1 00:00:18,463 --> 00:00:20,796 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:24,213 --> 00:00:26,630 Há pessoas que gravitam em redor do não. 3 00:00:27,838 --> 00:00:30,921 Outras tendem naturalmente para o sim. 4 00:00:31,713 --> 00:00:33,630 Eu disse que sim a tudo. 5 00:00:38,671 --> 00:00:40,588 Alinho! Sim! 6 00:00:43,213 --> 00:00:44,046 Vá lá! 7 00:00:44,130 --> 00:00:46,296 Venha! Suba! 8 00:00:51,713 --> 00:00:53,838 Sim! 9 00:00:56,630 --> 00:00:58,671 - Allison? - E quando conheci o Carlos… 10 00:00:58,755 --> 00:00:59,755 - É a Allison? - Sim. 11 00:00:59,838 --> 00:01:02,171 Fiquei com o seu café. Já bebi. Importa-se? 12 00:01:02,255 --> 00:01:05,046 ... foi como encontrar um parceiro do sim. 13 00:01:05,130 --> 00:01:07,130 - Arepa pabellón. - Arepa "parió". 14 00:01:07,213 --> 00:01:09,255 - Pabellón. Sim! - Pabellón. 15 00:01:10,880 --> 00:01:13,296 E se nos baldássemos e fôssemos à praia? 16 00:01:14,505 --> 00:01:16,380 Sim! Estou pronto. 17 00:01:16,463 --> 00:01:17,755 - Achas? Sim. - Sim. 18 00:01:17,838 --> 00:01:19,713 Queres conhecer os meus pais? 19 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 Sim, quero conhecer os teus pais! 20 00:01:24,171 --> 00:01:25,380 Queres ir fazer escalada? 21 00:01:26,546 --> 00:01:27,755 Allison! 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,380 Já vou! Carlos! 23 00:01:30,463 --> 00:01:32,463 Estou a ir. Anda cá. 24 00:01:34,796 --> 00:01:37,130 O sim era o tema da nossa relação. 25 00:01:37,213 --> 00:01:40,463 - Allison, aceita o Carlos… - Sim! 26 00:01:40,546 --> 00:01:43,130 - Carlos, aceita… - Sim! 27 00:01:46,213 --> 00:01:49,880 E apesar de os filhos terem sido o melhor que nos aconteceu… 28 00:01:51,755 --> 00:01:53,671 … o não tornou-se o novo sim. 29 00:01:56,130 --> 00:01:56,963 Não! 30 00:01:57,046 --> 00:02:01,296 - Quatro, três, dois, um. - Não! 31 00:02:01,380 --> 00:02:03,796 Mas o não faz parte do trabalho. 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,421 O não é a luz. 33 00:02:05,505 --> 00:02:08,296 - O não é a resposta! - Não! 34 00:02:08,380 --> 00:02:10,088 Vá lá! Os pais da Layla deixam! 35 00:02:10,171 --> 00:02:12,755 Não! 36 00:02:12,838 --> 00:02:14,671 Pessoal, já chega de ecrãs. 37 00:02:14,755 --> 00:02:16,921 - Espera, mais cinco minutos. - Não. 38 00:02:17,005 --> 00:02:18,755 Mãe! 39 00:02:18,838 --> 00:02:20,838 Dizer "não" 50 vezes por hora? 40 00:02:20,921 --> 00:02:22,755 Não! Nem pensar! 41 00:02:22,838 --> 00:02:23,838 Não é não! 42 00:02:24,546 --> 00:02:25,380 Nando? 43 00:02:27,463 --> 00:02:30,338 Katie, estás a gozar? Fizeste metade dos TPC. 44 00:02:31,130 --> 00:02:31,963 Não! 45 00:02:32,046 --> 00:02:34,171 Nem pensar, nem por acaso, nem por sombras, 46 00:02:34,255 --> 00:02:37,296 nunca, nem num milhão de anos, não! 47 00:02:39,046 --> 00:02:40,421 Chama-se parentalidade. 48 00:02:48,671 --> 00:02:50,588 Olá, Cheryl. Tudo bem? Bom dia. 49 00:02:50,671 --> 00:02:52,630 Ouve, uma pergunta rápida. 50 00:02:52,713 --> 00:02:55,213 Tenho uma entrevista de emprego à tarde. 51 00:02:55,296 --> 00:02:58,755 Podias ficar com a Ellie umas horas depois das aulas? 52 00:02:59,421 --> 00:03:00,880 E as escuteiras? 53 00:03:00,963 --> 00:03:03,713 Está bem, ficamos com três caixas de Samoas. 54 00:03:03,796 --> 00:03:05,880 Tagalongs? Quem gosta dessas? 55 00:03:05,963 --> 00:03:08,338 Está bem, guarda-me dez caixas. 56 00:03:08,421 --> 00:03:10,213 A Cheryl Nelson… está a depenar-me. 57 00:03:11,005 --> 00:03:12,213 Sim, eu espero. 58 00:03:12,296 --> 00:03:15,921 Mãe? O Fleek Fest? O pai disse que deixa se tu deixares. 59 00:03:16,005 --> 00:03:16,963 Disse? 60 00:03:17,588 --> 00:03:19,838 Espera, vais a um festival de flipados? 61 00:03:19,921 --> 00:03:22,255 Fixe! Podes finalmente estar com os teus. 62 00:03:22,338 --> 00:03:25,255 Chama-se Fleek Fest. É de música. É fixe. 63 00:03:25,338 --> 00:03:29,005 Se achas que é fixe, de certeza que é superfixe. 64 00:03:29,088 --> 00:03:31,255 - Ouviste o que pedi? - Sim, tens 14. 65 00:03:31,338 --> 00:03:32,713 Não podes ir sozinha. 66 00:03:32,796 --> 00:03:36,755 Olá! Podes? Vou pôr uma nota azul e o cheque na mochila dela. Obrigada. 67 00:03:36,838 --> 00:03:39,505 Ninguém quer ir a um festival com os pais. 68 00:03:39,588 --> 00:03:42,463 - Pai, ajuda-me! A mãe… - O quê? Disse que não? 69 00:03:43,713 --> 00:03:45,838 Se a tua mãe diz que não, é não. 70 00:03:45,921 --> 00:03:48,338 A sério? Não queres dizer "nós"? 71 00:03:49,005 --> 00:03:50,421 Pessoal, vejam só! 72 00:03:50,505 --> 00:03:53,130 Desta vez, o bicarbonato certo. 73 00:03:53,213 --> 00:03:57,005 Preparem-se para um vulcão de waffle, em três, dois… 74 00:04:03,713 --> 00:04:06,630 - Devo ter misturado mal o catalisador. - Na próxima, consegues. 75 00:04:06,713 --> 00:04:08,338 Posso assinar o TPC de matemática? 76 00:04:08,421 --> 00:04:12,130 Sim, podes assinar todos, exceto o de matemática. 77 00:04:12,213 --> 00:04:13,921 Ontem disseste que acabaste. 78 00:04:14,005 --> 00:04:17,005 Não te preocupes. Eu safo-me com o charme. 79 00:04:17,088 --> 00:04:19,588 Querida, vou ao ginásio depois do trabalho. 80 00:04:19,671 --> 00:04:21,838 Tenho de continuar a esculpir o Carlos. 81 00:04:22,338 --> 00:04:24,755 - Hoje? Vais ao ginásio? - Sim. Hoje. 82 00:04:24,838 --> 00:04:26,505 - A sério? Hoje? - Hoje. 83 00:04:26,588 --> 00:04:30,588 Hoje? Não, hoje não. Não, hoje é a nossa… 84 00:04:30,671 --> 00:04:32,796 - A tua… Os miúdos… - Vá lá. 85 00:04:32,880 --> 00:04:36,005 - Aniver… sário? Futebol? - A sério? Vá, tu consegues. 86 00:04:36,088 --> 00:04:39,171 - Reunião de pais, papá. - Isso. Sim. 87 00:04:39,755 --> 00:04:43,380 Como consegues abrir este frigorífico dez vezes por dia 88 00:04:43,463 --> 00:04:45,213 e não ver este calendário lindo? 89 00:04:45,296 --> 00:04:47,838 Porque se tornou demasiado complicado. 90 00:04:47,921 --> 00:04:49,380 Faz-me doer a vista! 91 00:04:49,463 --> 00:04:50,880 Ao crescer, era simples. 92 00:04:50,963 --> 00:04:53,921 Acordavas, ia para a escola ou para o trabalho e… 93 00:04:54,005 --> 00:04:55,338 Eu sei fazer twerk! 94 00:04:55,421 --> 00:04:58,963 - A sério? - Eu disse "trabalho". Ela está a dançar? 95 00:04:59,046 --> 00:05:00,505 - Podes crer. - Ellie, não! 96 00:05:00,588 --> 00:05:02,338 Não é assim. Sobe e desce. 97 00:05:02,421 --> 00:05:03,880 - Eu mostro-te. - Não. 98 00:05:03,963 --> 00:05:05,463 - Queres que eu… - Não! 99 00:05:05,546 --> 00:05:06,963 Solta as ancas. 100 00:05:07,046 --> 00:05:08,921 Ninguém solta as ancas. Menina! 101 00:05:09,005 --> 00:05:10,505 Dá-lhe, Ellie! 102 00:05:10,588 --> 00:05:12,671 Carlos, ajuda-me! 103 00:05:12,755 --> 00:05:14,296 Tens de abanar o corpo. 104 00:05:14,380 --> 00:05:15,921 Vá lá! Dá-lhe, Ellie! 105 00:05:16,005 --> 00:05:18,421 Ninguém lhe dá! Estamos atrasados! 106 00:05:18,505 --> 00:05:20,213 Vamos! 107 00:05:23,046 --> 00:05:24,005 Sim! 108 00:05:24,088 --> 00:05:24,921 O catalisador! 109 00:05:26,213 --> 00:05:28,588 Quero dizer, lamento imenso. 110 00:05:37,380 --> 00:05:40,546 Podes pôr a tua música, papá. Não me importo. 111 00:05:40,630 --> 00:05:41,838 - A sério? - Sim. 112 00:05:42,380 --> 00:05:43,713 Está bem. Obrigado. 113 00:05:45,463 --> 00:05:48,630 Sou um ursinho de goma Sim, sou um ursinho de goma 114 00:05:48,713 --> 00:05:52,380 Sou um ursinho de goma Guloso, delicioso e fofo 115 00:05:52,463 --> 00:05:56,380 Sim, um ursinho de goma 116 00:05:57,046 --> 00:06:00,088 Ursinho de goma 117 00:06:00,755 --> 00:06:01,963 O que disse ela? 118 00:06:02,546 --> 00:06:03,380 Más notícias. 119 00:06:03,463 --> 00:06:05,588 A mãe recusou o Fleek Fest. 120 00:06:05,671 --> 00:06:06,671 O quê? 121 00:06:06,755 --> 00:06:10,880 Mas a tua mãe é tão inteligente, fixe e linda. 122 00:06:10,963 --> 00:06:11,963 Eu sei. 123 00:06:12,046 --> 00:06:15,505 Às vezes, penso: "É a minha mãe ou um modelo de passarela?" 124 00:06:15,588 --> 00:06:19,046 Se sou tão fixe, não se importam que vá. Assim, podes ir! 125 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 Não, obrigada. 126 00:06:20,213 --> 00:06:21,046 Esquece. 127 00:06:21,546 --> 00:06:24,630 Não percebo. Levei-vos à Taylor Swift há uns anos. 128 00:06:24,713 --> 00:06:25,796 Foi o máximo! 129 00:06:25,880 --> 00:06:28,838 Eu tinha 12 anos. Era pré-adolescente. 130 00:06:28,921 --> 00:06:33,213 O pai disse que eu podia ir. Ele acredita em mim, que me desenrasco. 131 00:06:33,296 --> 00:06:38,546 O teu pai só quer ser o bom da fita porque sabe que eu digo que não. 132 00:06:38,630 --> 00:06:39,880 E eu acredito em ti. 133 00:06:39,963 --> 00:06:42,630 Mas os festivais como o Fleek Fest realçam 134 00:06:42,713 --> 00:06:45,630 um mundo de pessoas a que ainda não foste exposta, 135 00:06:45,713 --> 00:06:48,130 e não vai acontecer sem um pai. 136 00:06:48,213 --> 00:06:50,796 Quando poderei ir a concertos sozinha? 137 00:06:50,880 --> 00:06:54,963 Nunca. Terás de ir sempre comigo para o resto da vida. 138 00:06:55,380 --> 00:06:57,921 - Mesmo com a tua idade? - Sobretudo aí. 139 00:06:58,005 --> 00:06:59,880 E vais adorar porque me amas. 140 00:07:00,505 --> 00:07:03,838 Mais quatro anos… 141 00:07:08,921 --> 00:07:09,921 Mãe, não. 142 00:07:10,005 --> 00:07:12,671 - Tenho os ouvidos a sangrar. - Mãe! 143 00:07:12,755 --> 00:07:14,505 Porquê essa canção? 144 00:07:14,588 --> 00:07:18,755 - Tu adoras. Cantava-a quando eras bebé. - Não sou bebé. 145 00:07:46,255 --> 00:07:49,796 Está bem, é melhor baixar para te deixar na escola. 146 00:07:49,880 --> 00:07:51,546 Hoje não quero ir à escola. 147 00:07:51,630 --> 00:07:53,713 Não te quero deixar, mas tem de ser. 148 00:07:53,796 --> 00:07:56,796 Tens de ir para a escola e eu tenho de ir trabalhar. 149 00:07:56,880 --> 00:08:01,130 - Não. - Sim. 150 00:08:01,213 --> 00:08:04,588 O FUTURO DA DIVERSÃO 151 00:08:14,130 --> 00:08:17,505 - Nada de drones cá dentro pela 50.ª vez! - Desculpa, mãe. 152 00:08:23,005 --> 00:08:26,005 Olá, Sr. Torres. Juro que isto nunca acontece. 153 00:08:26,088 --> 00:08:28,963 Veja. Arranjei-o. Está a funcionar. Arranjei-o. 154 00:08:33,963 --> 00:08:36,880 Pessoal, está muito alto! 155 00:08:38,755 --> 00:08:40,880 Pessoal! Joan! 156 00:08:47,005 --> 00:08:49,505 Pessoal! 157 00:08:52,588 --> 00:08:54,130 Ainda está muito alto. 158 00:08:54,213 --> 00:08:58,046 Mas os anúncios dirão que estas colunas derretem o cérebro. 159 00:08:58,130 --> 00:09:00,755 - Não se aguentaria a uma queixa. - Está bem. 160 00:09:01,838 --> 00:09:03,796 Tenho de impedir processos. 161 00:09:03,880 --> 00:09:05,213 Baixem os decibéis. 162 00:09:06,171 --> 00:09:08,963 E não podem trazer comida para a área de testes. 163 00:09:09,046 --> 00:09:11,088 Deita fora o McGriddle. 164 00:09:13,338 --> 00:09:15,130 Joan? Ambos! 165 00:09:17,838 --> 00:09:18,796 O meu acabou. 166 00:09:19,296 --> 00:09:21,963 Odeio dizer que não, mas é o meu trabalho. Está bem? 167 00:09:26,255 --> 00:09:27,713 - Sra. Torres? - Olá. 168 00:09:27,796 --> 00:09:30,546 - Foi VP de marketing na Kulger Food? - Muito tempo. 169 00:09:30,630 --> 00:09:32,296 Adorava o trabalho, 170 00:09:32,380 --> 00:09:35,713 mas tive filhos e, durante algum tempo, foi demasiado. 171 00:09:35,796 --> 00:09:37,755 Aposto que é melhor em multitarefas. 172 00:09:38,338 --> 00:09:41,088 Não deixei de trabalhar, só deixei de ser paga. 173 00:09:41,171 --> 00:09:42,963 Eu percebo. Também sou mãe. 174 00:09:43,046 --> 00:09:44,671 Sim. Claro que é. 175 00:09:47,588 --> 00:09:51,338 Quer dizer, chama-me louca, mas isto parece-me muito bem. 176 00:09:51,421 --> 00:09:52,755 O que acha? 177 00:09:52,838 --> 00:09:55,838 Ouça, adorava contratá-la, a sério, mas… 178 00:09:55,921 --> 00:09:56,963 Fico tão feliz. 179 00:09:57,046 --> 00:09:59,005 Allison, é uma posição básica. 180 00:09:59,088 --> 00:10:02,255 Estou à procura de uma millennial com habilitações 181 00:10:02,338 --> 00:10:05,171 que possa ficar aqui todas as noites. - Todas as noites. 182 00:10:05,255 --> 00:10:07,838 Que eu possa ver a chorar a comer um burrito sem glúten 183 00:10:07,921 --> 00:10:10,588 e publique: "Triste. Este trabalho é injusto." 184 00:10:11,421 --> 00:10:14,338 Não lhe queria fazer isso. Gosto demasiado de si. 185 00:10:14,921 --> 00:10:16,046 Também gosto de si. 186 00:10:20,880 --> 00:10:24,005 - Lamento pelo trabalho, querida. - Não faz mal. 187 00:10:24,088 --> 00:10:26,921 Também não sei se ainda gosto de marketing. 188 00:10:27,005 --> 00:10:29,380 Não chega para chorar no meu burrito sem glúten. 189 00:10:29,463 --> 00:10:31,630 Se vou voltar ao trabalho, 190 00:10:31,713 --> 00:10:35,046 tenho de garantir que os nossos filhos ficam bem sem mim. 191 00:10:40,546 --> 00:10:42,296 Olá, Sr. e Sra. Torres. 192 00:10:42,380 --> 00:10:46,005 - Por favor, sentem-se. - Obrigado. Vamos receber dois por um. 193 00:10:46,088 --> 00:10:47,505 Vamos embora mais cedo. 194 00:10:48,005 --> 00:10:51,421 É por causa das notas do Nando? Estamos a trabalhar na concentração. 195 00:10:51,505 --> 00:10:55,671 Não é sobre as notas do Nando, embora… não sejam ótimas. 196 00:10:56,671 --> 00:10:59,380 - Está a melhorar. - Queríamos reunir convosco 197 00:10:59,463 --> 00:11:03,630 porque notámos um tema comum no trabalho escolar da Katie e do Nando. 198 00:11:04,296 --> 00:11:05,463 Qual é? 199 00:11:05,546 --> 00:11:08,671 Eis um haiku que a Katie escreveu na aula de inglês. 200 00:11:09,380 --> 00:11:11,213 "Ave em jaula. 201 00:11:12,005 --> 00:11:14,296 Presa pela minha mãe. 202 00:11:15,296 --> 00:11:17,338 Deixa-me voar." 203 00:11:17,421 --> 00:11:18,838 Presa pela minha mãe. 204 00:11:18,921 --> 00:11:21,838 - Deixa-me voar. - Cinco, sete, cinco. Em cheio. Haiku. 205 00:11:21,921 --> 00:11:23,713 No início, não liguei muito, 206 00:11:23,796 --> 00:11:27,755 até o Prof. Chan me falar de um vídeo que o Nando fez para história. 207 00:11:27,838 --> 00:11:28,755 Fez um vídeo? 208 00:11:29,255 --> 00:11:30,130 Que fixe! 209 00:11:30,213 --> 00:11:32,838 Vamos ver o vídeo. 210 00:11:35,463 --> 00:11:38,338 Este programa destina-se a audiências maduras. 211 00:11:38,421 --> 00:11:43,171 Contém violência, linguagem adulta e nudez. Aconselha-se a discrição. 212 00:11:43,255 --> 00:11:46,213 - Não se preocupem. Não há nudez. - Está bem. 213 00:11:47,463 --> 00:11:49,630 Stalin, Mussolini 214 00:11:50,421 --> 00:11:51,588 e mãe. 215 00:11:54,213 --> 00:11:56,588 A minha mãe pode não ter torturado ou matado… 216 00:11:56,671 --> 00:11:57,880 Ainda. 217 00:11:58,838 --> 00:12:02,005 … mas, na nossa casa, é uma ditadora. 218 00:12:02,088 --> 00:12:03,755 Agora sou ditadora? 219 00:12:03,838 --> 00:12:07,213 Não vou repetir, Nando. Farás o que eu disser, quando eu disser. 220 00:12:07,296 --> 00:12:09,255 Sou tua mãe. Não preciso de uma razão. 221 00:12:09,338 --> 00:12:10,838 Pois não, por isso… 222 00:12:10,921 --> 00:12:13,630 O objetivo dela é a opressão máxima. 223 00:12:13,713 --> 00:12:15,838 Não sais até acabares os TPC. 224 00:12:15,921 --> 00:12:17,421 Isto é parentalidade. 225 00:12:18,671 --> 00:12:19,546 Para! 226 00:12:19,630 --> 00:12:22,505 Nesta casa, é 1984. A Big Mãe está sempre a ver! 227 00:12:22,588 --> 00:12:23,963 Gosto dessa alcunha. É firme. 228 00:12:24,046 --> 00:12:27,046 Porque é que a professora não sugere um livro feliz? 229 00:12:27,130 --> 00:12:30,505 São deprimentes. Já leram o Mulherzinhas? 230 00:12:30,588 --> 00:12:32,046 Ela tem escarlatina. 231 00:12:32,130 --> 00:12:34,088 - O Principezinho? - Ele não tem família. 232 00:12:34,171 --> 00:12:37,130 O Harry Potter é órfão. Não há livros felizes. 233 00:12:37,213 --> 00:12:38,921 Não me vires as costas. 234 00:12:40,838 --> 00:12:42,213 Nando! 235 00:12:56,255 --> 00:12:57,130 Aonde vais? 236 00:12:58,838 --> 00:13:02,130 Vá lá! Com edição, podes fazer qualquer um parecer mal. 237 00:13:02,213 --> 00:13:04,463 - Tu é que me fazes parecer mal. - Porquê? 238 00:13:04,546 --> 00:13:06,963 És o pai divertido que todos adoram 239 00:13:07,046 --> 00:13:08,588 e eu sou o polícia mau. 240 00:13:08,671 --> 00:13:11,380 Não viste o pai como o vilão, pois não? 241 00:13:11,463 --> 00:13:15,963 É provável que vá parar ao YouTube. Aí, serei a mãe psicopata viral. 242 00:13:16,046 --> 00:13:18,338 Como te tornaste o divertido? Era eu. 243 00:13:18,421 --> 00:13:21,963 Ally, sou o mau da fita no trabalho o dia inteiro. 244 00:13:22,046 --> 00:13:25,463 Sempre que eu chego, param de rir e saem da sala. 245 00:13:25,546 --> 00:13:30,463 Quando chego a casa, os miúdos sorriem quando me veem. 246 00:13:31,213 --> 00:13:33,130 Sim. Bem, não é justo. 247 00:13:33,213 --> 00:13:36,671 Ouço-me com os miúdos, e acho que nem eu andaria comigo. 248 00:13:38,546 --> 00:13:40,088 Desculpem. Uma sugestão. 249 00:13:40,171 --> 00:13:44,380 Lamento, não queria assustar. Estava só a ouvir ou a espiar. 250 00:13:44,463 --> 00:13:47,546 Como há muitos pais por aí, venho esconder-me aqui. 251 00:13:47,630 --> 00:13:51,088 Depois, fiquei com fome e fiz batatas fritas. 252 00:13:51,880 --> 00:13:53,380 Querem? 253 00:13:53,463 --> 00:13:55,755 Querem? Estão quentes. 254 00:13:55,838 --> 00:13:57,505 Venham! Comam! 255 00:13:58,380 --> 00:14:00,380 Comam. Estão mornas na perfeição. 256 00:14:00,463 --> 00:14:01,505 Quem é? 257 00:14:01,588 --> 00:14:04,755 É o Sr. Deacon, o terapeuta da Katie e do Nando. 258 00:14:04,838 --> 00:14:09,505 Sim, mas graças aos cortes no orçamento, também sou professor e treinador. 259 00:14:09,588 --> 00:14:12,838 Força, Cougars! Avancem para o ponto! 260 00:14:12,921 --> 00:14:14,838 Não sei nada sobre desporto. 261 00:14:14,921 --> 00:14:16,463 Não, estudei ciências. 262 00:14:16,546 --> 00:14:20,463 Especializei-me no comportamento gastrintestinal de ratos de campo. 263 00:14:21,713 --> 00:14:24,921 Mas sei umas coisas sobre parentalidade, 264 00:14:25,588 --> 00:14:28,046 profissional e pessoalmente. 265 00:14:28,130 --> 00:14:30,755 Tenho seis filhos lindos em casa. 266 00:14:30,838 --> 00:14:33,963 Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson e Doug. 267 00:14:34,546 --> 00:14:36,880 Porque parece que voltou do Taiti? 268 00:14:36,963 --> 00:14:39,046 Querem saber o meu segredo? 269 00:14:39,796 --> 00:14:42,588 Dou Dias do Sim aos meus filhos. 270 00:14:42,671 --> 00:14:45,046 Dias do Sim? O que é isso? 271 00:14:45,130 --> 00:14:47,880 Escolhem um dia num futuro não muito distante 272 00:14:47,963 --> 00:14:53,505 e, durante 24 horas, dizem que sim a tudo o que os filhos quiserem. 273 00:14:57,505 --> 00:14:58,880 - A sério? - Sim. 274 00:14:58,963 --> 00:15:02,046 - A sério? - Dizemos que sim a tudo? 275 00:15:02,130 --> 00:15:03,796 Bem, há algumas regras. 276 00:15:03,880 --> 00:15:05,755 Não podem pedir algo futuro 277 00:15:05,838 --> 00:15:07,796 e não podem matar ninguém, claro. 278 00:15:09,005 --> 00:15:12,463 Sei que parece uma loucura, mas é uma reviravolta. 279 00:15:12,546 --> 00:15:17,088 Libertam os miúdos e dão-lhes uma sensação de independência. 280 00:15:17,171 --> 00:15:19,630 E também libertam os pais. 281 00:15:19,713 --> 00:15:22,796 Sim, Sr… Treinador Deacon. 282 00:15:22,880 --> 00:15:27,671 Adorava tirar um dia de folga de ser mãe e deixar os meus filhos fazerem tudo, 283 00:15:27,755 --> 00:15:31,338 mas também adorava encontrar um unicórnio arco-íris e voar até à lua. 284 00:15:31,963 --> 00:15:33,755 Então, acho que era um pégaso. 285 00:15:33,838 --> 00:15:35,213 É um "pegasunicórnio". 286 00:15:36,921 --> 00:15:40,088 No fundo, não conhece os nossos filhos. 287 00:15:40,171 --> 00:15:41,671 As batatas arrefeceram. 288 00:15:41,755 --> 00:15:46,130 Se tentássemos o que está a propor, seria apocalíptico. 289 00:15:47,296 --> 00:15:50,630 Tem razão. Não conheço os vossos filhos. Não sei tudo, 290 00:15:51,255 --> 00:15:52,088 mas… 291 00:15:53,588 --> 00:15:54,796 … uma coisa é certa. 292 00:15:55,588 --> 00:15:58,171 Deviam dizer que sim a um Dia do Sim. 293 00:16:03,255 --> 00:16:04,130 Rolo de carne? 294 00:16:04,755 --> 00:16:08,171 "Os miúdos que têm Dias do Sim consomem menos açúcar." 295 00:16:08,255 --> 00:16:10,505 Não, a sério. "E passam menos tempo na Internet." 296 00:16:10,588 --> 00:16:12,880 Não faz sentido. Acreditas nisso? 297 00:16:12,963 --> 00:16:14,421 Tudo acontece por uma razão. 298 00:16:14,505 --> 00:16:17,463 Talvez haja uma para o tipo ter aparecido. 299 00:16:17,546 --> 00:16:21,463 Talvez ao sermos menos sérios possamos melhorar as coisas. 300 00:16:21,546 --> 00:16:23,171 Tu própria o disseste. 301 00:16:23,713 --> 00:16:27,380 Temo-nos esforçado para fazer o certo. E tentarmos algo novo? 302 00:16:33,171 --> 00:16:35,463 Então? Cansados de ouvir como sou bom? 303 00:16:35,546 --> 00:16:38,338 Queres dar um Dia do Sim ao Steven Spielberg? 304 00:16:38,421 --> 00:16:39,796 O que é um Dia do Sim? 305 00:16:39,880 --> 00:16:43,963 Uma cena nova. Os pais aceitam tudo o que os filhos pedem em 24 horas. 306 00:16:44,046 --> 00:16:46,338 - Baril! - Porque só soube disto agora? 307 00:16:46,421 --> 00:16:49,880 Não se entusiasmem. A mãe provavelmente não vai deixar. 308 00:16:50,630 --> 00:16:53,046 O que significa isso? Porque não? 309 00:16:53,130 --> 00:16:54,921 Os Dias do Sim são divertidos. 310 00:16:55,005 --> 00:16:57,713 E tu és uma desmancha-prazeres. 311 00:16:58,546 --> 00:17:00,796 Vá lá, Katie, a mãe é muito divertida. 312 00:17:00,880 --> 00:17:02,296 Ela é divertida. 313 00:17:05,588 --> 00:17:08,755 Tive um dia muito longo e vou para a cama. 314 00:17:08,838 --> 00:17:10,630 - Boa noite. - Não… 315 00:17:10,713 --> 00:17:11,796 Ainda temos de… 316 00:17:11,880 --> 00:17:14,713 - Tudo bem. - Querida, diz à mãe que é divertida. 317 00:17:15,963 --> 00:17:17,880 - Nando? - Disseste para não mentirmos. 318 00:17:17,963 --> 00:17:18,796 Sim, papá. 319 00:17:32,005 --> 00:17:33,046 Pessoal… 320 00:17:36,171 --> 00:17:39,296 Claro que acham que a mãe não pode ser divertida. Nem me conhecem. 321 00:17:39,380 --> 00:17:42,630 Inventei a diversão. Era a pessoa mais engraçada. 322 00:17:43,296 --> 00:17:44,130 O que aconteceu? 323 00:17:44,213 --> 00:17:48,255 Tive três bebés que tinham de ser mantidos em segurança e vivos. 324 00:17:48,338 --> 00:17:50,505 Foi muita pressão, mas não é isso. 325 00:17:50,588 --> 00:17:52,921 No fundo, posso voltar a ser divertida. 326 00:17:53,005 --> 00:17:55,380 Mãe, a sério? É impossível. 327 00:17:57,463 --> 00:17:59,088 Um Dia do Sim. 328 00:17:59,671 --> 00:18:01,880 E vai ser o máximo. 329 00:18:02,505 --> 00:18:05,671 Espera e vê. 330 00:18:06,755 --> 00:18:08,296 A mãe também sabe fazer haikus. 331 00:18:11,380 --> 00:18:15,213 Desculpa, mas não conseguiste aguentar uma Manhã do Sim, quanto mais um dia. 332 00:18:16,796 --> 00:18:19,755 Queres apostar? 333 00:18:20,755 --> 00:18:21,921 Sabes? Adorava. 334 00:18:22,505 --> 00:18:23,505 Que tal isto? 335 00:18:23,588 --> 00:18:25,463 Se recusares algo, 336 00:18:26,755 --> 00:18:29,713 posso ir ao Fleek Fest com a Layla. Sem adultos ou pais. 337 00:18:29,796 --> 00:18:32,380 Só nós, jovens, menores e vulneráveis. 338 00:18:32,463 --> 00:18:34,088 Espera. Tens a certeza? 339 00:18:36,005 --> 00:18:37,296 Aceito, menina, 340 00:18:37,380 --> 00:18:39,505 porque sei que não vou recusar. 341 00:18:39,588 --> 00:18:41,338 E quando perderes, e vais, 342 00:18:42,005 --> 00:18:46,171 sou tão divertida que ainda poderás ir ao teu concerto. 343 00:18:46,255 --> 00:18:48,046 - A sério? - Claro. 344 00:18:48,130 --> 00:18:49,171 Comigo! 345 00:18:49,755 --> 00:18:52,380 Vou sentar-me ao teu lado, damos as mãos 346 00:18:52,463 --> 00:18:54,588 e acenamos como loucas. 347 00:18:57,505 --> 00:18:58,755 Também quero entrar. 348 00:18:59,255 --> 00:19:00,213 Eu também. 349 00:19:00,296 --> 00:19:01,380 Vamos a isto. 350 00:19:01,463 --> 00:19:03,213 Arriba! 351 00:19:04,338 --> 00:19:07,588 Mas há regras. O Dia do Sim tem de ser merecido. 352 00:19:07,671 --> 00:19:08,921 Façam as tarefas. 353 00:19:09,005 --> 00:19:10,255 Façam os TPC. 354 00:19:10,755 --> 00:19:11,588 Consegues melhor. 355 00:19:12,588 --> 00:19:14,171 SEIS DIAS PARA O DIA DO SIM 356 00:19:15,296 --> 00:19:19,255 Não podem pedir nada perigoso ou ilegal, claro. 357 00:19:19,338 --> 00:19:20,838 O que estão a fazer? 358 00:19:20,921 --> 00:19:23,338 Não te preocupes. É completamente seguro. 359 00:19:28,546 --> 00:19:30,088 Cada um terá um orçamento 360 00:19:30,171 --> 00:19:33,755 e não podem pedir para viajar a mais de 30 km de casa. 361 00:19:33,838 --> 00:19:38,338 Isto exclui a Montanha Mágica, o Japão e o turismo espacial. 362 00:19:38,421 --> 00:19:41,921 Tens de dizer que sim a tudo? 363 00:19:42,421 --> 00:19:44,213 Quase, há regras. 364 00:19:44,296 --> 00:19:45,463 Caramba! 365 00:19:48,130 --> 00:19:49,046 Boa! 366 00:19:52,421 --> 00:19:54,755 Mas a última regra é a mais importante, 367 00:19:54,838 --> 00:20:00,296 que esta família se divirta mais do que nunca. 368 00:20:00,380 --> 00:20:02,838 DIA DO SIM 369 00:20:02,921 --> 00:20:06,171 A qualquer momento. 370 00:20:07,338 --> 00:20:09,046 É o Dia do Sim! 371 00:20:09,921 --> 00:20:12,421 Toca a acordar, pessoal! 372 00:20:12,505 --> 00:20:13,380 Muito bem. 373 00:20:18,130 --> 00:20:20,546 Vá, dorminhocos! Levantem-se! Vá lá! 374 00:20:20,630 --> 00:20:21,838 Nando, é muito cedo. 375 00:20:21,921 --> 00:20:24,130 Temos o dia todo. Volta para a cama. 376 00:20:24,213 --> 00:20:26,338 - Mãe! - Estás arrependida, mãe? 377 00:20:26,421 --> 00:20:28,421 Tem tanto medo que nem se mexe. 378 00:20:30,380 --> 00:20:31,296 O quê? 379 00:20:33,755 --> 00:20:35,296 Prontos para o Dia do Sim? 380 00:20:39,963 --> 00:20:41,505 O que fizeste à nossa mãe? 381 00:20:41,588 --> 00:20:44,046 Sabem a minha regra de não pular na cama? 382 00:20:44,130 --> 00:20:45,005 Querem? 383 00:20:45,088 --> 00:20:46,880 - Sim! - Claro! 384 00:20:47,463 --> 00:20:50,546 Força! Sei que és demasiado madura. Não faz mal. 385 00:20:51,296 --> 00:20:53,296 - Isto é tão divertido! - Nando! 386 00:20:53,380 --> 00:20:54,546 Olá! 387 00:20:55,171 --> 00:20:56,463 - Levanta-te! - Não! 388 00:20:56,546 --> 00:20:57,380 Levanta-te! 389 00:20:57,463 --> 00:20:58,546 - Acorda! - Saiam! 390 00:20:58,630 --> 00:20:59,713 Dia do Sim! 391 00:20:59,796 --> 00:21:00,630 Baste! 392 00:21:00,713 --> 00:21:03,088 Desculpem, hoje não há ecrãs. 393 00:21:03,171 --> 00:21:04,963 - A sério? - Desculpa, mamã. 394 00:21:05,046 --> 00:21:07,421 Hoje não podem usar nada que tenha ecrã. 395 00:21:07,505 --> 00:21:10,588 Logo, não há telemóveis, portáteis, iPads, nada. 396 00:21:10,671 --> 00:21:13,380 O quê? Posso avisar que estarei desligado? 397 00:21:13,463 --> 00:21:14,921 Eu não mando nada. 398 00:21:15,005 --> 00:21:16,296 Está bem. Um minuto. 399 00:21:16,380 --> 00:21:18,963 - E começou há 30 segundos. Vá! - Está bem! 400 00:21:19,046 --> 00:21:23,588 Não enviem as colunas até eu ter aprovação regulatória. 401 00:21:23,671 --> 00:21:27,921 - Sim, as colunas… Esquece. Mando SMS. - Desculpa, pai. Acabou o tempo. 402 00:21:28,005 --> 00:21:29,671 Devias estar preparado. 403 00:21:29,755 --> 00:21:31,755 Ainda bem que estás tão preparada. 404 00:21:31,838 --> 00:21:34,463 A Ellie quer vestir-te, pentear e maquilhar. 405 00:21:34,546 --> 00:21:35,963 Tenho uma visão. 406 00:21:37,296 --> 00:21:38,796 Mas tenho esta t-shirt. 407 00:21:38,880 --> 00:21:39,796 Desculpa. 408 00:21:44,088 --> 00:21:46,463 Ainda bem que estás a usar as aguarelas. 409 00:21:46,546 --> 00:21:47,921 Espalha bem. 410 00:21:48,005 --> 00:21:50,213 É uma forma ótima de misturar. 411 00:21:50,296 --> 00:21:52,380 - A sério? Queres purpurinas? - Sim. 412 00:21:52,463 --> 00:21:53,838 A sério? Purpurinas? 413 00:21:53,921 --> 00:21:57,046 - Devíamos pôr-te o mais louca possível? - Sim. 414 00:21:57,130 --> 00:21:59,963 - O Nando devia patinar em casa? - Sim. 415 00:22:00,046 --> 00:22:01,796 Devíamos arranjar um cão? 416 00:22:01,880 --> 00:22:04,796 - Espera, é no futuro. Boa tentativa. - Está bem. 417 00:22:06,380 --> 00:22:09,088 - Sim! - Boa! Adoro! É isso mesmo! 418 00:22:09,171 --> 00:22:10,171 - Adoramos. - Não. 419 00:22:13,796 --> 00:22:15,255 Não! 420 00:22:17,838 --> 00:22:20,546 - Ainda não está bem! - Ellie, está perfeito! 421 00:22:23,255 --> 00:22:24,796 É esse! 422 00:22:29,546 --> 00:22:31,005 Gostas, papá? 423 00:22:31,088 --> 00:22:34,880 Adoro. Foi a melhor transformação que já fiz. 424 00:22:34,963 --> 00:22:37,130 Quantas transformações já fizeste? 425 00:22:37,213 --> 00:22:38,046 Antes desta? 426 00:22:38,130 --> 00:22:38,963 Nenhuma. 427 00:22:41,338 --> 00:22:42,171 Boa, Ellie! 428 00:22:42,255 --> 00:22:43,505 - Obrigada. - O que é isso? 429 00:22:43,588 --> 00:22:45,588 Listámos os pedidos especiais. 430 00:22:45,671 --> 00:22:49,380 Para que o dia seja um sucesso, temos de passar pelos cinco. 431 00:22:49,463 --> 00:22:50,838 Adoro uma lista. 432 00:22:50,921 --> 00:22:51,880 Primeiro! 433 00:22:52,713 --> 00:22:54,838 - É coreano? - Pequeno-almoço surpresa! 434 00:22:55,338 --> 00:22:57,380 Para o Explorer! 435 00:22:57,463 --> 00:22:59,796 - Temos de mudar de roupa, certo? - Não! 436 00:23:00,630 --> 00:23:01,921 - Katie? - Certo? 437 00:23:02,005 --> 00:23:03,088 Não é não. 438 00:23:03,171 --> 00:23:06,296 Porquê tantos brilhantes em redor do número cinco? 439 00:23:06,380 --> 00:23:10,421 É a atração principal. A única coisa que podemos dizer é nada. 440 00:23:10,505 --> 00:23:11,380 Nem uma pista? 441 00:23:11,463 --> 00:23:15,088 - Quanto menos souberem, melhor. - Está bem. 442 00:23:15,171 --> 00:23:17,838 Eu não irei. Estarei no Fleek Fest. 443 00:23:17,921 --> 00:23:19,505 Vai ser tão divertido! 444 00:23:19,588 --> 00:23:23,130 Tenho decorado as letras da H-E-R. e são muito boas! 445 00:23:23,213 --> 00:23:24,088 Mãe, é H.E.R. 446 00:23:24,171 --> 00:23:25,713 H.E.R.? Está bem. 447 00:23:25,796 --> 00:23:27,755 - Quem? - É a H.E.R. na rádio. 448 00:23:27,838 --> 00:23:29,963 É a atração principal do Fleek Fest. 449 00:23:30,046 --> 00:23:33,213 - A minha noite de gajas com a Katie. - Tu não vais. 450 00:23:33,296 --> 00:23:36,505 Vai a prima da Layla, a Julie. Disse-lhe que podia ficar com o bilhete. 451 00:23:37,546 --> 00:23:40,588 É melhor dizeres à Julie, prima da Layla, para não ter esperanças. 452 00:23:40,671 --> 00:23:43,130 Segundo sei, foi uma aposta e vou ganhar. 453 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 Não, não vais. 454 00:23:44,296 --> 00:23:45,421 Vou, sim. 455 00:23:45,505 --> 00:23:48,171 - Sim. - Não. Assim não. 456 00:23:48,255 --> 00:23:49,755 Que vergonha! 457 00:23:56,505 --> 00:24:00,505 - Olá, estamos a celebrar… - Não! Não podes dizer que é o Dia do Sim. 458 00:24:00,588 --> 00:24:01,463 Está bem. 459 00:24:01,546 --> 00:24:02,671 Café. 460 00:24:03,171 --> 00:24:04,338 Pequeno-almoço. 461 00:24:04,421 --> 00:24:06,338 Olá. Onde é a festa? 462 00:24:06,421 --> 00:24:08,713 Parece o Burning Man. O que querem? 463 00:24:08,796 --> 00:24:12,338 - Umas taças de açaí? Batidos? - Queremos aquele, por favor. 464 00:24:12,421 --> 00:24:13,921 O Vira Tripas? 465 00:24:14,005 --> 00:24:15,213 Sim, sem dúvida! 466 00:24:15,296 --> 00:24:16,671 São 40 dólares. 467 00:24:16,755 --> 00:24:19,296 Não se o comermos em menos de 30 minutos. Aí, é grátis. 468 00:24:19,380 --> 00:24:21,671 - É verdade. - O que leva? 469 00:24:21,755 --> 00:24:22,796 Gelado! 470 00:24:27,588 --> 00:24:30,088 - Credo! Queria um cappuccino. - Meu Deus! 471 00:24:30,171 --> 00:24:31,630 Estão prontos? 472 00:24:31,713 --> 00:24:32,838 - Está bem. - Sim! 473 00:24:32,921 --> 00:24:34,755 Há mirtilos! Adoro mirtilos! 474 00:24:34,838 --> 00:24:35,713 Eu quero. 475 00:24:35,796 --> 00:24:38,796 Têm de comer tudo dentro da taça e no prato, 476 00:24:38,880 --> 00:24:41,963 incluindo o gelado, os brownies, os cones… - O que é? 477 00:24:42,046 --> 00:24:43,546 O contrato normal. 478 00:24:43,630 --> 00:24:46,088 E quantas pessoas perderam os olhos? 479 00:24:47,088 --> 00:24:49,088 Este mês? Ou desde sempre? 480 00:24:51,130 --> 00:24:53,588 - Ele é advogado. - Sim, sou advogado. 481 00:24:53,671 --> 00:24:56,171 - Têm 30 minutos para terminar. - Pronto. 482 00:24:56,880 --> 00:24:58,213 Estou ansiosa. 483 00:24:58,296 --> 00:25:02,171 Partida, largada, fugida! 484 00:25:09,380 --> 00:25:12,088 Vai, Ellie! Continua a comer. 485 00:25:15,796 --> 00:25:18,463 Estão a ir bem, mas têm de acelerar. 486 00:25:19,255 --> 00:25:21,255 É muito gelado. 487 00:25:33,505 --> 00:25:35,380 Vamos lá! Continuem! 488 00:25:37,380 --> 00:25:40,838 - Tenho o cérebro gelado! - Ajuda o teu irmão. 489 00:25:40,921 --> 00:25:44,463 O palhaço da tua festa. Cobras na sanita. Escola de verão! 490 00:25:44,546 --> 00:25:46,296 - Sustos é para soluços. - Tapa-lhe o nariz! 491 00:25:46,380 --> 00:25:48,463 - Puxa a língua com força! - Também é para soluços! 492 00:25:56,421 --> 00:25:57,421 Vá lá, família! 493 00:26:15,380 --> 00:26:17,713 Não aguento mais. Está a ficar nojento. 494 00:26:18,213 --> 00:26:19,921 Vou rebentar. 495 00:26:20,005 --> 00:26:21,088 Estou cheia. 496 00:26:22,796 --> 00:26:25,296 Credo, pai! Pareces um aspirador de gelado humano. 497 00:26:26,338 --> 00:26:29,588 Vi-o comer assim num HomeTown Buffet quando namorávamos, 498 00:26:29,671 --> 00:26:31,088 e sabia que compensaria. 499 00:26:31,171 --> 00:26:33,005 Eu fico com a tua colher. 500 00:26:33,088 --> 00:26:35,046 Papá! 501 00:26:45,005 --> 00:26:46,921 Dez, nove, 502 00:26:47,005 --> 00:26:49,963 oito, sete, seis, 503 00:26:50,046 --> 00:26:54,463 cinco, quatro, três, dois, um! 504 00:26:56,588 --> 00:26:58,838 Acreditam em milagres? 505 00:27:02,421 --> 00:27:03,380 Sentes-te bem? 506 00:27:03,463 --> 00:27:04,921 Foi lindo. 507 00:27:05,005 --> 00:27:06,005 Está a subir? 508 00:27:07,963 --> 00:27:11,713 A Secção 10 do contrato diz que o vómito anula a vitória. 509 00:27:11,796 --> 00:27:15,630 - Aguenta, querido. Tu consegues. - Pensa na reputação da família. 510 00:27:15,713 --> 00:27:16,588 Aguenta-te já! 511 00:27:16,671 --> 00:27:19,505 Não penses em nada nojento como palitos de carne. 512 00:27:19,588 --> 00:27:20,588 - Sim. - Tu consegues. 513 00:27:20,671 --> 00:27:22,963 É consigo. Tem aí um balde. 514 00:27:23,046 --> 00:27:24,921 - Estou bem. - Ele está bem. Tu consegues. 515 00:27:25,671 --> 00:27:26,880 Tem de aguentar! 516 00:27:30,296 --> 00:27:33,255 Bem, somos oficialmente falhados. 517 00:27:33,338 --> 00:27:35,338 Façam com que isto pare! 518 00:27:35,421 --> 00:27:37,671 - Lamento imenso. - Sim, não soa bem. 519 00:27:37,755 --> 00:27:40,546 Ele não vomitou! 520 00:27:40,630 --> 00:27:42,213 Saiu pelo outro lado! 521 00:27:47,046 --> 00:27:47,921 Conseguiram! 522 00:27:49,296 --> 00:27:50,671 Muito bem, meninos. 523 00:27:50,755 --> 00:27:53,588 Olhem para o vosso pai! Olhem para este homem! 524 00:27:53,713 --> 00:27:56,338 Vai ser uma lenda do Dia do Sim. 525 00:27:56,421 --> 00:27:58,505 Sim, mas chega de comida por hoje. 526 00:27:58,588 --> 00:28:00,546 Pai, vai ser muito fixe. 527 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 É relaxante. 528 00:28:01,713 --> 00:28:02,880 E sanitário. 529 00:28:04,463 --> 00:28:06,671 - O que pode ser sanitário? - Não sei. 530 00:28:08,296 --> 00:28:10,255 - Vamos comprar sanitas? - Não. 531 00:28:13,255 --> 00:28:15,921 Agora sim! 532 00:28:16,005 --> 00:28:20,630 Uma lavagem de carros é como renascer. Era mesmo disto que precisava. Obrigado. 533 00:28:20,713 --> 00:28:23,005 - Sim. - Sim. Este é fácil. 534 00:28:32,880 --> 00:28:35,546 Pessoal… só mais uma coisa. 535 00:28:35,630 --> 00:28:37,588 - Vidros abertos! - O quê? 536 00:28:37,671 --> 00:28:39,463 - Esperem lá! - O quê? 537 00:28:40,046 --> 00:28:41,880 Têm de aceitar. É o Dia do Sim. 538 00:28:42,588 --> 00:28:43,421 O que fazemos? 539 00:28:44,255 --> 00:28:45,630 Não sei. O carro é teu. 540 00:28:46,171 --> 00:28:47,630 Vá lá, mãe. Podes dizer. 541 00:28:47,713 --> 00:28:50,213 Uma palavra. Três letras. N-Ã-O. 542 00:28:53,463 --> 00:28:54,921 Vidros abertos! 543 00:28:58,463 --> 00:28:59,463 Não! 544 00:29:04,255 --> 00:29:05,338 Meu Deus! 545 00:29:07,255 --> 00:29:08,421 ATAQUE DE ESPUMA 546 00:29:18,380 --> 00:29:19,588 Mãe, a tua maquilhagem! 547 00:29:23,838 --> 00:29:26,046 Dia do Sim! Meu Deus! 548 00:29:27,046 --> 00:29:28,463 Sim! 549 00:29:28,546 --> 00:29:30,630 Dia do Sim! 550 00:29:30,713 --> 00:29:32,546 Não tenho de tomar banho uma semana! 551 00:29:32,630 --> 00:29:34,213 Já não tomas! 552 00:29:34,296 --> 00:29:35,838 SECADORES DINÂMICOS 553 00:29:48,421 --> 00:29:51,838 - Vamos sobreviver a este dia? - Podem estar a tentar matar-nos. 554 00:29:54,755 --> 00:29:56,588 Nando, és… 555 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Nojento! 556 00:30:01,046 --> 00:30:03,630 Uma vantagem inesperada da lavagem com os vidros abertos, 557 00:30:03,713 --> 00:30:05,338 o cheiro misterioso desapareceu. 558 00:30:05,421 --> 00:30:07,338 Adorava saber para onde conduzo. 559 00:30:07,421 --> 00:30:10,296 Desculpa, pai. Segundo as regras, não podes. 560 00:30:10,380 --> 00:30:14,421 Para de fazer tantas perguntas. Pessoal, atividade nova, 561 00:30:14,505 --> 00:30:16,088 roupa nova. 562 00:30:16,171 --> 00:30:17,713 Aqui tens, Katie. 563 00:30:17,796 --> 00:30:19,588 E isto é para o pai. 564 00:30:19,671 --> 00:30:21,338 É um grupo de dança? 565 00:30:21,421 --> 00:30:23,380 Quem te dera. 566 00:30:29,046 --> 00:30:30,463 A sério, o que é? 567 00:30:33,005 --> 00:30:34,630 São balões de água? 568 00:30:35,505 --> 00:30:36,338 Kablowey! 569 00:30:36,421 --> 00:30:37,713 - Sim! - O que é isso? 570 00:30:37,796 --> 00:30:41,755 É uma mistura de capturar a bandeira com paintball e muito Kool-Aid. 571 00:30:41,838 --> 00:30:45,380 Um jogo que a Katie aprendeu na colónia. Jogámos com os miúdos do bairro. 572 00:30:45,463 --> 00:30:47,255 A mãe foi a primeira a sair. 573 00:30:47,338 --> 00:30:48,755 Foi muito constrangedor. 574 00:30:48,838 --> 00:30:50,588 Só os guerreiros sobrevivem. 575 00:30:50,671 --> 00:30:51,671 Foi um desastre. 576 00:30:51,755 --> 00:30:53,713 Mas hoje não. Vamos dar cabazada! 577 00:30:53,796 --> 00:30:55,046 Vamos dar cabazada! 578 00:30:55,671 --> 00:30:58,255 Onde arranjaram estas pessoas? 579 00:30:58,338 --> 00:31:02,755 Dissemos que havia um casting para um reality show sensual e romântico. 580 00:31:03,338 --> 00:31:06,963 - E tu escolhes, mãe. - Sim, o Ilha Insaciável. 581 00:31:08,130 --> 00:31:10,005 Vamos, pessoal. Olá! 582 00:31:10,088 --> 00:31:11,880 Ilha Insaciável? Muito bem. 583 00:31:11,963 --> 00:31:14,046 Vou jogar para ganhar. Vamos lá! 584 00:31:15,755 --> 00:31:17,963 Sr. Torres! Está num Dia do Sim! 585 00:31:18,046 --> 00:31:21,088 - Boa! - Sim. O que faz aqui? 586 00:31:21,171 --> 00:31:24,088 O Nando pediu-me para vir. Sou o árbitro. 587 00:31:24,171 --> 00:31:25,963 Mas não sabe nada de desporto. 588 00:31:26,046 --> 00:31:29,546 Não, mas não se pode recusar nada no Dia do Sim. 589 00:31:30,005 --> 00:31:31,213 Vá para o seu lugar. 590 00:31:34,171 --> 00:31:35,588 Algum de vocês tem medo? 591 00:31:36,296 --> 00:31:37,255 Deviam ter! 592 00:31:37,963 --> 00:31:41,546 Se quiserem ir para casa para a mamã, é agora. 593 00:31:41,630 --> 00:31:44,171 Senhor? A quem devo dar a minha foto? 594 00:31:46,380 --> 00:31:50,505 Fui vice-campeão da 12.ª temporada do The Bachelorette, caso ajude. 595 00:31:50,588 --> 00:31:52,380 Eu participei na nona. 596 00:31:52,463 --> 00:31:53,421 Na 13.ª. 597 00:31:53,505 --> 00:31:54,338 Tanto faz! 598 00:31:54,421 --> 00:31:56,713 Cada equipa protege uma bandeira. 599 00:31:56,796 --> 00:31:58,671 O objetivo é apanhar as outras 600 00:31:58,755 --> 00:32:01,255 sem ser atingido pelos balões com Kool-Aid. 601 00:32:01,338 --> 00:32:03,588 Se forem Kabloweyados, são eliminados. 602 00:32:04,046 --> 00:32:06,171 O jogo acaba quando tiverem as bandeiras todas. 603 00:32:06,255 --> 00:32:08,463 Agora, vamos jogar Kablowey! 604 00:32:09,755 --> 00:32:11,921 - Azuis! - O que foi? 605 00:32:12,005 --> 00:32:12,838 Vamos lá! 606 00:32:13,713 --> 00:32:14,546 Muito bem. 607 00:32:19,046 --> 00:32:21,755 Já chega. É constrangedor para todos. 608 00:32:21,838 --> 00:32:24,255 Muito bem, pessoal, vamos lá. 609 00:32:24,338 --> 00:32:28,171 Peguem na bandeira da equipa e protejam-na como batatas fritas! 610 00:32:28,255 --> 00:32:31,296 Quando contar até três, ataquem. 611 00:32:31,380 --> 00:32:34,421 Três, dois… Esperem. Enganei-me. Desculpem. 612 00:32:35,338 --> 00:32:37,588 Um, dois… 613 00:32:39,755 --> 00:32:41,213 … três! 614 00:32:53,130 --> 00:32:55,171 A mãe é a nossa maior inimiga. 615 00:32:55,255 --> 00:32:57,130 Vamos apanhá-la! 616 00:32:59,796 --> 00:33:02,630 Esqueçam os vermelhos. O meu marido está à defesa. 617 00:33:02,713 --> 00:33:06,213 Esqueçam os verdes. A Katie é inteligente. Vai atrás do pai. Foge! 618 00:33:06,296 --> 00:33:08,713 Muito bem, pessoal. O segredo é a defesa. 619 00:33:08,796 --> 00:33:12,380 Esperem aqui. Deixem que se eliminem. Eu sei o que faço. 620 00:33:12,463 --> 00:33:15,046 Vamos! Equipa vermelha! A equipa do meu pai primeiro! 621 00:33:15,130 --> 00:33:16,546 Isto vai ser fácil. 622 00:33:19,338 --> 00:33:21,380 Tu com a coisa do cabelo, fora! 623 00:33:23,880 --> 00:33:25,671 Tu com a fita na cabeça, fora! 624 00:33:26,171 --> 00:33:27,421 A outra fita. 625 00:33:30,505 --> 00:33:32,588 - Tiramos uma foto? - Sim, claro. 626 00:33:32,671 --> 00:33:34,838 - Fixe! - Identifica-me no Insta. 627 00:33:34,963 --> 00:33:38,296 - Um, dois, três. Ilha Insaciável! - Sim! 628 00:33:43,421 --> 00:33:45,880 Vermelhos, o que fazem? É um banho de sangue! 629 00:33:45,963 --> 00:33:48,046 Metade da equipa está eliminada! 630 00:33:48,130 --> 00:33:51,630 Espera, mudança de estratégia. Corram pela vida. Billy, sai! 631 00:33:52,588 --> 00:33:54,796 Adoro o cheiro a Kool-Aid pela manhã. 632 00:34:03,505 --> 00:34:05,713 Esperem, estamos a sofrer muitas baixas! 633 00:34:05,796 --> 00:34:06,713 Estás fora! 634 00:34:07,380 --> 00:34:10,380 Demasiadas baixas! Voltem! Recuem! 635 00:34:10,463 --> 00:34:11,505 Recuar, equipa! 636 00:34:12,255 --> 00:34:13,213 Estratégia nova. 637 00:34:13,671 --> 00:34:15,255 Minha senhora. Olá, chamo-me Eric. 638 00:34:15,338 --> 00:34:18,921 - Vim fazer músculos, não amigos. - Estou ainda mais traçado. 639 00:34:19,005 --> 00:34:23,671 - Tenho um corpo comum. É ótimo para a TV. - TV? Ilha Insaciável! Vistam-se. 640 00:34:23,755 --> 00:34:25,963 Estamos a morrer. Preciso desse saco. 641 00:34:26,505 --> 00:34:29,463 - Carreguem-me com munições! - Tragam-lhe munições! 642 00:34:30,130 --> 00:34:33,296 Azuis, quem vos limpou o cu quando eram bebés? 643 00:34:33,380 --> 00:34:34,630 A nossa mãe! 644 00:34:34,713 --> 00:34:36,713 Quem vos atou os sapatos? 645 00:34:36,796 --> 00:34:37,838 A nossa mãe! 646 00:34:37,921 --> 00:34:39,463 Lutem pela vossa mãe! 647 00:34:39,546 --> 00:34:42,005 Força, Azuis! 648 00:34:46,505 --> 00:34:48,005 Nando, cuidado! 649 00:34:50,380 --> 00:34:51,838 Boa, Comandante Ellie. 650 00:34:59,213 --> 00:35:00,421 Estás fora! 651 00:35:02,588 --> 00:35:03,713 Vai! 652 00:35:03,796 --> 00:35:04,713 Estão a vê-los? 653 00:35:04,796 --> 00:35:07,130 Destruam os meus lindos filhos! 654 00:35:08,421 --> 00:35:09,880 Vão perder! 655 00:35:09,963 --> 00:35:10,921 Isto é mau. 656 00:35:11,671 --> 00:35:13,588 Queriam tornar-me uma guerreira? 657 00:35:13,671 --> 00:35:15,463 Eu sou uma guerreira! 658 00:35:15,546 --> 00:35:18,046 Ouve, temos de nos juntar para a derrubar. 659 00:35:19,046 --> 00:35:19,921 Combinado. 660 00:35:20,005 --> 00:35:21,130 É justo? 661 00:35:21,213 --> 00:35:24,046 Vale tudo no amor e no Kablowey. 662 00:35:24,130 --> 00:35:25,380 Força. 663 00:35:27,296 --> 00:35:29,005 FUMO 664 00:35:35,213 --> 00:35:37,255 Foi perfeito. Está a baralhá-la. 665 00:35:37,338 --> 00:35:39,963 - Sim. - Estás a jogar sujo, Nando? 666 00:35:46,380 --> 00:35:48,171 Não a vejo. Onde está? 667 00:35:48,755 --> 00:35:50,130 Viste para onde foi? 668 00:35:50,213 --> 00:35:51,630 Não. Vamos. 669 00:36:11,588 --> 00:36:12,755 Mãe! 670 00:36:14,296 --> 00:36:15,421 Boa! 671 00:36:15,921 --> 00:36:18,046 Foste Kabloweyado! 672 00:36:27,005 --> 00:36:27,963 Estás fora! 673 00:36:32,005 --> 00:36:36,505 A Sra. Torres tem a bandeira vermelha! Se apanhar a verde, ganha! 674 00:36:36,588 --> 00:36:38,546 - Como permitiste? - O quê? 675 00:36:39,963 --> 00:36:42,463 Brian, posso usar o teu telemóvel? 676 00:36:43,130 --> 00:36:47,088 - É para uma coisa de trabalho. - Mete uma cunha com a sua mulher? 677 00:36:47,171 --> 00:36:48,005 Claro. 678 00:36:49,046 --> 00:36:50,213 Esperem! 679 00:36:51,171 --> 00:36:55,380 Mãe, vá lá. Acabou. Já nem tens balões. 680 00:36:57,755 --> 00:37:00,421 E porque vejo medo nos teus olhos, filha? 681 00:37:02,088 --> 00:37:05,505 Não, tu tens mais medo. 682 00:37:06,213 --> 00:37:07,213 Tu. 683 00:37:07,296 --> 00:37:08,380 No. Tu! 684 00:37:08,463 --> 00:37:10,380 - Tu! - Tu! 685 00:37:11,255 --> 00:37:12,546 Espera. 686 00:37:40,796 --> 00:37:44,005 É a minha mãe! 687 00:37:44,546 --> 00:37:46,130 Conseguimos! 688 00:37:46,213 --> 00:37:47,963 Azul para sempre! 689 00:37:49,755 --> 00:37:51,213 Boa! 690 00:37:51,796 --> 00:37:54,588 Enviámos as nanocâmaras? Não temos autorização. 691 00:37:55,088 --> 00:37:57,380 - O Alan que peça a devolução. - Papá? 692 00:37:57,463 --> 00:37:58,338 Querida! 693 00:37:58,838 --> 00:38:01,671 - Estavas a falar ao telemóvel? - Telemóvel? Não. 694 00:38:01,755 --> 00:38:06,213 Estava só a olhar para… A contemplar a natureza. Adoro. 695 00:38:06,755 --> 00:38:08,213 Parecia que estavas. 696 00:38:08,296 --> 00:38:09,296 Não, não estava. 697 00:38:10,213 --> 00:38:11,796 - Não. - Papá, ouviste? 698 00:38:11,880 --> 00:38:14,796 - O quê? - Deve vir daquele arbusto. 699 00:38:20,921 --> 00:38:22,755 Caiu do ninho. 700 00:38:22,838 --> 00:38:23,963 Sim. 701 00:38:26,130 --> 00:38:27,421 Temos de a devolver. 702 00:38:27,505 --> 00:38:30,046 - O quê? - Pensei que adoravas a natureza. 703 00:38:31,963 --> 00:38:34,046 Sim, mas é uma árvore muito alta. 704 00:38:34,130 --> 00:38:35,630 Se ajudares o passarinho, 705 00:38:35,713 --> 00:38:38,338 não conto que te vi a falar ao telemóvel. 706 00:38:45,671 --> 00:38:46,713 Espera! 707 00:38:47,880 --> 00:38:50,505 Vá lá, papá! Despacha-te! 708 00:38:59,588 --> 00:39:01,796 São novamente uma família, querida. 709 00:39:01,880 --> 00:39:03,838 Boa, papá! 710 00:39:03,921 --> 00:39:06,296 Foi boa ideia, querida. Obrigado. 711 00:39:10,588 --> 00:39:13,588 - O que é isto? - Acha que estás a roubar os bebés! 712 00:39:13,671 --> 00:39:15,546 Só estávamos a tentar ajudar! 713 00:39:21,546 --> 00:39:24,046 Allison, querida! 714 00:39:24,130 --> 00:39:26,421 Allison! 715 00:39:26,505 --> 00:39:29,130 - Desce, papá! - Vou descer, querida! 716 00:39:32,671 --> 00:39:34,130 Estás bem, papá? 717 00:39:35,755 --> 00:39:36,588 Sim, querida. 718 00:39:38,088 --> 00:39:40,588 Estou bem. 719 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 Estou bem. 720 00:39:45,671 --> 00:39:47,505 Meu Deus! Para! 721 00:39:48,088 --> 00:39:49,171 Liga à tua mãe! 722 00:39:49,255 --> 00:39:51,838 Caramba! Foi incrível! 723 00:39:53,005 --> 00:39:56,505 - Vês? Não sou sempre desmancha-prazeres. - Hoje não foste. 724 00:39:57,755 --> 00:40:00,296 Mãe, não vais aguentar o dia todo. 725 00:40:00,380 --> 00:40:03,130 - Estou aqui, não estou? - Liguem para o 112! 726 00:40:05,588 --> 00:40:07,005 - Allison! - É o pai? 727 00:40:08,130 --> 00:40:08,963 Sim, é ele. 728 00:40:11,255 --> 00:40:13,838 O teu irmão vai contigo comprar gelo seco? 729 00:40:13,921 --> 00:40:17,171 Está combinado. Já agora, vêm muitas pessoas esta noite. 730 00:40:17,255 --> 00:40:18,546 Vai ser espetacular! 731 00:40:18,630 --> 00:40:19,921 Fantástico! 732 00:40:20,005 --> 00:40:21,963 É preciso tanto bicarbonato de sódio? 733 00:40:22,046 --> 00:40:24,005 Sim, é um catalisador melhor. 734 00:40:24,088 --> 00:40:26,671 Confia em mim. Agora sou especialista. 735 00:40:26,755 --> 00:40:29,880 - Allison! Liguem para o 112! - Já te ligo. 736 00:40:34,088 --> 00:40:35,963 Chamem o 112! 737 00:40:39,546 --> 00:40:42,838 Precisamos de um médico! Houve um ataque horrível de pássaros. 738 00:40:42,921 --> 00:40:44,338 O quê? Tenho raiva? 739 00:40:44,421 --> 00:40:48,463 Não, este hospital é uma treta, tive de exagerar. Não ligue. 740 00:40:48,546 --> 00:40:51,380 - Ela está a brincar, querido. Certo? - Claro. 741 00:40:51,463 --> 00:40:52,588 Uma sala de espera. 742 00:40:52,671 --> 00:40:54,130 Katie, tu é que mandas. 743 00:40:54,213 --> 00:40:56,838 Fiquem com ela para vos encontrar depois. 744 00:40:56,921 --> 00:40:59,380 - Despachem-se! - Fiquem. Está tudo bem. 745 00:40:59,463 --> 00:41:01,796 Muito bem, Sr. Torres, pode relaxar. 746 00:41:01,880 --> 00:41:04,213 Os arranhões são superficiais. Vai ficar bem. 747 00:41:04,296 --> 00:41:08,505 Ainda bem! Não tem traumatismos, raiva ou hematomas? Pode ir? 748 00:41:08,588 --> 00:41:11,588 - Está safo. Vou pedir a alta. - Obrigada. 749 00:41:12,588 --> 00:41:14,546 - Estás bem. Isso é ótimo. - Sim. 750 00:41:15,338 --> 00:41:18,046 Vou buscar os miúdos, demora o que for preciso. 751 00:41:20,213 --> 00:41:23,421 Detesto ser desmancha-prazeres, mas o meu corpo cedeu. 752 00:41:23,921 --> 00:41:25,755 Podemos acabar isto outro dia? 753 00:41:27,213 --> 00:41:28,046 A sério? 754 00:41:28,921 --> 00:41:29,755 Sim. 755 00:41:30,505 --> 00:41:33,838 Sim, se não te sentes bem, claro que vamos para casa. 756 00:41:33,921 --> 00:41:35,338 - Obrigado. - Credo. 757 00:41:35,880 --> 00:41:37,088 Talvez vá ao escritório. 758 00:41:37,171 --> 00:41:39,338 - Depois vou para casa dormir. - Como? 759 00:41:41,880 --> 00:41:44,421 Talvez passe pelo escritório. 760 00:41:44,505 --> 00:41:48,671 Não te sentes bem o suficiente para acabar este dia pela nossa família, 761 00:41:48,755 --> 00:41:51,380 mas podes passar pelo escritório? 762 00:41:51,463 --> 00:41:54,046 É uma pequena crise que aconteceu de manhã. 763 00:41:54,671 --> 00:41:58,630 Carlos, queres cancelar este dia, a escolha é tua, 764 00:41:58,713 --> 00:42:00,046 mas dizes aos miúdos. 765 00:42:00,130 --> 00:42:02,130 É a tua vez de ser o mau da fita. 766 00:42:08,963 --> 00:42:10,421 Sra. T., ouça. 767 00:42:10,505 --> 00:42:14,213 Disse à Karen que lhe daria um Dia do Sim e ela nem o quer. 768 00:42:14,296 --> 00:42:17,171 Temos uma ambulância com uma sirene. 769 00:42:17,255 --> 00:42:18,755 Pensa nas possibilidades. 770 00:42:18,838 --> 00:42:20,838 Cresce, Jean. A sério. 771 00:42:22,755 --> 00:42:24,505 E se te animares, Karen? 772 00:42:24,588 --> 00:42:26,088 Relaxa! 773 00:42:27,880 --> 00:42:29,088 Está bem? 774 00:42:29,171 --> 00:42:33,005 Sim, acabei de discutir com o meu marido. 775 00:42:34,088 --> 00:42:37,296 - Quer que o espanque? - Não, nada disso. 776 00:42:37,380 --> 00:42:42,380 - Que lhe puxe as cuecas? - Não… Hoje foi o primeiro dia num ano 777 00:42:42,463 --> 00:42:45,130 em que senti que estávamos mesmo juntos. 778 00:42:45,213 --> 00:42:48,380 - Sim. - Depois teve de ser um cobarde. 779 00:42:48,463 --> 00:42:49,296 Parece a Karen. 780 00:42:49,380 --> 00:42:53,421 Está zangada porque peguei nas poupanças e comprei uma frota de ambulâncias, 781 00:42:53,505 --> 00:42:55,463 e mal sei conduzir esta. 782 00:42:55,546 --> 00:42:57,421 Não os podemos obrigar a mudar. 783 00:42:57,505 --> 00:43:02,213 Faça o que funciona para si. Ele alinha ou ficar a perder. Entende? 784 00:43:02,296 --> 00:43:04,005 Isso é tão verdade. 785 00:43:07,130 --> 00:43:08,046 Olá! 786 00:43:08,130 --> 00:43:09,963 Querida, podemos falar? 787 00:43:10,588 --> 00:43:11,421 Sim. 788 00:43:14,838 --> 00:43:18,130 Sinto-me muito mal. Não quero ser o desmancha-prazeres. 789 00:43:18,213 --> 00:43:21,213 Não te sintas mal. Não és. Faz o que tem de ser. 790 00:43:21,296 --> 00:43:23,588 Podes vir ou não. 791 00:43:23,671 --> 00:43:24,588 Está bem? 792 00:43:25,255 --> 00:43:26,671 Deixem-me ver o que têm. 793 00:43:26,755 --> 00:43:28,796 Quarto pedido especial. Vejamos. 794 00:43:28,880 --> 00:43:32,255 Muito bem, número quatro. Putts N' Stuff. 795 00:43:32,338 --> 00:43:36,380 Seria muito fixe. Íamos divertir-nos. Mas não se compara 796 00:43:37,130 --> 00:43:38,463 com a Montanha Mágica! 797 00:43:38,546 --> 00:43:39,671 O quê? 798 00:43:40,880 --> 00:43:42,963 E a regra da distância? 799 00:43:43,046 --> 00:43:44,963 Decidi abrir uma exceção. 800 00:43:45,046 --> 00:43:47,255 E o vosso pai tem algo para dizer. 801 00:43:50,296 --> 00:43:51,130 Força, pai. 802 00:43:53,255 --> 00:43:54,921 Bem, pessoal, sinto-me… 803 00:43:55,421 --> 00:43:57,171 Sinto-me um pouco… 804 00:43:59,130 --> 00:44:00,713 Sinto-me um pouco doente. 805 00:44:01,338 --> 00:44:02,171 Estás doente? 806 00:44:02,255 --> 00:44:03,421 Vais para casa? 807 00:44:08,921 --> 00:44:13,046 Acho que estou a ficar com febre da Montanha Mágica! 808 00:44:16,088 --> 00:44:18,171 - Espera, como vamos para lá? - Sim. 809 00:44:18,255 --> 00:44:22,046 O carro está no campo de Kablowey e, com o trânsito, vai demorar. 810 00:44:23,338 --> 00:44:24,463 É o Dia do Sim! 811 00:44:27,713 --> 00:44:30,546 Estamos prontos para a loucura da montanha-russa? 812 00:44:30,630 --> 00:44:32,171 - Sim! - Boa! 813 00:44:32,255 --> 00:44:35,046 Para que fique claro, se surgir uma emergência, 814 00:44:35,130 --> 00:44:37,046 tenho de vos deixar na berma. 815 00:44:38,921 --> 00:44:41,130 - E se formos a emergência? - Credo! 816 00:44:41,963 --> 00:44:42,796 Essa foi boa. 817 00:44:44,880 --> 00:44:46,921 Caramba! Segurem-se! 818 00:44:47,755 --> 00:44:51,838 Podem gozar comigo, mas trouxe roupa limpa. 819 00:44:51,921 --> 00:44:53,338 - Boa! - Por precaução! 820 00:44:53,421 --> 00:44:55,796 - Obrigado, mãe. - Que boa mãe! 821 00:44:55,880 --> 00:44:58,171 Sei que odeias quando te visto, mas tentei. 822 00:44:58,255 --> 00:45:00,380 É melhor do cheirar a Kool-Aid… 823 00:45:01,755 --> 00:45:03,463 É a Montanha Mágica! 824 00:45:05,921 --> 00:45:08,796 - Olhos na estrada, por favor. - Certo. Desculpem. 825 00:45:19,005 --> 00:45:24,380 Atenção, visitantes do parque, a família Torres chegou para o Dia do Sim! 826 00:45:24,463 --> 00:45:28,171 Quero que digam todos que sim! Isso mesmo! 827 00:45:28,255 --> 00:45:34,130 É sempre sim! Preparem para se divertir! 828 00:45:36,755 --> 00:45:40,588 Muito bem, pessoal. Podem trazer-me comida? 829 00:45:40,671 --> 00:45:41,796 Tem de dizer que sim. 830 00:46:10,171 --> 00:46:12,213 Não! 831 00:46:13,421 --> 00:46:17,463 Porque aceitei isto, Katie? 832 00:47:21,005 --> 00:47:22,088 Muito bem. 833 00:47:23,046 --> 00:47:25,838 - Ótimo! Toma, querida. - Obrigado. 834 00:47:25,921 --> 00:47:29,046 É bom sair de casa com todos. 835 00:47:29,130 --> 00:47:32,088 Temos de o fazer mais vezes porque estão a crescer. 836 00:47:32,171 --> 00:47:33,505 Temos de aproveitar. 837 00:47:34,046 --> 00:47:36,338 Bem, vou buscar algodão-doce. Queres? 838 00:47:36,421 --> 00:47:37,921 Não, obrigada, querida. 839 00:47:41,963 --> 00:47:43,213 Katie, o teu… 840 00:47:47,213 --> 00:47:49,671 ESTES SÃO OS GAJOS QUE A MINHA PRIMA NOS ARRANJOU PARA HOJE 841 00:47:49,755 --> 00:47:51,796 O ALTO ACHA QUE ÉS GIRA 842 00:47:52,796 --> 00:47:53,671 Ótimo! 843 00:48:00,630 --> 00:48:02,671 Envia já uma SMS à Layla. 844 00:48:02,755 --> 00:48:05,505 Não vão com a prima dela ao Fleek Fest, mas com a tua mãe. 845 00:48:05,588 --> 00:48:06,838 O quê? 846 00:48:06,921 --> 00:48:09,338 - Fica aqui com a tua irmã. - Está bem. 847 00:48:10,046 --> 00:48:12,713 Está a envolver-vos com uns tipos mais velhos. 848 00:48:12,796 --> 00:48:15,296 - Porque mexeste no meu telemóvel? - Deixaste-o ali. 849 00:48:15,380 --> 00:48:18,755 Estás a exagerar, não posso controlar o que a Layla manda. 850 00:48:18,838 --> 00:48:23,463 Estava a responder a uma SMS tua. "Os gajos da minha escola são chatos." 851 00:48:23,546 --> 00:48:24,588 Andaste a bisbilhotar! 852 00:48:24,671 --> 00:48:27,130 Quando vi a foto , abri o teu telemóvel. 853 00:48:27,213 --> 00:48:29,046 Pai, podes apoiar-me? 854 00:48:29,130 --> 00:48:31,880 Sei que queres a tua independência e que sou chata, 855 00:48:32,505 --> 00:48:34,296 mas deixa-me ser clara, Katie. 856 00:48:34,796 --> 00:48:37,630 Se não te levar ao concerto, não vais. 857 00:48:40,088 --> 00:48:43,380 - Estou farta do Dia do Sim. - Bem, estás de castigo. 858 00:48:45,255 --> 00:48:48,463 Não acredito que me levaste a pensar que tinhas mudado. 859 00:48:48,546 --> 00:48:49,671 Não confias em mim. 860 00:48:49,755 --> 00:48:52,130 Não se trata de confiança. Sou tua mãe. 861 00:48:52,213 --> 00:48:53,671 Por favor, poupa-me. 862 00:48:54,546 --> 00:48:57,838 Como já não preciso de ti, tu não aguentas. 863 00:48:57,921 --> 00:48:58,838 Katerina! 864 00:48:59,338 --> 00:49:00,296 Já chega. 865 00:49:01,505 --> 00:49:04,338 Leva os teus irmãos ao carrossel. Vai! 866 00:49:12,963 --> 00:49:13,880 Pessoal, vamos. 867 00:49:15,796 --> 00:49:16,880 Aonde vamos? 868 00:49:16,963 --> 00:49:17,796 Ao carrossel. 869 00:49:26,796 --> 00:49:28,588 Este é o melhor dia de sempre! 870 00:49:34,088 --> 00:49:35,421 Não percebem? 871 00:49:36,296 --> 00:49:39,505 A mãe e o pai estão a usar este dia para nos controlar. 872 00:49:39,588 --> 00:49:43,130 Ao dar-nos um Dia do Sim, acham que faremos o que quiserem para sempre. 873 00:49:43,213 --> 00:49:44,171 Não. 874 00:49:44,255 --> 00:49:45,630 Pois. Não. 875 00:49:45,713 --> 00:49:47,921 É um esquema. 876 00:49:48,005 --> 00:49:51,463 Se for isso, espero ser enganado para o resto da vida. 877 00:49:51,546 --> 00:49:52,880 Sim. Eu também. 878 00:49:55,296 --> 00:49:58,796 Regra básica. Não mexer no telemóvel dela. Não admira que estivesse zangada. 879 00:49:58,880 --> 00:50:01,463 Mas estava ali e tinha a foto de um rapaz. 880 00:50:03,005 --> 00:50:04,546 Odeio quando ela me odeia. 881 00:50:04,630 --> 00:50:07,963 Ela não te odeia. Está a individualizar-se. 882 00:50:08,046 --> 00:50:10,546 A individualizar-se? É irritante. 883 00:50:10,630 --> 00:50:13,546 Espero que entenda que é tudo por amor. 884 00:50:13,630 --> 00:50:15,380 - Eu sei. - Entendes? 885 00:50:15,463 --> 00:50:16,838 É a nossa menininha. 886 00:50:17,546 --> 00:50:18,796 Não é assim tão pequena. 887 00:50:22,046 --> 00:50:25,921 Olha aquele gorila. Parece o que a Katie tinha. 888 00:50:26,005 --> 00:50:27,671 Chamava-lhe Sr. Golila. 889 00:50:27,755 --> 00:50:30,255 Sim, lembro-me que ficou nojento. 890 00:50:30,338 --> 00:50:32,463 Sim, até tinha cadeirinha no carro. 891 00:50:32,546 --> 00:50:33,755 Ia para todo o lado. 892 00:50:33,838 --> 00:50:35,755 E ela ficava tão gira com totós, 893 00:50:35,838 --> 00:50:37,921 jardineiras e um coração no bolso. 894 00:50:38,005 --> 00:50:38,880 Sim. 895 00:50:38,963 --> 00:50:41,963 - Quando me amava e era minha amiguinha. - Eu sei. 896 00:50:42,046 --> 00:50:43,546 Então? Querem jogar? 897 00:50:43,630 --> 00:50:45,046 Não, tudo bem. Obrigado. 898 00:50:45,546 --> 00:50:48,421 Carlos, quero jogar. Vou ganhar o gorila para a Katie. 899 00:50:48,505 --> 00:50:50,421 - Já não será má para mim. - De certeza? 900 00:50:51,213 --> 00:50:52,255 - Olá. - Olá. 901 00:50:52,338 --> 00:50:54,296 Queria ganhar aquilo, por favor. 902 00:50:54,380 --> 00:50:58,338 - Terá de vencer esta simpática senhora. - Está bem. Olá! Como está? 903 00:50:58,921 --> 00:51:02,421 Preciso de ganhar este gorila rosa para a minha filha Katie. Brigámos. 904 00:51:03,463 --> 00:51:05,630 E se eu quiser ganhar o gorila? 905 00:51:05,713 --> 00:51:08,880 Já tenho o azul e o castanho. Preciso de um rosa. 906 00:51:10,255 --> 00:51:12,963 Tenha calma comigo, está bem? Sororidade. 907 00:51:13,671 --> 00:51:16,921 - A Katie já não tem cinco anos. - Eu sei. 908 00:51:17,005 --> 00:51:21,296 Quando vir o gorila, saberá que sou a mãe e lembrar-se-á de tudo o que fiz por ela. 909 00:51:21,380 --> 00:51:22,713 Muito bem. 910 00:51:22,796 --> 00:51:26,296 - Devíamos ir. - Não me distraias. Estou numa missão. 911 00:51:26,796 --> 00:51:27,630 Preparadas? 912 00:51:28,296 --> 00:51:29,213 Atirem! 913 00:51:34,463 --> 00:51:35,546 Vai perder. 914 00:51:38,171 --> 00:51:39,505 Tão perto! 915 00:51:39,588 --> 00:51:42,130 Isto é por lhe levar o aparelho dos dentes à colónia. 916 00:51:43,255 --> 00:51:45,171 Por mijar sempre que espirro. 917 00:51:45,255 --> 00:51:46,338 Pode calar-se? 918 00:51:46,421 --> 00:51:47,755 Vamos ter bom perder. 919 00:51:47,838 --> 00:51:50,171 Por me fazer ensinar três vezes a dormir à noite. 920 00:51:50,255 --> 00:51:51,130 Cale-se! 921 00:51:52,921 --> 00:51:55,296 - É para a minha filha Katie! - Silêncio! 922 00:51:58,213 --> 00:52:00,505 Consegui! Não se metam com a mamã! 923 00:52:00,588 --> 00:52:02,963 Não. 924 00:52:03,046 --> 00:52:04,088 Ganhei eu. 925 00:52:04,171 --> 00:52:07,005 Como assim? Acabei de ganhar. Nunca ganhei nada. 926 00:52:07,088 --> 00:52:08,630 Não, ganhei por um triz. 927 00:52:09,838 --> 00:52:11,296 Todos vimos. Ela ganhou. 928 00:52:11,380 --> 00:52:12,755 Fui eu. Ganhei. 929 00:52:12,838 --> 00:52:14,338 - Menina Chita? - O quê? 930 00:52:14,421 --> 00:52:17,171 Pode dizer-lhe que ganhei? Fui como um atirador furtivo. 931 00:52:17,713 --> 00:52:20,296 Eu sou um atirador furtivo! 932 00:52:20,380 --> 00:52:23,255 - Não, não é. Ganhei aquele gorila! - Querida! 933 00:52:24,296 --> 00:52:26,713 - Estou fora. - Allison, não vale a pena! 934 00:52:26,796 --> 00:52:28,046 É o meu gorila! 935 00:52:28,130 --> 00:52:29,880 Sua mãe suburbana batoteira! 936 00:52:30,463 --> 00:52:34,588 Não faças isso! Tenho aqui bilhetes. Joga outra vez, está bem? 937 00:52:34,671 --> 00:52:38,005 Não devia ter de voltar a ganhar. És advogado! Sabes as leis! 938 00:52:39,880 --> 00:52:40,963 É a minha mulher! 939 00:52:41,880 --> 00:52:43,005 Baixem-se! 940 00:52:43,088 --> 00:52:43,963 Segurança! 941 00:52:44,671 --> 00:52:45,796 Sua… 942 00:52:46,755 --> 00:52:48,921 Não! Minha senhora, por favor, não! 943 00:52:49,880 --> 00:52:51,505 Calma! 944 00:52:52,171 --> 00:52:55,171 Porque é que isto me acontece? Querida… 945 00:52:55,255 --> 00:52:56,796 Para o meu bebé, dê-me o "golila". 946 00:52:56,880 --> 00:53:00,755 Se é assim tão boa mãe, os seus filhos? 947 00:53:05,130 --> 00:53:06,005 Não! 948 00:53:06,088 --> 00:53:08,213 Não me fale dos meus filhos! 949 00:53:08,296 --> 00:53:09,421 Largue! 950 00:53:09,505 --> 00:53:11,505 - Carlos, agarra o "golila"! - Larga! 951 00:53:11,588 --> 00:53:12,630 É tudo o que tem? 952 00:53:12,713 --> 00:53:13,838 É para o meu bebé! 953 00:53:16,296 --> 00:53:19,880 - Onde está aquela mulher? Onde… - Não, querida, para! Não… 954 00:53:24,005 --> 00:53:27,046 - Quem está com os nossos filhos? - Adoro a lei. Sou advogado. 955 00:53:27,130 --> 00:53:29,296 - De perfil. - A Ellie costuma comer agora. 956 00:53:29,380 --> 00:53:31,255 - Polegar. - Mas há leis e leis. 957 00:53:31,338 --> 00:53:34,630 - Minha senhora? - Tenho batidos biológicos no meu saco. 958 00:53:34,713 --> 00:53:35,921 Quieta, por favor. 959 00:53:37,296 --> 00:53:38,921 - Posso repetir? - Queixo para cima. 960 00:53:39,380 --> 00:53:40,296 Força, Antonio. 961 00:53:42,921 --> 00:53:46,338 Pus a foto do criminoso aqui para o encontrar. 962 00:53:46,421 --> 00:53:48,755 - Seja lá como for. - Pode pô-lo careca? 963 00:53:48,838 --> 00:53:50,213 Não sei. Consigo… 964 00:53:51,046 --> 00:53:53,005 … pô-lo careca? Entendem? 965 00:53:53,088 --> 00:53:54,130 É parecido consigo. 966 00:53:54,213 --> 00:53:55,338 Espera, o quê? 967 00:53:55,421 --> 00:53:56,255 Quero barba. 968 00:53:56,338 --> 00:53:57,463 Eu também. 969 00:53:57,546 --> 00:54:00,588 Queres dizer… Sim. Desculpa. Devia ter percebido. 970 00:54:00,671 --> 00:54:01,505 Vejamos. 971 00:54:02,755 --> 00:54:05,130 - Bela mosca, mano. Boa! - Obrigado. 972 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 Tem cristas? 973 00:54:06,421 --> 00:54:07,796 - Tenho. - Ponha lá uma! 974 00:54:07,880 --> 00:54:08,755 Espera. 975 00:54:09,755 --> 00:54:11,380 Pode torná-lo um pirata? 976 00:54:11,463 --> 00:54:15,630 Isso é demasiado elaborado. Seria preciso um agente fantástico para… 977 00:54:17,005 --> 00:54:19,005 Capitão Cocó na Cueca! 978 00:54:19,088 --> 00:54:20,588 Cidade dos Piratas! 979 00:54:20,671 --> 00:54:22,630 Era o teu gorila, querida. 980 00:54:22,713 --> 00:54:24,838 - Obrigada. Era o meu gorila. - Sim. 981 00:54:25,338 --> 00:54:26,963 Espero que esteja feliz, batoteira! 982 00:54:29,755 --> 00:54:32,713 Sabes, querida? Não estás zangada pelo gorila. 983 00:54:32,796 --> 00:54:33,630 A sério? 984 00:54:34,463 --> 00:54:35,921 Ver-te com a Katie… 985 00:54:37,505 --> 00:54:38,421 És incrível. 986 00:54:39,755 --> 00:54:41,005 É isso que é ser mãe. 987 00:54:43,380 --> 00:54:46,088 E eu só te obriguei a fazer as coisas difíceis. 988 00:54:48,421 --> 00:54:50,546 Não precisas de ajuda do Dia do Sim. 989 00:54:51,713 --> 00:54:53,213 Precisas de um parceiro. 990 00:54:54,421 --> 00:54:56,171 É isso que serei agora, 991 00:54:56,838 --> 00:54:57,755 o teu parceiro. 992 00:55:00,005 --> 00:55:01,380 Amo-te, meu amor. 993 00:55:01,463 --> 00:55:04,421 Eu também, meu amor. Muito. 994 00:55:11,505 --> 00:55:14,671 Vamos. Olá! Boas notícias. Vamos deixar de chateá-lo. 995 00:55:14,755 --> 00:55:18,296 - A Vó e o Vô vieram buscar-nos. - Que alcunhas giras. 996 00:55:18,380 --> 00:55:22,213 Rapidamente, só queria dizer que lamento 997 00:55:22,296 --> 00:55:25,796 que tenha conhecido os nossos pais assim. São boas pessoas, 998 00:55:25,880 --> 00:55:28,963 mas tomaram más decisões. - A culpa não é vossa. Ouviram? 999 00:55:29,046 --> 00:55:30,463 A Vó e o Vô? 1000 00:55:31,338 --> 00:55:32,171 O quê? 1001 00:55:32,255 --> 00:55:34,005 Onde estão os avós? 1002 00:55:34,713 --> 00:55:37,463 Estão à espera no carro. Sim, no carro. 1003 00:55:37,546 --> 00:55:39,171 A ciática do Vô. 1004 00:55:40,046 --> 00:55:41,005 Atacou em força. 1005 00:55:41,088 --> 00:55:44,713 Meu Deus! Parece terrível. Lamento imenso. 1006 00:55:44,796 --> 00:55:47,796 - É corajoso. Não o façam esperar. - Vamos embora. Obrigada. 1007 00:55:47,880 --> 00:55:49,963 Eu assino a vossa saída. Boa sorte. 1008 00:55:50,046 --> 00:55:51,421 - Muito prazer. - Adeus. 1009 00:55:51,505 --> 00:55:54,921 Ficarei sozinho sem vocês, mas não se preocupem. Tenho outros amigos. 1010 00:55:58,046 --> 00:55:58,880 Olá, Julie. 1011 00:55:58,963 --> 00:55:59,838 Olá. 1012 00:55:59,921 --> 00:56:03,046 Minha, não acredito que os teus pais estão presos. 1013 00:56:03,130 --> 00:56:04,088 É de loucos, não é? 1014 00:56:04,630 --> 00:56:06,755 Vamos mesmo deixar os pais ali? 1015 00:56:07,546 --> 00:56:10,421 Não temos culpa de terem sido presos no Dia do Sim. 1016 00:56:10,505 --> 00:56:13,046 Mas não devemos apanhar boleia de estranhos. 1017 00:56:13,130 --> 00:56:15,130 Vocês conhecem a Layla, 1018 00:56:15,213 --> 00:56:17,338 e a Julie é prima da Layla. 1019 00:56:18,213 --> 00:56:20,130 Olha, até puseram uma cadeira. 1020 00:56:20,630 --> 00:56:22,171 Pensem no lado positivo. 1021 00:56:22,255 --> 00:56:24,755 A atração principal pode ser ainda maior. 1022 00:56:32,380 --> 00:56:34,338 - Fantástico! - O que é isto? 1023 00:56:34,421 --> 00:56:36,463 Para que são os tubos e os baldes? 1024 00:56:36,546 --> 00:56:39,338 - É só uma festa freak. Olá, malta! - Nando! 1025 00:56:39,421 --> 00:56:42,255 Acho que devíamos ter falado sobre isto. 1026 00:56:42,338 --> 00:56:45,088 Esperem! Vamos lá começar a festa! 1027 00:56:47,505 --> 00:56:49,838 BICARBONATO DE SÓDIO 1028 00:57:02,505 --> 00:57:03,880 Estás bonita! 1029 00:57:04,505 --> 00:57:05,463 Obrigada, Ellie. 1030 00:57:10,296 --> 00:57:11,255 Não posso ir. 1031 00:57:11,338 --> 00:57:12,338 O quê? 1032 00:57:12,421 --> 00:57:13,296 Não posso ir. 1033 00:57:13,963 --> 00:57:16,630 Desculpa. Não os posso deixar. E se acontece algo? 1034 00:57:16,713 --> 00:57:18,713 Sou a mais velha. A responsabilidade é minha. 1035 00:57:18,796 --> 00:57:22,171 Mas há séculos que querias ir a este concerto. 1036 00:57:22,255 --> 00:57:25,421 E vai correr tudo bem. Não tomamos más decisões. Juro. 1037 00:57:26,921 --> 00:57:28,921 Juras que envias SMS se acontecer algo? 1038 00:57:29,005 --> 00:57:30,838 Sem dúvida. 1039 00:57:30,921 --> 00:57:33,380 Vá lá, Katie. Os gajos já lá estão. 1040 00:57:40,421 --> 00:57:42,213 Está bem. 1041 00:57:42,296 --> 00:57:43,421 Cuidado, por favor. 1042 00:57:44,921 --> 00:57:48,713 - Os miúdos estão bem? - Sim, e tenho notícias fantásticas. 1043 00:57:48,796 --> 00:57:51,296 - O parque não vai apresentar queixa. - Graças a Deus! 1044 00:57:51,380 --> 00:57:55,255 Viram as imagens de segurança e parece que ganhou o gorila. 1045 00:57:55,963 --> 00:57:58,630 Eu sabia que tinha ganhado este gorila! 1046 00:57:58,713 --> 00:57:59,546 Está bem. 1047 00:58:03,005 --> 00:58:04,171 Ela também pode ir? 1048 00:58:04,255 --> 00:58:05,130 Daqui a pouco. 1049 00:58:07,171 --> 00:58:09,130 Credo. Tome. Fique com ele. 1050 00:58:09,213 --> 00:58:10,463 Fique com o "golila". 1051 00:58:10,546 --> 00:58:12,546 Ganhou-o de forma justa. 1052 00:58:13,338 --> 00:58:14,463 - Obrigada. - Vamos. 1053 00:58:14,546 --> 00:58:15,380 Vamos. 1054 00:58:17,505 --> 00:58:19,005 - Katie? - Nando? 1055 00:58:19,088 --> 00:58:21,671 Ellie? Os nossos filhos? 1056 00:58:21,755 --> 00:58:24,505 Desculpem, esqueci-me. Os avós vieram buscá-los. 1057 00:58:24,588 --> 00:58:26,671 A Vó e o Vô vivem em Pittsburgh. 1058 00:58:28,463 --> 00:58:29,796 Estão cá de férias? 1059 00:58:29,880 --> 00:58:33,171 - Não. - Deixou os nossos filhos irem sozinhos? 1060 00:58:33,255 --> 00:58:36,713 Quando o diz em voz alta, percebo que foi um erro. 1061 00:58:36,796 --> 00:58:37,630 Não. 1062 00:58:44,171 --> 00:58:46,213 Acreditas nisto? 1063 00:58:46,796 --> 00:58:50,130 Estamos mesmo a conseguir. Vou ver a grande surpresa. 1064 00:58:50,213 --> 00:58:52,338 Sim. Está bem. Vemo-nos lá. 1065 00:58:58,671 --> 00:59:03,005 Prontos para fazer milagres científicos? 1066 00:59:05,338 --> 00:59:07,255 - Nome? - Hailey Peterson. 1067 00:59:07,338 --> 00:59:08,880 Vivo no outro lado da rua. 1068 00:59:09,380 --> 00:59:10,963 FESTA 1069 00:59:11,046 --> 00:59:13,255 Desculpa, não estás na lista. 1070 00:59:14,296 --> 00:59:17,171 Estou a brincar. Nem sei ler. Entra. 1071 00:59:17,255 --> 00:59:18,380 - Sim! - Prontos? 1072 00:59:22,796 --> 00:59:29,796 Força, Nando! 1073 00:59:33,255 --> 00:59:34,421 O Nando não atende. 1074 00:59:34,505 --> 00:59:37,963 A Katie está no Fleek Fest. O Nando e a Ellie estarão na atração principal? 1075 00:59:38,046 --> 00:59:39,005 Seja lá o que for. 1076 00:59:40,338 --> 00:59:43,255 Eles deixaram isto aqui. Será esta? 1077 00:59:43,338 --> 00:59:45,963 Festa freak? Onde fariam isso? 1078 00:59:46,046 --> 00:59:47,838 Ele tem 11 anos. Em casa. 1079 00:59:47,921 --> 00:59:49,880 Temos de dividir para conquistar. 1080 00:59:49,963 --> 00:59:52,171 Vou a casa e acabo com a festa. 1081 00:59:52,255 --> 00:59:55,671 Sabes que terás de ser o mau da fita para um bando de miúdos? 1082 00:59:56,255 --> 00:59:57,880 Eu sei. Eu trato disso. 1083 01:00:04,630 --> 01:00:06,963 - Obrigada pelo bilhete. - Sim, claro. 1084 01:00:07,046 --> 01:00:10,588 A minha mãe não o pode usar porque está presa… 1085 01:00:10,671 --> 01:00:12,255 Isto é de loucos! 1086 01:00:24,255 --> 01:00:25,880 - Olá. - Tudo bem? 1087 01:00:25,963 --> 01:00:27,255 - Então? - Tudo bem? 1088 01:00:27,338 --> 01:00:28,255 Olá. 1089 01:00:28,963 --> 01:00:30,088 - Katie. - Layla. 1090 01:00:30,171 --> 01:00:31,005 Chase. 1091 01:00:31,088 --> 01:00:32,963 Rob. Essa blusa é o máximo. 1092 01:00:33,046 --> 01:00:34,046 Obrigada. 1093 01:00:40,505 --> 01:00:42,588 - Como vai isso, meu? - Está quase. 1094 01:00:42,671 --> 01:00:46,171 Quando estiverem todos no quintal, manda-me SMS e juntamos o catalisador. 1095 01:00:46,255 --> 01:00:48,088 - Não te esqueças dos tubos. - Claro. 1096 01:00:48,171 --> 01:00:49,796 Vai ser espetacular! 1097 01:00:49,880 --> 01:00:50,713 Eu sei. 1098 01:00:54,880 --> 01:00:57,505 Diz à mãe do Nando que nunca terei um Dia do Sim. 1099 01:00:57,588 --> 01:00:58,588 Está bem, mãe. 1100 01:01:08,630 --> 01:01:13,296 Ouça, adoro usar a sirene e voar pela cidade. 1101 01:01:13,380 --> 01:01:14,630 Vamos muito depressa. 1102 01:01:14,713 --> 01:01:17,713 Mas talvez esteja a exagerar um pouco. 1103 01:01:17,796 --> 01:01:19,921 É uma rapariga zangada com a mãe 1104 01:01:20,005 --> 01:01:22,046 e vai ter com uns gajos manhosos 1105 01:01:22,130 --> 01:01:24,296 que devem ter bigode e barba. 1106 01:01:24,380 --> 01:01:26,755 Não sei se sabe algo sobre adolescentes, 1107 01:01:26,838 --> 01:01:29,921 mas é uma receita para uma situação horrível. 1108 01:01:30,005 --> 01:01:31,963 Nunca ouvi "manhosos" , mas soa mal. 1109 01:01:32,046 --> 01:01:34,380 - Sabe? Ganhei a aposta. - Sim. 1110 01:01:34,463 --> 01:01:37,255 Ganhei o bilhete de forma justa e ela roubou-mo. 1111 01:01:37,338 --> 01:01:40,838 Não disse que não no Dia do Sim. Era o acordo. 1112 01:01:41,421 --> 01:01:43,588 É a primeira vez que ando neste carro. 1113 01:01:43,671 --> 01:01:46,963 - Precisa que eu conduza? - Não, estou bem. Sou adulto. 1114 01:02:00,380 --> 01:02:01,338 Está bem. 1115 01:02:01,421 --> 01:02:03,296 - Queres lutar? Vamos! - Malta! 1116 01:02:03,380 --> 01:02:04,630 Isso não é fixe. 1117 01:02:04,713 --> 01:02:06,213 Vou apanhar-te. 1118 01:02:06,296 --> 01:02:07,630 Vá lá! Parem! 1119 01:02:09,463 --> 01:02:11,505 Partiram o candeeiro. 1120 01:02:14,005 --> 01:02:14,838 Parem! 1121 01:02:14,921 --> 01:02:16,505 Não! O que estão a fazer? 1122 01:02:16,588 --> 01:02:17,671 Vá lá, Tyler! 1123 01:02:19,463 --> 01:02:21,296 Ellie, não abras isso. 1124 01:02:21,380 --> 01:02:23,046 Adoro ciência! 1125 01:02:23,130 --> 01:02:26,171 Nunca bebi refrigerante. Os meus pais não deixam. 1126 01:02:26,255 --> 01:02:27,463 Ellie! 1127 01:02:32,880 --> 01:02:34,630 Isto é fantástico! 1128 01:02:35,463 --> 01:02:37,588 Para! Temos de controlar esta festa! 1129 01:02:37,671 --> 01:02:40,296 Como assim? Não era a atração principal. 1130 01:02:40,380 --> 01:02:42,213 Sim, mas olha para isto. 1131 01:02:43,255 --> 01:02:45,296 Venham todos para o quintal! 1132 01:02:45,380 --> 01:02:48,421 A atração principal é no quintal! 1133 01:02:50,588 --> 01:02:53,171 Como a encontramos? Estão todos vestidos de animais. 1134 01:02:53,255 --> 01:02:54,588 Vamos para o palco. 1135 01:02:54,671 --> 01:02:57,213 - Desvie-se! Vamos! - Procuro a minha filha! 1136 01:02:57,296 --> 01:02:59,463 - É pior do que pensava. - Dói-me os tornozelos. 1137 01:03:10,421 --> 01:03:12,296 - Então? - Onde estiveste? 1138 01:03:12,380 --> 01:03:15,171 A Julie arranjou-nos entrada na tenda. Vamos para lá. 1139 01:03:15,838 --> 01:03:17,171 Porque vamos para uma tenda? 1140 01:03:17,255 --> 01:03:19,130 Anda, Katie. Não sejas chata. 1141 01:03:19,213 --> 01:03:20,671 Acabámos de os conhecer. 1142 01:03:20,755 --> 01:03:22,755 Podem ser duvidosos. 1143 01:03:28,963 --> 01:03:29,838 Layla, não posso. 1144 01:03:31,005 --> 01:03:32,255 Não me parece certo. 1145 01:03:37,671 --> 01:03:38,880 Vemo-nos depois? 1146 01:03:54,130 --> 01:03:55,921 - Com licença. - Katie? 1147 01:03:56,005 --> 01:03:57,338 - Katie? - Então? 1148 01:03:57,421 --> 01:03:59,713 Lamento. Ela está a passar-se. 1149 01:03:59,796 --> 01:04:01,296 Vejo um segurança. 1150 01:04:01,380 --> 01:04:02,796 - Ótimo! - Mostre o distintivo. 1151 01:04:03,505 --> 01:04:04,755 - Desculpe? - Senhor? 1152 01:04:04,838 --> 01:04:08,338 A minha filha veio sem autorização. Tenho de a encontrar. 1153 01:04:08,463 --> 01:04:09,546 Não há problema. 1154 01:04:09,630 --> 01:04:12,088 Vou pôr a foto dela no ecrã gigante. 1155 01:04:12,171 --> 01:04:13,713 Muito obrigado. Obrigado. 1156 01:04:13,796 --> 01:04:16,713 Ele está a ser sarcástico. Espertinho. 1157 01:04:17,630 --> 01:04:19,963 - Katie Torres? - Obrigado! Boa noite! 1158 01:04:21,380 --> 01:04:23,338 Tenho de subir ao palco. 1159 01:04:23,421 --> 01:04:24,963 Não, é para os músicos. 1160 01:04:25,046 --> 01:04:28,671 Não, ela vai ficar tão zangada comigo que terá de aparecer 1161 01:04:28,755 --> 01:04:31,380 e encontramo-la. Mais nada pode correr mal. 1162 01:04:31,463 --> 01:04:33,380 E se ela a odiar para sempre? 1163 01:04:33,463 --> 01:04:34,838 - Muito bem. - Está bem. 1164 01:04:37,296 --> 01:04:39,921 Que pó milagroso é este? 1165 01:04:40,005 --> 01:04:40,963 Açúcar. 1166 01:04:41,963 --> 01:04:43,796 A atração principal é lá fora. 1167 01:04:43,880 --> 01:04:45,005 Tenho uma surpresa. 1168 01:04:45,088 --> 01:04:47,963 Todos para o quintal! 1169 01:04:48,046 --> 01:04:51,380 - É o álbum de casamento dos meus pais. - E depois? Estão presos. 1170 01:04:51,463 --> 01:04:52,505 Eu disse que não. 1171 01:04:52,588 --> 01:04:54,796 - Pensei que era o Dia do Sim. - Para! 1172 01:05:01,005 --> 01:05:03,046 Não. O que fiz? 1173 01:05:03,130 --> 01:05:04,880 Está na hora da surpresa! 1174 01:05:04,963 --> 01:05:07,130 Não! Ellie! Volta! 1175 01:05:07,213 --> 01:05:08,296 Sem surpresa! 1176 01:05:08,963 --> 01:05:10,005 Vou fazê-lo. 1177 01:05:10,088 --> 01:05:10,963 Ellie, não. 1178 01:05:11,046 --> 01:05:12,130 É o Dia do Sim. 1179 01:05:14,046 --> 01:05:14,880 Ellie! 1180 01:05:15,588 --> 01:05:16,880 Dá-me o catalisador. 1181 01:05:16,963 --> 01:05:18,296 Quero ver espuma. 1182 01:05:18,380 --> 01:05:19,880 E vais ver, prometo. 1183 01:05:19,963 --> 01:05:23,630 Mas temos de prender os tubos para que se espalhe pelo quintal. 1184 01:05:24,671 --> 01:05:25,505 Está bem. 1185 01:05:25,588 --> 01:05:26,671 Mas depressa. 1186 01:05:28,796 --> 01:05:29,713 Não! 1187 01:05:34,130 --> 01:05:35,171 Meu Deus! 1188 01:05:38,588 --> 01:05:41,630 Lamento não ter apertado as tampas, mas funciona. 1189 01:05:41,713 --> 01:05:43,005 Sim, em casa. 1190 01:05:49,796 --> 01:05:51,338 Os meus pais vão matar-me. 1191 01:05:51,921 --> 01:05:55,130 Malta, o Nando detonou uma bomba de espuma lá em cima! 1192 01:05:57,421 --> 01:05:59,088 Está a descer pelas escadas. 1193 01:05:59,171 --> 01:06:00,838 - É tanta. - Vá lá, pessoal. 1194 01:06:10,296 --> 01:06:11,921 Vai engolir-nos! 1195 01:06:12,005 --> 01:06:15,130 Não se preocupem! São produtos simples de cozinha. 1196 01:06:20,796 --> 01:06:22,421 Não! 1197 01:06:28,505 --> 01:06:29,963 Aí vai bomba! 1198 01:06:43,088 --> 01:06:44,255 Força, Nando! 1199 01:06:45,380 --> 01:06:46,463 Para! Não! 1200 01:06:48,588 --> 01:06:49,421 Meu Deus! 1201 01:06:55,880 --> 01:06:57,880 Isto não é fixe! Vá lá! 1202 01:07:01,713 --> 01:07:02,796 Sim! 1203 01:07:11,046 --> 01:07:12,088 Sim! 1204 01:07:12,171 --> 01:07:14,630 Não! Parem de atirar espuma! 1205 01:07:14,713 --> 01:07:16,421 Por favor, parem! 1206 01:07:22,088 --> 01:07:23,546 Tasha! 1207 01:07:23,630 --> 01:07:25,421 O que fazes em Cleveland? 1208 01:07:25,505 --> 01:07:28,796 Não sou a Tasha nem estamos em Cleveland. Desculpa. Tenho de ir. 1209 01:07:33,338 --> 01:07:36,505 ESTÁ TUDO BEM? 1210 01:07:37,505 --> 01:07:38,338 Não! 1211 01:07:40,713 --> 01:07:43,088 Alguém tem um carregador? Têm? 1212 01:07:43,171 --> 01:07:46,755 - Nunca fui aos bastidores. - Está quase. Concentre-se em sair daqui. 1213 01:07:46,838 --> 01:07:49,213 - Só temos de passar por este tipo. - Eu trato disso. 1214 01:07:49,713 --> 01:07:51,921 Colega agente da lei, agradecia… 1215 01:07:52,421 --> 01:07:54,713 - Passamos a correr. - Sem dúvida que não. 1216 01:07:54,796 --> 01:07:58,380 - Não quero saber. Diz-lhe. - E eu: "Entramos em cinco minutos." 1217 01:07:58,463 --> 01:08:00,546 É a H.E.R. Meu Deus! 1218 01:08:00,630 --> 01:08:02,296 - Como assim? - É a H.E.R. 1219 01:08:02,380 --> 01:08:04,046 Caramba! 1220 01:08:04,130 --> 01:08:06,630 Não queremos saber. Passamos o dia com celebridades. 1221 01:08:06,713 --> 01:08:09,838 Billie, rasguei o meu top. Preciso de uma costureira. 1222 01:08:09,921 --> 01:08:12,505 Sim. Temos costureiras nos bastidores? 1223 01:08:12,588 --> 01:08:13,421 Claro. 1224 01:08:14,338 --> 01:08:15,838 Pelo menos, um kit de costura. 1225 01:08:16,796 --> 01:08:18,046 Eu tenho um! 1226 01:08:18,130 --> 01:08:19,421 Ela tem… Vamos entrar. 1227 01:08:19,505 --> 01:08:22,671 - Eu tenho um com todas as cores. - Ela tem. É seguro. 1228 01:08:22,755 --> 01:08:24,671 - Posso coser isso. - Pode ser? 1229 01:08:24,755 --> 01:08:26,671 - Sim! - Fantástico. 1230 01:08:26,755 --> 01:08:29,005 - Muito obrigada. - Eu seguro. 1231 01:08:29,088 --> 01:08:33,630 Gosto de estar preparada. Com três filhos, nunca se sabe o que acontece. 1232 01:08:33,713 --> 01:08:37,796 Ouça, tenho de lhe dizer, eu e a minha filha somos grandes fãs 1233 01:08:37,880 --> 01:08:39,671 e muito gratas pela sua arte. 1234 01:08:39,755 --> 01:08:41,421 Sabemos tudo sobre si. 1235 01:08:41,505 --> 01:08:42,796 Como um perseguidor. 1236 01:08:43,630 --> 01:08:46,713 Obrigada. E muito obrigada por me ajudar. 1237 01:08:46,796 --> 01:08:49,380 Nem imagina como me salvou a vida. 1238 01:08:49,463 --> 01:08:51,713 Já deve estar bom. Espere. Desculpe. 1239 01:08:53,546 --> 01:08:54,963 Já está. 1240 01:08:55,046 --> 01:08:58,421 Lamento incomodar e espero que não seja inadequado, mas… 1241 01:08:59,880 --> 01:09:01,755 Preciso de um favor. 1242 01:09:08,046 --> 01:09:09,546 Não parece assim tão mau. 1243 01:09:11,130 --> 01:09:12,796 - Obrigado pela boleia. - De nada. 1244 01:09:35,796 --> 01:09:36,796 Nando? 1245 01:09:39,046 --> 01:09:40,505 Ellie? O que se passa? 1246 01:09:42,088 --> 01:09:42,921 Nando! 1247 01:09:49,213 --> 01:09:50,630 Acabou-se a festa! 1248 01:09:54,880 --> 01:09:55,796 Parem! 1249 01:09:56,796 --> 01:09:57,796 - Parem! - Pai! 1250 01:10:03,880 --> 01:10:09,963 Já disse para pararem! 1251 01:10:17,463 --> 01:10:19,546 Papá! 1252 01:10:19,630 --> 01:10:20,463 Miúdos… 1253 01:10:22,463 --> 01:10:25,380 … esta casa é minha e a festa acabou. 1254 01:10:25,463 --> 01:10:28,005 Está bem? Aonde pensam que vão? 1255 01:10:28,088 --> 01:10:30,713 A festa acabou, mas a limpeza começa agora! 1256 01:10:30,796 --> 01:10:34,088 Comecem a limpar! Apanhem a espuma! Levem para o quintal. 1257 01:10:34,171 --> 01:10:35,588 Vá lá, meninos! 1258 01:10:35,671 --> 01:10:38,338 Vai! Ellie, sai da mesa, por favor, meu amor. 1259 01:10:38,421 --> 01:10:42,296 Vá lá! Todos! Ajudem os outros! 1260 01:10:43,171 --> 01:10:45,505 Estou tão entusiasmado com esta noite. 1261 01:10:46,088 --> 01:10:48,505 É o meu oitavo Fleek Fest consecutivo. 1262 01:10:49,171 --> 01:10:53,088 Um ano, adoeci por causa de nachos, mas, fora isso, fui a todos. 1263 01:11:00,421 --> 01:11:01,838 É muita gente. 1264 01:11:02,796 --> 01:11:06,088 Entrei em pânico no meu recital de karaté, e eram só duas pessoas. 1265 01:11:06,171 --> 01:11:08,546 Tens um carregador? Fiquei sem bateria. Desculpa. 1266 01:11:08,630 --> 01:11:11,255 Tens um carregador? Fiquei sem bateria. Quero ir para casa. 1267 01:11:11,338 --> 01:11:13,130 - Queres ir para casa? - Quero. 1268 01:11:14,880 --> 01:11:16,338 Agora estás em casa. 1269 01:11:17,005 --> 01:11:19,338 Porque fizeste isso? Porquê? 1270 01:11:20,296 --> 01:11:23,213 Entramos em dois minutos, é a sua oportunidade. 1271 01:11:23,296 --> 01:11:24,546 É tão simpática. 1272 01:11:27,171 --> 01:11:28,463 É a sua oportunidade. 1273 01:11:30,796 --> 01:11:33,921 Não me faça arrepender. Avance. 1274 01:11:46,255 --> 01:11:47,338 Desculpem. 1275 01:11:47,421 --> 01:11:50,171 Lamento imenso. Olá, eu… 1276 01:11:50,921 --> 01:11:55,255 … tenho de encontrar alguém, mas não a quero envergonhar. 1277 01:11:55,880 --> 01:12:00,213 Se ouvires a minha voz e me pertenceres… 1278 01:12:00,921 --> 01:12:03,005 Procuro o meu telemóvel. Desculpem. 1279 01:12:03,505 --> 01:12:05,630 - Procuro o meu telemóvel. - Cuidado! 1280 01:12:05,713 --> 01:12:06,671 Então? 1281 01:12:13,213 --> 01:12:14,880 Força! 1282 01:12:14,963 --> 01:12:17,921 Não vai conseguir. Não está a respirar e está paralisada. 1283 01:13:01,546 --> 01:13:03,421 - Quero ir para casa. - A sério? 1284 01:13:03,505 --> 01:13:05,505 - Acalma-te, por favor. - Cresce! 1285 01:13:14,630 --> 01:13:19,546 Katie, adoro-te 1286 01:13:32,963 --> 01:13:34,005 Mãe! 1287 01:13:36,130 --> 01:13:36,963 Mãe! 1288 01:13:42,421 --> 01:13:43,255 Mãe! 1289 01:13:45,671 --> 01:13:46,505 Katie! 1290 01:13:50,088 --> 01:13:52,130 Obrigada. Katie? 1291 01:13:54,880 --> 01:13:56,338 Querida… 1292 01:14:04,713 --> 01:14:06,380 Lamento muito. 1293 01:14:07,755 --> 01:14:10,171 Tinhas toda a razão. 1294 01:14:11,671 --> 01:14:13,588 És a melhor mãe. 1295 01:14:15,130 --> 01:14:16,088 Desculpa. 1296 01:14:16,171 --> 01:14:17,338 Adoro-te. 1297 01:14:21,255 --> 01:14:22,130 Querida… 1298 01:14:25,796 --> 01:14:28,171 - Vamos a seguir àquilo? - Tenho medo. 1299 01:14:28,255 --> 01:14:29,880 Pessoal, relaxem. 1300 01:14:29,963 --> 01:14:31,005 Alinhem. 1301 01:14:31,088 --> 01:14:33,005 Lamento muito o que disse. 1302 01:14:34,046 --> 01:14:35,213 Não te preocupes. 1303 01:14:35,296 --> 01:14:38,005 Já disseram coisas piores a mães. 1304 01:14:38,088 --> 01:14:40,296 É difícil deixar-vos crescer. 1305 01:14:40,963 --> 01:14:42,296 É a verdade. 1306 01:14:42,380 --> 01:14:44,338 É difícil para as mães. 1307 01:14:44,421 --> 01:14:46,963 Teria sido muito mais divertido vir contigo. 1308 01:14:47,046 --> 01:14:48,505 - A sério? - Sim. 1309 01:14:49,088 --> 01:14:51,088 Bem, eu vim na mesma. 1310 01:14:54,213 --> 01:14:57,171 As minhas lágrimas. Vão fazer as purpurinas cair. 1311 01:14:58,171 --> 01:15:00,463 Passei duas horas a enfeitar-me. 1312 01:15:19,005 --> 01:15:21,588 Vão ajudar-me a terminar esta canção? 1313 01:15:23,005 --> 01:15:24,546 Está a falar contigo, mãe. 1314 01:15:24,630 --> 01:15:28,546 A H.E.R. está a chamar-te para o palco. Tens de ir. 1315 01:15:28,630 --> 01:15:31,005 Estava a falar com as duas. 1316 01:15:31,088 --> 01:15:32,130 Venham cá! 1317 01:15:32,213 --> 01:15:33,338 Todos? 1318 01:15:34,880 --> 01:15:36,255 Só elas, está bem. 1319 01:15:36,338 --> 01:15:37,213 Queres? 1320 01:15:38,046 --> 01:15:39,421 Sim, vamos a isso. 1321 01:15:57,005 --> 01:15:57,838 Cantem! 1322 01:16:11,463 --> 01:16:13,046 Vai, Tasha! 1323 01:16:30,921 --> 01:16:32,380 Estou sozinho. Está bem. 1324 01:16:33,213 --> 01:16:34,880 Lobinho, adoro-te, meu! 1325 01:16:35,505 --> 01:16:36,921 Sim, para ti também. 1326 01:16:56,546 --> 01:16:59,380 Cuidado com as colunas. Vão voltar para a escola. 1327 01:16:59,463 --> 01:17:01,713 Pessoal, disse para tirarem isso tudo. 1328 01:17:01,796 --> 01:17:03,796 Levem tudo para a rua. 1329 01:17:03,880 --> 01:17:05,588 E tu continua a esfregar. 1330 01:17:05,671 --> 01:17:08,046 Nada de mandriar. Estou a ver-te. 1331 01:17:08,130 --> 01:17:09,671 Pai! 1332 01:17:10,171 --> 01:17:13,088 Tornaste-te um pai assustador. 1333 01:17:13,171 --> 01:17:14,130 Sim? 1334 01:17:14,755 --> 01:17:17,213 Bem, quer dizer, isso… 1335 01:17:17,296 --> 01:17:19,213 Por vezes, temos de fincar o pé, 1336 01:17:19,838 --> 01:17:22,005 mesmo com quem amamos. Como tu. 1337 01:17:22,588 --> 01:17:26,463 Não, foi muito fixe. Não sabia que eras capaz. 1338 01:17:28,963 --> 01:17:29,838 Anda cá. 1339 01:17:34,796 --> 01:17:36,463 Continuas de castigo. Sabes? 1340 01:17:37,213 --> 01:17:39,005 Sim, supercastigado. 1341 01:17:39,088 --> 01:17:41,213 Tu percebeste. Nada de mandriar! 1342 01:17:41,296 --> 01:17:44,296 Tudo. A coluna toda. Vai. 1343 01:17:49,921 --> 01:17:50,921 Olá, querida. 1344 01:17:52,130 --> 01:17:56,713 Então? O meu bebé… Felizmente estão bem. 1345 01:17:56,838 --> 01:17:59,588 Também quero ser cientista e explodir coisas. 1346 01:17:59,671 --> 01:18:01,880 - Queres explodir coisas? - Sim. 1347 01:18:01,963 --> 01:18:04,421 Parece que treinaste muito esta noite. 1348 01:18:04,838 --> 01:18:06,546 Nando, como permitiste isto? 1349 01:18:06,630 --> 01:18:08,630 Mandavas SMS se algo corresse mal. 1350 01:18:08,713 --> 01:18:10,088 Como permitiste tu? 1351 01:18:10,171 --> 01:18:11,796 És a mais velha, Katie. 1352 01:18:12,296 --> 01:18:15,838 Tudo o que fizeram durante o concerto também é responsabilidade tua. 1353 01:18:15,921 --> 01:18:18,588 Devia castigar-te o dobro do Nando. 1354 01:18:18,671 --> 01:18:21,505 Se te faz sentir melhor, estive sempre preocupada. 1355 01:18:23,880 --> 01:18:25,338 Tal mãe, tal filha? 1356 01:18:26,380 --> 01:18:28,005 Agora ajuda o teu irmão a limpar. 1357 01:18:35,630 --> 01:18:38,171 - Não é assim tão mau ser o mau da fita. - Boa! 1358 01:18:38,671 --> 01:18:41,630 É loucura já estar ansiosa pelo próximo Dia do Sim? 1359 01:18:41,713 --> 01:18:43,505 Não, o dia ainda não acabou. 1360 01:18:43,588 --> 01:18:46,213 Há mais uma coisa que quero fazer. 1361 01:18:59,088 --> 01:19:00,130 Hashtag "ganhar". 1362 01:19:00,213 --> 01:19:02,588 Não acredito que roubaste este gorila. 1363 01:19:02,671 --> 01:19:05,213 Ela não o roubou. Ganhou-o de justa forma. 1364 01:19:05,296 --> 01:19:07,005 De forma justa. Sim. 1365 01:19:08,463 --> 01:19:09,963 - Sou eu. - Obrigada, mãe. 1366 01:19:11,088 --> 01:19:13,671 - Porque não consigo pôr os meu pés? - Vá lá! 1367 01:19:13,755 --> 01:19:15,755 Na minha cara. 1368 01:19:15,838 --> 01:19:19,088 Nando, porque sinto que me vais partir o nariz? 1369 01:19:20,421 --> 01:19:23,088 Foi a única coisa que não parti hoje. 1370 01:19:24,380 --> 01:19:25,296 Adoro-te, mamã. 1371 01:19:25,380 --> 01:19:27,338 Adoro-te, querida. 1372 01:19:27,921 --> 01:19:30,296 Nando, livraste-te do catalisador? 1373 01:19:30,380 --> 01:19:32,255 Sim. Deitei-o na sanita. 1374 01:19:32,338 --> 01:19:33,171 O quê? 1375 01:19:33,255 --> 01:19:34,380 Que som é este? 1376 01:19:34,463 --> 01:19:35,796 Espero que seja chuva. 1377 01:19:36,338 --> 01:19:37,921 Mamã, olha! Mais espuma! 1378 01:19:38,005 --> 01:19:39,671 - Bolas. - Não! 1379 01:19:39,755 --> 01:19:41,505 Nando! 1380 01:19:50,588 --> 01:19:53,505 BASEADO NO LIVRO DE AMY KROUSE ROSENTHAL E TOM LICHTENHELD 1381 01:20:03,338 --> 01:20:06,880 Três, dois, um! 1382 01:20:06,963 --> 01:20:08,130 Nando, porquê? 1383 01:20:18,546 --> 01:20:20,380 Não me inscrevi para isto! 1384 01:20:21,671 --> 01:20:23,046 Nunca me apanharão. 1385 01:20:23,546 --> 01:20:24,755 Sou como uma gazela! 1386 01:20:25,463 --> 01:20:28,630 Dia do Sim para sempre! 1387 01:25:54,255 --> 01:25:59,255 Legendas: Liliana Murilhas