1 00:00:18,546 --> 00:00:20,796 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:24,213 --> 00:00:26,046 ‎有些人傾向拒人千里 3 00:00:27,838 --> 00:00:30,505 ‎有些人天生有求必應 4 00:00:31,713 --> 00:00:33,630 ‎我對什麼都一口答應 5 00:00:38,671 --> 00:00:40,588 ‎我爬起來了,好! 6 00:00:43,213 --> 00:00:44,046 ‎過來 7 00:00:45,380 --> 00:00:46,296 ‎跳上來 8 00:00:51,713 --> 00:00:53,838 ‎好… 9 00:00:56,546 --> 00:00:58,088 ‎-艾莉森? ‎-當我遇見卡洛斯時… 10 00:00:58,171 --> 00:00:59,505 ‎-妳是艾莉森? ‎-對 11 00:00:59,588 --> 00:01:00,713 ‎我好像拿到妳的咖啡了 12 00:01:00,796 --> 00:01:02,171 ‎我喝了一口,妳介意嗎? 13 00:01:02,255 --> 00:01:05,046 ‎…就好像找到志同道合的夥伴 14 00:01:05,130 --> 00:01:07,130 ‎-阿雷帕帕維永 ‎-阿雷帕帕里歐 15 00:01:07,213 --> 00:01:08,213 ‎-帕維永 ‎-帕維永 16 00:01:08,296 --> 00:01:09,255 ‎-好 ‎-好 17 00:01:10,880 --> 00:01:13,296 ‎我們要翹班去海灘玩嗎? 18 00:01:14,505 --> 00:01:16,380 ‎好,我準備好了 19 00:01:16,463 --> 00:01:17,755 ‎-你覺得嗎? ‎-對 20 00:01:17,838 --> 00:01:19,713 ‎你想見我爸媽嗎? 21 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 ‎好啊,我當然想見妳爸媽 22 00:01:24,171 --> 00:01:25,380 ‎想去攀岩嗎? 23 00:01:26,546 --> 00:01:27,755 ‎艾莉森! 24 00:01:27,838 --> 00:01:30,380 ‎我來了!卡洛斯! 25 00:01:30,463 --> 00:01:32,463 ‎我來了,過來這邊 26 00:01:34,796 --> 00:01:37,130 ‎有求必應就像是我們感情的主題 27 00:01:37,213 --> 00:01:40,463 ‎-艾莉森,妳願意接受卡洛斯… ‎-我願意… 28 00:01:40,546 --> 00:01:43,130 ‎-卡洛斯,你願意… ‎-我願意… 29 00:01:46,213 --> 00:01:49,880 ‎雖然生小孩是我們所遇過最棒的事 30 00:01:51,755 --> 00:01:53,755 ‎“不”卻取代了“好” 31 00:01:56,130 --> 00:01:56,963 ‎不行… 32 00:01:57,046 --> 00:02:01,296 ‎-四、三、二、一 ‎-不行… 33 00:02:01,380 --> 00:02:03,796 ‎但“不”是任務的一部分 34 00:02:03,880 --> 00:02:05,421 ‎“不”是光明 35 00:02:05,505 --> 00:02:06,838 ‎“不”是答案 36 00:02:06,921 --> 00:02:08,296 ‎不行… 37 00:02:08,380 --> 00:02:10,088 ‎拜託,蕾拉的爸媽都讓她去 38 00:02:10,171 --> 00:02:12,755 ‎不行… 39 00:02:12,838 --> 00:02:14,671 ‎各位,滑手機的時間結束了 40 00:02:14,755 --> 00:02:16,921 ‎-不要啦,再五分鐘就好 ‎-不行 41 00:02:17,005 --> 00:02:18,755 ‎媽… 42 00:02:18,838 --> 00:02:20,255 ‎一小時說50次不? 43 00:02:20,338 --> 00:02:21,380 ‎不行 44 00:02:21,463 --> 00:02:22,755 ‎絕對不行 45 00:02:22,838 --> 00:02:23,838 ‎想都別想 46 00:02:24,546 --> 00:02:25,380 ‎南多? 47 00:02:27,463 --> 00:02:28,713 ‎凱蒂,妳開什麼玩笑? 48 00:02:28,796 --> 00:02:30,338 ‎妳的功課只做了一半 49 00:02:31,130 --> 00:02:31,963 ‎不會吧! 50 00:02:32,046 --> 00:02:34,171 ‎不可能、不用想、不用作夢 51 00:02:34,255 --> 00:02:37,296 ‎絕對沒機會、保證不行 52 00:02:39,046 --> 00:02:40,255 ‎這叫做養兒育女 53 00:02:48,671 --> 00:02:50,546 ‎雪蘿,妳好嗎?早安 54 00:02:50,630 --> 00:02:52,213 ‎我有個問題要問妳一下 55 00:02:52,713 --> 00:02:55,213 ‎下午我有工作面試 56 00:02:55,296 --> 00:02:58,755 ‎不知道妳能不能幫我在放學後 ‎照顧艾莉幾個小時? 57 00:02:59,421 --> 00:03:00,880 ‎女童軍怎麼樣? 58 00:03:00,963 --> 00:03:03,713 ‎好,幫我們訂三盒焦糖椰子餅 59 00:03:03,796 --> 00:03:05,880 ‎花生醬餡餅?誰會喜歡啊? 60 00:03:05,963 --> 00:03:08,338 ‎好啦,幫我訂十盒 61 00:03:08,421 --> 00:03:10,213 ‎雪蘿尼爾森在敲詐我 62 00:03:11,005 --> 00:03:12,213 ‎好,我等 63 00:03:12,296 --> 00:03:14,005 ‎媽,完美祭? 64 00:03:14,088 --> 00:03:15,921 ‎爸說妳沒意見的話,他就讓我去 65 00:03:16,005 --> 00:03:16,963 ‎是喔? 66 00:03:17,588 --> 00:03:19,838 ‎等等,妳要參加歪妹祭? 67 00:03:19,921 --> 00:03:22,255 ‎帥耶,妳終於可以和同類團聚了 68 00:03:22,338 --> 00:03:25,255 ‎名字叫做“完美祭”,是很酷的音樂祭 69 00:03:25,338 --> 00:03:29,005 ‎既然妳覺得很酷,那一定超酷的喔 70 00:03:29,088 --> 00:03:31,255 ‎-妳有聽到我的問題嗎? ‎-有,妳才14歲 71 00:03:31,338 --> 00:03:32,713 ‎不能沒家長陪同就去演唱會 72 00:03:32,796 --> 00:03:34,046 ‎嗨,妳可以嗎? 73 00:03:34,130 --> 00:03:36,755 ‎我會在她背包裡放藍色便條和支票 ‎謝謝妳 74 00:03:36,838 --> 00:03:39,505 ‎沒人想跟家長去音樂祭 75 00:03:39,588 --> 00:03:41,088 ‎爸,請幫忙,是媽啦 76 00:03:41,171 --> 00:03:42,463 ‎什麼?她說不行? 77 00:03:43,713 --> 00:03:45,838 ‎妳媽說不行就不行,寶貝 78 00:03:45,921 --> 00:03:46,796 ‎真的嗎? 79 00:03:46,880 --> 00:03:48,338 ‎你是要說“我們”都說不行吧? 80 00:03:49,005 --> 00:03:50,421 ‎各位,看這邊 81 00:03:50,505 --> 00:03:52,713 ‎這次小蘇打的量應該放對了 82 00:03:53,213 --> 00:03:57,005 ‎準備觀賞鬆餅火山,倒數三、二… 83 00:04:03,713 --> 00:04:05,338 ‎一定是催化劑沒混好 84 00:04:05,421 --> 00:04:06,630 ‎下次一定會成功 85 00:04:06,713 --> 00:04:08,338 ‎我可以幫你簽數學作業嗎? 86 00:04:08,421 --> 00:04:10,463 ‎當然可以,妳可以簽我所有的作業 87 00:04:10,546 --> 00:04:12,130 ‎除了數學作業以外,糟糕 88 00:04:12,213 --> 00:04:13,921 ‎你昨晚跟我說作業都寫完了 89 00:04:14,005 --> 00:04:15,671 ‎別擔心 90 00:04:15,755 --> 00:04:17,005 ‎我都靠魅力過關 91 00:04:17,588 --> 00:04:19,588 ‎親愛的,我下班後要去健身房 92 00:04:19,671 --> 00:04:21,838 ‎我要繼續雕塑卡洛斯像 93 00:04:22,338 --> 00:04:24,755 ‎-今晚?你要去健身房? ‎-對,就是今晚 94 00:04:24,838 --> 00:04:26,505 ‎-真的嗎?今晚? ‎-就是今晚 95 00:04:26,588 --> 00:04:28,130 ‎今晚?不是今晚 96 00:04:28,213 --> 00:04:30,588 ‎今晚是我們的… 97 00:04:30,671 --> 00:04:32,796 ‎-妳的…孩子們的… ‎-拜託 98 00:04:32,880 --> 00:04:36,005 ‎-周年…生日?足球? ‎-不會吧?加油,你辦得到 99 00:04:36,088 --> 00:04:37,171 ‎家長訪談之夜,爹地 100 00:04:37,255 --> 00:04:39,171 ‎就是這個,對 101 00:04:39,755 --> 00:04:43,380 ‎我不懂你怎麼能一天打開冰箱十次 102 00:04:43,463 --> 00:04:45,213 ‎卻沒看到這張美麗的月曆 103 00:04:45,296 --> 00:04:47,838 ‎因為上面寫得有點太複雜了 104 00:04:47,921 --> 00:04:49,380 ‎我看了眼睛好痛 105 00:04:49,463 --> 00:04:50,880 ‎我小時候過得簡單多了 106 00:04:50,963 --> 00:04:53,921 ‎起床、上學或上班,然後去店裡混… 107 00:04:54,005 --> 00:04:55,338 ‎我知道怎麼跳電臀 108 00:04:55,421 --> 00:04:58,463 ‎-她是指電臀舞嗎? ‎-我是說“店裡混”,不是“電臀” 109 00:04:58,546 --> 00:04:59,588 ‎-她在擺臀嗎? ‎-沒錯 110 00:04:59,671 --> 00:05:00,505 ‎艾莉,不要 111 00:05:00,588 --> 00:05:02,338 ‎不對,不是左右,艾莉,要上下 112 00:05:02,421 --> 00:05:03,880 ‎-我教妳 ‎-凱蒂,不要 113 00:05:03,963 --> 00:05:05,463 ‎-妳要我… ‎-不要 114 00:05:05,546 --> 00:05:06,963 ‎妳的臀部要完全放鬆 115 00:05:07,046 --> 00:05:08,921 ‎沒人要放鬆臀部,小朋友 116 00:05:09,005 --> 00:05:10,505 ‎用力抖動,艾莉 117 00:05:10,588 --> 00:05:12,671 ‎卡洛斯,快幫我 118 00:05:12,755 --> 00:05:14,296 ‎妳要用力搖身體 119 00:05:14,380 --> 00:05:15,921 ‎快點,用力抖,艾莉 120 00:05:16,005 --> 00:05:18,421 ‎沒人要抖!我們遲到了! 121 00:05:18,505 --> 00:05:20,213 ‎快點走… 122 00:05:23,046 --> 00:05:24,005 ‎好耶! 123 00:05:24,088 --> 00:05:24,921 ‎催化劑成功了! 124 00:05:26,213 --> 00:05:28,588 ‎我是說,我很抱歉 125 00:05:37,380 --> 00:05:40,546 ‎爹地,你可以放音樂,我不介意 126 00:05:40,630 --> 00:05:41,838 ‎-真的嗎,親愛的? ‎-對 127 00:05:42,380 --> 00:05:43,713 ‎好,謝謝妳 128 00:05:45,463 --> 00:05:46,880 ‎我是甘貝熊 129 00:05:46,963 --> 00:05:48,630 ‎對,我是甘貝熊 130 00:05:48,713 --> 00:05:52,380 ‎我是好吃、肥肚、好笑 ‎幸運的甘貝熊 131 00:05:52,463 --> 00:05:55,088 ‎對,甘貝… 132 00:05:55,171 --> 00:05:56,380 ‎甘貝熊 133 00:05:57,046 --> 00:05:58,880 ‎甘貝… 134 00:05:58,963 --> 00:06:00,088 ‎甘貝熊 135 00:06:00,755 --> 00:06:01,963 ‎所以她怎麼說? 136 00:06:02,546 --> 00:06:03,380 ‎壞消息,蕾拉 137 00:06:03,463 --> 00:06:05,588 ‎媽不給我去完美祭 138 00:06:05,671 --> 00:06:06,671 ‎什麼? 139 00:06:06,755 --> 00:06:10,880 ‎但妳媽又聰明又酷又美麗動人 140 00:06:10,963 --> 00:06:11,963 ‎我知道 141 00:06:12,046 --> 00:06:13,921 ‎有時候我會懷疑她到底是我媽 142 00:06:14,005 --> 00:06:15,505 ‎還是伸展台模特兒? 143 00:06:15,588 --> 00:06:16,546 ‎要是我那麼棒 144 00:06:16,630 --> 00:06:19,046 ‎妳就不會介意我陪妳去 ‎這樣妳就能去了 145 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 ‎不用了,謝謝 146 00:06:20,213 --> 00:06:21,046 ‎算了啦 147 00:06:21,546 --> 00:06:24,630 ‎我不懂,我幾年前帶妳們去聽泰勒絲 148 00:06:24,713 --> 00:06:25,796 ‎我們超開心的 149 00:06:25,880 --> 00:06:28,838 ‎我那時才12歲,只是個小女孩 150 00:06:28,921 --> 00:06:30,546 ‎爸說我可以去 151 00:06:30,630 --> 00:06:33,213 ‎他相信我,他知道我能照顧自己 152 00:06:33,296 --> 00:06:35,505 ‎妳爸只是想當好人 153 00:06:35,588 --> 00:06:38,130 ‎因為他知道我會拒絕 154 00:06:38,630 --> 00:06:39,880 ‎而且我也相信妳 155 00:06:39,963 --> 00:06:41,546 ‎只是像完美祭這種演唱會 156 00:06:41,630 --> 00:06:45,463 ‎會帶來一大堆妳從未見識過的人 157 00:06:45,546 --> 00:06:48,130 ‎沒有家長陪同絕對不行 158 00:06:48,213 --> 00:06:50,796 ‎那我什麼時候能一個人去聽演唱會? 159 00:06:50,880 --> 00:06:51,963 ‎永遠都不能 160 00:06:52,046 --> 00:06:54,838 ‎妳這輩子都得跟我一起去演唱會 161 00:06:55,380 --> 00:06:56,505 ‎就算到妳這年紀也要? 162 00:06:56,588 --> 00:06:57,921 ‎尤其是等妳到了我這年紀 163 00:06:58,005 --> 00:06:59,880 ‎妳會很愛,因為妳愛我 164 00:07:00,505 --> 00:07:03,838 ‎再等四年… 165 00:07:08,921 --> 00:07:09,921 ‎媽,不要 166 00:07:10,005 --> 00:07:12,255 ‎-我的耳朵流血了 ‎-媽! 167 00:07:12,755 --> 00:07:14,505 ‎妳幹嘛一直唱這首歌? 168 00:07:14,588 --> 00:07:16,463 ‎因為妳愛這首歌啊 169 00:07:16,546 --> 00:07:18,755 ‎-我在妳是寶寶時有唱給妳聽 ‎-我不是寶寶了 170 00:07:46,255 --> 00:07:49,796 ‎我最好關小聲,準備讓妳下車進學校 171 00:07:49,880 --> 00:07:51,546 ‎我今天不想上學 172 00:07:51,630 --> 00:07:53,713 ‎我也不想讓妳下車,但我別無選擇 173 00:07:53,796 --> 00:07:56,296 ‎妳必須去上學,我必須去上班 174 00:07:56,380 --> 00:08:01,130 ‎-不要… ‎-要… 175 00:08:01,213 --> 00:08:04,588 ‎(伊卡洛斯科技 ‎樂趣的未來式) 176 00:08:14,213 --> 00:08:15,255 ‎室內不要玩無人機! 177 00:08:15,338 --> 00:08:16,505 ‎我都說好幾百次了! 178 00:08:16,588 --> 00:08:17,505 ‎抱歉,媽 179 00:08:24,005 --> 00:08:26,005 ‎托雷斯先生 ‎我保證絕對不會發生這種事 180 00:08:26,088 --> 00:08:28,630 ‎你看,我修好了,我成功修… 181 00:08:33,880 --> 00:08:35,046 ‎兩位 182 00:08:35,130 --> 00:08:36,463 ‎太大聲了 183 00:08:38,755 --> 00:08:40,463 ‎兩位!瓊? 184 00:08:47,005 --> 00:08:49,505 ‎兩位! 185 00:08:52,588 --> 00:08:54,130 ‎開得太大聲了! 186 00:08:54,213 --> 00:08:55,880 ‎但廣告會說 187 00:08:55,963 --> 00:08:58,046 ‎這些喇叭會融化你的大腦 188 00:08:58,130 --> 00:08:59,546 ‎那根本無法寫免責聲明 189 00:08:59,630 --> 00:09:00,713 ‎好吧 190 00:09:00,796 --> 00:09:01,755 ‎無聊 191 00:09:01,838 --> 00:09:03,921 ‎我的工作是防止我們被告 192 00:09:04,005 --> 00:09:05,213 ‎降低分貝吧 193 00:09:06,171 --> 00:09:08,963 ‎而且測試區內禁止飲食 194 00:09:09,046 --> 00:09:11,088 ‎我得請妳把那份鬆餅漢堡丟掉 195 00:09:13,338 --> 00:09:15,213 ‎瓊?你們兩個都丟掉 196 00:09:17,838 --> 00:09:18,796 ‎我的喝完了 197 00:09:19,296 --> 00:09:21,796 ‎我也不喜歡管東管西 ‎但這是我的工作,好嗎? 198 00:09:23,796 --> 00:09:26,171 ‎(兒童有機農場) 199 00:09:26,255 --> 00:09:27,713 ‎-托雷斯太太?嗨 ‎-嗨 200 00:09:27,796 --> 00:09:30,546 ‎-妳當過庫格食品行銷副總? ‎-當了很長一段時間 201 00:09:30,630 --> 00:09:31,880 ‎我很愛那份工作 202 00:09:32,380 --> 00:09:33,921 ‎但後來生了孩子 203 00:09:34,005 --> 00:09:35,713 ‎要兩者兼顧實在太辛苦了 204 00:09:35,796 --> 00:09:37,755 ‎我敢說妳比較擅長一心多用 205 00:09:38,338 --> 00:09:41,088 ‎我從來沒放下工作 ‎只是不會再收到薪水 206 00:09:41,171 --> 00:09:42,963 ‎我懂,畢竟我也是為人父母 207 00:09:43,046 --> 00:09:44,671 ‎是啊,看得出來 208 00:09:47,546 --> 00:09:51,338 ‎說來誇張,但我覺得我們很談得來 209 00:09:51,421 --> 00:09:52,755 ‎妳覺得如何? 210 00:09:52,838 --> 00:09:55,838 ‎聽著,我很樂意僱用妳 ‎非常願意,但… 211 00:09:55,921 --> 00:09:56,963 ‎我好開心 212 00:09:57,046 --> 00:09:59,005 ‎艾莉森,這是基層職位 213 00:09:59,088 --> 00:10:02,255 ‎我要找的是草莓族屁孩 214 00:10:02,338 --> 00:10:04,255 ‎可以每晚都被我留到10點 215 00:10:04,338 --> 00:10:05,171 ‎每晚都要 216 00:10:05,255 --> 00:10:07,838 ‎我能看她邊哭邊吃無麩質捲餅 217 00:10:07,921 --> 00:10:10,505 ‎然後標記“難過,這份工作好超過” 218 00:10:11,421 --> 00:10:13,088 ‎我不想這樣對妳 219 00:10:13,171 --> 00:10:14,338 ‎我太喜歡妳了 220 00:10:14,921 --> 00:10:15,921 ‎我也太喜歡妳了 221 00:10:20,880 --> 00:10:22,380 ‎工作的事我很遺憾,親愛的 222 00:10:23,088 --> 00:10:24,005 ‎沒關係啦 223 00:10:24,088 --> 00:10:26,921 ‎反正我也不確定我還愛不愛行銷 224 00:10:27,005 --> 00:10:29,380 ‎至少不足以讓我對著無麩質捲餅哭泣 225 00:10:30,130 --> 00:10:31,630 ‎我如果要回歸職場 226 00:10:31,713 --> 00:10:35,046 ‎也得先確定孩子沒了我不會有問題 227 00:10:40,546 --> 00:10:42,296 ‎托雷斯爸爸、托雷斯媽媽,你們好 228 00:10:42,380 --> 00:10:43,463 ‎請坐 229 00:10:43,546 --> 00:10:44,630 ‎謝謝 230 00:10:44,713 --> 00:10:46,005 ‎兩位老師一起啊 231 00:10:46,088 --> 00:10:47,505 ‎看來我們能提早回家喔 232 00:10:48,005 --> 00:10:49,255 ‎這是因為南多的成績嗎? 233 00:10:49,338 --> 00:10:51,421 ‎我們已經在集中努力… 234 00:10:51,505 --> 00:10:53,046 ‎其實不是因為南多的成績 235 00:10:53,130 --> 00:10:55,671 ‎雖然他的成績其實也不太妙 236 00:10:56,671 --> 00:10:57,671 ‎倒吃甘蔗了 237 00:10:57,755 --> 00:10:59,296 ‎我們想一起見你們 238 00:10:59,380 --> 00:11:03,630 ‎因為我們注意到凱蒂和南多的作業 ‎有個共同主題 239 00:11:04,296 --> 00:11:05,463 ‎什麼共同主題? 240 00:11:05,546 --> 00:11:08,671 ‎這首是凱蒂在我的英文課上寫的俳句 241 00:11:09,380 --> 00:11:11,213 ‎“我是籠中鳥 242 00:11:12,005 --> 00:11:14,296 ‎母親,溫柔的飼主 243 00:11:15,296 --> 00:11:17,338 ‎母親,讓我飛” 244 00:11:17,421 --> 00:11:18,838 ‎“母親,溫柔的飼主 245 00:11:18,921 --> 00:11:21,838 ‎-母親,讓我飛” ‎-五、七、五,她的俳句寫得超好 246 00:11:21,921 --> 00:11:23,755 ‎老實說,我一開始沒想太多 247 00:11:23,838 --> 00:11:27,755 ‎直到陳老師跟我提到一支 ‎南多上他的歷史課所拍的影片 248 00:11:27,838 --> 00:11:28,755 ‎他拍了影片? 249 00:11:29,255 --> 00:11:30,130 ‎還蠻酷的 250 00:11:30,213 --> 00:11:32,671 ‎我們來看看影片吧 251 00:11:35,463 --> 00:11:38,338 ‎以下節目僅適合成熟觀眾觀賞 252 00:11:38,421 --> 00:11:40,671 ‎內含暴力、成人語言和裸露畫面 253 00:11:40,755 --> 00:11:43,171 ‎觀眾請自行斟酌 254 00:11:43,255 --> 00:11:44,963 ‎別擔心,沒有裸露畫面 255 00:11:45,046 --> 00:11:46,213 ‎好喔 256 00:11:47,463 --> 00:11:49,630 ‎史達林、墨索里尼 257 00:11:50,421 --> 00:11:51,588 ‎還有媽媽 258 00:11:54,213 --> 00:11:56,588 ‎我媽或許還沒施加酷刑或殺人 259 00:11:56,671 --> 00:11:57,880 ‎快要了喔 260 00:11:58,838 --> 00:12:02,005 ‎但在我們家,她也是獨裁者 261 00:12:02,088 --> 00:12:03,755 ‎我竟然還變獨裁者啊 262 00:12:03,838 --> 00:12:05,171 ‎我不會問你第二次,南多 263 00:12:05,255 --> 00:12:07,213 ‎我叫你做什麼,你就立刻照做 264 00:12:07,296 --> 00:12:09,255 ‎我是你的母親,我不需要理由 265 00:12:09,338 --> 00:12:10,838 ‎我真的不需要 266 00:12:10,921 --> 00:12:13,630 ‎她的目標是徹底壓迫 267 00:12:13,713 --> 00:12:15,838 ‎你沒寫完作業,就哪裡都別想去 268 00:12:15,921 --> 00:12:17,421 ‎這就是養兒育女嘛 269 00:12:18,963 --> 00:12:21,088 ‎夠了,家裡跟《1984》一樣 270 00:12:21,171 --> 00:12:22,505 ‎大老母不停在監視 271 00:12:22,588 --> 00:12:24,088 ‎我喜歡這個綽號,聽起來很殺 272 00:12:24,171 --> 00:12:26,380 ‎霍福林老師 ‎就不能出開心的書當作業嗎? 273 00:12:27,130 --> 00:12:28,838 ‎那些書都很壓抑 274 00:12:29,380 --> 00:12:30,505 ‎妳讀過《小婦人》嗎? 275 00:12:30,588 --> 00:12:32,046 ‎她得了猩紅熱 276 00:12:32,130 --> 00:12:33,171 ‎《小王子》? 277 00:12:33,255 --> 00:12:34,088 ‎他沒有家人 278 00:12:34,171 --> 00:12:35,338 ‎哈利波特是孤兒 279 00:12:35,421 --> 00:12:37,130 ‎世界上沒有快樂的書 280 00:12:37,213 --> 00:12:38,588 ‎不准甩頭走掉 281 00:12:38,671 --> 00:12:40,463 ‎(媽媽發飆倒數) 282 00:12:40,963 --> 00:12:42,213 ‎南多! 283 00:12:56,255 --> 00:12:57,130 ‎妳要去哪? 284 00:12:58,838 --> 00:13:00,171 ‎別這樣,親愛 285 00:13:00,255 --> 00:13:02,130 ‎剪接可以讓任何人都看起來很糟糕 286 00:13:02,213 --> 00:13:04,463 ‎-你讓我看起來很糟糕 ‎-我?為什麼是我? 287 00:13:04,546 --> 00:13:06,963 ‎因為你能當大家都愛的好玩爸爸 288 00:13:07,046 --> 00:13:08,588 ‎我卻只能當壞警察 289 00:13:08,671 --> 00:13:11,380 ‎那支影片裡的反派沒有爸爸吧? 290 00:13:11,463 --> 00:13:13,088 ‎那支影片大概會被上傳到YouTube 291 00:13:13,171 --> 00:13:15,963 ‎然後我就會變爆紅的瘋狂媽媽 292 00:13:16,046 --> 00:13:18,338 ‎好玩的人怎麼會變你? ‎這角色一向都是我 293 00:13:18,421 --> 00:13:21,380 ‎艾莉,我的工作整天都在扮黑臉 294 00:13:22,171 --> 00:13:23,505 ‎每次我走進辦公室 295 00:13:23,588 --> 00:13:25,463 ‎大家都收起笑容走出去 296 00:13:25,546 --> 00:13:27,005 ‎但等我回家 297 00:13:27,088 --> 00:13:30,463 ‎孩子們看到我真的會露出笑容 298 00:13:31,213 --> 00:13:33,130 ‎這樣不公平 299 00:13:33,213 --> 00:13:34,755 ‎看到我和孩子相處的樣子 300 00:13:34,838 --> 00:13:36,671 ‎就連我也不想跟自己來往 301 00:13:38,546 --> 00:13:40,088 ‎很不好意思,我有個提議 302 00:13:40,171 --> 00:13:41,838 ‎抱歉,我不是故意要嚇你們 303 00:13:41,921 --> 00:13:43,046 ‎我只是在偷聽 304 00:13:43,130 --> 00:13:44,380 ‎或說監視 305 00:13:44,463 --> 00:13:45,630 ‎外面有好多父母 306 00:13:45,713 --> 00:13:47,546 ‎所以我跑進來這裡躲 307 00:13:47,630 --> 00:13:49,546 ‎後來肚子變得很餓 308 00:13:49,630 --> 00:13:51,088 ‎所以就弄一大堆薯塊來吃 309 00:13:51,880 --> 00:13:53,380 ‎你們想吃薯塊嗎? 310 00:13:53,463 --> 00:13:55,755 ‎想吃薯塊嗎?熱騰騰的薯塊? 311 00:13:55,838 --> 00:13:57,505 ‎過來,吃塊熱薯塊吧 312 00:13:58,380 --> 00:14:00,380 ‎兩位,吃一塊吧,溫度適中喔 313 00:14:00,463 --> 00:14:01,505 ‎你是誰? 314 00:14:01,588 --> 00:14:02,921 ‎他是迪肯老師 315 00:14:03,005 --> 00:14:04,755 ‎凱蒂和南多的輔導老師 316 00:14:04,838 --> 00:14:06,380 ‎對,但由於預算刪減 317 00:14:06,463 --> 00:14:09,505 ‎我同時也是體育老師兼足球教練 318 00:14:09,588 --> 00:14:10,671 ‎加油,美洲獅隊! 319 00:14:10,755 --> 00:14:12,838 ‎射個上籃觸地得分 320 00:14:12,921 --> 00:14:14,838 ‎我對運動一無所知 321 00:14:14,921 --> 00:14:16,546 ‎我主修的是自然科學 322 00:14:16,630 --> 00:14:20,463 ‎專門研究田鼠的腸胃活動 323 00:14:21,713 --> 00:14:25,005 ‎但我對養兒育女的確略有瞭解 324 00:14:25,588 --> 00:14:27,630 ‎職業與個人經驗都有 325 00:14:28,130 --> 00:14:30,755 ‎我家裡有六個乖孩子 326 00:14:30,838 --> 00:14:33,963 ‎提米、湯米、坦雅 ‎恬雅、泰森和道格 327 00:14:34,755 --> 00:14:36,880 ‎那你怎能一副剛度完假的樣子? 328 00:14:36,963 --> 00:14:38,796 ‎想知道我的祕訣是什麼嗎? 329 00:14:39,713 --> 00:14:42,588 ‎我會給孩子有求必應日 330 00:14:42,671 --> 00:14:43,546 ‎有求必應日? 331 00:14:44,046 --> 00:14:45,046 ‎有求必應日是什麼? 332 00:14:45,130 --> 00:14:47,880 ‎你們挑一個離現在不遠的日子 333 00:14:47,963 --> 00:14:53,505 ‎一整天都要對孩子有求必應 334 00:14:57,505 --> 00:14:58,880 ‎-真的假的? ‎-真的 335 00:14:58,963 --> 00:15:02,046 ‎-你是認真的嗎? ‎-什麼?你有求必應? 336 00:15:02,130 --> 00:15:03,796 ‎要先設定基本規則 337 00:15:03,880 --> 00:15:05,546 ‎不能許下未來實現的要求 338 00:15:05,630 --> 00:15:07,796 ‎當然也不能殺人 339 00:15:09,005 --> 00:15:10,088 ‎我知道聽起來很瘋狂 340 00:15:10,171 --> 00:15:12,463 ‎但絕對會扭轉局勢 341 00:15:12,546 --> 00:15:17,088 ‎這能解放孩子,給他們難得的自主性 342 00:15:17,171 --> 00:15:19,630 ‎同時也讓父母自由 343 00:15:19,713 --> 00:15:22,796 ‎迪肯教練老師 344 00:15:22,880 --> 00:15:25,713 ‎我十分樂意放一天假不當媽媽 345 00:15:25,796 --> 00:15:27,671 ‎讓我的孩子隨心所欲 346 00:15:27,755 --> 00:15:31,338 ‎但我也很想找到彩虹獨角獸 ‎騎著飛向月球 347 00:15:31,963 --> 00:15:33,755 ‎那妳應該是想要飛馬 348 00:15:33,838 --> 00:15:35,213 ‎比較算是獨角飛獸吧 349 00:15:36,921 --> 00:15:38,171 ‎重點是 350 00:15:38,255 --> 00:15:40,088 ‎你不瞭解我們的孩子 351 00:15:40,171 --> 00:15:41,671 ‎這些薯塊餿掉了 352 00:15:41,755 --> 00:15:43,463 ‎要是我們聽從你的建議 353 00:15:43,546 --> 00:15:46,130 ‎那會是世界末日 354 00:15:47,296 --> 00:15:49,005 ‎妳說得對,我不瞭解妳的孩子 355 00:15:49,088 --> 00:15:50,630 ‎我不是無所不知 356 00:15:51,255 --> 00:15:52,088 ‎但是… 357 00:15:53,588 --> 00:15:54,671 ‎這麼說好了 358 00:15:55,588 --> 00:15:58,171 ‎你們應該要答應辦有求必應日 359 00:16:03,255 --> 00:16:04,130 ‎肉卷耶! 360 00:16:04,755 --> 00:16:08,171 ‎“參加過有求必應日的兒童 ‎較少攝取糖分” 361 00:16:08,255 --> 00:16:10,505 ‎是真的,“並減少上網時間” 362 00:16:10,588 --> 00:16:12,880 ‎這根本沒道理,你不要被騙了 363 00:16:12,963 --> 00:16:14,296 ‎事出必有因 364 00:16:14,380 --> 00:16:16,796 ‎那個人拿著薯塊出現 ‎也許是有原因的 365 00:16:17,546 --> 00:16:21,463 ‎也許稍微別那麼嚴肅 ‎我們就可以讓情形好轉 366 00:16:21,546 --> 00:16:23,171 ‎畢竟妳自己也說了 367 00:16:23,713 --> 00:16:26,046 ‎我們一直努力用正確的方法 368 00:16:26,130 --> 00:16:27,380 ‎也許是時候換個新方法了 369 00:16:33,171 --> 00:16:35,463 ‎所以呢?聽膩我有多棒了嗎? 370 00:16:35,546 --> 00:16:38,338 ‎你想給這個大導演有求必應日? 371 00:16:38,421 --> 00:16:39,796 ‎有求必應日是什麼? 372 00:16:39,880 --> 00:16:41,505 ‎是個新流行 373 00:16:41,588 --> 00:16:43,963 ‎爸媽要一整天對孩子有求必應 374 00:16:44,046 --> 00:16:46,338 ‎-太讚啦! ‎-我怎麼現在才聽說? 375 00:16:46,421 --> 00:16:48,005 ‎好啦,先別太興奮 376 00:16:48,088 --> 00:16:49,880 ‎反正媽應該不會答應我們 377 00:16:50,630 --> 00:16:53,046 ‎那是什麼意思?我為什麼不會答應? 378 00:16:53,130 --> 00:16:54,921 ‎因為有求必應日很好玩 379 00:16:55,005 --> 00:16:57,713 ‎妳卻專門潑冷水 380 00:16:58,546 --> 00:17:00,796 ‎別這麼說,凱蒂,妳媽非常好玩 381 00:17:00,880 --> 00:17:02,296 ‎她很好玩 382 00:17:05,588 --> 00:17:08,755 ‎我辛苦了一整天,我要去睡了 383 00:17:08,838 --> 00:17:10,171 ‎-晚安 ‎-不是,親愛的 384 00:17:10,671 --> 00:17:11,796 ‎我們還得… 385 00:17:11,880 --> 00:17:13,005 ‎-沒關係 ‎-親愛的 386 00:17:13,088 --> 00:17:14,713 ‎快點跟媽媽說她很好玩 387 00:17:15,963 --> 00:17:17,880 ‎-南多? ‎-你不是叫我們不要說謊嗎? 388 00:17:17,963 --> 00:17:18,796 ‎對啊,爹地 389 00:17:32,005 --> 00:17:33,046 ‎各位 390 00:17:36,171 --> 00:17:37,963 ‎你們當然以為媽媽不好玩 391 00:17:38,046 --> 00:17:39,296 ‎你們根本不瞭解我 392 00:17:39,380 --> 00:17:40,588 ‎好玩是我發明的 393 00:17:40,671 --> 00:17:42,630 ‎我以前是我所認識最好玩的人 394 00:17:43,296 --> 00:17:44,130 ‎後來怎麼了? 395 00:17:44,213 --> 00:17:46,588 ‎後來我生了三個小寶寶 396 00:17:46,671 --> 00:17:48,255 ‎要有人照顧才能平安活下來 397 00:17:48,338 --> 00:17:50,338 ‎壓力有點大,但那不是重點 398 00:17:50,421 --> 00:17:52,921 ‎重點是,我可以再次好玩起來 399 00:17:53,005 --> 00:17:55,380 ‎媽,別扯了,不可能啦 400 00:17:57,463 --> 00:17:59,088 ‎有求必應日 401 00:17:59,671 --> 00:18:01,880 ‎我們會超級開心 402 00:18:02,505 --> 00:18:05,671 ‎你們等著瞧 403 00:18:06,755 --> 00:18:08,296 ‎媽媽也會寫俳句 404 00:18:11,380 --> 00:18:13,713 ‎不好意思,妳連一個早上都撐不過去 405 00:18:13,796 --> 00:18:15,213 ‎更別提一整天有求必應日了 406 00:18:16,796 --> 00:18:19,755 ‎妳想賭嗎? 407 00:18:20,755 --> 00:18:21,921 ‎其實我還真想賭 408 00:18:22,505 --> 00:18:23,505 ‎這樣如何? 409 00:18:23,588 --> 00:18:25,463 ‎只要妳說一次不 410 00:18:26,755 --> 00:18:28,213 ‎我就可以和蕾拉去完美祭 411 00:18:28,296 --> 00:18:29,713 ‎不用大人、家長陪同 412 00:18:29,796 --> 00:18:32,380 ‎只有我們年輕、未成年、脆弱的女生 413 00:18:32,463 --> 00:18:34,088 ‎等等,親愛的,妳確定嗎? 414 00:18:36,005 --> 00:18:37,296 ‎我接受妳的賭注,小姐 415 00:18:37,380 --> 00:18:39,505 ‎因為我有信心不會說不 416 00:18:39,588 --> 00:18:41,338 ‎而等妳迎來必然的慘敗 417 00:18:42,005 --> 00:18:46,171 ‎因為我很好玩,還是會讓妳去演唱會 418 00:18:46,255 --> 00:18:48,046 ‎-真假? ‎-那當然 419 00:18:48,130 --> 00:18:49,171 ‎跟我一起去 420 00:18:49,755 --> 00:18:52,380 ‎我會坐在妳旁邊,我們要牽手 421 00:18:52,463 --> 00:18:54,588 ‎我們會旁若無人地手舞足蹈 422 00:18:57,505 --> 00:18:58,755 ‎算我一份 423 00:18:59,255 --> 00:19:00,213 ‎我也要 424 00:19:00,296 --> 00:19:01,380 ‎就這麼辦 425 00:19:04,338 --> 00:19:05,796 ‎不過有基本規則 426 00:19:05,880 --> 00:19:07,588 ‎有求必應日必須要靠自己爭取 427 00:19:07,671 --> 00:19:08,921 ‎做好家事 428 00:19:09,005 --> 00:19:10,171 ‎寫完作業 429 00:19:10,755 --> 00:19:11,588 ‎還有進步空間 430 00:19:12,588 --> 00:19:14,171 ‎(離有求必應日剩六天) 431 00:19:15,296 --> 00:19:19,255 ‎當然不能提出危險或犯法的要求 432 00:19:19,338 --> 00:19:20,963 ‎你們在那裡搞什麼? 433 00:19:21,046 --> 00:19:23,338 ‎別擔心,絕對安全 434 00:19:28,546 --> 00:19:30,088 ‎每個人都有預算上限 435 00:19:30,171 --> 00:19:33,755 ‎不能要求離家超過30公里 436 00:19:33,838 --> 00:19:36,838 ‎所以就排除了魔法山樂園、日本 437 00:19:36,921 --> 00:19:38,338 ‎還有所有的太空旅遊 438 00:19:38,421 --> 00:19:41,921 ‎妳一定要對所有事都有求必應嗎? 439 00:19:42,421 --> 00:19:44,213 ‎差不多,不過還是有一些規則 440 00:19:44,296 --> 00:19:45,463 ‎真是的 441 00:19:45,546 --> 00:19:46,588 ‎(乙上) 442 00:19:48,130 --> 00:19:49,046 ‎很好,兒子 443 00:19:52,421 --> 00:19:54,755 ‎但最後一條規則最重要 444 00:19:54,838 --> 00:20:00,338 ‎就是我們家要玩得前所未有地開心 445 00:20:00,421 --> 00:20:02,838 ‎(有求必應日) 446 00:20:02,921 --> 00:20:06,171 ‎快到了… 447 00:20:07,338 --> 00:20:09,046 ‎有求必應日到了! 448 00:20:09,921 --> 00:20:12,421 ‎所有人起床! 449 00:20:12,505 --> 00:20:13,380 ‎好 450 00:20:18,130 --> 00:20:20,546 ‎貪睡蟲,快起床,快點 451 00:20:20,630 --> 00:20:21,713 ‎南多,現在還太早了 452 00:20:21,796 --> 00:20:23,130 ‎我們有整整一天 453 00:20:23,213 --> 00:20:24,130 ‎-回去睡覺 ‎-來吧 454 00:20:24,213 --> 00:20:25,046 ‎-媽 ‎-媽 455 00:20:25,130 --> 00:20:26,338 ‎-後悔了嗎,媽? ‎-媽 456 00:20:26,421 --> 00:20:28,338 ‎你們看,她嚇到動彈不得了 457 00:20:30,380 --> 00:20:31,296 ‎什麼? 458 00:20:33,796 --> 00:20:35,213 ‎誰準備要過有求必應日了? 459 00:20:39,963 --> 00:20:41,505 ‎妳把我們的媽媽怎麼了? 460 00:20:41,588 --> 00:20:44,005 ‎妳知道我的不准跳床規則嗎? 461 00:20:44,088 --> 00:20:45,005 ‎想在床上蹦跳嗎? 462 00:20:45,088 --> 00:20:46,880 ‎-要 ‎-當然要 463 00:20:47,463 --> 00:20:48,505 ‎跳! 464 00:20:48,588 --> 00:20:50,546 ‎我知道妳太成熟了,沒關係 465 00:20:51,296 --> 00:20:53,296 ‎-太好玩啦! ‎-南多 466 00:20:53,380 --> 00:20:54,546 ‎歡迎加入 467 00:20:55,171 --> 00:20:56,463 ‎-起床 ‎-不要 468 00:20:56,546 --> 00:20:57,380 ‎起床! 469 00:20:57,463 --> 00:20:58,546 ‎-起床 ‎-不要,別推我 470 00:20:58,630 --> 00:20:59,713 ‎有求必應日 471 00:21:00,546 --> 00:21:01,380 ‎抱歉,兩位 472 00:21:01,463 --> 00:21:03,088 ‎今天不能用手機 473 00:21:03,171 --> 00:21:04,963 ‎-沒搞錯吧? ‎-抱歉,媽媽 474 00:21:05,046 --> 00:21:07,380 ‎你們今天一整天 ‎都不能用有螢幕的東西 475 00:21:07,463 --> 00:21:10,588 ‎就是說手機、筆電、iPad都不行用 476 00:21:10,671 --> 00:21:12,130 ‎什麼?可以至少讓我告訴他們 477 00:21:12,213 --> 00:21:13,380 ‎我會消失一陣子嗎? 478 00:21:13,463 --> 00:21:14,921 ‎-拜託 ‎-老大不是我 479 00:21:15,005 --> 00:21:16,296 ‎好啦,給你一分鐘 480 00:21:16,380 --> 00:21:18,963 ‎-而且30秒前就開始倒數了,快點 ‎-好啦… 481 00:21:19,046 --> 00:21:23,213 ‎在我申請到許可前,喇叭先別出貨 482 00:21:23,713 --> 00:21:24,880 ‎對,喇叭 483 00:21:24,963 --> 00:21:26,630 ‎算了,我傳簡訊給你 484 00:21:26,713 --> 00:21:27,921 ‎抱歉,爸,時間到了 485 00:21:28,005 --> 00:21:29,671 ‎你知道該先做好準備才對 486 00:21:29,755 --> 00:21:31,838 ‎我們很高興妳準備萬全了 487 00:21:31,921 --> 00:21:34,463 ‎因為艾莉想幫妳挑衣服 ‎還有做頭髮和化妝 488 00:21:34,546 --> 00:21:35,963 ‎我都想好了 489 00:21:37,296 --> 00:21:38,338 ‎但我做了這件衣服耶 490 00:21:38,880 --> 00:21:39,796 ‎不好意思了 491 00:21:44,088 --> 00:21:46,463 ‎很高興妳在用水彩 492 00:21:46,546 --> 00:21:47,921 ‎對,全部都要塗到 493 00:21:48,005 --> 00:21:50,213 ‎-這樣暈染很棒 ‎-對 494 00:21:50,296 --> 00:21:52,296 ‎-真假?妳要用亮粉? ‎-對 495 00:21:52,380 --> 00:21:53,838 ‎真的假的?她要用亮粉? 496 00:21:53,921 --> 00:21:55,921 ‎我們該讓妳看起來越瘋越好嗎? 497 00:21:56,005 --> 00:21:57,046 ‎應該 498 00:21:57,130 --> 00:21:59,005 ‎南多該在家裡溜滑板嗎? 499 00:21:59,088 --> 00:21:59,963 ‎應該 500 00:22:00,046 --> 00:22:01,796 ‎我們該養一條狗嗎? 501 00:22:01,880 --> 00:22:03,755 ‎等等,那是未來的事 502 00:22:03,838 --> 00:22:04,796 ‎想得美喔 503 00:22:06,380 --> 00:22:09,088 ‎-好耶 ‎-我很喜歡,這樣就對了 504 00:22:09,171 --> 00:22:10,171 ‎-我們愛這套 ‎-不要 505 00:22:13,796 --> 00:22:15,255 ‎不要… 506 00:22:17,838 --> 00:22:20,546 ‎-還是不對 ‎-拜託,艾莉,明明就很完美 507 00:22:23,255 --> 00:22:24,796 ‎就是這套 508 00:22:29,546 --> 00:22:30,421 ‎喜歡嗎,爹地? 509 00:22:31,088 --> 00:22:32,630 ‎我超愛 510 00:22:32,713 --> 00:22:34,880 ‎這是我所扮過最棒的扮裝 511 00:22:34,963 --> 00:22:37,130 ‎你扮過幾次裝? 512 00:22:37,213 --> 00:22:38,046 ‎在這次之前? 513 00:22:38,130 --> 00:22:38,963 ‎沒半次 514 00:22:41,338 --> 00:22:42,171 ‎做得好,艾莉 515 00:22:42,255 --> 00:22:43,505 ‎-謝謝 ‎-那是什麼? 516 00:22:43,588 --> 00:22:45,588 ‎我們列了五大要求 517 00:22:45,671 --> 00:22:46,796 ‎今天要成功達陣的話 518 00:22:46,880 --> 00:22:49,380 ‎我們必須五大要求都達成 519 00:22:49,463 --> 00:22:50,838 ‎我最愛列表了 520 00:22:50,921 --> 00:22:51,880 ‎第一大要求 521 00:22:52,713 --> 00:22:53,546 ‎那是韓文嗎? 522 00:22:53,630 --> 00:22:54,838 ‎早餐驚喜 523 00:22:55,338 --> 00:22:57,380 ‎上車囉! 524 00:22:57,463 --> 00:22:58,838 ‎我們要先換衣服吧? 525 00:22:58,921 --> 00:22:59,755 ‎不用 526 00:23:00,630 --> 00:23:01,921 ‎-凱蒂 ‎-要吧? 527 00:23:02,005 --> 00:23:03,088 ‎想都別想 528 00:23:03,171 --> 00:23:06,296 ‎孩子們,第五大為什麼要閃閃發光? 529 00:23:06,380 --> 00:23:07,588 ‎那是重頭戲 530 00:23:07,671 --> 00:23:10,421 ‎剩下的無可奉告 531 00:23:10,505 --> 00:23:11,380 ‎連提示都不行? 532 00:23:11,463 --> 00:23:13,130 ‎你們知道得越少越好 533 00:23:13,213 --> 00:23:15,088 ‎好吧 534 00:23:15,171 --> 00:23:16,380 ‎我不會參加重頭戲 535 00:23:16,463 --> 00:23:17,838 ‎到時候我會在完美祭上 536 00:23:17,921 --> 00:23:19,505 ‎一定會超好玩 537 00:23:19,588 --> 00:23:22,046 ‎我一直在背H.E.R.的歌詞 538 00:23:22,130 --> 00:23:23,130 ‎真的很不錯 539 00:23:23,213 --> 00:23:24,088 ‎媽,要合起來念 540 00:23:24,171 --> 00:23:25,713 ‎合起來念?好吧 541 00:23:25,796 --> 00:23:27,546 ‎-H.E.R是誰? ‎-廣播上的就是H.E.R. 542 00:23:27,630 --> 00:23:29,880 ‎她是完美祭的頭號人物 543 00:23:29,963 --> 00:23:32,046 ‎就是凱蒂和我今晚要去的女孩之夜 544 00:23:32,130 --> 00:23:33,213 ‎妳不會去 545 00:23:33,296 --> 00:23:34,796 ‎蕾拉的茱莉表姊會帶我們去 546 00:23:34,880 --> 00:23:36,505 ‎我已經說第三張票可以給她了 547 00:23:37,671 --> 00:23:40,588 ‎妳可能要叫蕾拉 ‎告訴茱莉表姊別抱太大期望 548 00:23:40,671 --> 00:23:42,213 ‎因為據我所知,我們有打賭 549 00:23:42,296 --> 00:23:43,130 ‎而且我會贏 550 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 ‎妳才不會 551 00:23:44,296 --> 00:23:45,421 ‎我一定會 552 00:23:45,505 --> 00:23:48,171 ‎-會… ‎-別這樣啦 553 00:23:48,255 --> 00:23:49,755 ‎好丟臉 554 00:23:56,588 --> 00:23:58,005 ‎嗨,我們要慶祝第一次… 555 00:23:58,088 --> 00:24:00,130 ‎不行!不能說今天是有求必應日 556 00:24:00,630 --> 00:24:01,463 ‎好 557 00:24:01,546 --> 00:24:02,671 ‎有咖啡 558 00:24:03,171 --> 00:24:04,338 ‎是早餐 559 00:24:04,421 --> 00:24:06,338 ‎哪裡在辦嘉年華啊? 560 00:24:06,421 --> 00:24:07,588 ‎看起來像是燃燒人節慶 561 00:24:07,671 --> 00:24:08,796 ‎你們要吃什麼? 562 00:24:08,880 --> 00:24:10,463 ‎-巴西莓果碗?冰沙? ‎-好 563 00:24:10,546 --> 00:24:12,338 ‎我們要那個,謝謝 564 00:24:12,421 --> 00:24:13,838 ‎你要破肚碗? 565 00:24:13,921 --> 00:24:15,213 ‎沒錯 566 00:24:15,296 --> 00:24:16,671 ‎那要40元耶 567 00:24:16,755 --> 00:24:19,296 ‎30分鐘內吃完就免費 568 00:24:19,380 --> 00:24:20,546 ‎說得沒錯 569 00:24:20,630 --> 00:24:21,671 ‎破肚碗裡面有什麼? 570 00:24:21,755 --> 00:24:22,796 ‎冰淇淋 571 00:24:27,588 --> 00:24:30,088 ‎-慘了,我想要的是卡布奇諾 ‎-我的天啊 572 00:24:30,671 --> 00:24:31,630 ‎準備挑戰了嗎? 573 00:24:31,713 --> 00:24:32,838 ‎-好 ‎-好了! 574 00:24:32,921 --> 00:24:34,755 ‎有藍莓耶,我愛藍莓 575 00:24:34,838 --> 00:24:35,713 ‎我要吃 576 00:24:35,796 --> 00:24:38,921 ‎你們必須把碗盤裡的東西都吃光 577 00:24:39,005 --> 00:24:41,046 ‎包含冰淇淋、布朗尼、甜筒餅乾… 578 00:24:41,130 --> 00:24:41,963 ‎這是什麼? 579 00:24:42,046 --> 00:24:43,546 ‎普通的定型化契約 580 00:24:43,630 --> 00:24:46,088 ‎有多少人失去了眼球? 581 00:24:47,088 --> 00:24:49,088 ‎你是說這個月?還是總計? 582 00:24:51,130 --> 00:24:51,963 ‎他是律師 583 00:24:52,046 --> 00:24:53,588 ‎-真的嗎? ‎-對,我是律師 584 00:24:53,671 --> 00:24:56,171 ‎-你們有30分鐘完成挑戰 ‎-好,準備好了 585 00:24:56,880 --> 00:24:58,213 ‎我現在滿心期待 586 00:24:58,296 --> 00:25:00,171 ‎各就位、預備 587 00:25:00,255 --> 00:25:02,171 ‎開始… 588 00:25:09,380 --> 00:25:10,630 ‎艾莉,加油 589 00:25:10,713 --> 00:25:12,088 ‎艾莉,繼續吃 590 00:25:15,796 --> 00:25:16,796 ‎你們表現得很好 591 00:25:16,880 --> 00:25:18,463 ‎但你們得加快腳步 592 00:25:19,255 --> 00:25:20,838 ‎冰淇淋非常多 593 00:25:30,463 --> 00:25:32,005 ‎太好吃啦! 594 00:25:33,463 --> 00:25:35,255 ‎加油!繼續吃! 595 00:25:37,380 --> 00:25:40,838 ‎-大腦結凍了! ‎-幫幫妳弟 596 00:25:41,755 --> 00:25:43,088 ‎你生日派對上的小丑 597 00:25:43,171 --> 00:25:44,463 ‎馬桶裡有蛇、暑期學校 598 00:25:44,546 --> 00:25:45,380 ‎驚嚇是治打嗝的 599 00:25:45,463 --> 00:25:46,296 ‎捏他的鼻子 600 00:25:46,380 --> 00:25:47,255 ‎用力拉舌頭 601 00:25:47,338 --> 00:25:48,463 ‎都是治打嗝的 602 00:25:56,421 --> 00:25:57,421 ‎加油! 603 00:26:15,380 --> 00:26:17,630 ‎我吃不下去了,越吃越噁心 604 00:26:18,213 --> 00:26:19,921 ‎我要爆炸了 605 00:26:20,005 --> 00:26:21,088 ‎我吃不下了 606 00:26:22,796 --> 00:26:24,713 ‎天啊,爸,你根本就是冰淇淋吸收器 607 00:26:26,338 --> 00:26:29,463 ‎我們以前交往時 ‎看過他在吃到飽餐廳這麼吃過一次 608 00:26:29,546 --> 00:26:31,088 ‎我就知道有一天會派上用場 609 00:26:31,171 --> 00:26:33,005 ‎湯匙給我 610 00:26:33,088 --> 00:26:35,046 ‎爹地… 611 00:26:45,005 --> 00:26:46,921 ‎十、九 612 00:26:47,005 --> 00:26:49,963 ‎八、七、六 613 00:26:50,046 --> 00:26:53,546 ‎五、四、三、二 614 00:26:53,630 --> 00:26:54,463 ‎一 615 00:26:56,588 --> 00:26:58,838 ‎你們相信奇蹟嗎? 616 00:27:02,421 --> 00:27:03,380 ‎你還好嗎? 617 00:27:03,463 --> 00:27:04,921 ‎太精彩了 618 00:27:05,005 --> 00:27:06,005 ‎往上湧了嗎? 619 00:27:07,963 --> 00:27:09,755 ‎根據合約第10項規定 620 00:27:09,838 --> 00:27:11,713 ‎嘔吐將使挑戰者喪失資格 621 00:27:11,796 --> 00:27:13,005 ‎壓下去,寶貝,你行的 622 00:27:13,088 --> 00:27:15,463 ‎想想我們家的名聲 623 00:27:15,546 --> 00:27:16,630 ‎壓下去 624 00:27:16,713 --> 00:27:20,005 ‎-別想噁心的東西,像是牛肉乾 ‎-對 625 00:27:20,088 --> 00:27:21,338 ‎-你行的 ‎-就看你了 626 00:27:21,838 --> 00:27:22,963 ‎那裡有水桶 627 00:27:23,046 --> 00:27:24,921 ‎-我沒事 ‎-他沒事,你行的 628 00:27:25,671 --> 00:27:26,880 ‎你得忍住 629 00:27:30,296 --> 00:27:33,255 ‎好吧,我們正式失敗了 630 00:27:33,338 --> 00:27:34,921 ‎拜託,快停下來 631 00:27:35,421 --> 00:27:37,671 ‎-真遺憾 ‎-聽起來不太妙 632 00:27:37,755 --> 00:27:40,546 ‎他沒有吐 633 00:27:40,630 --> 00:27:42,213 ‎是從下面排出來的! 634 00:27:47,046 --> 00:27:47,921 ‎你們成功了 635 00:27:49,296 --> 00:27:50,671 ‎好了,孩子們 636 00:27:50,755 --> 00:27:53,130 ‎看看你們的父親,看看這個男人 637 00:27:53,713 --> 00:27:56,338 ‎他會成為有求必應日的傳說 638 00:27:56,421 --> 00:27:58,505 ‎是,不過今天拜託不要再吃東西了 639 00:27:58,588 --> 00:28:00,546 ‎爸,接下來會超級輕鬆 640 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 ‎非常放鬆 641 00:28:01,713 --> 00:28:02,880 ‎而且還很衛生 642 00:28:04,463 --> 00:28:05,671 ‎做什麼會很衛生? 643 00:28:05,755 --> 00:28:06,588 ‎我不知道 644 00:28:08,296 --> 00:28:09,296 ‎是要買馬桶嗎? 645 00:28:09,380 --> 00:28:10,255 ‎不是 646 00:28:12,588 --> 00:28:13,421 ‎(洗車) 647 00:28:13,505 --> 00:28:15,921 ‎這才像話嘛 648 00:28:16,005 --> 00:28:17,963 ‎洗車就像重生一樣 649 00:28:18,046 --> 00:28:20,130 ‎這正是我所需要的,謝謝你們 650 00:28:20,213 --> 00:28:21,296 ‎-對啊 ‎-對 651 00:28:21,380 --> 00:28:23,005 ‎對,這很簡單 652 00:28:32,880 --> 00:28:35,130 ‎兩位,還有一件事 653 00:28:35,630 --> 00:28:37,588 ‎-窗戶打開! ‎-什麼? 654 00:28:38,630 --> 00:28:39,463 ‎什麼? 655 00:28:40,046 --> 00:28:41,880 ‎你們非開不可,今天是有求必應日 656 00:28:42,588 --> 00:28:43,421 ‎該怎麼辦? 657 00:28:44,255 --> 00:28:45,588 ‎我不知道,這是妳的車 658 00:28:46,171 --> 00:28:47,630 ‎快點,媽,說出來沒關係 659 00:28:47,713 --> 00:28:50,213 ‎總共兩個字:不、要 660 00:28:53,463 --> 00:28:54,921 ‎窗戶打開! 661 00:28:58,463 --> 00:28:59,463 ‎不要… 662 00:29:04,255 --> 00:29:05,338 ‎天啊 663 00:29:07,255 --> 00:29:08,421 ‎(超讚肥皂泡) 664 00:29:18,380 --> 00:29:19,588 ‎媽咪,妳的妝 665 00:29:23,838 --> 00:29:26,046 ‎有求必應日棒呆啦! 666 00:29:27,046 --> 00:29:28,463 ‎好耶 667 00:29:28,546 --> 00:29:30,630 ‎有求必應日 668 00:29:30,713 --> 00:29:32,546 ‎我一個禮拜都不用洗澡了 669 00:29:32,630 --> 00:29:34,213 ‎你早就沒洗了 670 00:29:34,296 --> 00:29:35,838 ‎(颶風烘乾機) 671 00:29:48,421 --> 00:29:51,255 ‎-我們撐得過今天嗎? ‎-他們可能是想害死我們 672 00:29:54,755 --> 00:29:56,588 ‎噁,南多,你好… 673 00:29:57,713 --> 00:29:58,630 ‎噁心 674 00:30:01,046 --> 00:30:03,630 ‎開窗洗車有個出乎意料的好處 675 00:30:03,713 --> 00:30:05,338 ‎神祕臭味終於消失了 676 00:30:05,421 --> 00:30:07,338 ‎我真的很想知道我要開去哪裡 677 00:30:07,421 --> 00:30:10,296 ‎抱歉,爸,依照規定你不能知道 678 00:30:10,380 --> 00:30:12,130 ‎不要再問那麼多問題了 679 00:30:12,213 --> 00:30:14,421 ‎對了,兩位,新活動 680 00:30:14,505 --> 00:30:16,088 ‎新衣服 681 00:30:16,171 --> 00:30:17,713 ‎這件給妳,凱蒂 682 00:30:17,796 --> 00:30:19,588 ‎這件是爸的 683 00:30:19,671 --> 00:30:21,338 ‎我們要組舞團嗎? 684 00:30:21,421 --> 00:30:23,380 ‎組舞團就太便宜你囉 685 00:30:29,046 --> 00:30:30,463 ‎說真的,我們是要做什麼? 686 00:30:33,005 --> 00:30:34,630 ‎那是水球嗎? 687 00:30:35,505 --> 00:30:36,338 ‎大亂鬥! 688 00:30:36,421 --> 00:30:37,713 ‎-對 ‎-大亂鬥是什麼? 689 00:30:37,796 --> 00:30:41,755 ‎就是搶旗加漆彈再加一堆酷愛飲料 690 00:30:41,838 --> 00:30:43,588 ‎那是凱蒂在營隊學到的遊戲 691 00:30:43,671 --> 00:30:45,380 ‎我們跟鄰居的小朋友玩過一次 692 00:30:45,463 --> 00:30:47,255 ‎對,媽是第一個出局的 693 00:30:47,338 --> 00:30:48,755 ‎有夠丟臉 694 00:30:48,838 --> 00:30:50,588 ‎只有真正的戰士能撐過大亂鬥 695 00:30:50,671 --> 00:30:51,671 ‎那次是一場災難 696 00:30:51,755 --> 00:30:53,713 ‎但今天不會了,今天我們要大亂鬥 697 00:30:53,796 --> 00:30:55,046 ‎-今天我們要大亂鬥 ‎-對 698 00:30:55,671 --> 00:30:58,255 ‎你們去哪找來這麼多人? 699 00:30:58,338 --> 00:31:02,755 ‎我們跟他們說 ‎有性感浪漫實境節目的選角指導要來 700 00:31:03,338 --> 00:31:04,421 ‎也就是妳,媽 701 00:31:04,505 --> 00:31:06,963 ‎對,《飢渴島》 702 00:31:08,130 --> 00:31:10,005 ‎我們走吧,大家好 703 00:31:10,088 --> 00:31:11,880 ‎《飢渴島》?好吧 704 00:31:11,963 --> 00:31:14,046 ‎要玩就要贏,我們上! 705 00:31:15,755 --> 00:31:17,963 ‎托雷斯先生,你參加有求必應日了 706 00:31:18,046 --> 00:31:18,963 ‎太棒了 707 00:31:19,713 --> 00:31:21,088 ‎你怎麼會在這裡? 708 00:31:21,171 --> 00:31:22,880 ‎南多找我來的 709 00:31:22,963 --> 00:31:24,088 ‎我負責當裁判 710 00:31:24,171 --> 00:31:25,755 ‎你不是對運動一無所知嗎? 711 00:31:25,838 --> 00:31:27,380 ‎沒錯,我完全不懂 712 00:31:27,463 --> 00:31:29,546 ‎但有求必應日可不能說不,對吧? 713 00:31:30,046 --> 00:31:31,213 ‎你去就位吧 714 00:31:34,171 --> 00:31:35,588 ‎你們哪個猛男猛女怕了嗎? 715 00:31:36,296 --> 00:31:37,255 ‎你們應該要怕 716 00:31:37,963 --> 00:31:39,921 ‎想哭著回家找媽咪的 717 00:31:40,005 --> 00:31:41,546 ‎現在正是機會 718 00:31:41,630 --> 00:31:44,171 ‎長官,我該把大頭照給誰? 719 00:31:46,380 --> 00:31:50,505 ‎長官,不瞞您說 ‎我是《鑽石求千金》第12季的亞軍 720 00:31:50,588 --> 00:31:52,380 ‎我是第9季 721 00:31:52,463 --> 00:31:53,421 ‎我是第13季 722 00:31:53,505 --> 00:31:54,338 ‎隨便啦! 723 00:31:54,421 --> 00:31:56,713 ‎每隊各有一個顏色的旗幟要保護 724 00:31:56,796 --> 00:31:58,505 ‎目標是搶到別隊的旗幟 725 00:31:58,588 --> 00:32:01,255 ‎但不能被他們的酷愛水球擊中 726 00:32:01,338 --> 00:32:03,546 ‎只要被砸到就出局 727 00:32:04,046 --> 00:32:06,171 ‎當某一隊搶到所有旗幟,比賽就結束 728 00:32:06,255 --> 00:32:08,463 ‎好,現在開始大亂鬥吧 729 00:32:09,755 --> 00:32:11,921 ‎-大藍隊 ‎-幹嘛? 730 00:32:12,005 --> 00:32:12,838 ‎跳起來 731 00:32:13,713 --> 00:32:14,546 ‎好 732 00:32:19,046 --> 00:32:21,296 ‎這樣打氣就夠了,大家都有點尷尬 733 00:32:21,796 --> 00:32:24,255 ‎大家聽著,要開始了 734 00:32:24,338 --> 00:32:28,171 ‎拿好自己的隊旗,拼死命保護 735 00:32:28,255 --> 00:32:31,296 ‎等我數到三,你們就往前衝 736 00:32:31,380 --> 00:32:32,671 ‎三、二… 737 00:32:32,755 --> 00:32:34,421 ‎等等,是我搞錯了,抱歉 738 00:32:35,421 --> 00:32:36,630 ‎一 739 00:32:37,171 --> 00:32:38,171 ‎二 740 00:32:39,755 --> 00:32:41,213 ‎三 741 00:32:53,130 --> 00:32:54,755 ‎媽媽是我們的強敵 742 00:32:55,255 --> 00:32:57,130 ‎我們去解決她! 743 00:32:59,796 --> 00:33:01,338 ‎別擔心紅隊 744 00:33:01,421 --> 00:33:02,630 ‎我老公只會防守 745 00:33:02,713 --> 00:33:04,505 ‎別擔心綠隊,凱蒂很聰明 746 00:33:04,588 --> 00:33:06,213 ‎她會去找她爸下手,快跑 747 00:33:06,296 --> 00:33:08,713 ‎各位聽好了,防守是關鍵,知道嗎? 748 00:33:08,796 --> 00:33:11,463 ‎我們在這裡隔山觀虎鬥就好 749 00:33:11,546 --> 00:33:12,380 ‎我很有把握 750 00:33:12,463 --> 00:33:15,046 ‎走,去找紅隊,先解決我爸的隊伍 751 00:33:15,130 --> 00:33:16,546 ‎這下易如反掌了 752 00:33:19,338 --> 00:33:21,380 ‎頭髮綁東西的那個,出局! 753 00:33:24,046 --> 00:33:25,671 ‎戴頭帶的那個,出局! 754 00:33:26,171 --> 00:33:27,421 ‎是另一個戴頭帶的 755 00:33:30,505 --> 00:33:31,421 ‎我們要自拍嗎? 756 00:33:31,505 --> 00:33:32,588 ‎好啊 757 00:33:32,671 --> 00:33:33,546 ‎讚 758 00:33:33,630 --> 00:33:34,838 ‎在IG上標記我,好嗎? 759 00:33:34,963 --> 00:33:38,296 ‎一、二、三,《飢渴島》! 760 00:33:43,421 --> 00:33:44,630 ‎紅隊,你們在幹嘛? 761 00:33:44,713 --> 00:33:45,880 ‎這根本是大屠殺 762 00:33:45,963 --> 00:33:48,046 ‎你們有一半隊員出局了 763 00:33:48,130 --> 00:33:50,005 ‎等一下,改變策略 764 00:33:50,088 --> 00:33:51,630 ‎逃命去吧,比利,快逃 765 00:33:52,588 --> 00:33:54,671 ‎我就愛一大早酷愛飲料的味道 766 00:34:03,505 --> 00:34:05,713 ‎等一下,我們太多人陣亡了 767 00:34:05,796 --> 00:34:06,713 ‎出局! 768 00:34:07,380 --> 00:34:10,380 ‎傷亡太大了,回去,撤退 769 00:34:10,463 --> 00:34:11,505 ‎撤退 770 00:34:12,255 --> 00:34:13,213 ‎新策略 771 00:34:13,671 --> 00:34:15,255 ‎夫人,我叫艾瑞克 772 00:34:15,338 --> 00:34:18,921 ‎-我不是來交朋友,而是來秀肌肉的 ‎-我的肌肉更發達,妳看 773 00:34:19,005 --> 00:34:21,171 ‎我的身材很親民,適合上電視 774 00:34:21,255 --> 00:34:22,755 ‎對喔,電視節目《渴望島》 775 00:34:22,838 --> 00:34:23,671 ‎快把衣服穿好 776 00:34:23,755 --> 00:34:24,713 ‎我們被大殺特殺 777 00:34:24,796 --> 00:34:25,838 ‎把那個袋子給我 778 00:34:26,505 --> 00:34:27,755 ‎幫我裝填彈藥 779 00:34:27,838 --> 00:34:29,463 ‎-給她彈藥 ‎-拿過來 780 00:34:30,130 --> 00:34:33,296 ‎藍隊,小時候是誰幫你們擦屁股? 781 00:34:33,380 --> 00:34:34,630 ‎-我媽 ‎-我們的媽媽 782 00:34:34,713 --> 00:34:36,713 ‎小時候是誰幫你們綁鞋帶? 783 00:34:36,796 --> 00:34:37,713 ‎我們的媽媽! 784 00:34:37,796 --> 00:34:39,463 ‎為你們的媽媽奮戰! 785 00:34:39,546 --> 00:34:40,671 ‎藍隊加油! 786 00:34:40,755 --> 00:34:42,005 ‎藍隊加油! 787 00:34:46,505 --> 00:34:48,005 ‎南多,小心 788 00:34:50,380 --> 00:34:51,838 ‎丟得漂亮,艾莉指揮官 789 00:34:59,213 --> 00:35:00,421 ‎出局! 790 00:35:02,588 --> 00:35:03,713 ‎上! 791 00:35:03,796 --> 00:35:04,713 ‎看到他們了嗎? 792 00:35:04,796 --> 00:35:07,130 ‎解決我可愛的孩子們 793 00:35:08,421 --> 00:35:09,880 ‎你們輸定了! 794 00:35:09,963 --> 00:35:10,921 ‎這下糟糕了 795 00:35:11,671 --> 00:35:13,588 ‎要我成為戰士? 796 00:35:13,671 --> 00:35:15,463 ‎那我就成為戰士! 797 00:35:15,546 --> 00:35:17,963 ‎聽著,我們應該要聯手解決她 798 00:35:19,046 --> 00:35:19,921 ‎成交 799 00:35:20,005 --> 00:35:21,130 ‎這樣公平嗎? 800 00:35:21,213 --> 00:35:24,046 ‎兵不厭詐,這是大亂鬥 801 00:35:24,130 --> 00:35:25,380 ‎上吧 802 00:35:27,296 --> 00:35:29,005 ‎(煙霧彈) 803 00:35:35,213 --> 00:35:37,255 ‎太完美了,完全讓她措手不及 804 00:35:37,338 --> 00:35:39,963 ‎-對 ‎-你出下流招式嗎,南多? 805 00:35:46,380 --> 00:35:48,171 ‎我沒看到她,她在哪? 806 00:35:48,755 --> 00:35:50,130 ‎你有看到她往哪跑嗎? 807 00:35:50,213 --> 00:35:51,421 ‎沒看到,我們走 808 00:36:11,588 --> 00:36:12,755 ‎媽! 809 00:36:15,921 --> 00:36:18,046 ‎你被砸個正著 810 00:36:27,005 --> 00:36:27,963 ‎出局 811 00:36:32,005 --> 00:36:34,005 ‎托雷斯太太拿到紅旗了 812 00:36:34,088 --> 00:36:36,505 ‎她再拿到綠旗就贏了 813 00:36:36,588 --> 00:36:37,838 ‎你怎麼讓這種事發生? 814 00:36:37,921 --> 00:36:38,755 ‎什麼? 815 00:36:39,963 --> 00:36:42,463 ‎布萊恩,手機可以借我一下嗎? 816 00:36:43,130 --> 00:36:44,421 ‎我有工作要處理 817 00:36:44,921 --> 00:36:46,463 ‎你會幫我跟你老婆說好話嗎? 818 00:36:47,171 --> 00:36:48,005 ‎沒問題 819 00:36:49,046 --> 00:36:50,213 ‎等等,慢著 820 00:36:51,171 --> 00:36:55,380 ‎媽,已經結束了,妳連水球都沒了 821 00:36:57,755 --> 00:37:00,255 ‎那妳眼裡為什麼會有恐懼,女兒? 822 00:37:02,088 --> 00:37:05,505 ‎不對,妳的恐懼更深 823 00:37:06,213 --> 00:37:07,213 ‎妳才是 824 00:37:07,296 --> 00:37:08,380 ‎不對,妳才是 825 00:37:08,463 --> 00:37:10,380 ‎-妳才是 ‎-妳才是 826 00:37:11,255 --> 00:37:12,546 ‎等等 827 00:37:40,796 --> 00:37:44,005 ‎我媽好厲害! 828 00:37:44,546 --> 00:37:46,088 ‎我們成功了 829 00:37:46,171 --> 00:37:47,963 ‎藍隊萬歲! 830 00:37:51,796 --> 00:37:53,380 ‎奈米攝影機出貨了是什麼意思? 831 00:37:53,463 --> 00:37:54,588 ‎我們還沒得到許可耶 832 00:37:55,088 --> 00:37:56,546 ‎叫艾倫把商品召回 833 00:37:56,630 --> 00:37:57,963 ‎-爹地? ‎-親愛的 834 00:37:58,838 --> 00:38:00,088 ‎你在講電話嗎? 835 00:38:00,171 --> 00:38:01,713 ‎沒有,電話?沒有啦 836 00:38:01,796 --> 00:38:03,130 ‎我只是在這裡 837 00:38:03,630 --> 00:38:06,213 ‎享受大自然,我愛大自然 838 00:38:06,755 --> 00:38:08,213 ‎你看起來很像在講電話 839 00:38:08,296 --> 00:38:09,296 ‎沒有,我沒講 840 00:38:10,338 --> 00:38:11,796 ‎-沒有 ‎-爹地,你有聽到嗎? 841 00:38:11,880 --> 00:38:14,796 ‎-什麼? ‎-一定是那邊的樹叢傳出來的 842 00:38:20,921 --> 00:38:22,755 ‎牠從巢裡掉下來了 843 00:38:22,838 --> 00:38:23,963 ‎是啊 844 00:38:26,130 --> 00:38:27,421 ‎我們得把牠放回去 845 00:38:27,505 --> 00:38:30,046 ‎-什麼? ‎-你不是愛大自然嗎? 846 00:38:31,963 --> 00:38:34,046 ‎對,親愛的,但那棵樹很高 847 00:38:34,130 --> 00:38:35,505 ‎如果你救小鳥,爹地 848 00:38:35,588 --> 00:38:38,338 ‎我就不告訴別人我看到你在講電話 849 00:38:45,671 --> 00:38:46,713 ‎等等 850 00:38:47,880 --> 00:38:50,505 ‎爹地加油,快一點 851 00:38:59,588 --> 00:39:01,796 ‎牠們團聚了,親愛的 852 00:39:01,880 --> 00:39:03,838 ‎爹地好棒 853 00:39:03,921 --> 00:39:06,046 ‎這麼做真的很棒,親愛的,謝謝妳 854 00:39:10,588 --> 00:39:11,421 ‎這是怎樣? 855 00:39:11,505 --> 00:39:13,588 ‎牠以為你在偷牠的寶寶 856 00:39:13,671 --> 00:39:15,838 ‎我們只是想幫忙 857 00:39:21,546 --> 00:39:24,046 ‎艾莉森寶貝! 858 00:39:24,130 --> 00:39:26,421 ‎艾莉森! 859 00:39:26,505 --> 00:39:28,005 ‎爹地下來 860 00:39:28,088 --> 00:39:29,130 ‎我要摔下去了,寶貝 861 00:39:32,671 --> 00:39:34,130 ‎你沒事吧,爹地? 862 00:39:35,755 --> 00:39:36,588 ‎沒事,親愛的 863 00:39:38,088 --> 00:39:39,005 ‎我沒事 864 00:39:39,796 --> 00:39:40,630 ‎我沒事 865 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 ‎我沒事 866 00:39:45,671 --> 00:39:47,505 ‎天啊,別啄了 867 00:39:48,088 --> 00:39:49,171 ‎快叫妳媽! 868 00:39:50,838 --> 00:39:51,838 ‎實在太好玩了 869 00:39:53,005 --> 00:39:54,880 ‎妳看,我也不是只會潑冷水 870 00:39:55,463 --> 00:39:56,505 ‎今天不是 871 00:39:57,755 --> 00:40:00,296 ‎媽,妳不可能撐過一整天 872 00:40:00,380 --> 00:40:01,755 ‎我還沒說過不要,對吧? 873 00:40:01,838 --> 00:40:03,130 ‎快報警! 874 00:40:05,588 --> 00:40:07,088 ‎-艾莉森! ‎-那是爸爸嗎? 875 00:40:08,130 --> 00:40:08,963 ‎對,是他 876 00:40:11,255 --> 00:40:13,838 ‎你哥會帶你去拿乾冰吧? 877 00:40:13,921 --> 00:40:17,130 ‎沒問題,對了,今晚會有很多人來 878 00:40:17,213 --> 00:40:18,546 ‎一定會超帥 879 00:40:18,630 --> 00:40:19,921 ‎太棒了 880 00:40:20,005 --> 00:40:21,963 ‎你確定需要那麼多小蘇打嗎? 881 00:40:22,046 --> 00:40:24,005 ‎確定,小蘇打的催化效果比較好 882 00:40:24,088 --> 00:40:26,671 ‎相信我,我現在是催化劑專家 883 00:40:26,755 --> 00:40:28,505 ‎艾莉森!快報警! 884 00:40:28,588 --> 00:40:29,755 ‎我待會再打給你 885 00:40:34,088 --> 00:40:35,963 ‎快報警! 886 00:40:39,546 --> 00:40:41,088 ‎我們現在就需要醫生 887 00:40:41,171 --> 00:40:42,838 ‎發生了恐怖的鳥類攻擊 888 00:40:42,921 --> 00:40:44,338 ‎什麼? 我有感染狂犬病嗎? 889 00:40:44,421 --> 00:40:45,671 ‎沒有,這間醫院很爛 890 00:40:45,755 --> 00:40:47,546 ‎所以我誇張一點,他們才會鳥我們 891 00:40:47,630 --> 00:40:48,463 ‎這不是雙關語 892 00:40:48,546 --> 00:40:50,338 ‎她是在開玩笑,妳在開玩笑吧? 893 00:40:50,421 --> 00:40:51,380 ‎當然 894 00:40:51,463 --> 00:40:52,546 ‎候診室到了 895 00:40:52,630 --> 00:40:54,130 ‎-凱蒂,這裡交給妳 ‎-好 896 00:40:54,213 --> 00:40:55,588 ‎大家待在她身邊 897 00:40:55,671 --> 00:40:56,838 ‎我待會才找得到你們 898 00:40:56,921 --> 00:40:59,380 ‎-快一點… ‎-別亂跑,沒事了 899 00:40:59,963 --> 00:41:01,796 ‎托雷斯先生,你可以放輕鬆 900 00:41:01,880 --> 00:41:04,213 ‎只是皮肉傷,你不會有事 901 00:41:04,296 --> 00:41:08,505 ‎很好,所以沒腦震盪 ‎沒狂犬病,也沒瘀青?他能走了? 902 00:41:08,588 --> 00:41:09,421 ‎他沒事了 903 00:41:09,505 --> 00:41:11,588 ‎-我請護理師幫你辦出院 ‎-謝謝 904 00:41:12,588 --> 00:41:14,546 ‎你沒事,太棒了 905 00:41:15,338 --> 00:41:17,671 ‎我去找孩子,你慢慢來 906 00:41:20,213 --> 00:41:21,671 ‎親愛的,我很不想破壞興致 907 00:41:22,255 --> 00:41:23,421 ‎但我的身體不行了 908 00:41:23,921 --> 00:41:25,755 ‎可以改天再繼續嗎? 909 00:41:27,463 --> 00:41:28,630 ‎真的嗎? 910 00:41:29,130 --> 00:41:29,963 ‎真的 911 00:41:30,505 --> 00:41:34,338 ‎-如果你不舒服,我們當然可以回家 ‎-謝謝 912 00:41:34,921 --> 00:41:35,796 ‎天啊 913 00:41:35,880 --> 00:41:37,088 ‎我可能會去辦公室一趟 914 00:41:37,171 --> 00:41:38,255 ‎然後就回家休息 915 00:41:38,338 --> 00:41:39,338 ‎你說什麼? 916 00:41:41,880 --> 00:41:44,421 ‎我可能會去辦公室一趟 917 00:41:44,505 --> 00:41:48,671 ‎所以你的身體無法為我們家 ‎完成有求必應日 918 00:41:48,755 --> 00:41:51,380 ‎但是卻可以去辦公室一趟 919 00:41:51,463 --> 00:41:54,046 ‎只是去處理今早發生的一點小危機 920 00:41:54,671 --> 00:41:57,213 ‎卡洛斯,你想取消今天 921 00:41:57,296 --> 00:41:58,630 ‎那是你的選擇 922 00:41:58,713 --> 00:42:00,046 ‎但你自己告訴孩子 923 00:42:00,130 --> 00:42:02,130 ‎換你扮黑臉了 924 00:42:08,963 --> 00:42:10,421 ‎托太太,妳聽 925 00:42:10,505 --> 00:42:12,921 ‎我跟凱倫說要幫她辦有求必應日 926 00:42:13,005 --> 00:42:14,213 ‎但她根本不想要 927 00:42:14,296 --> 00:42:17,213 ‎我們有配著警笛的救護車耶 928 00:42:17,296 --> 00:42:18,755 ‎想想有哪些可能性 929 00:42:18,838 --> 00:42:20,838 ‎成熟一點吧,珍,我說真的 930 00:42:22,755 --> 00:42:24,505 ‎妳怎麼不放鬆一點,凱倫? 931 00:42:24,588 --> 00:42:26,088 ‎別那麼緊繃 932 00:42:27,880 --> 00:42:29,088 ‎妳還好嗎? 933 00:42:29,171 --> 00:42:33,005 ‎沒事,我剛跟丈夫吵了一架 934 00:42:34,088 --> 00:42:35,171 ‎妳要我打他一頓? 935 00:42:35,255 --> 00:42:37,296 ‎沒有,不是那麼回事 936 00:42:37,380 --> 00:42:38,546 ‎扯他內褲卡屁縫? 937 00:42:38,630 --> 00:42:39,921 ‎不要 938 00:42:40,005 --> 00:42:42,380 ‎只是今天是一整年以來第一次 939 00:42:42,463 --> 00:42:45,630 ‎我覺得我們真的是同甘共苦 940 00:42:45,713 --> 00:42:48,380 ‎他偏偏要打退堂鼓 941 00:42:48,463 --> 00:42:49,296 ‎聽起來很像凱倫 942 00:42:49,380 --> 00:42:53,421 ‎她氣我拿她的畢生積蓄買下救護車隊 943 00:42:53,505 --> 00:42:55,463 ‎而我卻連這台都幾乎不會開 944 00:42:55,546 --> 00:42:57,421 ‎但妳不能強迫別人改變 945 00:42:57,505 --> 00:42:59,046 ‎妳得為自己打算 946 00:42:59,130 --> 00:43:02,213 ‎他要嘛就一起同樂 ‎不然就算他自己損失,知道嗎? 947 00:43:02,296 --> 00:43:04,005 ‎說得真有道理 948 00:43:07,130 --> 00:43:08,046 ‎你們好 949 00:43:08,130 --> 00:43:09,963 ‎親愛的,可以跟妳說一下話嗎? 950 00:43:10,755 --> 00:43:11,880 ‎好 951 00:43:14,838 --> 00:43:16,255 ‎聽著,我很難過 952 00:43:16,338 --> 00:43:18,088 ‎我也不想煞風景 953 00:43:18,171 --> 00:43:19,296 ‎別難過 954 00:43:19,380 --> 00:43:21,213 ‎你不會煞風景,就照你想要的去做吧 955 00:43:21,296 --> 00:43:23,588 ‎要不要一起同樂都隨便你 956 00:43:23,671 --> 00:43:24,588 ‎知道嗎? 957 00:43:25,255 --> 00:43:26,671 ‎各位,讓我看看你們的厲害 958 00:43:26,755 --> 00:43:28,380 ‎給我看第四大要求 959 00:43:28,880 --> 00:43:30,296 ‎很好 960 00:43:30,380 --> 00:43:32,255 ‎第四大要求:刺激高爾夫 961 00:43:32,338 --> 00:43:34,338 ‎一定很酷,我們會玩得很開心 962 00:43:34,421 --> 00:43:36,380 ‎但絕對比不上 963 00:43:37,130 --> 00:43:38,463 ‎魔法山樂園 964 00:43:38,546 --> 00:43:39,671 ‎什麼? 965 00:43:40,880 --> 00:43:42,963 ‎可是距離規則呢? 966 00:43:43,046 --> 00:43:44,963 ‎我決定要破例了 967 00:43:45,046 --> 00:43:47,255 ‎對了,爸爸有話要說 968 00:43:50,296 --> 00:43:51,130 ‎說吧,爸 969 00:43:53,255 --> 00:43:54,421 ‎大家聽著,我… 970 00:43:55,421 --> 00:43:57,171 ‎我有點… 971 00:43:59,130 --> 00:44:00,713 ‎我有點不舒服 972 00:44:01,505 --> 00:44:03,421 ‎-你不舒服? ‎-你要回家嗎? 973 00:44:08,921 --> 00:44:13,880 ‎我可能得了魔法山發燒症! 974 00:44:16,088 --> 00:44:18,171 ‎-但我們要怎麼過去? ‎-對啊 975 00:44:18,255 --> 00:44:19,963 ‎休旅車在大亂鬥戰場 976 00:44:20,046 --> 00:44:22,046 ‎而且這種路況也要開很久 977 00:44:22,713 --> 00:44:24,463 ‎拜託,今天是有求必應日耶 978 00:44:27,713 --> 00:44:30,546 ‎準備好要狂搭雲霄飛車了嗎? 979 00:44:30,630 --> 00:44:32,171 ‎好了! 980 00:44:32,255 --> 00:44:33,505 ‎我先說清楚 981 00:44:33,588 --> 00:44:35,046 ‎如果發生緊急狀況 982 00:44:35,130 --> 00:44:36,921 ‎我就得把你們丟在路邊 983 00:44:38,921 --> 00:44:41,130 ‎-要是我們出緊急狀況呢? ‎-天啊 984 00:44:41,963 --> 00:44:42,796 ‎說得好 985 00:44:44,880 --> 00:44:46,921 ‎唉唷,坐穩了 986 00:44:47,755 --> 00:44:49,671 ‎想取笑我就隨你們便 987 00:44:49,755 --> 00:44:51,838 ‎不過我帶了乾淨衣服 988 00:44:51,921 --> 00:44:53,338 ‎-棒呆了 ‎-以防萬一 989 00:44:53,421 --> 00:44:55,796 ‎-我好感謝妳,媽 ‎-真是個好媽媽 990 00:44:55,880 --> 00:44:58,171 ‎我知道妳討厭我幫妳挑衣服 ‎還是硬著頭皮試試 991 00:44:58,255 --> 00:45:00,380 ‎總比全身都是酷樂飲料的味道好 992 00:45:01,755 --> 00:45:03,463 ‎往魔法山出發,寶貝 993 00:45:05,963 --> 00:45:07,505 ‎麻煩妳看路 994 00:45:07,588 --> 00:45:08,796 ‎收到,是我的錯 995 00:45:19,005 --> 00:45:20,588 ‎各位遊客注意 996 00:45:20,671 --> 00:45:24,380 ‎托雷斯家要來過有求必應日了 997 00:45:24,463 --> 00:45:28,171 ‎我要你們都有求必應,沒有錯啦 998 00:45:28,255 --> 00:45:30,046 ‎重點就是要正面回應 999 00:45:30,130 --> 00:45:34,130 ‎所以準備好大玩特玩吧! 1000 00:45:36,755 --> 00:45:40,588 ‎好了,有人可以拿點心給我嗎? 1001 00:45:40,671 --> 00:45:41,796 ‎你一定要答應 1002 00:46:10,171 --> 00:46:12,213 ‎不… 1003 00:46:13,421 --> 00:46:17,463 ‎我為什麼要答應?凱蒂! 1004 00:47:21,005 --> 00:47:22,088 ‎好了 1005 00:47:23,046 --> 00:47:25,838 ‎-很好,給妳,親愛的 ‎-謝謝 1006 00:47:25,921 --> 00:47:29,046 ‎跟大家一起出門真開心 1007 00:47:29,130 --> 00:47:31,880 ‎我們得更常這麼做,因為妳在長大 1008 00:47:31,963 --> 00:47:33,338 ‎我們得好好利用機會 1009 00:47:34,046 --> 00:47:36,338 ‎我要去買棉花糖,妳要嗎? 1010 00:47:36,421 --> 00:47:37,921 ‎不用了,謝謝妳,親愛的 1011 00:47:41,963 --> 00:47:43,213 ‎凱蒂,妳的… 1012 00:47:47,213 --> 00:47:49,671 ‎(我表姊今晚要介紹他們給我們) 1013 00:47:49,755 --> 00:47:51,796 ‎(高個子覺得妳很可愛) 1014 00:47:52,796 --> 00:47:53,671 ‎太棒了 1015 00:48:00,630 --> 00:48:02,713 ‎我要妳立刻傳簡訊給蕾拉 1016 00:48:02,796 --> 00:48:04,880 ‎告訴她不用由她表姊帶妳去完美祭 1017 00:48:04,963 --> 00:48:06,255 ‎-媽帶妳去 ‎-什麼? 1018 00:48:07,046 --> 00:48:09,005 ‎-你在這裡陪妹妹,好嗎? ‎-好 1019 00:48:10,046 --> 00:48:12,713 ‎她想介紹比妳大的男生給妳 1020 00:48:12,796 --> 00:48:13,880 ‎妳幹嘛看我手機? 1021 00:48:13,963 --> 00:48:15,296 ‎是妳自己丟在那裡沒拿 1022 00:48:15,380 --> 00:48:17,088 ‎妳很明顯反應過度了 1023 00:48:17,171 --> 00:48:18,755 ‎因為我無法控制蕾拉要傳什麼 1024 00:48:18,838 --> 00:48:21,296 ‎她是回覆妳之前傳的簡訊 1025 00:48:21,380 --> 00:48:23,463 ‎“學校的男生好無聊” 1026 00:48:23,546 --> 00:48:24,588 ‎妳明明就有偷看 1027 00:48:24,671 --> 00:48:27,130 ‎我看到照片就打開手機了 1028 00:48:27,213 --> 00:48:29,046 ‎爸,可以幫我說句話嗎? 1029 00:48:29,130 --> 00:48:30,546 ‎我知道妳想要獨立 1030 00:48:30,630 --> 00:48:31,880 ‎也知道我是在潑冷水 1031 00:48:32,588 --> 00:48:34,213 ‎不過我跟妳說清楚了,凱蒂 1032 00:48:34,796 --> 00:48:37,630 ‎今晚不讓我帶妳去演唱會 ‎妳就別去了 1033 00:48:40,088 --> 00:48:41,171 ‎我不玩有求必應日了 1034 00:48:41,255 --> 00:48:43,380 ‎-我不玩了 ‎-是喔,妳被禁足了 1035 00:48:45,296 --> 00:48:48,380 ‎真不敢相信我被妳騙得以為妳改變了 1036 00:48:48,463 --> 00:48:49,671 ‎妳真的很不信任我 1037 00:48:49,755 --> 00:48:52,130 ‎這跟信任無關,重點是我是妳家長 1038 00:48:52,213 --> 00:48:53,755 ‎拜託,放過我吧 1039 00:48:54,546 --> 00:48:57,838 ‎現在問題是我不再需要妳 ‎但妳卻無法接受 1040 00:48:57,921 --> 00:48:58,838 ‎凱蒂琳娜 1041 00:48:59,338 --> 00:49:00,296 ‎夠了 1042 00:49:01,463 --> 00:49:02,713 ‎帶弟弟妹妹去搭旋轉木馬 1043 00:49:03,755 --> 00:49:04,921 ‎馬上去 1044 00:49:12,880 --> 00:49:13,796 ‎你們過來 1045 00:49:15,796 --> 00:49:16,880 ‎要去哪? 1046 00:49:16,963 --> 00:49:17,796 ‎搭旋轉木馬 1047 00:49:26,880 --> 00:49:28,588 ‎這是史上最棒的一天! 1048 00:49:34,088 --> 00:49:35,421 ‎你們還不懂嗎? 1049 00:49:36,296 --> 00:49:39,130 ‎爸媽只是在利用這一天控制我們 1050 00:49:39,630 --> 00:49:41,130 ‎他們以為給我有求必應日 1051 00:49:41,213 --> 00:49:43,130 ‎我們這輩子就會乖乖聽話 1052 00:49:43,213 --> 00:49:44,171 ‎休想 1053 00:49:44,255 --> 00:49:45,630 ‎對,休想 1054 00:49:45,713 --> 00:49:47,921 ‎一切都是個大騙局 1055 00:49:48,005 --> 00:49:49,796 ‎如果今天只是大騙局 1056 00:49:49,880 --> 00:49:51,463 ‎那我希望一輩子都被騙 1057 00:49:51,546 --> 00:49:52,880 ‎對,我也是 1058 00:49:55,296 --> 00:49:57,630 ‎基本原則是我不該看她手機 1059 00:49:57,713 --> 00:49:58,796 ‎難怪她會生氣 1060 00:49:58,880 --> 00:50:01,463 ‎但手機就擺在那裡,還有男生的照片 1061 00:50:02,796 --> 00:50:04,546 ‎我不喜歡被她討厭 1062 00:50:04,630 --> 00:50:06,005 ‎她不討厭妳 1063 00:50:06,088 --> 00:50:07,963 ‎她只是在獨立自主而已 1064 00:50:08,046 --> 00:50:10,546 ‎獨立自主?還真煩人 1065 00:50:10,630 --> 00:50:13,546 ‎希望她明白這一切都是因為我愛她 1066 00:50:13,630 --> 00:50:15,380 ‎-我懂 ‎-對吧? 1067 00:50:15,463 --> 00:50:16,838 ‎她還只是個小女生 1068 00:50:17,546 --> 00:50:18,796 ‎她已經沒那麼小了 1069 00:50:22,046 --> 00:50:23,005 ‎你看那隻大猩猩 1070 00:50:23,088 --> 00:50:25,921 ‎看起來跟凱蒂以前 ‎帶著走來走去的那隻好像 1071 00:50:26,005 --> 00:50:27,671 ‎她都叫它“大心心先生” 1072 00:50:27,755 --> 00:50:30,255 ‎對,我記得它後來弄得很髒 1073 00:50:30,338 --> 00:50:32,463 ‎對啊,它還有專屬的安全座椅 1074 00:50:32,546 --> 00:50:33,713 ‎我們到哪都帶著它 1075 00:50:33,796 --> 00:50:37,921 ‎她綁著小辮子、穿吊帶褲 ‎口袋上還有顆愛心,好可愛 1076 00:50:38,005 --> 00:50:38,880 ‎對 1077 00:50:38,963 --> 00:50:41,963 ‎-那時她還是愛我的小跟班 ‎-我懂 1078 00:50:42,046 --> 00:50:43,546 ‎你們想玩嗎? 1079 00:50:43,630 --> 00:50:44,963 ‎不用了,謝謝 1080 00:50:45,463 --> 00:50:47,046 ‎卡洛斯,我想玩 1081 00:50:47,130 --> 00:50:48,505 ‎我要贏得那隻大猩猩送凱蒂 1082 00:50:48,588 --> 00:50:50,421 ‎-她就不會對我那麼兇了 ‎-妳確定嗎? 1083 00:50:52,338 --> 00:50:54,296 ‎我想要贏得那一隻 1084 00:50:54,380 --> 00:50:56,046 ‎妳得先打敗這位小姐 1085 00:50:56,130 --> 00:50:57,046 ‎好 1086 00:50:57,130 --> 00:50:58,171 ‎嗨,妳好嗎? 1087 00:50:58,921 --> 00:51:01,546 ‎我得幫女兒凱蒂贏得那隻粉紅大猩猩 1088 00:51:01,630 --> 00:51:02,463 ‎我們在吵架 1089 00:51:03,463 --> 00:51:05,630 ‎如果我也想贏得那隻大猩猩呢? 1090 00:51:05,713 --> 00:51:07,630 ‎我已經有藍色和棕色的大猩猩了 1091 00:51:07,713 --> 00:51:08,880 ‎現在我需要粉紅色的 1092 00:51:10,255 --> 00:51:12,963 ‎對我放水一點,好嗎?姊妹精神嘛 1093 00:51:13,671 --> 00:51:15,630 ‎凱蒂已經不是五歲了,好嗎? 1094 00:51:15,713 --> 00:51:16,921 ‎我知道她不是 1095 00:51:17,005 --> 00:51:18,213 ‎但等她看到大猩猩 1096 00:51:18,296 --> 00:51:19,463 ‎就會知道我是媽媽 1097 00:51:19,546 --> 00:51:21,296 ‎想起我曾為她做過的一切 1098 00:51:21,380 --> 00:51:22,713 ‎準備好了嗎? 1099 00:51:22,796 --> 00:51:24,546 ‎親愛的,我覺得我們該走了 1100 00:51:24,630 --> 00:51:26,296 ‎別分散我注意力,我有任務在身 1101 00:51:26,380 --> 00:51:27,630 ‎預備 1102 00:51:28,213 --> 00:51:29,046 ‎開始丟 1103 00:51:34,463 --> 00:51:35,546 ‎妳輸定了,小姐 1104 00:51:38,171 --> 00:51:39,505 ‎好驚險 1105 00:51:39,588 --> 00:51:42,130 ‎這是為了我開三小時車 ‎送她的牙套到營隊 1106 00:51:43,255 --> 00:51:45,171 ‎這是為了我每次打噴嚏她就尿尿 1107 00:51:45,255 --> 00:51:46,338 ‎妳能安靜點嗎? 1108 00:51:46,421 --> 00:51:47,755 ‎好,大家保持運動家精神 1109 00:51:47,838 --> 00:51:50,171 ‎這是為了我訓練妳睡覺三次 1110 00:51:50,255 --> 00:51:51,130 ‎閉嘴 1111 00:51:52,921 --> 00:51:55,296 ‎-這是為了我女兒凱蒂 ‎-安靜 1112 00:51:58,213 --> 00:52:00,505 ‎我成功了,別招惹媽媽 1113 00:52:00,588 --> 00:52:02,963 ‎不對… 1114 00:52:03,046 --> 00:52:04,088 ‎我贏了 1115 00:52:04,171 --> 00:52:05,338 ‎妳說什麼?是我贏了 1116 00:52:05,421 --> 00:52:07,005 ‎我從沒贏過,但我剛剛贏了 1117 00:52:07,088 --> 00:52:08,630 ‎不對,我贏了一點點 1118 00:52:09,838 --> 00:52:11,296 ‎拜託,我們都看到是她贏了 1119 00:52:11,380 --> 00:52:12,755 ‎是我贏了 1120 00:52:12,838 --> 00:52:14,338 ‎-獵豹小姐? ‎-怎麼了? 1121 00:52:14,421 --> 00:52:17,171 ‎妳能告訴她很明顯是我贏了嗎? ‎我根本就是狙擊手 1122 00:52:17,713 --> 00:52:20,296 ‎我才是超屌狙擊手,好嗎? 1123 00:52:20,380 --> 00:52:23,255 ‎-妳才不是,大猩猩是我贏走了 ‎-親愛的 1124 00:52:24,296 --> 00:52:26,713 ‎-我不要蹚這場渾水 ‎-艾莉森,這樣不值得 1125 00:52:26,796 --> 00:52:28,046 ‎這是我的大猩猩 1126 00:52:28,130 --> 00:52:29,880 ‎妳這個作弊的貴婦媽媽! 1127 00:52:30,463 --> 00:52:33,005 ‎別這樣,我還有票 1128 00:52:33,088 --> 00:52:34,588 ‎再玩一次,好嗎? 1129 00:52:34,671 --> 00:52:35,838 ‎我不該還得再贏一次 1130 00:52:35,921 --> 00:52:38,005 ‎你是律師,你知道怎樣才公道 1131 00:52:39,880 --> 00:52:40,963 ‎別打我老婆! 1132 00:52:41,880 --> 00:52:43,005 ‎下來 1133 00:52:43,088 --> 00:52:43,963 ‎警衛 1134 00:52:44,671 --> 00:52:45,796 ‎妳… 1135 00:52:46,755 --> 00:52:48,921 ‎-不要,小姐,拜託別這樣 ‎-少囉嗦 1136 00:52:49,880 --> 00:52:51,505 ‎冷靜點 1137 00:52:52,171 --> 00:52:54,421 ‎我怎麼一直遇到這種事? 1138 00:52:54,505 --> 00:52:56,796 ‎-親愛的 ‎-為了我的寶貝,把大心心給我 1139 00:52:56,880 --> 00:52:58,880 ‎如果妳是那麼好的媽媽 1140 00:52:58,963 --> 00:53:00,755 ‎那妳的孩子呢? 1141 00:53:05,130 --> 00:53:06,005 ‎不要 1142 00:53:06,088 --> 00:53:08,213 ‎別跟我提我的孩子 1143 00:53:08,296 --> 00:53:09,421 ‎放開,小姐 1144 00:53:09,505 --> 00:53:11,505 ‎-卡洛斯,幫我搶那隻大心心 ‎-放手 1145 00:53:11,588 --> 00:53:12,630 ‎妳就這點本事? 1146 00:53:12,713 --> 00:53:13,838 ‎那是要給我的寶貝的 1147 00:53:16,296 --> 00:53:17,921 ‎那個女人在哪? 1148 00:53:18,005 --> 00:53:19,880 ‎-不要,親愛的,別這樣 ‎-去哪裡… 1149 00:53:24,005 --> 00:53:25,463 ‎我們的孩子是誰在照顧? 1150 00:53:25,546 --> 00:53:27,046 ‎我愛法律,所以才會當律師 1151 00:53:27,130 --> 00:53:29,296 ‎-側面 ‎-艾莉通常這個時候要吃點心 1152 00:53:29,380 --> 00:53:31,255 ‎-拇指 ‎-但法律不外乎人情 1153 00:53:31,338 --> 00:53:34,630 ‎-女士 ‎-我的包包裡有冷壓有機奶昔 1154 00:53:34,713 --> 00:53:35,921 ‎請站好別動 1155 00:53:37,338 --> 00:53:38,796 ‎-我能重拍一次嗎? ‎-頭抬起來 1156 00:53:39,380 --> 00:53:40,296 ‎拍吧,安東尼奧 1157 00:53:42,921 --> 00:53:44,630 ‎所以我把壞人的照片放在這裡 1158 00:53:44,713 --> 00:53:46,338 ‎這樣就能找到你了 1159 00:53:46,421 --> 00:53:47,630 ‎不管你長什麼樣子都行 1160 00:53:47,713 --> 00:53:48,755 ‎可以讓他禿頭嗎? 1161 00:53:48,838 --> 00:53:50,213 ‎不知道耶,我可以 1162 00:53:51,046 --> 00:53:51,921 ‎讓他禿頭嗎? 1163 00:53:52,005 --> 00:53:53,005 ‎看到了嗎? 1164 00:53:53,088 --> 00:53:54,130 ‎他跟你好像 1165 00:53:54,213 --> 00:53:55,338 ‎等等,什麼? 1166 00:53:55,421 --> 00:53:56,255 ‎我想要鬍子 1167 00:53:56,338 --> 00:53:57,463 ‎我也想要 1168 00:53:57,546 --> 00:53:59,296 ‎喔,你是說…可以 1169 00:53:59,380 --> 00:54:00,588 ‎抱歉,我應該要搞清楚 1170 00:54:00,671 --> 00:54:01,505 ‎我們來看看 1171 00:54:02,755 --> 00:54:04,088 ‎-很帥的山羊鬍,兄弟 ‎-謝謝 1172 00:54:04,171 --> 00:54:05,130 ‎拍下來吧 1173 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 ‎你有龐克頭嗎? 1174 00:54:06,421 --> 00:54:07,796 ‎-有 ‎-給他龐克頭 1175 00:54:07,880 --> 00:54:08,755 ‎好,等一下 1176 00:54:10,255 --> 00:54:11,380 ‎可以讓他變海盜嗎? 1177 00:54:11,463 --> 00:54:13,546 ‎那太過複雜了,知道嗎? 1178 00:54:13,630 --> 00:54:15,630 ‎需要有一個超厲害的警官才能… 1179 00:54:17,005 --> 00:54:19,005 ‎內褲船長登場 1180 00:54:19,088 --> 00:54:20,588 ‎海盜鎮 1181 00:54:20,671 --> 00:54:22,630 ‎大猩猩確實是妳的,親愛的 1182 00:54:22,713 --> 00:54:24,838 ‎-謝謝,確實是我的大猩猩 ‎-對 1183 00:54:25,338 --> 00:54:26,963 ‎希望妳開心了,作弊鬼 1184 00:54:29,755 --> 00:54:32,713 ‎我認為妳不是為了大猩猩生氣 1185 00:54:32,796 --> 00:54:33,630 ‎真的嗎? 1186 00:54:34,463 --> 00:54:35,671 ‎看著妳照顧凱蒂 1187 00:54:37,505 --> 00:54:38,421 ‎妳很了不起 1188 00:54:39,755 --> 00:54:41,005 ‎那才叫做為人父母 1189 00:54:43,421 --> 00:54:46,088 ‎我也只會把難事丟給妳,對吧? 1190 00:54:48,421 --> 00:54:50,296 ‎妳不需要有求必應日的幫助 1191 00:54:51,713 --> 00:54:52,796 ‎妳需要的是一個夥伴 1192 00:54:54,421 --> 00:54:56,171 ‎從現在起我就會成為 1193 00:54:56,838 --> 00:54:57,713 ‎妳的夥伴 1194 00:55:00,005 --> 00:55:01,380 ‎我愛你,親愛的 1195 00:55:01,463 --> 00:55:02,671 ‎我也是,親愛的 1196 00:55:03,421 --> 00:55:04,421 ‎非常愛 1197 00:55:11,505 --> 00:55:12,338 ‎走吧 1198 00:55:13,046 --> 00:55:14,671 ‎好消息,我們不會再煩你了 1199 00:55:14,755 --> 00:55:16,380 ‎歪公和歪婆來帶我們回家了 1200 00:55:16,463 --> 00:55:18,296 ‎好可愛的暱稱 1201 00:55:18,380 --> 00:55:22,213 ‎我只想說一下我有多遺憾 1202 00:55:22,296 --> 00:55:24,213 ‎你得這樣認識我們的爸媽 1203 00:55:24,296 --> 00:55:25,796 ‎他們其實是好人 1204 00:55:25,880 --> 00:55:26,838 ‎只是一時糊塗 1205 00:55:26,921 --> 00:55:28,963 ‎這不是你們的錯,知道嗎? 1206 00:55:29,046 --> 00:55:30,463 ‎對了,歪婆和歪公在哪? 1207 00:55:31,546 --> 00:55:34,005 ‎-什麼? ‎-歪婆和歪公在哪? 1208 00:55:34,713 --> 00:55:35,838 ‎他們在車上等著 1209 00:55:36,338 --> 00:55:37,463 ‎對,他們在車上等著 1210 00:55:37,546 --> 00:55:39,171 ‎歪公有坐骨神經痛 1211 00:55:40,046 --> 00:55:41,005 ‎痛起來要人命 1212 00:55:41,088 --> 00:55:44,713 ‎我的天啊,聽起來真慘,我很遺憾 1213 00:55:44,796 --> 00:55:46,463 ‎他好勇敢,請別讓他久等 1214 00:55:46,546 --> 00:55:47,796 ‎我們要走了,謝謝 1215 00:55:47,880 --> 00:55:49,963 ‎我幫你們簽退,祝好運 1216 00:55:50,046 --> 00:55:51,296 ‎-很高興認識你 ‎-再見 1217 00:55:51,380 --> 00:55:53,463 ‎我沒有你們會孤單,但不用擔心 1218 00:55:53,546 --> 00:55:54,630 ‎我還有其他朋友 1219 00:55:58,046 --> 00:55:58,880 ‎嘿,茱莉 1220 00:55:58,963 --> 00:55:59,838 ‎嘿 1221 00:55:59,921 --> 00:56:03,046 ‎真不敢相信妳爸媽坐牢了 1222 00:56:03,130 --> 00:56:04,088 ‎很扯吧? 1223 00:56:04,630 --> 00:56:06,755 ‎我們真的要丟下媽和爸嗎? 1224 00:56:07,630 --> 00:56:10,421 ‎又不是我們害他們 ‎在有求必應日被關起來 1225 00:56:10,505 --> 00:56:13,046 ‎我們不應該隨便搭陌生人的車 1226 00:56:13,130 --> 00:56:15,130 ‎你們認識蕾拉 1227 00:56:15,213 --> 00:56:17,338 ‎茱莉是蕾拉的表姊 1228 00:56:18,213 --> 00:56:20,130 ‎妳看,她們甚至有裝安全座椅 1229 00:56:20,630 --> 00:56:22,171 ‎你們往好處想 1230 00:56:22,255 --> 00:56:24,755 ‎你們的重頭戲現在可以更加隆重了 1231 00:56:32,380 --> 00:56:34,338 ‎-帥呆了 ‎-這是怎麼回事? 1232 00:56:34,421 --> 00:56:36,463 ‎這些管子跟桶子是幹什麼的? 1233 00:56:36,546 --> 00:56:37,755 ‎只是個阿宅派對 1234 00:56:37,838 --> 00:56:39,338 ‎-南多… ‎-大家好 1235 00:56:39,421 --> 00:56:42,255 ‎這件事我們應該要先談… 1236 00:56:42,338 --> 00:56:45,088 ‎等等我!我們開始狂歡吧! 1237 00:56:47,505 --> 00:56:49,505 ‎(小蘇打粉) 1238 00:57:02,505 --> 00:57:03,671 ‎妳好漂亮 1239 00:57:04,505 --> 00:57:05,463 ‎謝謝妳,艾莉 1240 00:57:10,588 --> 00:57:12,338 ‎-我不能去 ‎-什麼? 1241 00:57:12,421 --> 00:57:13,296 ‎我不能去 1242 00:57:14,005 --> 00:57:16,213 ‎對不起,我不能丟下他們 ‎萬一出事怎麼辦? 1243 00:57:16,713 --> 00:57:18,713 ‎我是大姊,這是我的責任 1244 00:57:18,796 --> 00:57:22,171 ‎可是妳一直都很想去這場演唱會 1245 00:57:22,255 --> 00:57:23,421 ‎我們不會有事的 1246 00:57:23,505 --> 00:57:25,421 ‎我保證我們不會做蠢事 1247 00:57:26,921 --> 00:57:28,921 ‎你保證有狀況就會傳簡訊給我嗎? 1248 00:57:29,005 --> 00:57:30,838 ‎當然會 1249 00:57:30,921 --> 00:57:32,921 ‎快點,凱蒂,他們已經到了 1250 00:57:40,421 --> 00:57:42,213 ‎好吧 1251 00:57:42,296 --> 00:57:43,421 ‎拜託注意安全 1252 00:57:44,921 --> 00:57:45,963 ‎孩子們沒事吧? 1253 00:57:46,046 --> 00:57:46,880 ‎沒事 1254 00:57:46,963 --> 00:57:48,713 ‎而且我有一些驚人的消息 1255 00:57:48,796 --> 00:57:50,255 ‎園方不打算提告 1256 00:57:50,338 --> 00:57:51,296 ‎-謝天謝地 ‎-好耶 1257 00:57:51,380 --> 00:57:53,463 ‎他們看了監視器畫面 1258 00:57:53,546 --> 00:57:55,255 ‎結果確實是妳贏得了大猩猩 1259 00:57:55,963 --> 00:57:58,630 ‎我就知道,我就知道我贏得了大猩猩 ‎我就知道我… 1260 00:57:58,713 --> 00:57:59,546 ‎好啦 1261 00:58:02,963 --> 00:58:04,171 ‎她也能離開了嗎? 1262 00:58:04,255 --> 00:58:05,130 ‎還要再一下 1263 00:58:07,171 --> 00:58:09,130 ‎真慘,拿去,給妳吧 1264 00:58:09,213 --> 00:58:10,463 ‎“大心心”妳自己留著吧 1265 00:58:10,546 --> 00:58:12,546 ‎妳是光明正大贏的 1266 00:58:13,338 --> 00:58:14,463 ‎-謝謝妳 ‎-走吧 1267 00:58:14,546 --> 00:58:15,380 ‎走吧 1268 00:58:17,505 --> 00:58:19,005 ‎-凱蒂? ‎-南多? 1269 00:58:19,088 --> 00:58:20,213 ‎艾莉? 1270 00:58:20,838 --> 00:58:21,671 ‎我們的孩子呢? 1271 00:58:21,755 --> 00:58:23,255 ‎抱歉,我忘記告訴你們 1272 00:58:23,338 --> 00:58:24,505 ‎歪婆和歪公接他們走了 1273 00:58:24,588 --> 00:58:26,088 ‎歪婆和歪公住在匹茲堡 1274 00:58:28,463 --> 00:58:29,796 ‎但他們來度假了? 1275 00:58:29,880 --> 00:58:33,171 ‎-沒有 ‎-你讓我們的孩子自己離開? 1276 00:58:33,255 --> 00:58:34,796 ‎現在聽妳說出來 1277 00:58:34,880 --> 00:58:36,713 ‎我就發現那是錯誤了 1278 00:58:36,796 --> 00:58:37,630 ‎不會吧 1279 00:58:44,671 --> 00:58:46,213 ‎你敢相信嗎? 1280 00:58:46,796 --> 00:58:48,755 ‎我們居然成功了 1281 00:58:48,838 --> 00:58:50,130 ‎我去檢查一下大驚喜 1282 00:58:50,213 --> 00:58:52,171 ‎好,我再過去找你 1283 00:58:58,671 --> 00:59:02,796 ‎誰準備好要創造科學奇蹟了? 1284 00:59:05,338 --> 00:59:07,296 ‎-貴姓大名? ‎-海莉彼得森 1285 00:59:07,380 --> 00:59:08,588 ‎我就住在對面 1286 00:59:09,380 --> 00:59:10,963 ‎(艾莉、南多 ‎傑瑞米、凱蒂?) 1287 00:59:11,046 --> 00:59:12,880 ‎抱歉,妳不在名單上 1288 00:59:14,296 --> 00:59:17,171 ‎開玩笑的啦,我根本不識字,進來吧 1289 00:59:17,255 --> 00:59:18,380 ‎-好耶 ‎-準備好了嗎? 1290 00:59:22,796 --> 00:59:29,796 ‎加油,南多… 1291 00:59:33,255 --> 00:59:34,421 ‎南多也沒接電話 1292 00:59:34,505 --> 00:59:37,963 ‎我們知道凱蒂去完美祭了 ‎所以南多和艾莉一定是在搞重頭戲? 1293 00:59:38,046 --> 00:59:39,005 ‎不管那是什麼東西 1294 00:59:40,463 --> 00:59:41,463 ‎你們的孩子留了這個 1295 00:59:41,546 --> 00:59:43,255 ‎是這個重頭戲嗎? 1296 00:59:43,338 --> 00:59:44,713 ‎阿宅派對 1297 00:59:44,796 --> 00:59:45,963 ‎阿宅派對要在哪辦? 1298 00:59:46,046 --> 00:59:47,838 ‎他才11歲,當然是在家裡辦 1299 00:59:47,921 --> 00:59:49,796 ‎我們必須分頭各個擊破 1300 00:59:49,880 --> 00:59:52,171 ‎我回家解散派對 1301 00:59:52,255 --> 00:59:55,671 ‎你知道你這樣要對一堆小孩扮黑臉吧 1302 00:59:56,255 --> 00:59:57,880 ‎我知道,我行的 1303 01:00:04,588 --> 01:00:05,755 ‎謝謝妳送我票 1304 01:00:05,838 --> 01:00:06,963 ‎不客氣 1305 01:00:07,046 --> 01:00:10,171 ‎反正我媽在坐牢,所以也用不著 1306 01:00:10,671 --> 01:00:12,255 ‎這裡太屌了 1307 01:00:24,255 --> 01:00:25,880 ‎-嘿 ‎-你好 1308 01:00:25,963 --> 01:00:27,255 ‎-妳好嗎? ‎-妳好 1309 01:00:27,338 --> 01:00:28,255 ‎嗨 1310 01:00:28,963 --> 01:00:30,088 ‎-我是凱蒂 ‎-我是蕾拉 1311 01:00:30,171 --> 01:00:31,005 ‎我是蔡斯 1312 01:00:31,088 --> 01:00:32,046 ‎我是羅伯 1313 01:00:32,130 --> 01:00:32,963 ‎衣服帥喔 1314 01:00:33,046 --> 01:00:34,046 ‎謝謝 1315 01:00:40,505 --> 01:00:42,588 ‎-準備得怎麼樣了? ‎-馬上就好 1316 01:00:42,671 --> 01:00:44,338 ‎等你把人帶到後院 1317 01:00:44,421 --> 01:00:46,171 ‎傳簡訊給我,我們就加進催化劑 1318 01:00:46,255 --> 01:00:48,088 ‎-管子別忘了 ‎-我知道 1319 01:00:48,171 --> 01:00:49,796 ‎一定會帥呆啦 1320 01:00:49,880 --> 01:00:50,713 ‎就是說啊 1321 01:00:54,880 --> 01:00:57,505 ‎告訴南多的媽媽 ‎我永遠都不辦有求必應日 1322 01:00:57,588 --> 01:00:58,588 ‎好啦,媽 1323 01:01:08,630 --> 01:01:13,338 ‎聽著,我是很愛鳴警笛 ‎在城裡橫衝直撞 1324 01:01:13,421 --> 01:01:14,630 ‎我們現在開得飛快 1325 01:01:14,713 --> 01:01:17,713 ‎不過妳會不會有點反應過度了? 1326 01:01:17,796 --> 01:01:19,921 ‎這個女生在生媽媽的氣 1327 01:01:20,005 --> 01:01:22,046 ‎還跟一些下流胚子混在一起 1328 01:01:22,130 --> 01:01:24,296 ‎他們可能還長鬍子,而且該刮了 1329 01:01:24,380 --> 01:01:26,755 ‎我不知道你對青少年瞭解多少 1330 01:01:26,838 --> 01:01:29,921 ‎但這保證會讓自己陷入危險 1331 01:01:30,005 --> 01:01:31,963 ‎我沒聽過“下流胚子” ‎不過聽起來很糟糕 1332 01:01:32,046 --> 01:01:34,380 ‎-你知道嗎?打賭是我贏了 ‎-是 1333 01:01:34,463 --> 01:01:36,255 ‎我光明正大贏了這張票 1334 01:01:36,338 --> 01:01:37,255 ‎她卻這樣把票搶走 1335 01:01:37,338 --> 01:01:39,755 ‎我沒有在有求必應日說不 1336 01:01:39,838 --> 01:01:40,838 ‎說好的是這樣 1337 01:01:41,463 --> 01:01:43,588 ‎這其實是我第一次開這台車 1338 01:01:43,671 --> 01:01:44,796 ‎要我開車嗎? 1339 01:01:44,880 --> 01:01:46,963 ‎不用,我是個大人了 1340 01:02:00,380 --> 01:02:01,338 ‎好喔 1341 01:02:01,421 --> 01:02:02,505 ‎想打嗎?來啊 1342 01:02:02,588 --> 01:02:04,630 ‎兩位,這樣很不好 1343 01:02:04,713 --> 01:02:06,213 ‎我要解決你 1344 01:02:06,296 --> 01:02:07,630 ‎別這樣,住手 1345 01:02:09,463 --> 01:02:11,505 ‎你們把燈打破了 1346 01:02:14,005 --> 01:02:14,838 ‎住手 1347 01:02:14,921 --> 01:02:16,505 ‎不要,你們在幹嘛? 1348 01:02:16,588 --> 01:02:17,463 ‎別這樣,泰勒 1349 01:02:19,463 --> 01:02:21,296 ‎艾莉,不要打開 1350 01:02:21,380 --> 01:02:22,796 ‎我愛科學 1351 01:02:22,880 --> 01:02:26,171 ‎我從沒喝過汽水,我爸媽不讓我喝 1352 01:02:26,255 --> 01:02:27,463 ‎艾莉 1353 01:02:32,880 --> 01:02:34,630 ‎酷斃了! 1354 01:02:35,463 --> 01:02:37,588 ‎住手!我們得控制派對 1355 01:02:37,671 --> 01:02:40,296 ‎那樣怎麼會好玩?這不是重頭戲嗎? 1356 01:02:40,380 --> 01:02:42,213 ‎是重頭戲沒錯,但妳看看周遭 1357 01:02:43,255 --> 01:02:45,296 ‎大家到後院來 1358 01:02:45,380 --> 01:02:48,421 ‎重頭戲辦在後院 1359 01:02:50,588 --> 01:02:53,171 ‎我們要怎麼找到她? ‎他們都打扮得像動物 1360 01:02:53,255 --> 01:02:54,588 ‎-到舞台上去 ‎-好 1361 01:02:54,671 --> 01:02:57,505 ‎-讓開 ‎-我要找我女兒 1362 01:02:57,588 --> 01:02:59,463 ‎-比我想像的還糟 ‎-我的腳踝很脆弱 1363 01:03:11,713 --> 01:03:12,963 ‎妳去哪了? 1364 01:03:13,046 --> 01:03:15,171 ‎茱莉幫我們找了帳篷 ‎我們要去那裡玩 1365 01:03:15,838 --> 01:03:17,171 ‎我們幹嘛去帳篷? 1366 01:03:17,255 --> 01:03:19,130 ‎拜託,凱蒂,別這麼無趣 1367 01:03:19,213 --> 01:03:20,671 ‎我們才剛認識那些男生 1368 01:03:20,755 --> 01:03:22,755 ‎他們有可能不老實 1369 01:03:28,963 --> 01:03:29,838 ‎蕾拉,我不行 1370 01:03:31,005 --> 01:03:32,255 ‎這樣不太好 1371 01:03:37,671 --> 01:03:38,880 ‎那我們晚點見囉 1372 01:03:54,130 --> 01:03:55,921 ‎-打擾一下 ‎-凱蒂? 1373 01:03:56,005 --> 01:03:57,338 ‎-凱蒂? ‎-喂! 1374 01:03:57,421 --> 01:03:59,713 ‎非常抱歉,她只是有點驚慌 1375 01:03:59,796 --> 01:04:01,296 ‎我看到有個保全人員 1376 01:04:01,380 --> 01:04:02,796 ‎-太好了 ‎-亮出你的警徽 1377 01:04:03,380 --> 01:04:04,755 ‎-不好意思,先生? ‎-先生? 1378 01:04:04,838 --> 01:04:06,671 ‎我女兒未經我允許擅自來這裡 1379 01:04:06,755 --> 01:04:07,963 ‎我得找到她 1380 01:04:08,463 --> 01:04:09,546 ‎沒問題 1381 01:04:09,630 --> 01:04:12,088 ‎我會把她的照片放到超大螢幕上 1382 01:04:12,171 --> 01:04:13,713 ‎非常感謝你,謝謝 1383 01:04:13,796 --> 01:04:15,005 ‎他是說反話 1384 01:04:15,880 --> 01:04:16,713 ‎自以為是 1385 01:04:17,630 --> 01:04:19,963 ‎-凱蒂托雷斯? ‎-謝謝大家,晚安 1386 01:04:21,380 --> 01:04:23,338 ‎我得站上那個舞台 1387 01:04:23,421 --> 01:04:24,963 ‎不行,那是給樂手去的 1388 01:04:25,046 --> 01:04:28,671 ‎不是,她會很氣我,就一定得現身 1389 01:04:28,755 --> 01:04:31,380 ‎然後我們就能找到她 ‎完全不會出差錯 1390 01:04:31,463 --> 01:04:33,380 ‎但要是她恨妳一輩子怎麼辦? 1391 01:04:33,463 --> 01:04:34,838 ‎-好 ‎-好吧 1392 01:04:37,296 --> 01:04:39,796 ‎這是什麼奇蹟粉? 1393 01:04:39,880 --> 01:04:40,963 ‎糖 1394 01:04:41,963 --> 01:04:43,755 ‎重頭戲辦在外面 1395 01:04:43,838 --> 01:04:45,005 ‎我準備了大驚喜 1396 01:04:45,088 --> 01:04:47,963 ‎所有人都去後院! 1397 01:04:48,046 --> 01:04:49,546 ‎那是我爸媽的結婚相簿 1398 01:04:49,630 --> 01:04:50,963 ‎誰管你,你爸媽在坐牢 1399 01:04:51,463 --> 01:04:52,505 ‎我說了不准碰 1400 01:04:52,588 --> 01:04:54,546 ‎-今天不是有求必應日嗎? ‎-住手 1401 01:05:01,005 --> 01:05:03,046 ‎糟糕,我幹了什麼好事? 1402 01:05:03,130 --> 01:05:04,796 ‎該拿出驚喜了 1403 01:05:04,880 --> 01:05:07,130 ‎不要,艾莉,快回來 1404 01:05:07,213 --> 01:05:08,296 ‎不要搞驚喜 1405 01:05:08,963 --> 01:05:10,005 ‎我要倒下去了 1406 01:05:10,088 --> 01:05:10,963 ‎艾莉,不要 1407 01:05:11,046 --> 01:05:12,130 ‎但今天是有求必應日 1408 01:05:14,296 --> 01:05:15,588 ‎艾莉 1409 01:05:15,671 --> 01:05:16,880 ‎把催化劑給我 1410 01:05:16,963 --> 01:05:18,296 ‎我想要看到泡沫 1411 01:05:18,380 --> 01:05:19,880 ‎我保證妳一定會看到 1412 01:05:19,963 --> 01:05:21,338 ‎但我們得連接管子 1413 01:05:21,421 --> 01:05:22,963 ‎這樣才會噴到後院去 1414 01:05:24,671 --> 01:05:25,505 ‎好吧 1415 01:05:25,588 --> 01:05:26,671 ‎不過要快一點 1416 01:05:28,796 --> 01:05:29,713 ‎不! 1417 01:05:34,130 --> 01:05:35,171 ‎天啊 1418 01:05:38,588 --> 01:05:40,255 ‎對不起,我沒把蓋子關緊 1419 01:05:40,338 --> 01:05:41,630 ‎不過至少效果很好 1420 01:05:41,713 --> 01:05:43,005 ‎是啊,在房子裡大噴特噴 1421 01:05:49,796 --> 01:05:51,338 ‎我爸媽會殺了我 1422 01:05:51,921 --> 01:05:55,130 ‎各位,南多在樓上引爆了泡沫彈 1423 01:05:57,755 --> 01:05:59,005 ‎泡沫要流下樓梯了 1424 01:05:59,088 --> 01:05:59,921 ‎好多泡沫 1425 01:06:00,005 --> 01:06:00,838 ‎你們過來 1426 01:06:10,296 --> 01:06:11,921 ‎泡沫要吃掉我們了 1427 01:06:12,005 --> 01:06:15,130 ‎別擔心,原料都是居家物品 1428 01:06:20,796 --> 01:06:22,421 ‎不! 1429 01:06:28,505 --> 01:06:29,963 ‎準備引爆 1430 01:06:43,088 --> 01:06:44,255 ‎加油,南多 1431 01:06:45,380 --> 01:06:46,463 ‎快停下來 1432 01:06:48,588 --> 01:06:49,421 ‎天啊 1433 01:06:55,880 --> 01:06:57,880 ‎這樣不行,大家別這樣 1434 01:07:12,171 --> 01:07:14,630 ‎不要,別再丟泡沫了 1435 01:07:14,713 --> 01:07:16,421 ‎拜託快住手 1436 01:07:21,588 --> 01:07:23,130 ‎塔莎! 1437 01:07:23,630 --> 01:07:25,338 ‎妳怎麼會在克里夫蘭? 1438 01:07:25,421 --> 01:07:27,088 ‎我不是塔莎,這裡也不是克里夫蘭 1439 01:07:27,171 --> 01:07:28,463 ‎不好意思,我得走了 1440 01:07:33,338 --> 01:07:36,505 ‎(一切都還好嗎?) 1441 01:07:37,505 --> 01:07:39,671 ‎不 1442 01:07:40,713 --> 01:07:43,088 ‎誰有充電器?你們有充電器嗎? 1443 01:07:43,171 --> 01:07:45,005 ‎-我從沒到過後台 ‎-快到了 1444 01:07:45,088 --> 01:07:46,755 ‎專心思考要怎麼離開 1445 01:07:46,838 --> 01:07:48,796 ‎-只要通過這個人就行 ‎-沒問題 1446 01:07:49,713 --> 01:07:51,921 ‎執法同僚啊,我很感謝… 1447 01:07:52,421 --> 01:07:53,630 ‎我們該硬闖過去嗎? 1448 01:07:53,713 --> 01:07:54,713 ‎絕對不要 1449 01:07:54,796 --> 01:07:56,005 ‎我不管,你告訴他 1450 01:07:56,088 --> 01:07:58,380 ‎我說:“我們再五分鐘就要上台了” 1451 01:07:58,463 --> 01:08:00,546 ‎那是H.E.R.,我的天啊,是H.E.R. 1452 01:08:00,630 --> 01:08:02,296 ‎-什麼意思? ‎-你看,是H.E.R. 1453 01:08:02,380 --> 01:08:04,046 ‎鼎鼎大名的H.E.R.?我的天啊 1454 01:08:04,130 --> 01:08:05,005 ‎我們才不在乎 1455 01:08:05,088 --> 01:08:06,630 ‎我們整天都跟名人混在一起 1456 01:08:06,713 --> 01:08:07,921 ‎比莉,我弄破上衣了 1457 01:08:08,005 --> 01:08:09,755 ‎盡快幫我找個裁縫師來 1458 01:08:09,838 --> 01:08:12,505 ‎好,後台有裁縫師嗎? 1459 01:08:12,588 --> 01:08:13,421 ‎沒問題 1460 01:08:14,338 --> 01:08:15,838 ‎至少幫我找個針線包吧 1461 01:08:16,796 --> 01:08:18,046 ‎我有針線包 1462 01:08:18,130 --> 01:08:19,421 ‎她有…我們要進去 1463 01:08:19,505 --> 01:08:22,671 ‎-我有針線包,各種顏色都有 ‎-她這裡有,非常安全 1464 01:08:22,755 --> 01:08:24,671 ‎-我可以幫忙縫 ‎-妳要嗎? 1465 01:08:24,755 --> 01:08:26,255 ‎-好啊 ‎-太棒了 1466 01:08:26,755 --> 01:08:29,005 ‎-非常感謝妳,謝謝 ‎-我接住了 1467 01:08:29,088 --> 01:08:31,380 ‎我喜歡未雨綢繆,我有三個孩子 1468 01:08:31,463 --> 01:08:33,213 ‎誰知道臨時會發生什麼事 1469 01:08:33,713 --> 01:08:37,796 ‎我得告訴妳,我和女兒都是超大粉絲 1470 01:08:37,880 --> 01:08:39,671 ‎超感激有妳的藝術作品 1471 01:08:39,755 --> 01:08:41,421 ‎我們對妳瞭如指掌 1472 01:08:41,505 --> 01:08:42,421 ‎像跟蹤狂一樣 1473 01:08:43,630 --> 01:08:46,713 ‎非常感謝妳,也謝謝妳幫我的忙 1474 01:08:46,796 --> 01:08:48,963 ‎妳現在真的是救了我一命 1475 01:08:49,463 --> 01:08:50,463 ‎這樣應該就沒問題了 1476 01:08:50,546 --> 01:08:51,713 ‎等一下,抱歉 1477 01:08:53,546 --> 01:08:54,963 ‎好了 1478 01:08:55,046 --> 01:08:58,421 ‎很抱歉我得麻煩妳 ‎希望這樣不會太失禮,但… 1479 01:08:59,880 --> 01:09:01,755 ‎我需要妳幫我個忙 1480 01:09:08,046 --> 01:09:09,255 ‎看起來沒那麼糟嘛 1481 01:09:11,130 --> 01:09:12,796 ‎-謝謝你送我一趟,警官 ‎-不客氣 1482 01:09:35,796 --> 01:09:36,796 ‎南多? 1483 01:09:39,046 --> 01:09:40,213 ‎艾莉,這是怎麼回事? 1484 01:09:42,088 --> 01:09:42,921 ‎南多 1485 01:09:49,171 --> 01:09:50,588 ‎派對結束了 1486 01:09:54,880 --> 01:09:55,796 ‎停! 1487 01:09:56,796 --> 01:09:57,796 ‎-停! ‎-爸 1488 01:10:03,880 --> 01:10:09,963 ‎我叫你們停下來! 1489 01:10:17,463 --> 01:10:19,546 ‎好耶,爹地 1490 01:10:19,630 --> 01:10:20,463 ‎小朋友 1491 01:10:22,463 --> 01:10:23,505 ‎這裡是我家 1492 01:10:24,005 --> 01:10:25,380 ‎我告訴你們,派對結束了 1493 01:10:25,463 --> 01:10:26,296 ‎知道嗎? 1494 01:10:26,921 --> 01:10:27,963 ‎你們想去哪? 1495 01:10:28,046 --> 01:10:28,880 ‎我說派對結束了 1496 01:10:28,963 --> 01:10:30,713 ‎但打掃現在才要開始! 1497 01:10:30,796 --> 01:10:34,088 ‎立刻開始打掃,集中泡沫,拿去後院 1498 01:10:34,171 --> 01:10:36,255 ‎快點,小朋友 1499 01:10:36,338 --> 01:10:38,338 ‎艾莉,拜託妳下桌 1500 01:10:38,421 --> 01:10:42,296 ‎所有人快一點,互相幫忙,快點 1501 01:10:43,171 --> 01:10:45,505 ‎我真的很期待今晚 1502 01:10:46,713 --> 01:10:48,505 ‎這是我連續第八次參加完美祭 1503 01:10:49,171 --> 01:10:50,963 ‎有一年我吃了乾酪玉米片不舒服 1504 01:10:51,046 --> 01:10:52,671 ‎但除此之外,我每場都有參與 1505 01:11:00,421 --> 01:11:01,546 ‎人好多喔 1506 01:11:02,921 --> 01:11:04,296 ‎我在空手道表演時嚇得半死 1507 01:11:04,380 --> 01:11:06,088 ‎那次觀眾也才只有兩個人 1508 01:11:06,171 --> 01:11:08,546 ‎妳有充電器嗎?我的手機沒電了 1509 01:11:08,630 --> 01:11:11,171 ‎妳有充電器嗎? ‎我的手機沒電了,我想回家 1510 01:11:11,255 --> 01:11:13,130 ‎-妳想回家? ‎-我想回家 1511 01:11:14,880 --> 01:11:15,880 ‎妳現在到家了 1512 01:11:17,171 --> 01:11:19,338 ‎妳為什麼要這樣?為什麼? 1513 01:11:20,296 --> 01:11:22,796 ‎我們再兩分鐘開始 ‎現在正是妳的機會 1514 01:11:23,296 --> 01:11:24,546 ‎妳人真好 1515 01:11:27,171 --> 01:11:28,463 ‎妳的機會來了 1516 01:11:31,213 --> 01:11:33,921 ‎拜託別讓我後悔,妳就上台吧 1517 01:11:46,255 --> 01:11:47,338 ‎不好意思 1518 01:11:47,421 --> 01:11:50,171 ‎非常不好意思,我只是… 1519 01:11:50,921 --> 01:11:55,255 ‎我得找到某人,但我不想害他們丟臉 1520 01:11:55,880 --> 01:11:58,463 ‎所以你們如果有聽到我的聲音 1521 01:11:58,546 --> 01:12:00,213 ‎又跟我有關係… 1522 01:12:00,921 --> 01:12:02,713 ‎我只是要找手機,抱歉 1523 01:12:03,421 --> 01:12:05,546 ‎-抱歉,我在找手機 ‎-小心點 1524 01:12:05,630 --> 01:12:06,671 ‎妳幹嘛啊? 1525 01:12:13,713 --> 01:12:14,713 ‎妳行的 1526 01:12:15,213 --> 01:12:16,338 ‎她完全不行 1527 01:12:16,421 --> 01:12:17,921 ‎她喘不過氣,又動彈不得 1528 01:13:01,546 --> 01:13:03,421 ‎-我想回家 ‎-沒搞錯吧? 1529 01:13:03,505 --> 01:13:05,505 ‎-可以冷靜點嗎? ‎-對啊,成熟一點吧 1530 01:13:14,630 --> 01:13:19,546 ‎因為凱蒂,我愛妳 1531 01:13:32,963 --> 01:13:34,005 ‎媽 1532 01:13:36,130 --> 01:13:36,963 ‎媽 1533 01:13:42,421 --> 01:13:43,255 ‎媽 1534 01:13:45,921 --> 01:13:47,088 ‎凱蒂 1535 01:13:50,088 --> 01:13:50,963 ‎謝謝 1536 01:13:51,463 --> 01:13:52,296 ‎凱蒂 1537 01:13:54,880 --> 01:13:56,338 ‎親愛的 1538 01:14:04,713 --> 01:14:06,380 ‎我很對不起 1539 01:14:07,755 --> 01:14:10,171 ‎妳說對這個地方 1540 01:14:11,671 --> 01:14:13,671 ‎妳是最棒媽 1541 01:14:15,130 --> 01:14:16,088 ‎對不起 1542 01:14:16,171 --> 01:14:17,338 ‎我愛妳 1543 01:14:21,255 --> 01:14:22,130 ‎親愛的 1544 01:14:25,796 --> 01:14:27,213 ‎我們得接在那之後上台? 1545 01:14:27,296 --> 01:14:28,171 ‎我好怕 1546 01:14:28,255 --> 01:14:29,880 ‎你們放輕鬆 1547 01:14:29,963 --> 01:14:31,005 ‎順其自然吧 1548 01:14:31,088 --> 01:14:33,005 ‎真的很抱歉我說了那些話 1549 01:14:34,046 --> 01:14:35,213 ‎別擔心 1550 01:14:35,296 --> 01:14:37,588 ‎媽媽聽過更難聽的話 1551 01:14:38,088 --> 01:14:40,005 ‎放手讓妳長大實在很不容易 1552 01:14:40,963 --> 01:14:41,880 ‎這是真的 1553 01:14:42,380 --> 01:14:43,921 ‎只是對媽媽來說很不容易 1554 01:14:44,421 --> 01:14:46,963 ‎反正跟妳一起參加會更有趣 1555 01:14:47,046 --> 01:14:48,505 ‎-真的嗎? ‎-真的 1556 01:14:49,088 --> 01:14:51,088 ‎反正我還是來了 1557 01:14:54,713 --> 01:14:56,880 ‎唉唷,眼淚會沖掉我的亮粉 1558 01:14:58,171 --> 01:15:00,463 ‎我花了快兩個小時才弄得閃亮亮的 1559 01:15:19,005 --> 01:15:21,171 ‎妳們到底要不要幫我唱完這首歌? 1560 01:15:23,005 --> 01:15:24,546 ‎她好像是在跟妳說話,媽 1561 01:15:24,630 --> 01:15:26,463 ‎-不是 ‎-H.E.R.在叫妳上台 1562 01:15:26,546 --> 01:15:28,546 ‎-不要 ‎-妳一定得上去 1563 01:15:28,630 --> 01:15:30,588 ‎我是在對妳們兩個說話 1564 01:15:31,088 --> 01:15:32,130 ‎上台來 1565 01:15:32,213 --> 01:15:33,338 ‎我們全部都要? 1566 01:15:34,880 --> 01:15:36,255 ‎只有她們,好吧 1567 01:15:36,338 --> 01:15:37,421 ‎妳想上去嗎? 1568 01:15:38,046 --> 01:15:39,130 ‎好,那我們就上去吧 1569 01:15:57,005 --> 01:15:57,838 ‎唱吧 1570 01:16:11,463 --> 01:16:13,046 ‎塔莎加油 1571 01:16:30,921 --> 01:16:32,380 ‎我只有自己一個人,沒問題 1572 01:16:33,213 --> 01:16:34,880 ‎狼哥,我愛你 1573 01:16:35,505 --> 01:16:36,921 ‎你也是 1574 01:16:56,546 --> 01:16:59,338 ‎拿那些燒杯小心點,還要送回去學校 1575 01:16:59,421 --> 01:17:01,713 ‎我就叫你們把所有東西都拿出去了 1576 01:17:01,796 --> 01:17:03,796 ‎立刻全部拿出去 1577 01:17:03,880 --> 01:17:05,588 ‎你繼續刷 1578 01:17:05,671 --> 01:17:08,046 ‎不要偷懶,我看得一清二楚 1579 01:17:09,005 --> 01:17:10,088 ‎爸 1580 01:17:10,171 --> 01:17:13,088 ‎你剛才變成了嚇人爸爸 1581 01:17:13,171 --> 01:17:14,130 ‎是嗎? 1582 01:17:14,755 --> 01:17:17,213 ‎這個嘛,那是… 1583 01:17:17,296 --> 01:17:19,088 ‎有時候我們就是得堅定立場 1584 01:17:19,838 --> 01:17:22,005 ‎就算對自己愛的人也一樣,像是對你 1585 01:17:22,588 --> 01:17:24,296 ‎沒事,還挺酷的 1586 01:17:24,796 --> 01:17:26,463 ‎我不知道你原來也有那一面 1587 01:17:28,963 --> 01:17:29,838 ‎過來抱一個 1588 01:17:34,921 --> 01:17:36,463 ‎但你還是要被禁足,知道吧? 1589 01:17:37,213 --> 01:17:39,005 ‎知道,超級禁足 1590 01:17:39,088 --> 01:17:39,963 ‎你抓到重點了 1591 01:17:40,046 --> 01:17:41,213 ‎不要偷懶 1592 01:17:41,296 --> 01:17:44,296 ‎整根柱子都要刷,開始 1593 01:17:49,921 --> 01:17:50,921 ‎親愛的 1594 01:17:54,338 --> 01:17:56,338 ‎寶貝,我好高興妳沒事 1595 01:17:56,838 --> 01:17:59,588 ‎我也想當科學家,還要炸東西 1596 01:17:59,671 --> 01:18:01,880 ‎-妳想炸東西啊? ‎-對 1597 01:18:01,963 --> 01:18:04,380 ‎看來妳今晚做了很多練習 1598 01:18:04,963 --> 01:18:06,546 ‎南多,你怎麼能讓這種事發生? 1599 01:18:06,630 --> 01:18:08,588 ‎你說出狀況一定會傳簡訊給我 1600 01:18:08,671 --> 01:18:10,088 ‎妳怎麼能讓這種事發生? 1601 01:18:10,171 --> 01:18:11,796 ‎妳是大姊,凱蒂 1602 01:18:12,296 --> 01:18:14,255 ‎他們在妳去演唱會時所做的事 1603 01:18:14,338 --> 01:18:15,838 ‎也是妳的責任 1604 01:18:15,921 --> 01:18:18,213 ‎我應該罰妳禁足南多的兩倍時間 1605 01:18:18,713 --> 01:18:21,505 ‎我從頭到尾都擔心得要死 ‎希望這麼說能讓你舒坦一點 1606 01:18:23,880 --> 01:18:25,338 ‎有其母必有其女,對吧? 1607 01:18:26,505 --> 01:18:27,755 ‎快點來幫妳弟弟打掃 1608 01:18:35,630 --> 01:18:37,255 ‎我扮黑臉也不錯嘛 1609 01:18:38,755 --> 01:18:41,630 ‎我已經在期待下一次有求必應日 ‎這樣會太瘋狂嗎? 1610 01:18:41,713 --> 01:18:43,505 ‎不對,今天還沒結束 1611 01:18:43,588 --> 01:18:46,088 ‎我還有一件想做的事 1612 01:18:59,088 --> 01:19:00,255 ‎我贏定了 1613 01:19:00,338 --> 01:19:02,296 ‎真不敢相信妳搶了這隻大猩猩 1614 01:19:02,796 --> 01:19:05,130 ‎她沒搶,那是她正大光明贏來的 1615 01:19:05,213 --> 01:19:07,005 ‎確實是正大光明 1616 01:19:08,463 --> 01:19:09,588 ‎-輪我了 ‎-謝謝媽 1617 01:19:11,088 --> 01:19:12,380 ‎我為什麼摸不到腳? 1618 01:19:12,463 --> 01:19:13,671 ‎卡洛斯,加油 1619 01:19:13,755 --> 01:19:15,755 ‎就在我的面前啊 1620 01:19:15,838 --> 01:19:19,088 ‎南多,我怎麼覺得你會打斷我鼻子? 1621 01:19:20,421 --> 01:19:22,671 ‎那是我今天唯一還沒打斷的東西 1622 01:19:24,380 --> 01:19:25,296 ‎我愛妳,媽媽 1623 01:19:25,380 --> 01:19:27,338 ‎我愛妳,寶貝 1624 01:19:27,921 --> 01:19:30,213 ‎南多,你確定所有的催化劑 ‎都清掉了嗎? 1625 01:19:30,296 --> 01:19:32,255 ‎確定,我倒進馬桶沖掉了 1626 01:19:32,338 --> 01:19:33,171 ‎什麼? 1627 01:19:33,255 --> 01:19:34,380 ‎那是什麼聲音? 1628 01:19:34,463 --> 01:19:35,796 ‎希望是雨聲 1629 01:19:36,338 --> 01:19:37,921 ‎媽媽,妳看,還有更多泡沫 1630 01:19:38,005 --> 01:19:39,671 ‎-糟糕 ‎-不會吧 1631 01:19:39,755 --> 01:19:41,505 ‎南多! 1632 01:19:50,588 --> 01:19:53,505 ‎(改編自艾米克勞斯羅森塔 ‎與湯姆利騰德的著作) 1633 01:20:03,338 --> 01:20:05,796 ‎三、二 1634 01:20:05,880 --> 01:20:06,880 ‎一! 1635 01:20:06,963 --> 01:20:08,130 ‎南多,為什麼? 1636 01:20:18,296 --> 01:20:19,796 ‎這不在我的計畫之內 1637 01:20:21,671 --> 01:20:23,046 ‎他們永遠逮不到我 1638 01:20:23,546 --> 01:20:24,713 ‎我就像瞪羚一樣 1639 01:20:25,463 --> 01:20:28,630 ‎有求必應日萬歲 1640 01:25:52,296 --> 01:25:53,963 ‎字幕翻譯:韓仁耀