --> 01:24:20,970 ‐ Perdón, voy por mis cosas. 1721 01:24:20,970 --> 01:24:22,060 ‐ Espera, Abby. 1722 01:24:23,060 --> 01:24:24,060 Espera. 1723 01:24:25,890 --> 01:24:26,980 [ sopla ] 1724 01:24:26,980 --> 01:24:28,900 Sloane no mintió. 1725 01:24:30,940 --> 01:24:32,190 Soy gay. 1726 01:24:36,820 --> 01:24:39,700 Y estoy enamorada de Abby. 1727 01:24:41,950 --> 01:24:43,950 Perdón por no decirles antes, 1728 01:24:43,950 --> 01:24:48,040 pero sé cuánto les importan las apariencias y la reputación, 1729 01:24:48,040 --> 01:24:49,880 y que fuera gay no... 1730 01:24:50,880 --> 01:24:52,340 ...no iba con sus planes. 1731 01:24:53,340 --> 01:24:55,630 Pero yo... 1732 01:24:57,050 --> 01:25:00,050 Me permití lastimar a Riley... 1733 01:25:02,220 --> 01:25:04,350 ...por miedo a que descubrieran 1734 01:25:04,350 --> 01:25:07,350 que no era quien ustedes querían. 1735 01:25:08,440 --> 01:25:12,150 Y aún lo lamento. 1736 01:25:14,150 --> 01:25:17,820 No puedo hacerle eso a Abby... 1737 01:25:19,910 --> 01:25:21,660 [ solloza ] ...y desperdiciar... 1738 01:25:23,080 --> 01:25:24,620 ...nuestra vida juntas. 1739 01:25:26,620 --> 01:25:30,170 Así que ya me cansé... 1740 01:25:31,170 --> 01:25:34,800 ...de tener miedo y de guardar secretos. 1741 01:25:37,050 --> 01:25:38,800 Te amo. 1742 01:25:38,800 --> 01:25:43,600 ♪ ♪ 1743 01:25:59,400 --> 01:26:03,240 ♪ ♪ 1744 01:26:03,240 --> 01:26:05,410 ‐ Eric y yo nos vamos a divorciar. 1745 01:26:06,700 --> 01:26:09,620 Nos separamos hace meses. 1746 01:26:10,910 --> 01:26:12,920 Y la verdad, no les dije 1747 01:26:12,920 --> 01:26:15,460 porque sin mi familia no valgo nada para ustedes. 1748 01:26:16,880 --> 01:26:21,170 Nos pasamos toda la vida tratando de ganarnos su amor... 1749 01:26:22,180 --> 01:26:24,090 ...y yo también ya me cansé. 1750 01:26:30,680 --> 01:26:34,100 ‐ Yo no tengo secretos, pero soy su aliada. 1751 01:26:43,700 --> 01:26:44,910 [ puerta se cierra ] 1752 01:26:49,290 --> 01:26:50,580 ‐ Ya me voy. 1753 01:26:51,580 --> 01:26:54,170 ‐ Espera. No, no. 1754 01:26:54,170 --> 01:26:57,170 [ sopla ] 1755 01:26:58,250 --> 01:26:59,880 Se lo dije. 1756 01:27:00,880 --> 01:27:02,590 ‐ Mm‐hmm. 1757 01:27:04,340 --> 01:27:05,680 Lo siento. 1758 01:27:07,180 --> 01:27:09,470 Ya es muy tarde. 1759 01:27:09,470 --> 01:27:14,230 ♪ ♪ 1760 01:27:21,030 --> 01:27:26,410 ♪ ♪ 1761 01:27:26,410 --> 01:27:32,410 ‐ [ solloza ] 1762 01:27:48,680 --> 01:27:50,680 ‐ [ inhala profundamente ] 1763 01:27:52,720 --> 01:27:56,230 Siempre quise aprender karate. 1764 01:27:56,230 --> 01:27:58,730 Aunque sé que no es elegante. 1765 01:27:58,730 --> 01:28:01,020 Odio las flores. 1766 01:28:01,020 --> 01:28:02,690 ‐ Sé lo que estás haciendo. 1767 01:28:02,690 --> 01:28:06,660 ‐ Nos hemos preocupado demasiado por parecer perfectos. 1768 01:28:08,660 --> 01:28:12,950 Pero tal vez ni sabemos lo que es ser perfectos. 1769 01:28:14,040 --> 01:28:18,710 Tenemos una hija con un matrimonio infeliz 1770 01:28:18,710 --> 01:28:20,380 que sintió que no podía decírnoslo. 1771 01:28:20,380 --> 01:28:23,670 Y a otra hija... 1772 01:28:23,670 --> 01:28:26,800 [ solloza ] le acaban de romper el corazón 1773 01:28:26,800 --> 01:28:30,300 porque temía que no la amáramos 1774 01:28:30,300 --> 01:28:33,020 si nos decía la verdad. 1775 01:28:33,020 --> 01:28:36,480 Y si Jane está bien 1776 01:28:36,480 --> 01:28:41,060 es porque nos dimos por vencidos cuando no dejó de morder en kinder. 1777 01:28:41,060 --> 01:28:42,570 [ inhala profundamente ] 1778 01:28:42,570 --> 01:28:47,400 Eso está muy lejos de ser perfecto, 1779 01:28:47,400 --> 01:28:49,410 en mi opinión. 1780 01:28:56,660 --> 01:28:58,370 ‐ Gracias. 1781 01:28:58,370 --> 01:29:00,880 ‐ Lo siento mucho. 1782 01:29:00,880 --> 01:29:04,170 Yo también. 1783 01:29:05,340 --> 01:29:07,420 Y Jane... 1784 01:29:07,420 --> 01:29:10,510 lamento mucho lo de tu pintura. 1785 01:29:10,510 --> 01:29:12,760 Era muy hermosa. 1786 01:29:12,760 --> 01:29:15,020 ‐ Es cierto. 1787 01:29:15,020 --> 01:29:17,020 ‐ Gracias. 1788 01:29:22,900 --> 01:29:25,730 ‐ Denle un poco de tiempo. 1789 01:29:31,320 --> 01:29:35,290 JOHN: Escucha los ingredientes: Maltodextrina, 1790 01:29:35,290 --> 01:29:38,000 levadura autolizada. 1791 01:29:38,000 --> 01:29:40,370 Colores artificiales: Rojo 40 Lago. 1792 01:29:40,370 --> 01:29:43,670 Amarillo 6 Lago, Amarillo 6 y 5, 1793 01:29:43,670 --> 01:29:46,840 porque todos los amarillos saben diferente. 1794 01:29:46,840 --> 01:29:49,340 Me da asco todo el veneno 1795 01:29:49,340 --> 01:29:51,760 que las empresas venden como alimentos. 1796 01:29:53,760 --> 01:29:57,680 ‐ ¿Quién cuida a los animales? ‐ Mi terapeuta los está cuidando, 1797 01:29:57,680 --> 01:30:00,770 pero tenemos que hablar del pez en algún momento. 1798 01:30:02,770 --> 01:30:04,400 ‐ ¿Qué le pasó al pez? 1799 01:30:06,400 --> 01:30:08,400 ‐ Vamos a ver los chicles. 1800 01:30:11,950 --> 01:30:14,870 Primero quiero decir que nadie niega 1801 01:30:14,870 --> 01:30:17,620 que los peces deben estar en el mar. ¿Verdad? 1802 01:30:17,620 --> 01:30:19,620 [ bocina pita ] 1803 01:30:21,040 --> 01:30:23,040 ‐ Abby. 1804 01:30:23,040 --> 01:30:24,540 ‐ ¿Cómo nos...? 1805 01:30:24,540 --> 01:30:27,000 ‐ Te rastreé. John me enseñó. 1806 01:30:27,000 --> 01:30:28,460 ‐ Me quiero ir a casa. 1807 01:30:28,460 --> 01:30:30,010 HARPER: Ya sé. Pero‐‐ 1808 01:30:30,010 --> 01:30:32,180 Pero déjame decirte esto. 1809 01:30:33,180 --> 01:30:36,260 Tú eres mi familia. 1810 01:30:36,260 --> 01:30:40,430 Digo, eres el amor de mi vida. 1811 01:30:40,430 --> 01:30:44,310 Te traté horrible, y quisiera poder cambiarlo. 1812 01:30:44,310 --> 01:30:46,820 Pero te prometo que te lo voy a compensar. 1813 01:30:46,820 --> 01:30:50,190 Pasaré el resto de mi vida compensándotelo. 1814 01:30:50,190 --> 01:30:52,860 Jamás te volveré a lastimar así. 1815 01:30:54,870 --> 01:30:57,370 Pero, por favor, 1816 01:30:57,370 --> 01:30:59,450 dame otra oportunidad. 1817 01:30:59,450 --> 01:31:01,870 Quiero construir una vida contigo. 1818 01:31:03,960 --> 01:31:05,790 Por favor. 1819 01:31:06,790 --> 01:31:09,380 ‐ Pero ¿y tus padres? 1820 01:31:09,380 --> 01:31:14,130 ‐ No me importa lo que piensen. 1821 01:31:14,130 --> 01:31:15,840 Solo me importas tú. 1822 01:31:17,850 --> 01:31:20,350 Si te tengo, no necesito nada más. 1823 01:31:22,480 --> 01:31:24,480 Sé mi pareja. 1824 01:31:25,480 --> 01:31:31,110 ♪ ♪ 1825 01:31:31,110 --> 01:31:35,410 ♪ ♪ 1826 01:31:35,410 --> 01:31:37,070 ‐ [ ríe ] 1827 01:31:52,550 --> 01:31:54,340 ♪ ♪ 1828 01:31:54,340 --> 01:31:55,760 JANE: Los Soñadores de las sombras 1829 01:31:55,760 --> 01:31:58,220 se levantaron contra los flank. 1830 01:31:58,220 --> 01:32:00,390 JOHN: Por violar los derechos de los thorfian. 1831 01:32:00,390 --> 01:32:01,770 ‐ Exacto. 1832 01:32:01,770 --> 01:32:02,850 ‐ Buenos días. ‐ Feliz Navidad. 1833 01:32:02,850 --> 01:32:04,140 ‐ Buenos días. Feliz Navidad. ‐ Hola. 1834 01:32:04,140 --> 01:32:06,100 ‐ Buenos días. HARPER: Hola, mamá. 1835 01:32:06,100 --> 01:32:07,980 ‐ Hola. ‐ Hola. 1836 01:32:07,980 --> 01:32:09,190 ABBY: ¿Cómo dormiste? 1837 01:32:09,190 --> 01:32:10,820 ‐ ¿No ha bajado? 1838 01:32:10,820 --> 01:32:12,900 ‐ Aún no. 1839 01:32:12,900 --> 01:32:14,320 SLOANE: Su atención. 1840 01:32:14,320 --> 01:32:15,530 Niños. 1841 01:32:15,530 --> 01:32:18,110 ‐ Nosotros pusimos el collar en la bolsa. 1842 01:32:18,110 --> 01:32:19,620 MAGNUS: Perdón. 1843 01:32:19,620 --> 01:32:21,280 ‐ Gracias. 1844 01:32:21,280 --> 01:32:23,370 ‐ ¿Ya podemos abrir los regalos? 1845 01:32:23,370 --> 01:32:25,210 ‐ Sí. ‐ Vamos. 1846 01:32:25,210 --> 01:32:27,250 [ pasos acercándose ] 1847 01:32:33,920 --> 01:32:38,130 ‐ Gasté casi todos nuestros ahorros 1848 01:32:38,130 --> 01:32:40,140 en mi campaña. 1849 01:32:41,180 --> 01:32:46,020 Porque creí que si ganara, estarían orgullosas de mí. 1850 01:32:46,020 --> 01:32:48,100 ‐ Ya estamos orgullosas de ti. 1851 01:32:48,100 --> 01:32:50,360 ‐ No nos importa si ganas. 1852 01:32:50,360 --> 01:32:52,980 ‐ Sí, y el dinero no importa. 1853 01:32:52,980 --> 01:32:55,990 Cuando venda mi libro, voy a mantener a todos. 1854 01:32:58,950 --> 01:33:01,780 ‐ Las amo, hijas. 1855 01:33:01,780 --> 01:33:04,700 Perdón por hacerlas creer 1856 01:33:04,700 --> 01:33:08,080 que cualquier cosa podía cambiar eso. 1857 01:33:08,080 --> 01:33:10,750 Quiero mejorar, 1858 01:33:10,750 --> 01:33:12,590 y tomará tiempo, 1859 01:33:12,590 --> 01:33:16,170 pero solo quiero que encuentren la misma felicidad 1860 01:33:16,170 --> 01:33:19,090 que me han dado a mí. 1861 01:33:19,090 --> 01:33:20,800 Sin importar dónde la encuentren. 1862 01:33:20,800 --> 01:33:22,800 ‐ [ Tipper ríe ] 1863 01:33:24,890 --> 01:33:26,680 JANE: Ay. 1864 01:33:26,680 --> 01:33:29,560 TED: Mm. ‐ [ mujeres riendo ] 1865 01:33:29,560 --> 01:33:34,980 ♪ ♪ 1866 01:33:42,820 --> 01:33:44,120 ‐ Sonrían. TED: Abby. 1867 01:33:44,120 --> 01:33:45,490 TIPPER: Sonríe. 1868 01:33:45,490 --> 01:33:46,790 ‐ Ay. [ clic de la cámara ] 1869 01:33:46,790 --> 01:33:49,830 ‐ Creíste que no sabía hacerlo. ‐ Estoy muy impresionado. 1870 01:33:49,830 --> 01:33:54,630 ♪ ♪ 1871 01:34:07,350 --> 01:34:09,100 ‐ ¿Hola? HARRY: Feliz Navidad, Ted. 1872 01:34:09,100 --> 01:34:10,730 ‐ Feliz‐‐ HARRY: Voy a ir al grano. 1873 01:34:10,730 --> 01:34:13,270 Me agradas. Creo que puedes ganar, 1874 01:34:13,270 --> 01:34:15,110 y no solo estas elecciones. 1875 01:34:15,110 --> 01:34:17,610 ‐ Gracias, Sra. Levin. HARRY: Espera. Hay una condición. 1876 01:34:17,610 --> 01:34:22,780 No sé si la revelación de Sloane fue cierta, pero si lo es, 1877 01:34:22,780 --> 01:34:26,700 y si Harper puede seguir una política de discreción 1878 01:34:26,700 --> 01:34:29,870 sobre su vida privada, 1879 01:34:29,870 --> 01:34:31,660 podemos trabajar juntos. 1880 01:34:31,660 --> 01:34:32,960 ¿Qué dices? 1881 01:34:44,720 --> 01:34:46,680 ‐ ¿Qué dijo? 1882 01:34:46,680 --> 01:34:48,520 ‐ No va a funcionar. 1883 01:34:51,180 --> 01:34:53,190 ‐ Ya veremos qué hacer. 1884 01:34:57,770 --> 01:34:59,570 TIPPER: Genial. Tú de este lado. 1885 01:34:59,570 --> 01:35:01,900 TED: ¿Yo aquí? TIPPER: Tú ponte acá. 1886 01:35:01,900 --> 01:35:04,070 TED: De acuerdo. TIPPER: Así es. 1887 01:35:04,070 --> 01:35:06,030 Jane, tú ponte en medio. 1888 01:35:06,030 --> 01:35:07,080 ‐ Sí. 1889 01:35:08,160 --> 01:35:09,580 ‐ [ ríe ] ‐ Ahí. 1890 01:35:09,580 --> 01:35:11,080 TIPPER: John, ¿te importa? 1891 01:35:11,080 --> 01:35:13,500 ‐ Será un placer. 1892 01:35:13,500 --> 01:35:15,540 Bueno. 1893 01:35:15,540 --> 01:35:18,500 ‐ Abby, ¿qué estás haciendo allá? 1894 01:35:18,500 --> 01:35:19,500 Ven acá. ‐ Ven. 1895 01:35:19,500 --> 01:35:21,630 ‐ [ risas ] 1896 01:35:23,930 --> 01:35:26,300 ‐ Todos digan "Navidad". 1897 01:35:26,300 --> 01:35:28,100 ‐ No, no digan eso. ‐ [ Abby ríe ] 1898 01:35:30,770 --> 01:35:31,770 [ clic de la cámara ] 1899 01:35:32,770 --> 01:35:35,190 UN AÑO DESPUÉS 1900 01:35:36,190 --> 01:35:38,270 LOS SOÑADORES DE LAS SOMBRAS JANE CALDWELL 1901 01:35:38,270 --> 01:35:40,070 JANE: "Tras cruzar el Abismo de Corvall 1902 01:35:40,070 --> 01:35:42,240 "entrarán al territorio floam. 1903 01:35:42,240 --> 01:35:44,650 "Los Soñadores de las sombras sabían que quizá no volverían 1904 01:35:44,650 --> 01:35:46,740 "con su krindoll intacta, 1905 01:35:46,740 --> 01:35:51,490 "pero toda la raza thorfiana depende de ellos. 1906 01:35:51,490 --> 01:35:56,000 "Se miraron unos a otros, y entraron a la oscuridad. 1907 01:35:56,000 --> 01:35:59,460 Es Glank quien da el primer paso". 1908 01:35:59,460 --> 01:36:01,800 ‐ [ aplausos ] 1909 01:36:07,550 --> 01:36:09,350 ‐ Tome. Muchas gracias por venir. 1910 01:36:09,350 --> 01:36:10,390 HOMBRE: Gracias. 1911 01:36:10,390 --> 01:36:11,970 JANE: Adiós. ‐ Hola. 1912 01:36:11,970 --> 01:36:13,140 JANE: Hola. ‐ ¿Nos vemos allá? 1913 01:36:13,140 --> 01:36:14,230 ‐ Sí, seguro. 1914 01:36:14,230 --> 01:36:16,060 ‐ Estuvo increíble. ‐ Chao. 1915 01:36:16,060 --> 01:36:17,400 ‐ Hola. ‐ Hola. 1916 01:36:17,400 --> 01:36:18,560 ‐ Dos a la vez. ‐ Oh. 1917 01:36:18,560 --> 01:36:19,770 ‐ ¡Aah! ‐ Vaya. ‐ Es un ataque. 1918 01:36:19,770 --> 01:36:21,860 ¡QUÉ BELLO ES VIVIR! 1919 01:36:21,860 --> 01:36:27,860 ♪ ♪ 1920 01:37:04,900 --> 01:37:06,820 CINE NAVIDEÑO ¡QUÉ BELLO ES VIVIR! 1921 01:37:06,820 --> 01:37:12,370 ♪ ♪ 1922 01:37:19,710 --> 01:37:23,130 FIN 1923 01:37:23,130 --> 01:37:28,630 ♪ ♪ 1924 01:37:29,630 --> 01:37:31,800 CELEBRANDO EL EXITOSO LIBRO DE @JANECALDWELL 1925 01:37:31,800 --> 01:37:34,600 #NEWYORKTIMESBESTSELLER #MAMÁORGULLOSA 1926 01:37:37,600 --> 01:37:40,600 ¡FELIZ ACCIÓN DE GRACIAS! MUCHO QUE AGRADECER. 1927 01:37:42,610 --> 01:37:45,690 TED CALDWELL PARA ALCALDE 1928 01:37:45,690 --> 01:37:48,700 ¡HOLA, SEÑOR ALCALDE! ¡GANAMOS! 1929 01:37:52,990 --> 01:37:55,990 ¡BIENVENIDA A LA FAMILIA, ABBY! #MATRIMONIOIGUALITARIO 1930 01:38:01,040 --> 01:38:04,040 ¡ME ANIMÉ! #KARATE 1931 01:38:09,260 --> 01:38:11,340 IGUALDAD 1932 01:38:11,340 --> 01:38:14,350 ¡MI PRIMER DESFILE DEL ORGULLO GAY! 1933 01:38:18,890 --> 01:38:21,890 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMOSOS! QUÉ RÁPIDO CRECEN, ¿NO? 1934 01:38:26,730 --> 01:38:29,740 MI HOMBRE Y YO #SELFIE 1935 01:38:34,740 --> 01:38:37,740 HARPER Y ABBY #AMORVERDADERO 1936 01:38:43,370 --> 01:38:46,380 FELIZ NAVIDAD DE NUESTRA FAMILIA A LA SUYA 1937 01:38:52,930 --> 01:38:58,930 ♪ ♪