1 00:00:18,463 --> 00:00:20,796 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:24,213 --> 00:00:26,630 Algumas pessoas giram em torno do não. 3 00:00:27,838 --> 00:00:30,505 Algumas naturalmente tendem a dizer sim. 4 00:00:31,713 --> 00:00:33,630 Eu dizia sim para tudo. 5 00:00:38,671 --> 00:00:40,588 Estou de pé! Sim! 6 00:00:43,213 --> 00:00:44,046 Venha! 7 00:00:44,130 --> 00:00:46,296 -Suba aqui! -Suba! 8 00:00:51,713 --> 00:00:53,838 Sim! 9 00:00:56,546 --> 00:00:58,671 -Allison? -E, quando conheci o Carlos… 10 00:00:58,755 --> 00:00:59,838 -É a Allison? -Sim. 11 00:00:59,921 --> 00:01:02,171 Peguei seu café. Tomei um gole. Se importa? 12 00:01:02,255 --> 00:01:05,046 …foi como achar um parceiro no sim. 13 00:01:05,130 --> 00:01:07,130 -Arepa pabellón. -Arepa parió. 14 00:01:07,213 --> 00:01:09,255 -Pabellón. Isso. -Pabellón. Isso. 15 00:01:10,880 --> 00:01:13,296 Vamos matar aula e ir à praia? 16 00:01:14,505 --> 00:01:16,380 Sim! Estou pronto. 17 00:01:16,463 --> 00:01:17,755 -Você acha? Tá. -Sim. 18 00:01:17,838 --> 00:01:19,588 Quer conhecer meus pais? 19 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 Sim, quero conhecer seus pais. 20 00:01:24,171 --> 00:01:25,380 Quer escalar? 21 00:01:26,546 --> 00:01:27,755 Allison! 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,380 Já estou indo! Carlos! 23 00:01:30,463 --> 00:01:32,255 Estou indo. Venha aqui. 24 00:01:34,796 --> 00:01:37,213 O sim era o tema do nosso relacionamento. 25 00:01:37,296 --> 00:01:40,463 -Allison, você aceita o Carlos… -Sim! 26 00:01:40,546 --> 00:01:43,130 -Carlos, você aceita… -Sim! 27 00:01:46,171 --> 00:01:49,838 Embora ter filhos seja a melhor coisa que já aconteceu conosco… 28 00:01:51,755 --> 00:01:53,671 o não se tornou o novo sim. 29 00:01:56,130 --> 00:01:56,963 Não! 30 00:01:57,046 --> 00:02:01,296 -Quatro, três, dois, um… -Não! 31 00:02:01,380 --> 00:02:03,796 Dizer não faz parte do trabalho. 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,421 O não é a luz. 33 00:02:05,505 --> 00:02:08,296 -O não é a resposta. -Não! Nada disso! 34 00:02:08,380 --> 00:02:10,088 Os pais da Layla deixam! 35 00:02:10,171 --> 00:02:12,755 Nada disso. Não! 36 00:02:12,838 --> 00:02:14,588 Podem desligar as telas. 37 00:02:14,671 --> 00:02:16,921 -Não, espere. Mais cinco minutos. -Não. 38 00:02:17,005 --> 00:02:18,755 Mãe… 39 00:02:18,838 --> 00:02:20,838 Dizer não 50 vezes por hora? 40 00:02:20,921 --> 00:02:22,755 Não! De jeito nenhum! 41 00:02:22,838 --> 00:02:23,838 Neca de nada! 42 00:02:24,546 --> 00:02:25,380 Nando? 43 00:02:27,463 --> 00:02:30,338 Katie, é sério? Você fez metade da tarefa. 44 00:02:31,130 --> 00:02:31,963 Não! 45 00:02:32,046 --> 00:02:34,171 Sem chance, jamais, nem pensar, 46 00:02:34,255 --> 00:02:37,296 de jeito nenhum, nem que a vaca tussa, não! 47 00:02:39,046 --> 00:02:40,421 Chama-se paternidade. 48 00:02:48,671 --> 00:02:50,588 Oi, Cheryl. Como vai? Bom dia. 49 00:02:50,671 --> 00:02:52,546 Ouça. Tenho uma perguntinha. 50 00:02:52,630 --> 00:02:55,130 Tenho uma entrevista de emprego à tarde. 51 00:02:55,213 --> 00:02:58,755 Será que pode ficar com a Ellie um tempinho depois da escola? 52 00:02:59,338 --> 00:03:00,880 O que tem as Escoteiras? 53 00:03:00,963 --> 00:03:03,713 Está bem, reserve três caixas de biscoitos. 54 00:03:03,796 --> 00:03:05,880 Alfajores? Quem é que gosta disso? 55 00:03:05,963 --> 00:03:10,213 Está bem, pode reservar. Dez caixas. A Cheryl Nelson está me extorquindo. 56 00:03:11,005 --> 00:03:12,213 Sim, vou esperar. 57 00:03:12,296 --> 00:03:15,921 Mãe, e o Fleekfest? Meu pai disse que deixa se você deixar. 58 00:03:16,005 --> 00:03:16,963 Ele disse? 59 00:03:17,505 --> 00:03:19,838 Espere. Você vai a um festival bizarro? 60 00:03:19,921 --> 00:03:22,255 Maneiro! Vai achar gente igual a você. 61 00:03:22,338 --> 00:03:25,255 Se chama Fleekfest. Um festival de música. É legal. 62 00:03:25,338 --> 00:03:29,005 Se você acha legal, com certeza deve ser muito legal… 63 00:03:29,088 --> 00:03:31,213 -Ouviu o que pedi? -Você tem 14 anos. 64 00:03:31,296 --> 00:03:32,713 Não pode ir sem um responsável. 65 00:03:32,796 --> 00:03:36,755 Oi. Pode? Vou colocar a nota de US$ 100 e o cheque na mochila dela. Obrigada. 66 00:03:36,838 --> 00:03:39,505 Ninguém quer ir a um festival com os pais. 67 00:03:39,588 --> 00:03:42,463 -Pai, me ajude com a mãe. -O quê? Ela disse não? 68 00:03:43,713 --> 00:03:45,838 Quando sua mãe diz não, é não, amor. 69 00:03:45,921 --> 00:03:48,338 Sério? Não é quando "nós" dizemos não? 70 00:03:49,005 --> 00:03:50,296 Pessoal, vejam isto. 71 00:03:50,380 --> 00:03:52,713 Coloquei a quantidade certa de bicarbonato de sódio. 72 00:03:53,213 --> 00:03:57,005 Preparem-se para um vulcão de waffle em três, dois… 73 00:04:03,713 --> 00:04:05,338 Misturei o catalisador errado. 74 00:04:05,421 --> 00:04:08,338 -Na próxima, dará certo. -Posso assinar sua tarefa de matemática? 75 00:04:08,421 --> 00:04:11,546 Claro. Pode assinar todas, menos a de matemática. 76 00:04:12,213 --> 00:04:15,671 -Você disse que tinha terminado tudo. -Não se preocupe. 77 00:04:15,755 --> 00:04:17,005 Eu tenho charme. 78 00:04:17,088 --> 00:04:21,588 Vou à academia depois do trabalho, tá? Preciso continuar esculpindo o Carlos. 79 00:04:22,338 --> 00:04:24,755 -Vai à academia hoje? -Sim. Hoje. 80 00:04:24,838 --> 00:04:26,505 -Sério? Hoje? -Hoje à noite. 81 00:04:26,588 --> 00:04:30,588 Hoje à noite? Hoje, não, porque é nosso… 82 00:04:30,671 --> 00:04:32,796 -É o seu… Das crianças… -Qual é! 83 00:04:32,880 --> 00:04:36,005 -Aniversário? Futebol? -Sério? Vamos. Você consegue. 84 00:04:36,088 --> 00:04:39,171 -Noite da reunião de pais, papai. -Isso mesmo. É. 85 00:04:39,755 --> 00:04:43,213 Não entendo como você abre a geladeira dez vezes por dia 86 00:04:43,296 --> 00:04:45,213 e não vê este lindo calendário. 87 00:04:45,296 --> 00:04:47,838 Ele ficou um pouco complicado demais. 88 00:04:47,921 --> 00:04:49,380 Não gosto nem de ver. 89 00:04:49,463 --> 00:04:53,921 Na minha infância, era simples. Eu acordava, ia pra escola ou trabalhar e… 90 00:04:54,005 --> 00:04:55,338 Eu sei rebolar. 91 00:04:55,421 --> 00:04:58,963 -Ela disse rebolar? -Trabalhar, não rebolar. Está rebolando? 92 00:04:59,046 --> 00:05:00,505 -Totalmente. -Ellie, não! 93 00:05:00,588 --> 00:05:02,338 Não é de lado. Desce e sobe. 94 00:05:02,421 --> 00:05:03,880 -É assim. -Katie. Não. 95 00:05:03,963 --> 00:05:05,463 -Quer que eu… -Não! 96 00:05:05,546 --> 00:05:06,963 Solte os quadris aqui. 97 00:05:07,046 --> 00:05:08,921 Ninguém vai soltar os quadris. 98 00:05:09,005 --> 00:05:10,505 Precisa quicar, Ellie. 99 00:05:10,588 --> 00:05:12,671 Carlos, me ajude! 100 00:05:12,755 --> 00:05:14,296 Precisam mexer o corpo. 101 00:05:14,380 --> 00:05:15,921 Vamos. Quique, Ellie! 102 00:05:16,005 --> 00:05:18,505 Ninguém vai quicar! Estamos atrasados! 103 00:05:18,588 --> 00:05:20,213 Vamos lá! 104 00:05:23,046 --> 00:05:24,005 Isso! 105 00:05:24,088 --> 00:05:24,921 O catalisador! 106 00:05:26,213 --> 00:05:28,588 Quer dizer, sinto muito. 107 00:05:37,380 --> 00:05:40,463 Pode colocar sua música se quiser. Eu não ligo. 108 00:05:40,546 --> 00:05:41,838 -Sério, querida? -Sim. 109 00:05:42,380 --> 00:05:43,505 Certo. Obrigado. 110 00:05:45,463 --> 00:05:48,630 Sou o Gummy Bear Me chamo Gummy Bear 111 00:05:48,713 --> 00:05:52,380 Sou bem divertido e colorido Sou o Gummy Bear 112 00:05:52,463 --> 00:05:56,380 Isso aí É o Gummy, Gummy, Gummy, Gummy Bear 113 00:05:57,046 --> 00:06:00,088 Gummy, Gummy, Gummy, Gummy Bear 114 00:06:00,671 --> 00:06:03,380 -E aí, o que ela disse? -Más notícias, Lay. 115 00:06:03,463 --> 00:06:05,588 Minha mãe reprovou o Fleekfest. 116 00:06:05,671 --> 00:06:06,671 O quê? 117 00:06:06,755 --> 00:06:10,880 Mas sua mãe é tão inteligente, legal e linda. 118 00:06:10,963 --> 00:06:11,963 Eu sei. 119 00:06:12,046 --> 00:06:15,463 Às vezes, eu penso: "Ela é minha mãe ou uma modelo?" 120 00:06:15,546 --> 00:06:19,046 Se sou tão legal, não vão ligar de eu ir junto, aí podem ir. 121 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 Não, valeu. 122 00:06:20,213 --> 00:06:21,046 Deixa pra lá. 123 00:06:21,546 --> 00:06:24,630 Não entendo. Levei vocês ao show da Taylor Swift há alguns anos. 124 00:06:24,713 --> 00:06:25,796 Foi bem divertido! 125 00:06:25,880 --> 00:06:28,838 Eu tinha 12 anos. Era pré-adolescente. 126 00:06:28,921 --> 00:06:33,213 Meu pai deixou. Ele acredita em mim. Ele sabe que sei me cuidar. 127 00:06:33,296 --> 00:06:38,130 Seu pai só quer ser o mocinho porque sabe que eu vou dizer não. 128 00:06:38,630 --> 00:06:39,880 Eu acredito em você. 129 00:06:39,963 --> 00:06:42,463 É que os shows como o Fleekfest trazem 130 00:06:42,546 --> 00:06:45,463 muita gente com quem você ainda não teve contato, 131 00:06:45,546 --> 00:06:48,130 e não vai rolar sem um responsável. 132 00:06:48,213 --> 00:06:50,796 Então quando poderei ir aos shows sozinha? 133 00:06:50,880 --> 00:06:54,713 Nunca. Você sempre precisará ir aos shows comigo. A vida toda. 134 00:06:55,380 --> 00:06:57,921 -Até com a sua idade? -Principalmente nela. 135 00:06:58,005 --> 00:06:59,880 Você vai adorar porque me ama. 136 00:07:00,505 --> 00:07:03,838 Mais quatro anos… 137 00:07:08,921 --> 00:07:09,921 Mãe, não. 138 00:07:10,005 --> 00:07:12,671 -Meus ouvidos estão sangrando. -Mãe! 139 00:07:12,755 --> 00:07:14,505 Por que gosta dessa música? 140 00:07:14,588 --> 00:07:16,421 Porque você adora essa música. 141 00:07:16,505 --> 00:07:18,755 -Cantava quando você era bebê. -Não sou mais bebê. 142 00:07:46,255 --> 00:07:49,796 Beleza, é melhor eu abaixar para te deixar na escola. 143 00:07:49,880 --> 00:07:51,546 Não quero ir à escola hoje. 144 00:07:51,630 --> 00:07:53,713 Não quero te deixar, mas preciso. 145 00:07:53,796 --> 00:07:56,296 Você precisa ir à escola, e eu preciso trabalhar. 146 00:07:56,380 --> 00:07:57,463 -Não. -Sim. 147 00:07:57,546 --> 00:08:01,130 -Não. -Sim. 148 00:08:01,213 --> 00:08:04,588 ICARUS TECHNOLOGIES O FUTURO DA DIVERSÃO 149 00:08:14,213 --> 00:08:16,505 Pela 50ª vez, sem drones aqui dentro! 150 00:08:16,588 --> 00:08:17,505 Foi mal, mãe… 151 00:08:23,005 --> 00:08:26,005 Oi, Sr. Torres. Juro que isso nunca acontece. 152 00:08:26,088 --> 00:08:28,963 Veja só. Eu arrumei. Está funcionando. Consertei… 153 00:08:33,921 --> 00:08:36,463 Pessoal, está alto demais. 154 00:08:38,755 --> 00:08:40,463 Pessoal! Joan? 155 00:08:47,005 --> 00:08:49,505 Pessoal! 156 00:08:52,588 --> 00:08:54,130 Está alto demais! 157 00:08:54,213 --> 00:08:58,046 Os anúncios dirão que os alto-falantes vão derreter seu cérebro. 158 00:08:58,130 --> 00:09:00,796 -Isso não serve para um processo. -Beleza. 159 00:09:01,671 --> 00:09:03,796 Meu trabalho é impedir que sejamos processados. 160 00:09:03,880 --> 00:09:05,213 Abaixem os decibéis. 161 00:09:06,171 --> 00:09:08,963 Não deveriam trazer comida à área de testes. 162 00:09:09,046 --> 00:09:11,088 Precisará jogar o sanduíche fora. 163 00:09:13,338 --> 00:09:15,130 Joan? Vocês dois. 164 00:09:17,713 --> 00:09:18,796 Já terminei o meu. 165 00:09:19,296 --> 00:09:21,963 Odeio dizer não, mas é meu trabalho. Está bem? 166 00:09:23,796 --> 00:09:26,171 ORGÂNICOS DA FAZENDA PARA A CRIANÇA 167 00:09:26,255 --> 00:09:27,713 -Sra. Torres? Olá. -Oi. 168 00:09:27,796 --> 00:09:30,546 -Foi VP de marketing na Kulger Food? -Por muito tempo. 169 00:09:30,630 --> 00:09:32,296 Adorava aquele trabalho, 170 00:09:32,380 --> 00:09:35,713 mas aí tive filhos e, por um tempo, eram coisas demais. 171 00:09:35,796 --> 00:09:37,755 Deve ser boa com multitarefas. 172 00:09:38,338 --> 00:09:41,088 Nunca parei de trabalhar. Só não tenho salário. 173 00:09:41,171 --> 00:09:42,963 Eu entendo. Também sou mãe. 174 00:09:43,046 --> 00:09:44,671 Sim, é claro. 175 00:09:47,588 --> 00:09:51,338 Quer dizer, pode até me chamar de louca, mas isso é muito legal. 176 00:09:51,421 --> 00:09:52,755 O que acha? 177 00:09:52,838 --> 00:09:55,838 Eu adoraria contratá-la para algo. Sério mesmo, mas… 178 00:09:55,921 --> 00:09:59,005 -Que bom! -Allison, esta vaga é de nível básico. 179 00:09:59,088 --> 00:10:04,255 Estou procurando alguém da geração Y para segurar aqui até as 22h toda noite. 180 00:10:04,338 --> 00:10:05,171 Toda noite? 181 00:10:05,255 --> 00:10:07,838 Alguém que choraria enquanto come burritos sem glúten 182 00:10:07,921 --> 00:10:10,921 e posta hashtags. "Magoei. Que trabalho injusto!" 183 00:10:11,421 --> 00:10:14,338 Não quero fazer isso com você. Eu gostei de você. 184 00:10:14,838 --> 00:10:16,171 Também gostei de você. 185 00:10:20,880 --> 00:10:24,005 -Sinto muito pelo trabalho. -Não tem problema. 186 00:10:24,088 --> 00:10:26,880 Nem sei se ainda gosto tanto assim de marketing. 187 00:10:26,963 --> 00:10:29,463 Não pra chorar com meu burrito sem glúten. 188 00:10:29,963 --> 00:10:35,046 Se for voltar a trabalhar, preciso saber se nossos filhos ficarão bem sem mim. 189 00:10:40,546 --> 00:10:42,296 Olá, senhor e senhora Torres. 190 00:10:42,380 --> 00:10:43,463 Podem se sentar. 191 00:10:43,546 --> 00:10:47,505 Obrigado. Tem dois em vez de um. Vamos para casa mais cedo. 192 00:10:48,005 --> 00:10:51,421 Tem a ver com as notas do Nando? Estamos melhorando o foco… 193 00:10:51,505 --> 00:10:55,671 Não tem a ver com as notas do Nando, embora elas não estejam boas. 194 00:10:56,671 --> 00:10:57,671 Estão melhorando. 195 00:10:57,755 --> 00:10:59,171 Queríamos nos reunir 196 00:10:59,255 --> 00:11:03,630 porque percebemos um tema em comum no trabalho escolar da Katie e do Nando. 197 00:11:04,296 --> 00:11:05,463 Qual é o tema? 198 00:11:05,546 --> 00:11:08,671 Aqui está um haiku que a Katie escreveu na minha aula. 199 00:11:09,380 --> 00:11:11,213 "Uma ave na jaula." 200 00:11:12,005 --> 00:11:14,296 "Minha mãe quer me prender." 201 00:11:15,296 --> 00:11:17,338 "Mãe, quero voar." 202 00:11:17,421 --> 00:11:21,713 -"Minha mãe quer me prender." -Cinco, sete, cinco. Ela arrasou. Haiku. 203 00:11:21,796 --> 00:11:23,755 Não pensei muito nisso no início, 204 00:11:23,838 --> 00:11:27,755 até que o Prof. Chan me falou de um vídeo que o Nando fez para a aula de história. 205 00:11:27,838 --> 00:11:30,130 Ele fez um vídeo? Que legal! 206 00:11:30,213 --> 00:11:32,630 Vamos dar uma olhada no vídeo. 207 00:11:35,463 --> 00:11:38,421 O programa a seguir é apenas para o público adulto. 208 00:11:38,505 --> 00:11:40,671 Contém violência, linguagem adulta e nudez. 209 00:11:40,755 --> 00:11:43,171 É aconselhável assistir com cautela. 210 00:11:43,255 --> 00:11:45,921 -Não se preocupem. Não há nudez. -Está bem. 211 00:11:47,463 --> 00:11:49,630 Stalin, Mussolini 212 00:11:50,421 --> 00:11:51,588 e minha mãe. 213 00:11:54,213 --> 00:11:56,588 Minha mãe não torturou nem matou… 214 00:11:56,671 --> 00:11:57,880 Ainda não. 215 00:11:58,838 --> 00:12:02,005 …mas, na nossa casa, ela é uma ditadora igual a eles. 216 00:12:02,088 --> 00:12:03,755 Agora sou uma ditadora? 217 00:12:03,838 --> 00:12:07,213 Não vou pedir duas vezes. Fará o que eu disser e quando eu disser. 218 00:12:07,296 --> 00:12:09,255 Sou sua mãe. Não preciso de motivos. 219 00:12:09,338 --> 00:12:10,838 Não preciso mesmo… 220 00:12:10,921 --> 00:12:13,630 O objetivo dela é a opressão máxima. 221 00:12:13,713 --> 00:12:15,838 Não vai sair até terminar a tarefa. 222 00:12:15,921 --> 00:12:17,421 Isso é ser mãe. 223 00:12:18,671 --> 00:12:22,463 Pare. Parece o 1984 nesta casa. A Big Mother sempre está de olho. 224 00:12:22,546 --> 00:12:23,921 Gostei desse apelido. É durão. 225 00:12:24,005 --> 00:12:27,088 Por que a Profa. Hoffling nunca passa um livro feliz? 226 00:12:27,171 --> 00:12:30,505 Eles são deprimentes. Já leu Mulherzinhas? 227 00:12:30,588 --> 00:12:32,046 Ela pega escarlatina. 228 00:12:32,130 --> 00:12:34,088 -O Pequeno Príncipe? -Ele não tem família. 229 00:12:34,171 --> 00:12:37,130 O Harry Potter é órfão. Não há livros felizes. 230 00:12:37,213 --> 00:12:38,671 Não fuja de mim. 231 00:12:38,755 --> 00:12:40,338 A MÃE VAI SURTAR EM… 232 00:12:40,838 --> 00:12:42,213 Nando! 233 00:12:56,213 --> 00:12:57,130 Aonde você vai? 234 00:12:58,838 --> 00:13:02,130 Querida, qualquer um pode ser o vilão com edição. 235 00:13:02,213 --> 00:13:04,463 -Você me faz ser a vilã. -Eu? Por quê? 236 00:13:04,546 --> 00:13:08,588 Porque você é o pai que todos adoram, e eu sou a ruim da história. 237 00:13:08,671 --> 00:13:11,380 Você não viu o pai como o vilão no vídeo, viu? 238 00:13:11,463 --> 00:13:15,963 Vai acabar sendo enviado para o YouTube. Serei a mãe psicopata viral. 239 00:13:16,046 --> 00:13:18,338 Como conseguiu ser o divertido? Eu era a divertida. 240 00:13:18,421 --> 00:13:21,380 Ally, sou o vilão o dia todo no trabalho. 241 00:13:22,046 --> 00:13:25,463 Quando entro no escritório, as pessoas param de rir e saem, 242 00:13:25,546 --> 00:13:30,463 mas, quando chego em casa, as crianças sorriem quando me veem. 243 00:13:31,213 --> 00:13:33,130 Sim, mas não é justo. 244 00:13:33,213 --> 00:13:36,671 Sou insuportável com as crianças. Nem eu me aguento. 245 00:13:38,546 --> 00:13:40,088 Desculpem. Tenho uma sugestão. 246 00:13:40,171 --> 00:13:44,380 Desculpem, não quis assustá-los. Eu estava só bisbilhotando ou espiando. 247 00:13:44,463 --> 00:13:47,546 Há muitos pais por aí, então me escondo aqui, 248 00:13:47,630 --> 00:13:51,088 mas fico com fome, então fiz um monte de batatas. 249 00:13:51,880 --> 00:13:53,380 Querem um pouco? 250 00:13:53,463 --> 00:13:55,755 Querem batata? Uma batata quente? 251 00:13:55,838 --> 00:13:57,505 Venham. Comam batata quente. 252 00:13:58,380 --> 00:14:00,380 Venham comer. Estão morninhas. 253 00:14:00,463 --> 00:14:01,505 Quem é você? 254 00:14:01,588 --> 00:14:04,755 É o Sr. Deacon. O orientador da Katie e do Nando. 255 00:14:04,838 --> 00:14:09,505 E, graças aos cortes de gastos, também sou o professor de EF e técnico. 256 00:14:09,588 --> 00:14:12,838 Vai, Cougars! Façam um layup para o touchdown. 257 00:14:12,921 --> 00:14:14,838 Não sei nada de esportes. 258 00:14:14,921 --> 00:14:16,546 Não, eu estudei ciências. 259 00:14:16,630 --> 00:14:20,463 Me especializei no comportamento gastrointestinal de ratos. 260 00:14:21,713 --> 00:14:24,921 Mas sei algumas coisas sobre como ser pai, 261 00:14:25,588 --> 00:14:28,046 profissionalmente e pessoalmente. 262 00:14:28,130 --> 00:14:30,755 Tenho seis lindos filhos em casa. 263 00:14:30,838 --> 00:14:33,963 Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson e Doug. 264 00:14:34,546 --> 00:14:38,921 -Por que parece que voltou do Taiti? -Querem saber qual é meu segredo? 265 00:14:39,713 --> 00:14:42,588 Dou Dias do Sim aos meus filhos. 266 00:14:42,671 --> 00:14:45,046 Dias do Sim? O que é um Dia do Sim? 267 00:14:45,130 --> 00:14:47,880 Vocês escolhem um dia no futuro próximo 268 00:14:47,963 --> 00:14:53,088 e, por 24 horas, dizem sim a tudo que seus filhos quiserem. 269 00:14:57,505 --> 00:14:58,880 -Sério? -Sim. 270 00:14:58,963 --> 00:15:02,046 -Está falando sério? -Você diz sim para tudo? 271 00:15:02,130 --> 00:15:03,838 Criam-se algumas regras. 272 00:15:03,921 --> 00:15:07,796 Não podem pedir algo no futuro e não podem matar ninguém, óbvio. 273 00:15:09,005 --> 00:15:12,463 Sei que parece loucura, mas é um divisor de águas. 274 00:15:12,546 --> 00:15:17,088 Eles libertam crianças e dão uma sensação rara de autonomia, 275 00:15:17,171 --> 00:15:19,630 além de também libertar os pais. 276 00:15:19,713 --> 00:15:22,796 Sim, técnico Deacon, 277 00:15:22,880 --> 00:15:25,713 eu adoraria tirar um dia de folga de ser mãe 278 00:15:25,796 --> 00:15:28,338 e deixar meus filhos fazerem o que quiserem, 279 00:15:28,421 --> 00:15:31,921 mas também adoraria encontrar um unicórnio e ir à Lua. 280 00:15:32,005 --> 00:15:33,755 Então acho melhor um pégaso. 281 00:15:33,838 --> 00:15:35,213 É mais um "pegacórnio". 282 00:15:36,921 --> 00:15:40,088 A questão é que você não conhece nossos filhos. 283 00:15:40,171 --> 00:15:41,671 Essas batatas estragaram. 284 00:15:41,755 --> 00:15:46,130 Se tentássemos o que está sugerindo, seria apocalíptico. 285 00:15:47,296 --> 00:15:51,838 Tem razão, não conheço os filhos de vocês. Não sei de tudo, mas… 286 00:15:53,588 --> 00:15:54,671 vou dizer algo: 287 00:15:55,588 --> 00:15:58,171 deveriam dizer sim ao Dia do Sim. 288 00:16:03,130 --> 00:16:04,255 Rocambole de carne! 289 00:16:04,755 --> 00:16:08,088 "Crianças que têm Dias de Sim consomem menos açúcar…" 290 00:16:08,171 --> 00:16:10,505 Sério. "…e passam menos tempo on-line." 291 00:16:10,588 --> 00:16:14,421 -Não faz sentido. Você não vai cair nessa. -Tudo tem um motivo. 292 00:16:14,505 --> 00:16:17,380 Talvez haja um motivo para ele ter aparecido com as batatas. 293 00:16:17,463 --> 00:16:21,463 Talvez, sendo menos sérios, possamos melhorar as coisas. 294 00:16:21,546 --> 00:16:22,838 Você mesma disse. 295 00:16:23,713 --> 00:16:27,380 Tentamos fazer do jeito certo. Talvez seja hora de mudar. 296 00:16:33,171 --> 00:16:35,463 E aí? Cansados de ouvir como sou bom? 297 00:16:35,546 --> 00:16:38,338 Quer dar um Dia do Sim ao Steven Spielberg? 298 00:16:38,421 --> 00:16:39,796 O que é um Dia do Sim? 299 00:16:39,880 --> 00:16:43,963 Os pais dizem sim para tudo que os filhos pedem por 24 horas. 300 00:16:44,046 --> 00:16:46,338 -Maneiro! -Como eu não sabia disso? 301 00:16:46,421 --> 00:16:49,880 Não se empolguem. Nossa mãe não vai deixar mesmo. 302 00:16:50,546 --> 00:16:53,046 Como assim? Por que eu não deixaria? 303 00:16:53,130 --> 00:16:54,921 Dias do Sim são divertidos, 304 00:16:55,005 --> 00:16:57,713 e você é uma estraga-prazeres. 305 00:16:58,546 --> 00:17:00,796 Katie, sua mãe é bastante divertida. 306 00:17:00,880 --> 00:17:02,296 Ela é divertida. 307 00:17:05,588 --> 00:17:08,755 Tive um longo dia. Vou dormir. 308 00:17:08,838 --> 00:17:10,630 -Então, boa noite. -Não… 309 00:17:10,713 --> 00:17:11,796 Ainda precisamos… 310 00:17:11,880 --> 00:17:14,713 -Tudo bem. -Diga à sua mãe que ela é divertida. 311 00:17:15,963 --> 00:17:17,880 -Nando? -Não podemos mentir. 312 00:17:17,963 --> 00:17:18,796 Sim, papai. 313 00:17:31,921 --> 00:17:33,046 Pessoal. 314 00:17:36,171 --> 00:17:39,296 Claro que acham que sou chata. Vocês nem me conhecem. 315 00:17:39,380 --> 00:17:42,630 Inventei a diversão. Eu era a pessoa mais divertida. 316 00:17:43,296 --> 00:17:44,130 O que houve? 317 00:17:44,213 --> 00:17:48,255 Eu tive três filhos que precisavam ser protegidos e ficar vivos. 318 00:17:48,338 --> 00:17:50,671 Havia muita pressão, mas não interessa. 319 00:17:50,755 --> 00:17:52,921 Eu posso ser divertida de novo. 320 00:17:53,005 --> 00:17:55,380 Mãe, é sério? Sem chance. 321 00:17:57,463 --> 00:17:59,088 O Dia do Sim. 322 00:17:59,671 --> 00:18:01,880 Será bem divertido. 323 00:18:02,505 --> 00:18:05,463 Esperem pra ver. 324 00:18:06,755 --> 00:18:08,296 Também sei fazer haiku. 325 00:18:11,380 --> 00:18:15,213 Foi mal, mas não aguenta nem uma Manhã do Sim, que dirá um Dia do Sim. 326 00:18:16,796 --> 00:18:19,755 Quer apostar comigo nisso? 327 00:18:20,755 --> 00:18:23,505 Quer saber? Eu adoraria. Que tal isto? 328 00:18:23,588 --> 00:18:25,463 Se você disser não uma vez, 329 00:18:26,755 --> 00:18:29,630 poderei ir ao Fleekfest com a Layla. Sem adultos e sem pais. 330 00:18:29,713 --> 00:18:32,380 Só nós. Garotas jovens, menores e vulneráveis. 331 00:18:32,463 --> 00:18:34,088 Espere, amor. Tem certeza? 332 00:18:35,963 --> 00:18:37,296 Vou aceitar sua aposta 333 00:18:37,380 --> 00:18:39,505 porque sei que não vou dizer não. 334 00:18:39,588 --> 00:18:41,921 E você vai perder com toda certeza. 335 00:18:42,005 --> 00:18:46,171 Sou tão divertida que vocês ainda poderão ir ao show. 336 00:18:46,255 --> 00:18:48,046 -Sério? -Com certeza. 337 00:18:48,130 --> 00:18:49,171 Comigo. 338 00:18:49,755 --> 00:18:54,588 Vou me sentar ao lado, daremos as mãos e as jogaremos pro alto balançando. 339 00:18:57,505 --> 00:18:58,755 Quero participar. 340 00:18:59,255 --> 00:19:00,213 Eu também. 341 00:19:00,296 --> 00:19:01,380 Vamos nessa! 342 00:19:01,463 --> 00:19:03,213 -Arriba! -Arriba! 343 00:19:04,338 --> 00:19:07,588 Mas há regras. O Dia do Sim precisa ser conquistado. 344 00:19:07,671 --> 00:19:08,921 Façam as tarefas. 345 00:19:09,005 --> 00:19:10,421 Terminem as lições. 346 00:19:10,505 --> 00:19:11,588 Consegue melhorar. 347 00:19:12,588 --> 00:19:14,171 6 DIAS PARA O DIA DO SIM 348 00:19:15,296 --> 00:19:19,255 Não podem pedir para fazer nada perigoso nem ilegal, óbvio. 349 00:19:19,338 --> 00:19:20,963 O que estão fazendo aí? 350 00:19:21,046 --> 00:19:23,338 Não se preocupe. É totalmente seguro. 351 00:19:28,546 --> 00:19:30,088 Vocês terão um orçamento 352 00:19:30,171 --> 00:19:33,755 e não poderão pedir para ir a mais de 32km de casa. 353 00:19:33,838 --> 00:19:38,338 Então isso exclui a Magic Mountain, o Japão e todo o turismo espacial. 354 00:19:38,421 --> 00:19:41,921 Você vai ter que dizer sim para qualquer coisa? 355 00:19:42,421 --> 00:19:44,213 Quase isso, mas há regras. 356 00:19:44,296 --> 00:19:45,463 Poxa vida! 357 00:19:48,130 --> 00:19:49,046 Isso aí, filho. 358 00:19:52,421 --> 00:19:54,713 A última regra é a maior de todas: 359 00:19:54,796 --> 00:20:00,338 esta família precisa se divertir como nunca. 360 00:20:00,421 --> 00:20:02,838 DIA DO SIM 361 00:20:02,921 --> 00:20:06,171 A qualquer segundo… 362 00:20:07,338 --> 00:20:09,046 É o Dia do Sim! 363 00:20:09,921 --> 00:20:12,421 Acordem, pessoal! 364 00:20:12,505 --> 00:20:13,380 Muito bem. 365 00:20:18,130 --> 00:20:20,546 Vamos, dorminhocos! Acordem! Andem. 366 00:20:20,630 --> 00:20:21,713 Nando, está cedo. 367 00:20:21,796 --> 00:20:24,130 Temos o dia todo. Volte para cama. 368 00:20:24,213 --> 00:20:25,046 -Mãe? -Mãe? 369 00:20:25,130 --> 00:20:26,338 Já está arrependida? 370 00:20:26,421 --> 00:20:28,796 Ela está com tanto medo que nem se mexe. 371 00:20:30,380 --> 00:20:31,296 O quê? 372 00:20:33,755 --> 00:20:35,296 Preparados pro Dia do Sim? 373 00:20:39,963 --> 00:20:41,505 O que fez com nossa mãe? 374 00:20:41,588 --> 00:20:43,796 Sabem a regra de não pular na cama? 375 00:20:43,880 --> 00:20:45,005 Quer pular na cama? 376 00:20:45,088 --> 00:20:46,880 -Sim! -Claro! 377 00:20:47,463 --> 00:20:50,546 Pulem! Sei que é madura demais. Sem problemas. 378 00:20:51,296 --> 00:20:53,296 -Que divertido! -Nando! 379 00:20:53,380 --> 00:20:54,546 Oi pra você! 380 00:20:55,171 --> 00:20:56,463 -Levante! -Não! 381 00:20:56,546 --> 00:20:57,380 Levante! 382 00:20:57,463 --> 00:20:58,546 -Acorde! -Não! Soltem! 383 00:20:58,630 --> 00:21:00,505 -Dia do Sim! -Baste! 384 00:21:00,588 --> 00:21:03,088 Desculpem, mas nada de telas hoje. 385 00:21:03,171 --> 00:21:04,963 -É sério? -Desculpe, mamãe. 386 00:21:05,046 --> 00:21:07,463 Hoje, não podem usar nada que tenha tela. 387 00:21:07,546 --> 00:21:10,588 Então nada de celulares, notebooks e iPads. Nada. 388 00:21:10,671 --> 00:21:13,380 O quê? Posso dizer que ficarei desconectado? 389 00:21:13,463 --> 00:21:14,921 -Por favor? -Não sou a chefe. 390 00:21:15,005 --> 00:21:16,296 Certo. Tem um minuto. 391 00:21:16,380 --> 00:21:18,963 -Faltam 30 segundos. Andem! -Certo! 392 00:21:19,046 --> 00:21:23,505 Não enviem os alto-falantes até eu conseguir a aprovação. 393 00:21:23,588 --> 00:21:26,630 Sim, o alto-falante. Esqueça. Vou mandar mensagem. 394 00:21:26,713 --> 00:21:29,671 -Foi mal. O tempo acabou. -Deveria estar preparado. 395 00:21:29,755 --> 00:21:31,713 Que bom que está preparada! 396 00:21:31,796 --> 00:21:34,463 A Ellie quer te vestir, pentear e maquiar. 397 00:21:34,546 --> 00:21:35,963 Já sei o que quero. 398 00:21:37,213 --> 00:21:39,421 -Estou com esta camiseta. -Desculpe. 399 00:21:39,505 --> 00:21:40,421 DIA DO SIM! 400 00:21:44,088 --> 00:21:46,463 Que bom que está usando suas aquarelas! 401 00:21:46,546 --> 00:21:47,921 Passe por toda parte. 402 00:21:48,005 --> 00:21:50,213 -Ótima maneira de espalhar. -Sim. 403 00:21:50,296 --> 00:21:52,296 -Sério? Quer usar glitter? -Sim. 404 00:21:52,380 --> 00:21:53,838 Sério? Vai usar glitter? 405 00:21:53,921 --> 00:21:57,046 -Deveríamos te deixar com cara de louca? -Sim. 406 00:21:57,130 --> 00:21:59,963 -O Nando deveria patinar dentro de casa? -Sim. 407 00:22:00,046 --> 00:22:01,796 Deveríamos ter um cão? 408 00:22:01,880 --> 00:22:04,796 -Espere, isso é no futuro. Bela tentativa. -Certo. 409 00:22:06,380 --> 00:22:09,088 -Isso! Sim. -Isso aí! Adorei! Muito bom. 410 00:22:09,171 --> 00:22:10,171 -Adoramos. -Não. 411 00:22:13,796 --> 00:22:15,255 Não! 412 00:22:17,838 --> 00:22:20,546 -Ainda não está certo! -Ellie, está perfeito. 413 00:22:23,255 --> 00:22:24,796 É essa roupa! 414 00:22:29,546 --> 00:22:31,005 Gostou, papai? 415 00:22:31,088 --> 00:22:34,880 Eu adorei. Esta é a melhor transformação que já fiz. 416 00:22:34,963 --> 00:22:37,130 Quantas transformações você já fez? 417 00:22:37,213 --> 00:22:38,046 Antes desta? 418 00:22:38,130 --> 00:22:38,963 Nenhuma. 419 00:22:41,338 --> 00:22:42,171 Bom trabalho. 420 00:22:42,255 --> 00:22:43,505 -Obrigada. -O que é isso? 421 00:22:43,588 --> 00:22:45,630 Fizemos uma lista de cinco pedidos especiais. 422 00:22:45,713 --> 00:22:49,380 Para que o dia seja um sucesso, precisaremos fazer os cinco. 423 00:22:49,463 --> 00:22:50,838 Adoro listas. 424 00:22:50,921 --> 00:22:51,880 Número um! 425 00:22:52,713 --> 00:22:54,838 -É coreano? -Café da manhã surpresa! 426 00:22:55,338 --> 00:22:57,380 Vamos para o carro! 427 00:22:57,463 --> 00:22:59,713 -Precisamos nos trocar antes, né? -Não! 428 00:23:00,630 --> 00:23:01,921 -Katie? -Não? 429 00:23:02,005 --> 00:23:03,088 Neca de nada. 430 00:23:03,171 --> 00:23:06,296 Crianças, por que tem tanto brilho no número cinco? 431 00:23:06,380 --> 00:23:07,588 A atração principal. 432 00:23:07,671 --> 00:23:10,421 A única coisa que podemos dizer é… nada. 433 00:23:10,505 --> 00:23:11,380 Nem uma dica? 434 00:23:11,463 --> 00:23:13,130 Quanto menos souber, melhor. 435 00:23:13,213 --> 00:23:14,838 Está bem… 436 00:23:14,921 --> 00:23:17,838 Não vou à atração principal. Estarei no Fleekfest. 437 00:23:17,921 --> 00:23:19,505 Vai ser muito divertido! 438 00:23:19,588 --> 00:23:23,130 Decorei as letras das músicas da H-E-R, e são muito boas! 439 00:23:23,213 --> 00:23:24,088 Mãe, é H.E.R. 440 00:23:24,171 --> 00:23:25,713 H.E.R.? 441 00:23:25,796 --> 00:23:27,755 -Quem é H.E.R.? -Está tocando na rádio. 442 00:23:27,838 --> 00:23:32,046 É a atração principal do Fleekfest. Minha noite das garotas com a Katie. 443 00:23:32,130 --> 00:23:33,213 Você não vai. 444 00:23:33,296 --> 00:23:36,505 A prima da Layla, Julie, vai nos levar. Já prometi o ingresso a ela. 445 00:23:37,546 --> 00:23:40,505 É melhor falar para ela não se empolgar tanto. 446 00:23:40,588 --> 00:23:43,130 Pelo que sei, é uma aposta, e eu vou ganhar. 447 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 Não vai. 448 00:23:44,296 --> 00:23:45,421 Vou, sim. 449 00:23:45,505 --> 00:23:48,171 -Sim. -Não. Nada disso. 450 00:23:48,255 --> 00:23:49,755 Que vergonha! 451 00:23:56,463 --> 00:23:58,005 Oi, estamos comemorando… 452 00:23:58,088 --> 00:24:00,130 Não pode dizer que é o Dia do Sim. 453 00:24:00,630 --> 00:24:01,463 Está bem. 454 00:24:02,046 --> 00:24:03,088 Café. 455 00:24:03,171 --> 00:24:04,338 Café da manhã. 456 00:24:04,421 --> 00:24:06,338 Oi. Onde é o carnaval? 457 00:24:06,421 --> 00:24:08,755 Parece o Burning Man. O que vão querer? 458 00:24:08,838 --> 00:24:10,296 -Açaís? Vitaminas? -Sim. 459 00:24:10,380 --> 00:24:12,338 Queremos aquilo, por favor. 460 00:24:12,421 --> 00:24:13,921 O Explode-Tripa? 461 00:24:14,005 --> 00:24:15,213 Sim. Com certeza! 462 00:24:15,296 --> 00:24:16,671 São US$ 40. 463 00:24:16,755 --> 00:24:19,296 Não se terminar em menos de 30 minutos. Aí é grátis. 464 00:24:19,380 --> 00:24:21,671 -Verdade. -O que tem no Explode-Tripa? 465 00:24:21,755 --> 00:24:22,796 Sorvete! 466 00:24:27,588 --> 00:24:30,088 -Nossa! Eu queria um cappuccino. -Caramba! 467 00:24:30,171 --> 00:24:31,630 Estão preparados? 468 00:24:31,713 --> 00:24:32,838 -Certo. -Sim! 469 00:24:32,921 --> 00:24:34,755 Tem mirtilos. Adoro mirtilos. 470 00:24:34,838 --> 00:24:35,713 Eu quero. 471 00:24:35,796 --> 00:24:38,921 Vocês precisam comer tudo dentro da tigela e do prato, 472 00:24:39,005 --> 00:24:41,046 inclusive sorvete, brownies, casquinhas… 473 00:24:41,130 --> 00:24:41,963 O que é isto? 474 00:24:42,046 --> 00:24:43,546 Só um contrato padrão. 475 00:24:43,630 --> 00:24:46,088 E quantas pessoas perderam os olhos? 476 00:24:47,088 --> 00:24:48,921 Neste mês ou desde o início? 477 00:24:51,130 --> 00:24:52,046 Ele é advogado. 478 00:24:52,130 --> 00:24:53,588 -Jura? -Sou advogado. 479 00:24:53,671 --> 00:24:56,755 -Vocês têm 30 minutos para acabar. -Estamos prontos. 480 00:24:56,838 --> 00:24:58,213 Quero muito ganhar. 481 00:24:58,296 --> 00:25:02,171 Preparar, apontar, já! 482 00:25:09,380 --> 00:25:12,088 Ellie, ande! Ellie, continue comendo. 483 00:25:15,796 --> 00:25:18,463 Vocês estão indo bem, mas precisam acelerar. 484 00:25:19,255 --> 00:25:21,255 Tem bastante sorvete. 485 00:25:30,463 --> 00:25:32,005 Está delicioso! 486 00:25:33,505 --> 00:25:35,380 Vamos lá! Continuem comendo! 487 00:25:37,380 --> 00:25:40,838 -Meu cérebro congelou! -Ajude seu irmão. 488 00:25:40,921 --> 00:25:44,463 O palhaço da sua festa de aniversário. Cobras no banheiro. Escola de verão! 489 00:25:44,546 --> 00:25:46,296 -Isso é pra soluço. -Segure o nariz. 490 00:25:46,380 --> 00:25:48,463 -Puxe a língua! -Também é pra soluço! 491 00:25:56,421 --> 00:25:57,505 Vamos lá, família! 492 00:26:15,380 --> 00:26:17,713 Não aguento mais. Está ficando nojento. 493 00:26:18,213 --> 00:26:19,921 Vou explodir. 494 00:26:20,005 --> 00:26:21,088 Estou cheia. 495 00:26:22,796 --> 00:26:25,296 Nossa, pai! Você parece um aspirador de sorvete humano. 496 00:26:26,338 --> 00:26:29,380 Eu o vi comer assim no Bufê Caseiro quando namorávamos 497 00:26:29,463 --> 00:26:31,088 e sabia que valeria a pena. 498 00:26:31,171 --> 00:26:33,005 Vou pegar sua colher. 499 00:26:33,088 --> 00:26:39,171 -Pai! -Pai! 500 00:26:39,255 --> 00:26:44,838 -Pai! -Pai! 501 00:26:44,921 --> 00:26:46,921 Dez, nove, 502 00:26:47,005 --> 00:26:49,963 oito, sete, seis, 503 00:26:50,046 --> 00:26:54,463 cinco, quatro, três, dois, um! 504 00:26:56,588 --> 00:26:58,838 Vocês acreditam em milagres? 505 00:27:02,421 --> 00:27:04,838 -Está se sentindo bem? -Que lindo! 506 00:27:04,921 --> 00:27:06,046 Está querendo sair? 507 00:27:07,963 --> 00:27:11,713 A 10ª cláusula do contrato diz que o vômito invalida a vitória. 508 00:27:11,796 --> 00:27:15,463 -Relaxe, amor. Você consegue. -Pense na reputação da família. 509 00:27:15,546 --> 00:27:16,546 Acalme-se. 510 00:27:16,630 --> 00:27:19,463 Não pense em nada nojento, tipo palitos de carne. 511 00:27:19,546 --> 00:27:20,630 -É. -Você consegue. 512 00:27:20,713 --> 00:27:22,880 Depende de você. Tem um balde ali. 513 00:27:22,963 --> 00:27:24,921 -Estou de boa. -Ele está bem. Dá conta. 514 00:27:25,671 --> 00:27:26,880 Precisa segurar. 515 00:27:30,296 --> 00:27:33,255 Bem, agora somos oficialmente perdedores. 516 00:27:33,338 --> 00:27:34,921 Faça parar! 517 00:27:35,421 --> 00:27:37,671 -Sinto muito. -Não parece muito bom. 518 00:27:37,755 --> 00:27:40,546 Ele não vomitou! 519 00:27:40,630 --> 00:27:42,213 Saiu pelo outro lado! 520 00:27:47,046 --> 00:27:48,005 Você conseguiu! 521 00:27:49,296 --> 00:27:50,671 Certo, crianças. 522 00:27:50,755 --> 00:27:53,130 Olhem o pai de vocês. Vejam este homem. 523 00:27:53,713 --> 00:27:56,338 Ele vai ser uma lenda do Dia do Sim. 524 00:27:56,421 --> 00:27:58,505 Sim, mas chega de comida por hoje. 525 00:27:58,588 --> 00:28:00,546 Pai, vai ser bem tranquilo. 526 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 É relaxante. 527 00:28:01,713 --> 00:28:02,880 E higiênico. 528 00:28:04,463 --> 00:28:06,588 -O que seria higiênico? -Não sei. 529 00:28:08,296 --> 00:28:10,255 -Vamos comprar privadas? -Não. 530 00:28:12,588 --> 00:28:13,880 LAVA-RÁPIDO 531 00:28:13,963 --> 00:28:15,921 É disso que eu estou falando. 532 00:28:16,005 --> 00:28:17,963 Um lava-rápido é tipo renascer. 533 00:28:18,046 --> 00:28:20,130 Era o que eu precisava. Obrigado. 534 00:28:20,213 --> 00:28:21,296 -Sim. -Sim. 535 00:28:21,380 --> 00:28:23,005 Sim. Essa é fácil. 536 00:28:32,880 --> 00:28:35,088 Pessoal, só mais uma coisa. 537 00:28:35,630 --> 00:28:37,588 -Com as janelas abertas! -O quê? 538 00:28:37,671 --> 00:28:39,463 -Espere aí. -Como assim? 539 00:28:40,046 --> 00:28:41,880 Vocês precisam. É o Dia do Sim. 540 00:28:42,588 --> 00:28:43,421 O que faremos? 541 00:28:44,255 --> 00:28:45,588 Sei lá. O carro é seu. 542 00:28:46,171 --> 00:28:47,630 Vamos, mãe. Pode falar. 543 00:28:47,713 --> 00:28:50,213 Uma palavra. Três letras. N-Ã-O. 544 00:28:53,463 --> 00:28:54,921 Abram as janelas! 545 00:28:58,463 --> 00:28:59,463 Não! 546 00:29:04,255 --> 00:29:05,338 Meu Deus! 547 00:29:07,255 --> 00:29:08,421 ESPUMA FORTE 548 00:29:18,380 --> 00:29:19,588 Mamãe, a maquiagem! 549 00:29:23,838 --> 00:29:26,046 Dia do Sim! Meu Deus! 550 00:29:27,046 --> 00:29:28,463 Isso! 551 00:29:28,546 --> 00:29:30,630 Dia do Sim! 552 00:29:30,713 --> 00:29:34,213 -Não preciso tomar banho por uma semana! -Você já não toma! 553 00:29:34,296 --> 00:29:35,838 SECADORES DINÂMICOS 554 00:29:48,421 --> 00:29:51,838 -Vamos sobreviver a este dia? -Estão tentando nos matar. 555 00:29:54,755 --> 00:29:56,588 Que nojo, Nando, você é tão… 556 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Que nojento! 557 00:30:01,005 --> 00:30:03,630 Depois de um lava-rápido com janelas abertas, 558 00:30:03,713 --> 00:30:05,338 o cheiro misterioso sumiu. 559 00:30:05,421 --> 00:30:07,338 Queria saber para onde vou. 560 00:30:07,421 --> 00:30:10,296 Foi mal. As regras dizem que você não pode saber. 561 00:30:10,380 --> 00:30:12,213 Pare de fazer tantas perguntas. 562 00:30:12,296 --> 00:30:14,421 Pessoal, para a atividade nova, 563 00:30:14,505 --> 00:30:16,088 roupas novas. 564 00:30:16,171 --> 00:30:17,713 Aqui está, Katie. 565 00:30:17,796 --> 00:30:19,588 Esta aqui é para o pai. 566 00:30:19,671 --> 00:30:21,338 Faremos uma equipe de dança? 567 00:30:21,421 --> 00:30:23,380 Vai sonhando… 568 00:30:29,046 --> 00:30:30,463 É sério. O que faremos? 569 00:30:33,005 --> 00:30:34,630 São bexigas de água? 570 00:30:35,505 --> 00:30:36,338 Kablowey! 571 00:30:36,421 --> 00:30:37,713 -É! -O que é Kablowey? 572 00:30:37,796 --> 00:30:41,755 É pique-bandeira com paintball e com bastante Ki-Suco. 573 00:30:41,838 --> 00:30:45,380 A Katie aprendeu no acampamento. Já brincamos com as crianças do bairro. 574 00:30:45,463 --> 00:30:48,755 Sim, a mãe foi a primeira a perder. Foi vergonhoso. 575 00:30:48,838 --> 00:30:51,671 -Só os guerreiros sobrevivem ao Kablowey. -Foi um desastre. 576 00:30:51,755 --> 00:30:53,713 Hoje, não. Vamos Kabloweyar! 577 00:30:53,796 --> 00:30:55,046 -Vamos Kabloweyar. -É! 578 00:30:55,671 --> 00:30:58,255 Onde acharam tanta gente? 579 00:30:58,338 --> 00:31:02,755 Falamos que haveria uma diretora de elenco pra um reality show sexy e romântico. 580 00:31:03,338 --> 00:31:04,421 É com você, mãe. 581 00:31:04,505 --> 00:31:06,963 Sim, Ilha Insaciável. 582 00:31:08,130 --> 00:31:10,005 Vamos lá, pessoal! 583 00:31:10,088 --> 00:31:11,880 Ilha Insaciável? Beleza. 584 00:31:11,963 --> 00:31:14,046 Eu vim para vencer! Vamos nessa! 585 00:31:14,838 --> 00:31:15,671 Oi. 586 00:31:15,755 --> 00:31:17,963 Sr. Torres! Está no Dia do Sim! 587 00:31:18,046 --> 00:31:21,046 -Muito bem! -Sim. O que está fazendo aqui? 588 00:31:21,130 --> 00:31:23,838 O Nando me pediu para vir. Serei o árbitro. 589 00:31:23,921 --> 00:31:25,880 Mas você não entende de esportes. 590 00:31:25,963 --> 00:31:29,505 Não mesmo, mas não posso dizer não no Dia do Sim, certo? 591 00:31:30,005 --> 00:31:31,213 Vá para o seu lugar. 592 00:31:34,171 --> 00:31:37,255 Tem algum atleta com medo? Vocês deveriam ter! 593 00:31:37,963 --> 00:31:41,546 Quem quiser voltar para o colo da mãe, agora é a hora. 594 00:31:41,630 --> 00:31:44,171 Senhor, para quem devo dar meu retrato? 595 00:31:46,380 --> 00:31:50,505 Fui vice-campeão da 12ª temporada de The Bachelorette, caso ajude. 596 00:31:50,588 --> 00:31:52,380 Eu estava na 9ª temporada. 597 00:31:52,463 --> 00:31:53,421 Eu, na 13ª. 598 00:31:53,505 --> 00:31:54,338 Tanto faz! 599 00:31:54,421 --> 00:31:56,713 Cada time tem uma cor de bandeira para proteger. 600 00:31:56,796 --> 00:31:58,713 O objetivo é pegar a bandeira do outro time 601 00:31:58,796 --> 00:32:01,296 sem ser atingido pelas bexigas de Ki-Suco. 602 00:32:01,380 --> 00:32:03,713 Se for Kabloweyado, será eliminado. 603 00:32:03,796 --> 00:32:06,171 Quando um time pegar as bandeiras, o jogo acaba. 604 00:32:06,255 --> 00:32:08,463 Agora, vamos jogar Kablowey! 605 00:32:09,755 --> 00:32:11,921 -Azulão! -O quê? 606 00:32:12,005 --> 00:32:12,838 Mandem ver. 607 00:32:13,713 --> 00:32:14,546 Muito bem. 608 00:32:19,046 --> 00:32:21,671 Já chega. É constrangedor para qualquer um. 609 00:32:21,755 --> 00:32:24,171 Muito bem, pessoal. Lá vamos nós. 610 00:32:24,255 --> 00:32:28,255 Peguem a bandeira do time de vocês e protejam como se fossem batatas! 611 00:32:28,338 --> 00:32:31,296 Quando eu contar até três, quero que comecem. 612 00:32:31,380 --> 00:32:34,421 Três, dois… Esperem. Eu estraguei tudo. Desculpem. 613 00:32:35,338 --> 00:32:37,588 Um, dois… 614 00:32:39,755 --> 00:32:41,213 três! 615 00:32:53,130 --> 00:32:57,130 Minha mãe é nossa inimiga mais forte. Vamos pegá-la! 616 00:32:59,796 --> 00:33:02,630 Não se preocupem com o vermelho. Meu marido está na defesa. 617 00:33:02,713 --> 00:33:06,213 Não se preocupem com o verde. A Katie é esperta e vai atrás do pai. Vai! 618 00:33:06,296 --> 00:33:08,713 Muito bem. A defesa é fundamental. Certo? 619 00:33:08,796 --> 00:33:12,380 Esperem aqui. Deixem que se eliminem. Sei o que estou fazendo. 620 00:33:12,463 --> 00:33:15,046 Vai! Time vermelho. No time do meu pai! 621 00:33:15,130 --> 00:33:16,546 Isso vai ser fácil. 622 00:33:19,338 --> 00:33:21,963 Você, com a coisa no cabelo. Está fora! 623 00:33:24,046 --> 00:33:25,671 Você, de bandana. Fora! 624 00:33:26,171 --> 00:33:27,421 O outro com bandana. 625 00:33:30,505 --> 00:33:32,630 -Vamos tirar uma selfie? -Sim, claro. 626 00:33:32,713 --> 00:33:34,880 -Irado. -Me marque no Insta, beleza? 627 00:33:34,963 --> 00:33:38,296 -Um, dois, três. Ilha Insaciável! -Isso! 628 00:33:43,421 --> 00:33:45,880 Time vermelho, o que é isso? É um massacre! 629 00:33:45,963 --> 00:33:48,046 Metade do time foi eliminado! 630 00:33:48,130 --> 00:33:51,630 Mudança de estratégia. Cada um por si. Billy, saia daqui! 631 00:33:52,588 --> 00:33:54,796 Adoro o cheiro de Ki-Suco pela manhã. 632 00:34:03,505 --> 00:34:05,713 Espere aí, estamos com muitas baixas! 633 00:34:05,796 --> 00:34:06,713 Você está fora! 634 00:34:07,380 --> 00:34:10,380 Muitas baixas! Voltem! Recuem! 635 00:34:10,463 --> 00:34:11,505 Recuem, time! 636 00:34:12,255 --> 00:34:13,213 Nova estratégia. 637 00:34:13,713 --> 00:34:15,255 Senhora. Oi, sou o Eric. 638 00:34:15,338 --> 00:34:18,921 -Vim pelos músculos, não pelos amigos. -Sou mais trincado. Veja. 639 00:34:19,005 --> 00:34:21,088 Meu corpo é comum. Ótimo pra TV. 640 00:34:21,171 --> 00:34:23,671 Pra TV. Ilha Insaciável. Vistam as roupas. 641 00:34:23,755 --> 00:34:25,880 Estão nos matando. Preciso da bolsa. 642 00:34:26,505 --> 00:34:27,755 Me encham de munição! 643 00:34:27,838 --> 00:34:29,463 -Tragam munição! -Tragam! 644 00:34:30,130 --> 00:34:33,213 Azul, quem limpou a bunda de vocês quando eram bebês? 645 00:34:33,296 --> 00:34:34,713 -Minha mãe! -Nossas mães! 646 00:34:34,796 --> 00:34:37,838 -Quem amarrou os sapatos de vocês? -Nossas mães! 647 00:34:37,921 --> 00:34:39,463 Lutem pela mãe de vocês! 648 00:34:39,546 --> 00:34:42,005 -Vai, Azul! -Vai, Azul! 649 00:34:46,505 --> 00:34:48,005 Nando, cuidado! 650 00:34:50,380 --> 00:34:53,046 -Bom trabalho, comandante Ellie. -Oba! 651 00:34:59,213 --> 00:35:00,421 Você está fora! 652 00:35:02,588 --> 00:35:03,713 Vai! 653 00:35:03,796 --> 00:35:04,713 Estão vendo? 654 00:35:04,796 --> 00:35:07,130 Destruam meus lindos filhos! 655 00:35:08,421 --> 00:35:09,880 Vocês vão perder! 656 00:35:09,963 --> 00:35:10,921 Isso é ruim. 657 00:35:11,671 --> 00:35:15,463 Queriam que eu fosse uma guerreira? Eu sou uma guerreira. 658 00:35:15,546 --> 00:35:17,963 Precisamos nos juntar para eliminá-la. 659 00:35:19,046 --> 00:35:19,921 Combinado. 660 00:35:20,005 --> 00:35:21,130 Isso vale? 661 00:35:21,213 --> 00:35:24,046 Vale tudo no amor e no Kablowey. 662 00:35:24,130 --> 00:35:25,380 Vá em frente. 663 00:35:27,296 --> 00:35:29,005 FUMAÇA 664 00:35:35,046 --> 00:35:37,255 Foi perfeito. Ela ficou transtornada. 665 00:35:37,338 --> 00:35:39,963 -Sim. -Está jogando sujo, Nando? 666 00:35:46,380 --> 00:35:48,213 Não estou vendo. Onde ela está? 667 00:35:48,755 --> 00:35:51,630 -Viu para qual lado ela foi? -Não vi. Vamos. 668 00:36:11,588 --> 00:36:12,755 Mãe! 669 00:36:14,296 --> 00:36:15,421 Isso! 670 00:36:15,921 --> 00:36:18,046 Caramba! Você foi Kabloweyado. 671 00:36:27,005 --> 00:36:27,963 Você já era! 672 00:36:32,005 --> 00:36:36,505 A Sra. Torres pegou a bandeira vermelha! Se pegar a verde, ela ganha! 673 00:36:36,588 --> 00:36:38,671 -Como deixou isso acontecer? -O quê? 674 00:36:39,963 --> 00:36:42,338 Brian, posso usar seu celular rapidinho? 675 00:36:43,130 --> 00:36:44,713 É um assunto do trabalho. 676 00:36:44,796 --> 00:36:46,630 Vai me elogiar para sua esposa? 677 00:36:47,171 --> 00:36:48,005 Claro. 678 00:36:49,046 --> 00:36:50,213 Esperem aí. 679 00:36:51,171 --> 00:36:55,380 Mãe, admita. Acabou. Você nem tem mais bexigas. 680 00:36:57,671 --> 00:37:00,505 Então por que está com esse olhar de medo, filha? 681 00:37:02,088 --> 00:37:05,505 Não. Você está com mais medo. 682 00:37:06,213 --> 00:37:07,213 Tu. 683 00:37:07,296 --> 00:37:08,380 No. ¡Tu! 684 00:37:08,463 --> 00:37:10,380 -¡Tu! -¡Tu! 685 00:37:11,255 --> 00:37:12,546 Espere! 686 00:37:40,796 --> 00:37:44,005 Essa é a minha mãe! 687 00:37:44,588 --> 00:37:46,130 Conseguimos! 688 00:37:46,213 --> 00:37:47,963 Azul para sempre! 689 00:37:49,755 --> 00:37:51,213 Isso! 690 00:37:51,796 --> 00:37:54,880 Enviamos as nanocâmeras? Ainda não temos autorização. 691 00:37:54,963 --> 00:37:56,546 Fale pro Alan fazer um recall. 692 00:37:56,630 --> 00:37:57,963 -Papai? -Querida. 693 00:37:58,838 --> 00:38:01,630 -Estava falando no celular? -Não. Celular? Não. 694 00:38:01,713 --> 00:38:06,213 Eu estava aqui observando a natureza. Adoro a natureza. 695 00:38:06,755 --> 00:38:08,213 Parecia que você estava. 696 00:38:08,296 --> 00:38:09,296 Eu não estava. 697 00:38:10,213 --> 00:38:11,796 -Não. -Papai, está ouvindo? 698 00:38:11,880 --> 00:38:14,796 -O quê? -Deve estar vindo daquele arbusto. 699 00:38:20,921 --> 00:38:22,755 Ela caiu do ninho. 700 00:38:22,838 --> 00:38:23,963 Sim. 701 00:38:25,630 --> 00:38:27,421 Precisamos colocá-la de volta. 702 00:38:27,505 --> 00:38:30,046 -O quê? -Achei que você amasse a natureza. 703 00:38:31,963 --> 00:38:34,046 Sim, querida, mas a árvore é alta. 704 00:38:34,130 --> 00:38:35,505 Se ajudar o passarinho, 705 00:38:35,588 --> 00:38:38,338 não contarei a ninguém que te vi com o celular. 706 00:38:45,671 --> 00:38:46,713 Espere… 707 00:38:47,880 --> 00:38:50,505 Vamos, papai! Depressa! 708 00:38:59,546 --> 00:39:01,796 Eles são uma família de novo, querida. 709 00:39:01,880 --> 00:39:03,838 Isso, papai! 710 00:39:03,921 --> 00:39:06,130 Foi uma boa ideia, querida. Obrigado. 711 00:39:10,588 --> 00:39:11,421 O que é isto? 712 00:39:11,505 --> 00:39:15,546 Ela acha que você está roubando os bebês. Só queríamos ajudar! 713 00:39:21,546 --> 00:39:24,046 Allison, amor! 714 00:39:24,130 --> 00:39:26,421 Allison! 715 00:39:26,505 --> 00:39:28,005 Desça, papai! 716 00:39:28,088 --> 00:39:29,130 Estou descendo! 717 00:39:32,671 --> 00:39:34,130 Você está bem, papai? 718 00:39:35,755 --> 00:39:36,588 Sim, querida. 719 00:39:38,088 --> 00:39:40,588 Estou bem. 720 00:39:42,671 --> 00:39:43,505 Estou bem. 721 00:39:45,671 --> 00:39:47,505 Meu Deus! Pare! 722 00:39:48,088 --> 00:39:49,171 Chame sua mãe! 723 00:39:49,255 --> 00:39:51,838 Nossa, isso foi incrível! 724 00:39:53,005 --> 00:39:56,505 -Viu? Nem sempre sou estraga-prazeres. -Hoje você não foi. 725 00:39:57,755 --> 00:40:00,296 Mãe, você não vai aguentar o dia todo. 726 00:40:00,380 --> 00:40:03,130 -Ainda estou dizendo sim. -Chamem a emergência! 727 00:40:05,588 --> 00:40:07,005 -Allison! -É o seu pai? 728 00:40:08,130 --> 00:40:08,963 Sim, é ele. 729 00:40:11,255 --> 00:40:13,880 Seu irmão vai te levar pra comprar gelo seco? 730 00:40:13,963 --> 00:40:17,130 Tudo certo. Aliás, muita gente vai hoje à noite. 731 00:40:17,213 --> 00:40:18,546 Vai ser incrível. 732 00:40:18,630 --> 00:40:19,921 Fantástico. 733 00:40:20,005 --> 00:40:23,921 -Precisa mesmo de tanto bicarbonato? -Sim, é um catalisador melhor. 734 00:40:24,005 --> 00:40:26,671 Acredite. Agora sou especialista em catalisadores. 735 00:40:26,755 --> 00:40:29,755 -Allison, chame a emergência! -Eu te retorno. 736 00:40:34,088 --> 00:40:35,963 Chamem a emergência! 737 00:40:39,546 --> 00:40:41,088 Precisamos de um médico! 738 00:40:41,171 --> 00:40:42,838 Houve um ataque de pássaros. 739 00:40:42,921 --> 00:40:44,338 O quê? Peguei raiva? 740 00:40:44,421 --> 00:40:48,463 Não, este hospital é uma droga, então eu exagerei. Sem ofensa. 741 00:40:48,546 --> 00:40:50,338 Ela está brincando. Não está? 742 00:40:50,421 --> 00:40:51,380 Claro. 743 00:40:51,463 --> 00:40:52,588 Uma sala de espera. 744 00:40:52,671 --> 00:40:54,130 -Katie, está no comando. -Tá. 745 00:40:54,213 --> 00:40:56,838 Fiquem com ela para eu encontrá-los depois. 746 00:40:56,921 --> 00:40:59,380 -Depressa! -Fiquem. Está tudo bem. 747 00:40:59,463 --> 00:41:01,630 Certo, Sr. Torres, pode relaxar. 748 00:41:01,713 --> 00:41:04,213 Os arranhões são superficiais. Ficará bem. 749 00:41:04,296 --> 00:41:08,380 Que bom! Então nada de concussão, raiva ou hematomas? Ele está bem? 750 00:41:08,463 --> 00:41:09,463 Não corre riscos. 751 00:41:09,546 --> 00:41:11,588 -Uma enfermeira virá dar alta. -Obrigada. 752 00:41:12,588 --> 00:41:14,546 -Você está bem. Que ótimo! -Sim. 753 00:41:15,338 --> 00:41:17,755 Vou buscar as crianças. Não tenha pressa. 754 00:41:20,213 --> 00:41:23,421 Querida, odeio ser o chatonildo, mas meu corpo já era. 755 00:41:23,921 --> 00:41:25,755 Podemos terminar outro dia? 756 00:41:27,213 --> 00:41:28,046 Sério? 757 00:41:28,921 --> 00:41:29,755 Sim. 758 00:41:30,505 --> 00:41:33,838 Se não estiver se sentindo bem, podemos ir para casa. 759 00:41:33,921 --> 00:41:35,338 -Obrigado. -Nossa! 760 00:41:35,880 --> 00:41:38,380 Talvez eu vá ao escritório, e depois pra casa. 761 00:41:38,463 --> 00:41:39,338 O que disse? 762 00:41:41,880 --> 00:41:44,421 Talvez eu vá ao escritório. 763 00:41:44,505 --> 00:41:48,671 Então não se sente bem o bastante para terminar este dia com a família, 764 00:41:48,755 --> 00:41:51,380 mas se sente bem para ir ao escritório? 765 00:41:51,463 --> 00:41:54,046 É só uma crise que aconteceu de manhã. 766 00:41:54,671 --> 00:41:57,171 Carlos, se você quiser cancelar este dia, 767 00:41:57,255 --> 00:42:00,088 a escolha é sua, mas terá que dizer às crianças. 768 00:42:00,171 --> 00:42:02,130 É sua vez de ser o vilão. 769 00:42:08,963 --> 00:42:10,421 Sra. T, escute só. 770 00:42:10,505 --> 00:42:14,213 Eu disse à Karen que daria um Dia do Sim, mas ela nem quer. 771 00:42:14,296 --> 00:42:17,171 Temos uma ambulância com uma sirene. 772 00:42:17,255 --> 00:42:18,755 Pense nas possibilidades. 773 00:42:18,838 --> 00:42:20,838 Cresça, Jean. Sério. 774 00:42:22,755 --> 00:42:26,088 Que tal você se animar, Karen? Dê uma relaxada. 775 00:42:27,880 --> 00:42:29,088 Você está bem? 776 00:42:29,171 --> 00:42:33,005 Sim, é que acabei de brigar com meu marido. 777 00:42:33,588 --> 00:42:35,171 Quer que eu bata nele? 778 00:42:35,255 --> 00:42:37,213 Não, nada disso. 779 00:42:37,296 --> 00:42:38,546 Fazer um cuecão nele? 780 00:42:38,630 --> 00:42:42,380 Não, é que hoje foi o primeiro dia em um ano 781 00:42:42,463 --> 00:42:45,130 em que senti que estávamos realmente juntos. 782 00:42:45,213 --> 00:42:48,296 -Sim. -Aí ele precisou ser um covarde. 783 00:42:48,380 --> 00:42:49,296 Parece a Karen. 784 00:42:49,380 --> 00:42:53,421 Ela está brava porque peguei nossas economias, comprei ambulâncias 785 00:42:53,505 --> 00:42:55,463 e mal sei dirigir essa. 786 00:42:55,546 --> 00:42:57,421 Não adianta querer mudar as pessoas. 787 00:42:57,505 --> 00:43:02,213 Precisa fazer o melhor para você, e ele pode se juntar ou azar o dele, sabe? 788 00:43:02,296 --> 00:43:04,005 Isso é verdade mesmo. 789 00:43:07,130 --> 00:43:08,046 Oi, pessoal. 790 00:43:08,130 --> 00:43:09,963 Querida, posso falar com você? 791 00:43:10,588 --> 00:43:11,421 Pode. 792 00:43:14,796 --> 00:43:18,130 Eu me sinto muito mal. Não quero ser o vilão da história. 793 00:43:18,213 --> 00:43:19,338 Não se sinta mal. 794 00:43:19,421 --> 00:43:21,213 Você não é o vilão. Seja você. 795 00:43:21,296 --> 00:43:23,588 Você pode se juntar ou não. 796 00:43:23,671 --> 00:43:24,588 Está bem? 797 00:43:25,255 --> 00:43:28,796 Veremos o que vocês têm. O quarto pedido especial. Quero ver. 798 00:43:28,880 --> 00:43:32,255 Beleza. Número quatro. Parque de diversões. 799 00:43:32,338 --> 00:43:36,380 Seria legal e nós nos divertiríamos, mas não se compara 800 00:43:37,130 --> 00:43:38,463 com a Magic Mountain! 801 00:43:38,546 --> 00:43:39,671 O quê? 802 00:43:40,880 --> 00:43:42,963 Espere. E a regra da distância? 803 00:43:43,046 --> 00:43:47,255 Decidi abrir uma exceção. O pai de vocês também quer dizer algo. 804 00:43:50,296 --> 00:43:51,130 Pode falar. 805 00:43:53,255 --> 00:43:54,463 Pessoal, estou meio… 806 00:43:55,421 --> 00:43:57,171 Estou meio… 807 00:43:59,130 --> 00:44:00,713 Estou meio doente. 808 00:44:01,338 --> 00:44:02,171 Está doente? 809 00:44:02,255 --> 00:44:03,421 Vai para casa? 810 00:44:08,921 --> 00:44:13,046 Acho que devo estar com a febre da Magic Mountain! 811 00:44:16,088 --> 00:44:18,171 -Espere, mas como chegaremos lá? -É. 812 00:44:18,255 --> 00:44:22,046 O SUV está no campo de Kablowey e, com o trânsito, vai demorar muito. 813 00:44:23,338 --> 00:44:24,463 É o Dia do Sim! 814 00:44:27,713 --> 00:44:30,546 Estamos prontos pra mandar ver na montanha-russa? 815 00:44:30,630 --> 00:44:32,171 -Sim! -Sim! 816 00:44:32,255 --> 00:44:35,005 Só para esclarecer, se aparecer uma emergência, 817 00:44:35,088 --> 00:44:37,046 preciso deixá-los no acostamento. 818 00:44:38,921 --> 00:44:41,713 -E se nós formos a emergência? -Meu Deus! 819 00:44:41,796 --> 00:44:42,796 Essa foi boa. 820 00:44:44,880 --> 00:44:46,921 Minha nossa! Esperem aí. 821 00:44:47,755 --> 00:44:51,838 Podem tirar sarro de mim se quiserem, mas eu trouxe roupas limpas. 822 00:44:51,921 --> 00:44:53,338 -Caramba! -Por precaução. 823 00:44:53,421 --> 00:44:55,796 -Muito obrigado, mãe. -Que mãe legal! 824 00:44:55,880 --> 00:44:58,171 Sei que odeia quando te visto, mas me arrisquei. 825 00:44:58,255 --> 00:45:00,380 É melhor do que cheiro de Ki-Suco… 826 00:45:01,755 --> 00:45:03,463 É a Magic Mountain, galera! 827 00:45:05,963 --> 00:45:07,463 Fique de olho na estrada. 828 00:45:07,546 --> 00:45:08,796 Pode deixar. Foi mal. 829 00:45:19,005 --> 00:45:24,380 Atenção, visitantes do parque, a família Torres chegou para o Dia do Sim, 830 00:45:24,463 --> 00:45:27,088 e quero que todos vocês digam sim. 831 00:45:27,171 --> 00:45:28,171 É isso mesmo. 832 00:45:28,255 --> 00:45:34,130 Eu só quero ouvir sim, então se preparem para se divertir! 833 00:45:36,755 --> 00:45:40,338 Beleza, pessoal. Alguém pode me trazer um lanchinho? 834 00:45:40,421 --> 00:45:41,796 Precisam dizer sim. 835 00:46:10,171 --> 00:46:12,213 Não… 836 00:46:13,421 --> 00:46:17,463 Por que eu disse sim? Katie! 837 00:47:21,005 --> 00:47:22,046 Belezinha. 838 00:47:22,130 --> 00:47:22,963 ALGODÃO-DOCE 839 00:47:23,046 --> 00:47:25,838 -Ótimo. Aqui está, querida. -Obrigado. 840 00:47:25,921 --> 00:47:29,046 É muito bom sair de casa com todos. 841 00:47:29,130 --> 00:47:32,005 Precisamos repetir mais vezes porque você está crescendo. 842 00:47:32,088 --> 00:47:33,421 Precisamos aproveitar. 843 00:47:34,046 --> 00:47:36,338 Vou pegar algodão-doce. Você quer? 844 00:47:36,421 --> 00:47:37,921 Não, obrigada, querida. 845 00:47:41,963 --> 00:47:43,213 Katie, seu… 846 00:47:47,213 --> 00:47:49,671 SÃO ELES QUE MINHA PRIMA VAI LEVAR HOJE 847 00:47:49,755 --> 00:47:51,796 O MAIS ALTO TE ACHA BONITA 848 00:47:52,796 --> 00:47:53,671 Que maravilha… 849 00:48:00,630 --> 00:48:02,713 Mande uma mensagem pra Layla agora 850 00:48:02,796 --> 00:48:05,505 falando que eu vou te levar ao Fleekfest. 851 00:48:05,588 --> 00:48:06,838 O quê? 852 00:48:06,921 --> 00:48:09,046 -Fique aqui com sua irmã. Tá? -Certo. 853 00:48:10,046 --> 00:48:12,713 Ela quer que você fique com caras mais velhos. 854 00:48:12,796 --> 00:48:15,296 -Por que mexeu no meu celular? -Você deixou ali. 855 00:48:15,380 --> 00:48:18,755 Você está exagerando. Não posso mudar o que a Layla manda. 856 00:48:18,838 --> 00:48:23,463 Ela respondeu a uma mensagem sua: "Os caras da minha escola são um tédio." 857 00:48:23,546 --> 00:48:27,130 -Estava bisbilhotando? -Ao ver a foto, abri seu celular. 858 00:48:27,213 --> 00:48:29,046 Pai, pode me apoiar aqui? 859 00:48:29,130 --> 00:48:34,213 Você quer sua independência. Sei que sou a chata, mas vou ser clara. 860 00:48:34,796 --> 00:48:37,630 Se eu não levá-la ao show hoje, você não vai. 861 00:48:40,088 --> 00:48:43,380 -Cansei do Dia do Sim. Chega. -Você está de castigo. 862 00:48:45,296 --> 00:48:49,671 Não acredito que caí nessa. Você não mudou. Você não confia em mim. 863 00:48:49,755 --> 00:48:53,671 -Não tem a ver com confiança. Sou sua mãe. -Me dá um tempo! 864 00:48:54,546 --> 00:48:57,838 Eu não preciso mais de você, e você não suporta isso. 865 00:48:57,921 --> 00:48:58,838 Katerina. 866 00:48:59,338 --> 00:49:00,296 Já chega. 867 00:49:01,338 --> 00:49:02,713 Leve seus irmãos ao carrossel. 868 00:49:03,505 --> 00:49:04,338 Vá agora. 869 00:49:12,880 --> 00:49:13,796 Pessoal, vamos. 870 00:49:15,796 --> 00:49:16,880 Aonde vamos? 871 00:49:16,963 --> 00:49:17,796 Ao carrossel. 872 00:49:26,880 --> 00:49:28,588 É o melhor dia de todos! 873 00:49:28,671 --> 00:49:34,005 -Oba! -Oba! 874 00:49:34,088 --> 00:49:35,421 Vocês não entendem? 875 00:49:36,296 --> 00:49:39,380 Nossos pais estão usando este dia para nos controlar. 876 00:49:39,463 --> 00:49:43,130 Acham que, ao nos dar o Dia do Sim, faremos o que quiserem pelo resto da vida. 877 00:49:43,213 --> 00:49:44,171 Não. 878 00:49:44,255 --> 00:49:45,630 Não mesmo. 879 00:49:45,713 --> 00:49:47,921 É uma grande farsa. 880 00:49:48,005 --> 00:49:51,505 Se hoje é só uma farsa, espero ser enganado o resto da vida. 881 00:49:51,588 --> 00:49:52,880 Sim. Eu também. 882 00:49:55,296 --> 00:49:57,630 Regra básica: eu não devia ter visto o celular dela. 883 00:49:57,713 --> 00:50:01,463 Por isso ficou brava, mas estava lá. A foto de um rapaz. 884 00:50:03,005 --> 00:50:04,546 Odeio quando ela me odeia. 885 00:50:04,630 --> 00:50:07,963 Ela não te odeia. Está apenas individualizando. 886 00:50:08,046 --> 00:50:10,546 Individualizando? É irritante. 887 00:50:10,630 --> 00:50:13,546 Espero que ela entenda que não é por mal, é por amor. 888 00:50:13,630 --> 00:50:15,380 -Eu sei. -Não acha? 889 00:50:15,463 --> 00:50:16,838 Ela é nossa filhinha. 890 00:50:17,463 --> 00:50:18,796 Ela não é tão pequena. 891 00:50:22,046 --> 00:50:25,921 Veja aquele gorila. Se parece com o que a Katie andava por aí. 892 00:50:26,005 --> 00:50:27,671 Ela chamava de "Sr. Golila". 893 00:50:27,755 --> 00:50:30,255 Verdade. Lembro que ele ficou imundo. 894 00:50:30,338 --> 00:50:32,463 Sim, ele tinha a própria cadeirinha. 895 00:50:32,546 --> 00:50:35,796 Levávamos para todo canto. Ela ficava linda de trança, 896 00:50:35,880 --> 00:50:37,921 com macacão e um coração no bolso. 897 00:50:38,005 --> 00:50:38,880 Sim. 898 00:50:38,963 --> 00:50:41,046 Ela me amava e era minha amiga. 899 00:50:41,130 --> 00:50:41,963 Eu sei. 900 00:50:42,046 --> 00:50:44,963 -O que me dizem? Querem jogar? -Não, obrigado. 901 00:50:45,463 --> 00:50:48,421 Carlos, quero jogar. Vou ganhar o gorila pra Katie. 902 00:50:48,505 --> 00:50:50,421 -Ela não será má comigo. -Tem certeza? 903 00:50:51,213 --> 00:50:52,255 -Oi. -Oi. 904 00:50:52,338 --> 00:50:54,296 Eu gostaria de ganhar aquilo. 905 00:50:54,380 --> 00:50:56,046 Terá que derrotar essa moça. 906 00:50:56,130 --> 00:50:58,171 Certo. Oi. Como vai? 907 00:50:58,921 --> 00:51:02,463 Preciso ganhar o gorila rosa para minha filha Katie. Estamos brigadas. 908 00:51:03,463 --> 00:51:05,630 E se eu quiser ganhar o gorila? 909 00:51:05,713 --> 00:51:08,880 Já tenho o gorila azul e o marrom. Preciso do rosa. 910 00:51:10,255 --> 00:51:12,963 Pegue leve comigo, beleza? Meninas unidas. 911 00:51:13,671 --> 00:51:16,921 -A Katie não tem mais cinco anos, tá? -Sei que não tem. 912 00:51:17,005 --> 00:51:18,213 Quando vir o gorila, 913 00:51:18,296 --> 00:51:21,296 saberá que sou a mãe dela e se lembrará de tudo que fiz por ela. 914 00:51:21,380 --> 00:51:22,713 Certo. Prontas? 915 00:51:22,796 --> 00:51:24,546 Querida, acho melhor irmos. 916 00:51:24,630 --> 00:51:27,630 -Não me distraia. Tenho uma missão. -Preparadas? 917 00:51:28,296 --> 00:51:29,213 Joguem! 918 00:51:34,463 --> 00:51:35,546 Você já era, moça. 919 00:51:38,171 --> 00:51:39,505 Está acirrado! 920 00:51:39,588 --> 00:51:42,130 Dirigi horas pra levar o retentor dela ao acampamento. 921 00:51:43,255 --> 00:51:45,171 Isto é por fazer xixi toda vez que espirro. 922 00:51:45,255 --> 00:51:46,338 Pode ficar quieta? 923 00:51:46,421 --> 00:51:47,755 Vamos ser esportivas. 924 00:51:47,838 --> 00:51:50,171 Isto é por te ensinar a dormir três vezes. 925 00:51:50,255 --> 00:51:51,130 Cale a boca! 926 00:51:52,921 --> 00:51:55,296 -É para minha filha Katie! -Quieta! 927 00:51:58,213 --> 00:52:00,505 Eu consegui. Não se meta com a mamãe. 928 00:52:00,588 --> 00:52:02,546 Não. Nada disso. 929 00:52:03,046 --> 00:52:04,088 Eu ganhei. 930 00:52:04,171 --> 00:52:07,005 O quê? Eu ganhei. É a primeira vez que ganho! 931 00:52:07,088 --> 00:52:08,630 Não, ganhei por um triz. 932 00:52:09,838 --> 00:52:11,296 Nós vimos. Ela ganhou. 933 00:52:11,380 --> 00:52:12,755 Fui eu. Ganhei. 934 00:52:12,838 --> 00:52:14,338 -Srta. Guepardo? -O quê? 935 00:52:14,421 --> 00:52:17,171 Pode dizer a ela que ganhei? Parecia um sniper. 936 00:52:17,713 --> 00:52:20,296 Sou uma sniper de verdade, beleza? 937 00:52:20,380 --> 00:52:23,255 -Não é, não. Eu ganhei aquele gorila! -Querida! 938 00:52:24,296 --> 00:52:26,713 -Vou cair fora. -Allison, não vale a pena! 939 00:52:26,796 --> 00:52:28,046 Este é o meu gorila! 940 00:52:28,130 --> 00:52:29,880 Sua mãe suburbana trapaceira! 941 00:52:30,463 --> 00:52:34,588 Não! Não faça isso! Tenho mais tíquetes aqui. Jogue de novo! 942 00:52:34,671 --> 00:52:38,005 Eu não deveria ter que jogar de novo. Você é advogado. Conhece a justiça! 943 00:52:39,755 --> 00:52:40,963 Essa é minha esposa! 944 00:52:41,880 --> 00:52:43,005 Se abaixe! 945 00:52:43,088 --> 00:52:43,963 Segurança! 946 00:52:44,671 --> 00:52:45,796 Sua… 947 00:52:46,755 --> 00:52:48,921 Não! Moça, pare! 948 00:52:49,880 --> 00:52:51,505 Se acalme! 949 00:52:52,171 --> 00:52:55,171 Por que isso continua acontecendo comigo? Querida. 950 00:52:55,255 --> 00:52:56,796 Me dê o "golila". 951 00:52:56,880 --> 00:53:00,755 Se você é uma ótima mãe, onde estão seus filhos? 952 00:53:05,130 --> 00:53:06,005 Não! 953 00:53:06,088 --> 00:53:09,421 -Não fale dos meus filhos! -Solte, moça! 954 00:53:09,505 --> 00:53:11,505 -Pegue o "golila" pra mim! -Solte! 955 00:53:11,588 --> 00:53:13,838 -Esse é seu melhor? -É pra minha filha! 956 00:53:16,296 --> 00:53:19,880 -Cadê aquela mulher? Cadê… -Não, querida, pare! Não… 957 00:53:24,005 --> 00:53:27,046 -Quem está com nossos filhos? -Adoro a lei. Por isso sou advogado. 958 00:53:27,130 --> 00:53:29,213 -De perfil. -A Ellie come essa hora. 959 00:53:29,296 --> 00:53:31,255 -Polegar. -Mas há leis e "regras". 960 00:53:31,338 --> 00:53:34,630 -Senhora? -Há vitaminas orgânicas na minha bolsa. 961 00:53:34,713 --> 00:53:36,130 Fique parada, por favor. 962 00:53:37,255 --> 00:53:39,046 -Pode tirar outra? -Levante a cabeça. 963 00:53:39,130 --> 00:53:40,296 Vá em frente, Antonio. 964 00:53:42,921 --> 00:53:46,338 Eu coloco a foto do bandido aqui para encontrá-lo. 965 00:53:46,421 --> 00:53:48,755 -Como estiver. -Dá pra ficar careca? 966 00:53:48,838 --> 00:53:50,213 Não sei. Será… 967 00:53:51,046 --> 00:53:53,005 que dá pra ficar careca? Viram? 968 00:53:53,088 --> 00:53:54,130 Ele é a sua cara. 969 00:53:54,213 --> 00:53:55,338 Espere, o quê? 970 00:53:55,421 --> 00:53:57,463 -Quero uma barba. -Eu também. 971 00:53:57,546 --> 00:54:00,588 Você quis dizer… Certo. Desculpe, eu devia saber. 972 00:54:00,671 --> 00:54:01,505 Vamos ver. 973 00:54:02,755 --> 00:54:05,130 -Bela mosca, irmão. Mandou bem. -Valeu. 974 00:54:05,213 --> 00:54:06,421 Também tem moicanos? 975 00:54:06,505 --> 00:54:07,796 -Sim. -Coloque nele. 976 00:54:07,880 --> 00:54:08,755 Certo, espere. 977 00:54:09,755 --> 00:54:11,380 Dá pra torná-lo um pirata? 978 00:54:11,463 --> 00:54:13,463 Isso é muito elaborado, entende? 979 00:54:13,546 --> 00:54:15,630 Só um policial incrível faria… 980 00:54:17,005 --> 00:54:19,005 O capitão Fraldinha chegou! 981 00:54:19,088 --> 00:54:20,588 Cidade Pirata. 982 00:54:20,671 --> 00:54:22,630 O gorila era mesmo seu, querida. 983 00:54:22,713 --> 00:54:24,796 -Obrigada. Era meu gorila. -Sim. 984 00:54:25,296 --> 00:54:26,963 Está satisfeita, trapaceira? 985 00:54:29,755 --> 00:54:32,713 Quer saber? Não acho que esteja brava pelo gorila. 986 00:54:32,796 --> 00:54:33,630 Sério? 987 00:54:34,463 --> 00:54:35,880 Ao ver você com a Katie… 988 00:54:37,463 --> 00:54:38,421 Você é incrível. 989 00:54:39,755 --> 00:54:41,005 Ser pai é assim. 990 00:54:43,421 --> 00:54:46,088 Sempre te forcei a ficar com as piores partes. 991 00:54:48,421 --> 00:54:50,505 Não precisa da ajuda do Dia do Sim. 992 00:54:51,713 --> 00:54:53,213 Precisa de um parceiro. 993 00:54:54,421 --> 00:54:57,505 É o que serei a partir de agora. Seu parceiro. 994 00:55:00,005 --> 00:55:01,380 Eu te amo, meu amor. 995 00:55:01,463 --> 00:55:04,005 Eu também te amo. Demais. 996 00:55:11,505 --> 00:55:14,588 Vamos. Oi! Boas notícias. Vamos sair do seu pé. 997 00:55:14,671 --> 00:55:18,296 -A vovó e o vovô vieram nos buscar. -Que fofinhos! 998 00:55:18,380 --> 00:55:22,213 De maneira rápida, queria te dizer como sinto muito 999 00:55:22,296 --> 00:55:26,838 por conhecer nossos pais assim. Eles são pessoas boas, só falta juízo. 1000 00:55:26,921 --> 00:55:28,963 Não é culpa de vocês. Entenderam? 1001 00:55:29,046 --> 00:55:30,463 Cadê a vovó e o vovô? 1002 00:55:31,338 --> 00:55:32,171 O quê? 1003 00:55:32,255 --> 00:55:34,005 Onde estão seus avós? 1004 00:55:34,713 --> 00:55:37,463 Estão esperando no carro. Sim, estão no carro. 1005 00:55:37,546 --> 00:55:39,171 Nosso vovô tem ciática. 1006 00:55:40,046 --> 00:55:41,005 Está bem ruim. 1007 00:55:41,088 --> 00:55:44,713 Dios mío, essa não! Meu Deus! Parece terrível. Sinto muito. 1008 00:55:44,796 --> 00:55:46,463 Ele é valente. Não o façam esperar. 1009 00:55:46,546 --> 00:55:47,796 Já vamos. Obrigada. 1010 00:55:47,880 --> 00:55:49,963 Vou registrar a saída. Boa sorte. 1011 00:55:50,046 --> 00:55:51,380 -Foi um prazer. -Tchau. 1012 00:55:51,463 --> 00:55:54,880 Ficarei sozinho sem vocês, mas beleza. Tenho outros amigos. 1013 00:55:58,046 --> 00:55:58,880 Oi, Julie. 1014 00:55:58,963 --> 00:55:59,838 Oi. 1015 00:55:59,921 --> 00:56:03,046 Cara, nem acredito que seus pais estão presos. 1016 00:56:03,130 --> 00:56:04,088 Doideira, né? 1017 00:56:04,630 --> 00:56:06,755 Vamos mesmo deixar nossos pais? 1018 00:56:07,630 --> 00:56:10,421 Não é nossa culpa eles terem ido pro xilindró no Dia do Sim. 1019 00:56:10,505 --> 00:56:13,046 Não devemos aceitar carona de estranhos. 1020 00:56:13,130 --> 00:56:15,130 Mas vocês conhecem a Layla, 1021 00:56:15,213 --> 00:56:17,338 e a Julie é prima dela. 1022 00:56:18,213 --> 00:56:22,171 Veja, até colocaram a cadeirinha. Pessoal, pensem no lado bom disso. 1023 00:56:22,255 --> 00:56:24,755 A atração principal pode ser ainda maior. 1024 00:56:32,380 --> 00:56:33,921 -Incrível! -O que é isso? 1025 00:56:34,421 --> 00:56:36,463 Qual é a dos tubos e baldes? 1026 00:56:36,546 --> 00:56:39,338 -É só uma festa nerd. Oi, galera! -Nando! 1027 00:56:39,421 --> 00:56:42,255 Acho que é algo que deveríamos ter conversado… 1028 00:56:42,338 --> 00:56:45,088 Esperem aí! Vamos começar essa festa! 1029 00:56:46,380 --> 00:56:47,421 PONCHE TROPICAL 1030 00:56:47,505 --> 00:56:49,838 BICARBONATO DE SÓDIO 1031 00:57:02,505 --> 00:57:03,880 Você está linda! 1032 00:57:04,505 --> 00:57:05,463 Obrigada, Ellie. 1033 00:57:10,296 --> 00:57:11,255 Não posso ir. 1034 00:57:11,338 --> 00:57:12,338 O quê? 1035 00:57:12,421 --> 00:57:13,296 Não posso ir. 1036 00:57:13,921 --> 00:57:16,630 Desculpe. Não posso deixá-los. E se acontecer algo? 1037 00:57:16,713 --> 00:57:18,713 Sou a mais velha. É minha responsabilidade. 1038 00:57:18,796 --> 00:57:22,130 Mas você quer ir a esse show desde sempre! 1039 00:57:22,213 --> 00:57:25,421 Vamos ficar bem. Não tomaremos decisões ruins. Prometo. 1040 00:57:26,921 --> 00:57:28,921 Promete me mandar mensagem se acontecer algo? 1041 00:57:29,005 --> 00:57:30,838 Com certeza. 1042 00:57:30,921 --> 00:57:33,005 Vamos, Katie. Os caras já estão lá. 1043 00:57:40,421 --> 00:57:42,130 Está bem. 1044 00:57:42,213 --> 00:57:43,463 Se cuidem, por favor. 1045 00:57:44,921 --> 00:57:48,713 -As crianças estão bem? -Sim, e tenho uma notícia fantástica. 1046 00:57:48,796 --> 00:57:50,255 O parque não prestará queixas. 1047 00:57:50,338 --> 00:57:51,296 -Ainda bem. -Boa! 1048 00:57:51,380 --> 00:57:55,255 Eles viram as imagens de segurança, e você ganhou mesmo o gorila. 1049 00:57:55,963 --> 00:57:58,630 Eu sabia! Sabia que tinha ganhado o gorila. 1050 00:57:58,713 --> 00:57:59,546 Chega. 1051 00:58:03,005 --> 00:58:05,130 -Ela também vai sair? -Daqui a pouco. 1052 00:58:07,171 --> 00:58:09,130 Pelo amor… Pode ficar com ele. 1053 00:58:09,213 --> 00:58:10,463 Fique com o "golila". 1054 00:58:10,546 --> 00:58:12,546 Você ganhou de forma justa. 1055 00:58:13,338 --> 00:58:14,463 -Obrigada. -Vamos. 1056 00:58:14,546 --> 00:58:15,380 Vamos. 1057 00:58:17,505 --> 00:58:19,005 -Katie? -Nando? 1058 00:58:19,088 --> 00:58:21,671 Ellie? Onde estão nossos filhos? 1059 00:58:21,755 --> 00:58:24,505 Desculpe, esqueci de avisar. A vovó e o vovô os pegaram. 1060 00:58:24,588 --> 00:58:26,671 Eles moram em Pittsburgh. 1061 00:58:28,463 --> 00:58:29,796 Eles estão de férias? 1062 00:58:29,880 --> 00:58:33,171 -Não estão. -Deixou nossos filhos saírem sozinhos? 1063 00:58:33,255 --> 00:58:36,713 Quando você diz em voz alta, percebo que foi um erro. 1064 00:58:36,796 --> 00:58:37,630 Essa não… 1065 00:58:44,671 --> 00:58:46,213 Dá para acreditar nisto? 1066 00:58:46,796 --> 00:58:50,130 Nós estamos conseguindo. Vou verificar a grande surpresa. 1067 00:58:50,213 --> 00:58:52,338 Isso aí. Está bem. Eu te vejo lá. 1068 00:58:58,671 --> 00:59:02,713 Quem está pronto para fazer milagres de ciência? 1069 00:59:05,338 --> 00:59:07,255 -Nome? -Hailey Peterson. 1070 00:59:07,338 --> 00:59:08,880 Moro do outro lado da rua. 1071 00:59:09,380 --> 00:59:10,963 FESTA 1072 00:59:11,046 --> 00:59:13,088 Desculpe, não está na lista. 1073 00:59:14,296 --> 00:59:17,171 É brincadeira. Eu nem sei ler. Pode entrar. 1074 00:59:17,255 --> 00:59:18,380 -Isso! -Preparados? 1075 00:59:22,796 --> 00:59:29,796 -Vai, Nando! -Vai, Nando! 1076 00:59:33,046 --> 00:59:34,421 O Nando também não atende. 1077 00:59:34,505 --> 00:59:37,963 A Katie está no Fleekfest, então devem estar na atração principal. 1078 00:59:38,046 --> 00:59:39,005 Seja o que for. 1079 00:59:40,255 --> 00:59:43,255 Seus filhos deixaram isto aqui. Estão falando disto? 1080 00:59:43,338 --> 00:59:45,963 Festa nerd. Onde você daria uma festa nerd? 1081 00:59:46,046 --> 00:59:47,838 Ele tem 11 anos. Será em casa. 1082 00:59:47,921 --> 00:59:49,796 Precisamos nos dividir. 1083 00:59:49,880 --> 00:59:52,171 Vou para casa acabar com a festa. 1084 00:59:52,255 --> 00:59:55,671 Sabe que vai ser o vilão para um bando de crianças? 1085 00:59:56,255 --> 00:59:57,463 Eu sei. Dou conta. 1086 01:00:04,463 --> 01:00:06,963 -Valeu pelo ingresso extra. -Não foi nada. 1087 01:00:07,046 --> 01:00:10,588 Minha mãe não pode mais usar porque ela está presa, então… 1088 01:00:10,671 --> 01:00:12,255 Que irado! 1089 01:00:24,255 --> 01:00:25,880 -Oi. -E aí? 1090 01:00:25,963 --> 01:00:27,255 -Como vai? -E aí? 1091 01:00:27,338 --> 01:00:28,255 Oi. 1092 01:00:28,963 --> 01:00:30,088 -Katie. -Layla. 1093 01:00:30,171 --> 01:00:31,005 Chase. 1094 01:00:31,088 --> 01:00:32,963 Rob. Blusa maneira. 1095 01:00:33,046 --> 01:00:34,046 Valeu. 1096 01:00:40,505 --> 01:00:42,588 -Como está indo? -Quase lá. 1097 01:00:42,671 --> 01:00:46,171 Quando colocar todos no quintal, me avise para eu colocar o catalisador. 1098 01:00:46,255 --> 01:00:48,088 -Não se esqueça dos tubos. -Tá. 1099 01:00:48,171 --> 01:00:49,796 Isso vai ser demais! 1100 01:00:49,880 --> 01:00:50,713 Eu sei. 1101 01:00:54,630 --> 01:00:57,546 Diga à mãe do Nando que nunca farei um Dia do Sim. 1102 01:00:57,630 --> 01:00:58,588 Está bem, mãe. 1103 01:01:08,630 --> 01:01:13,171 Veja bem, eu adoro ligar minha sirene e cruzar a cidade voando. 1104 01:01:13,255 --> 01:01:14,630 Estamos indo rápido. 1105 01:01:14,713 --> 01:01:17,713 Mas talvez você esteja exagerando um pouco. 1106 01:01:17,796 --> 01:01:22,046 É uma garota brava com a mãe que vai sair com rapazes bandalhos 1107 01:01:22,130 --> 01:01:24,296 que devem ter bigode e precisam se barbear. 1108 01:01:24,380 --> 01:01:26,755 Não sei se sabe algo sobre adolescentes, 1109 01:01:26,838 --> 01:01:29,921 mas isso tem tudo para virar uma situação horrível. 1110 01:01:30,005 --> 01:01:31,963 Nunca ouvi "bandalho", mas parece ruim. 1111 01:01:32,046 --> 01:01:34,255 -Quer saber? Eu ganhei a aposta. -Sim. 1112 01:01:34,338 --> 01:01:37,255 Ganhei o ingresso justamente, e ela roubou de mim. 1113 01:01:37,338 --> 01:01:40,838 Eu não disse não no Dia do Sim. Esse era o combinado. 1114 01:01:41,421 --> 01:01:44,838 -É a primeira vez que pego este carro. -Quer que eu dirija? 1115 01:01:44,921 --> 01:01:46,963 Não precisa. Sou adulto. 1116 01:01:57,713 --> 01:01:58,880 Cara… 1117 01:02:00,380 --> 01:02:01,338 Beleza. 1118 01:02:01,421 --> 01:02:03,296 -Quer brigar? Então tá! -Galera! 1119 01:02:03,380 --> 01:02:04,630 Isso não é legal. 1120 01:02:04,713 --> 01:02:06,213 Vou te pegar. 1121 01:02:06,296 --> 01:02:07,630 Vamos. Parem! 1122 01:02:09,463 --> 01:02:11,505 Vocês quebraram o abajur. 1123 01:02:14,005 --> 01:02:14,838 Parem! 1124 01:02:14,921 --> 01:02:16,505 Não! O que estão fazendo? 1125 01:02:16,588 --> 01:02:17,671 Pare, Tyler! 1126 01:02:19,463 --> 01:02:21,296 Ellie, não abra isso. 1127 01:02:21,380 --> 01:02:23,046 Adoro a ciência! 1128 01:02:23,130 --> 01:02:26,171 Nunca nem tomei refrigerante. Meus pais não deixam. 1129 01:02:26,255 --> 01:02:27,463 Ellie! 1130 01:02:32,880 --> 01:02:34,630 Que incrível! 1131 01:02:35,463 --> 01:02:37,588 Parem! A festa precisa de controle. 1132 01:02:37,671 --> 01:02:40,296 E isso seria divertido? Esta é a atração principal. 1133 01:02:40,380 --> 01:02:42,213 Sim, mas veja só isto. 1134 01:02:43,255 --> 01:02:45,296 Venham todos para o quintal. 1135 01:02:45,380 --> 01:02:48,421 A atração principal é no quintal. 1136 01:02:50,588 --> 01:02:53,171 Como vamos achá-la? Estão todos vestidos de animais. 1137 01:02:53,255 --> 01:02:54,588 -Suba no palco. -Certo. 1138 01:02:54,671 --> 01:02:57,171 -Saia! -Estou atrás da minha filha! 1139 01:02:57,255 --> 01:02:59,463 -É pior do que pensei. -Meus cambitos são fracos. 1140 01:03:10,421 --> 01:03:12,296 -Oi. -Onde você estava? 1141 01:03:12,380 --> 01:03:15,171 A Julie armou a tenda. Todos vamos ficar lá. 1142 01:03:15,838 --> 01:03:17,171 Por que vamos lá? 1143 01:03:17,255 --> 01:03:19,130 Qual é, Katie! Não seja careta. 1144 01:03:19,213 --> 01:03:20,671 Acabamos de conhecê-los. 1145 01:03:20,755 --> 01:03:22,755 Eles podem ser suspeitos. 1146 01:03:28,838 --> 01:03:29,838 Layla, não posso. 1147 01:03:31,005 --> 01:03:32,255 Não parece certo. 1148 01:03:37,505 --> 01:03:38,880 Então nos vemos depois? 1149 01:03:54,130 --> 01:03:55,963 -Com licença, por favor. -Katie? 1150 01:03:56,046 --> 01:03:57,338 -Katie? -Ei! 1151 01:03:57,421 --> 01:03:59,713 Sinto muito. Ela está surtando. 1152 01:03:59,796 --> 01:04:01,296 Vejo um segurança. 1153 01:04:01,380 --> 01:04:02,796 -Ótimo. -Mostre seu distintivo. 1154 01:04:03,505 --> 01:04:04,755 -Com licença. -Senhor? 1155 01:04:04,838 --> 01:04:07,963 Minha filha está aqui sem permissão. Preciso achá-la. 1156 01:04:08,463 --> 01:04:09,546 Sem problemas. 1157 01:04:09,630 --> 01:04:12,088 Vou colocar a foto dela no telão. 1158 01:04:12,171 --> 01:04:13,713 Muito obrigado. Valeu. 1159 01:04:13,796 --> 01:04:16,713 Ele foi sarcástico. Sabichão. 1160 01:04:17,630 --> 01:04:19,963 -Katie Torres? -Obrigado! Boa noite! 1161 01:04:21,380 --> 01:04:23,338 Preciso subir naquele palco. 1162 01:04:23,421 --> 01:04:24,963 Lá é só para os músicos. 1163 01:04:25,046 --> 01:04:28,671 Não, ela vai ficar tão brava comigo que precisará aparecer, 1164 01:04:28,755 --> 01:04:31,380 aí nós a pegamos, e nada pode dar errado. 1165 01:04:31,463 --> 01:04:33,380 E se ela te odiar para sempre? 1166 01:04:33,463 --> 01:04:34,838 -Certo. -Certo. 1167 01:04:37,296 --> 01:04:39,921 Que pó milagroso é este? 1168 01:04:40,005 --> 01:04:40,963 Açúcar. 1169 01:04:41,046 --> 01:04:41,880 Nossa! 1170 01:04:41,963 --> 01:04:43,796 A atração principal é lá fora. 1171 01:04:43,880 --> 01:04:47,963 Tenho uma grande surpresa. Todos para o quintal! 1172 01:04:48,046 --> 01:04:51,380 -É o álbum dos meus pais. -E daí? Seus pais estão presos. 1173 01:04:51,463 --> 01:04:52,505 Eu disse não. 1174 01:04:52,588 --> 01:04:54,546 -Não era o Dia do Sim? -Pare! 1175 01:05:01,005 --> 01:05:03,046 Essa não! O que foi que eu fiz? 1176 01:05:03,130 --> 01:05:04,880 É hora da surpresa! 1177 01:05:04,963 --> 01:05:07,130 Não! Ellie! Volte aqui! 1178 01:05:07,213 --> 01:05:08,296 Sem surpresa! 1179 01:05:08,963 --> 01:05:10,005 Eu vou fazer. 1180 01:05:10,088 --> 01:05:12,130 -Ellie, não. -Mas é o Dia do Sim. 1181 01:05:14,046 --> 01:05:14,880 Ellie. 1182 01:05:15,588 --> 01:05:16,880 Me dê o catalisador. 1183 01:05:16,963 --> 01:05:18,296 Quero ver espuma. 1184 01:05:18,380 --> 01:05:19,880 Você vai ver, eu prometo. 1185 01:05:19,963 --> 01:05:23,296 Precisamos prender os tubos para esguichar no quintal. 1186 01:05:24,671 --> 01:05:25,505 Está bem, 1187 01:05:25,588 --> 01:05:26,671 mas depressa. 1188 01:05:28,796 --> 01:05:29,713 -Não! -Não! 1189 01:05:34,130 --> 01:05:35,171 Meu Deus! 1190 01:05:38,546 --> 01:05:41,630 Desculpe por não ter fechado as tampas, mas funciona. 1191 01:05:41,713 --> 01:05:43,005 Sim, dentro de casa. 1192 01:05:46,713 --> 01:05:47,546 Nossa! 1193 01:05:49,796 --> 01:05:51,338 Meus pais vão me matar. 1194 01:05:51,921 --> 01:05:55,130 Galera, o Nando detonou uma bomba de espuma lá em cima! 1195 01:05:57,421 --> 01:05:59,088 Está descendo as escadas. 1196 01:05:59,171 --> 01:06:00,838 -Quanta espuma! -Vamos lá. 1197 01:06:10,296 --> 01:06:11,921 Vai nos comer! 1198 01:06:12,005 --> 01:06:15,130 Não se preocupem! São produtos simples de cozinha. 1199 01:06:20,796 --> 01:06:22,421 Não! 1200 01:06:28,505 --> 01:06:29,963 Espuma subindo! 1201 01:06:43,088 --> 01:06:44,255 Vai, Nando! 1202 01:06:45,380 --> 01:06:46,463 Parem! Não! 1203 01:06:48,588 --> 01:06:49,421 Meu Deus! 1204 01:06:55,880 --> 01:06:57,880 Isto não está certo. Parem! 1205 01:07:01,755 --> 01:07:02,796 Isso! 1206 01:07:11,046 --> 01:07:12,088 Isso! 1207 01:07:12,171 --> 01:07:14,630 Não! Parem de jogar espuma! 1208 01:07:14,713 --> 01:07:16,421 Por favor, parem! 1209 01:07:22,088 --> 01:07:23,421 Tasha! 1210 01:07:23,505 --> 01:07:25,421 O que está fazendo em Cleveland? 1211 01:07:25,505 --> 01:07:28,838 Não sou a Tasha nem estamos em Cleveland. Foi mal. Tchau. 1212 01:07:33,338 --> 01:07:36,505 ESTÁ TUDO BEM? 1213 01:07:37,505 --> 01:07:38,338 Não! 1214 01:07:40,713 --> 01:07:43,088 Alguém tem um carregador? Vocês têm? 1215 01:07:43,171 --> 01:07:45,046 -Nunca fui aos bastidores. -Estamos perto. 1216 01:07:45,130 --> 01:07:46,755 Concentre-se. 1217 01:07:46,838 --> 01:07:49,171 -É só passar por ele. Certo. -Entendi. 1218 01:07:49,713 --> 01:07:51,921 Colega da lei. Eu agradeço… 1219 01:07:52,421 --> 01:07:54,713 -Devemos correr? -Claro que não. 1220 01:07:54,796 --> 01:07:58,380 -Não ligo. Diga a ele. -Eu falei: "Entraremos em cinco minutos." 1221 01:07:58,463 --> 01:08:00,546 É a H.E.R. Caramba, é a H.E.R.! 1222 01:08:00,630 --> 01:08:02,296 -Como assim? -É a H.E.R. 1223 01:08:02,380 --> 01:08:04,005 A cantora H.E.R. Caramba! 1224 01:08:04,088 --> 01:08:06,630 Não ligamos. Somos rodeados de celebridades. 1225 01:08:06,713 --> 01:08:09,838 Billie, rasguei minha blusa. Preciso de uma costureira agora. 1226 01:08:09,921 --> 01:08:12,505 Tá. Temos alguma costureira nos bastidores? 1227 01:08:12,588 --> 01:08:13,421 Claro. 1228 01:08:14,338 --> 01:08:18,046 -Ao menos um kit de costura. -Tenho um kit de costura. 1229 01:08:18,130 --> 01:08:19,421 Ela tem. Já vamos aí. 1230 01:08:19,505 --> 01:08:22,671 -Tenho um kit com todas as cores. -Ela tem. É seguro. 1231 01:08:22,755 --> 01:08:24,671 -Posso costurar. -Você concorda? 1232 01:08:24,755 --> 01:08:26,671 -Sim! -Fantástico. 1233 01:08:26,755 --> 01:08:29,005 -Muito obrigada. -Peguei. 1234 01:08:29,088 --> 01:08:31,380 Gosto de ficar preparada. Tenho três filhos. 1235 01:08:31,463 --> 01:08:33,671 Nunca se sabe quando algo vai surgir. 1236 01:08:33,755 --> 01:08:37,796 Preciso dizer que minha filha e eu somos grandes fãs 1237 01:08:37,880 --> 01:08:39,671 e gratas pelo seu talento. 1238 01:08:39,755 --> 01:08:41,421 Sabemos tudo sobre você. 1239 01:08:41,505 --> 01:08:43,005 -Nossa! -Tipo uma stalker. 1240 01:08:43,630 --> 01:08:46,713 Muito obrigada. E obrigada por fazer este favor. 1241 01:08:46,796 --> 01:08:49,380 Não sabe como está sendo uma heroína agora. 1242 01:08:49,463 --> 01:08:51,713 Está prontinho. Espere aí. Desculpe. 1243 01:08:53,546 --> 01:08:54,963 Aí está. 1244 01:08:55,046 --> 01:08:58,463 Sinto muito incomodá-la e espero que não seja inapropriado… 1245 01:08:59,880 --> 01:09:01,755 mas preciso de um favor seu. 1246 01:09:08,046 --> 01:09:09,255 Não parece tão ruim… 1247 01:09:11,088 --> 01:09:12,796 -Obrigado pela carona. -Certo. 1248 01:09:35,796 --> 01:09:36,796 Nando? 1249 01:09:38,546 --> 01:09:40,088 Ellie! O que está havendo? 1250 01:09:42,088 --> 01:09:42,921 Nando! 1251 01:09:49,213 --> 01:09:50,630 A festa acabou! 1252 01:09:54,880 --> 01:09:55,713 Parem! 1253 01:09:56,796 --> 01:09:57,796 -Parem! -Pai! 1254 01:10:03,880 --> 01:10:09,963 Eu mandei parar! 1255 01:10:17,963 --> 01:10:19,546 Caramba, papai! 1256 01:10:19,630 --> 01:10:20,463 Crianças… 1257 01:10:22,380 --> 01:10:25,380 esta é a minha casa, e digo que a festa acabou. 1258 01:10:25,463 --> 01:10:28,005 Beleza? Aonde acham que vão? 1259 01:10:28,088 --> 01:10:30,713 A festa acabou, mas a limpeza começará agora! 1260 01:10:30,796 --> 01:10:34,088 Comecem a limpar. Juntem a espuma e levem pro quintal. 1261 01:10:34,171 --> 01:10:35,588 Vamos, crianças. 1262 01:10:35,671 --> 01:10:38,338 Vamos! Ellie, saia da mesa, por favor. 1263 01:10:38,421 --> 01:10:42,296 Vamos! Comecem a limpar! Ajudem uns aos outros! 1264 01:10:43,171 --> 01:10:45,380 Estou muito empolgado com esta noite. 1265 01:10:46,088 --> 01:10:48,505 Sim. É meu oitavo Fleekfest consecutivo. 1266 01:10:49,171 --> 01:10:53,088 Um ano, passei mal com nachos, mas, fora isso, já estive em todos. 1267 01:11:00,421 --> 01:11:01,838 Tem bastante gente. 1268 01:11:02,796 --> 01:11:06,088 Surtei no meu recital de caratê. Só havia duas pessoas na minha frente. 1269 01:11:06,171 --> 01:11:08,546 Tem carregador? Meu celular desligou. Desculpe. 1270 01:11:08,630 --> 01:11:11,171 Meu celular desligou. Quero ir pra casa. 1271 01:11:11,255 --> 01:11:13,130 -Quer ir para casa? -Quero. 1272 01:11:14,880 --> 01:11:16,005 Agora está em casa. 1273 01:11:17,005 --> 01:11:19,338 Por que fez isso? Por quê? 1274 01:11:20,296 --> 01:11:23,088 Vamos entrar em dois minutos. Esta é sua chance. 1275 01:11:23,171 --> 01:11:24,546 Você é muito simpática. 1276 01:11:27,171 --> 01:11:28,296 Agora é sua chance. 1277 01:11:30,796 --> 01:11:33,921 Beleza. Não quero me arrepender disso. Vai logo. 1278 01:11:46,255 --> 01:11:47,338 Desculpem. 1279 01:11:47,421 --> 01:11:50,171 Sinto muito. Oi, eu só… 1280 01:11:50,921 --> 01:11:55,255 Preciso encontrar alguém, mas não quero constranger a pessoa. 1281 01:11:55,880 --> 01:12:00,213 Se você ouvir minha voz e me reconhecer… 1282 01:12:00,921 --> 01:12:03,171 Estou procurando meu celular. Foi mal. 1283 01:12:03,255 --> 01:12:05,588 -Estou procurando meu celular. -Cuidado! 1284 01:12:05,671 --> 01:12:06,671 O que é isto? 1285 01:12:13,713 --> 01:12:14,755 Você dá conta. 1286 01:12:14,838 --> 01:12:17,921 Ela não dá conta. Está paralisada e sem respirar. 1287 01:13:01,546 --> 01:13:03,421 -Quero ir para casa. -Sério? 1288 01:13:03,505 --> 01:13:05,505 -Tente se acalmar. -É, cresça! 1289 01:13:14,630 --> 01:13:19,546 Porque, Katie, eu te amo 1290 01:13:32,963 --> 01:13:33,796 Mãe! 1291 01:13:36,130 --> 01:13:36,963 Mãe! 1292 01:13:42,380 --> 01:13:43,213 Mãe! 1293 01:13:45,671 --> 01:13:46,505 Katie! 1294 01:13:50,088 --> 01:13:52,130 Obrigada. Katie? 1295 01:13:54,880 --> 01:13:56,338 Querida! 1296 01:14:04,713 --> 01:14:06,380 Eu sinto muito. 1297 01:14:07,755 --> 01:14:10,171 Você estava certa. 1298 01:14:11,671 --> 01:14:13,588 É a melhor mãe. 1299 01:14:15,130 --> 01:14:16,088 Sinto muito. 1300 01:14:16,171 --> 01:14:17,338 Eu te amo. 1301 01:14:21,255 --> 01:14:22,130 Querida. 1302 01:14:25,796 --> 01:14:27,171 Vamos depois daquilo? 1303 01:14:27,255 --> 01:14:28,171 Estou com medo. 1304 01:14:28,255 --> 01:14:29,880 Pessoal, relaxem. 1305 01:14:29,963 --> 01:14:31,005 Sigam o fluxo. 1306 01:14:31,088 --> 01:14:33,005 Sinto muito pelo que eu disse. 1307 01:14:34,046 --> 01:14:35,213 Não se preocupe. 1308 01:14:35,296 --> 01:14:38,005 Já disseram coisas piores às mães. 1309 01:14:38,088 --> 01:14:40,005 É difícil deixar você crescer. 1310 01:14:40,963 --> 01:14:42,296 Essa é a verdade. 1311 01:14:42,380 --> 01:14:44,338 É difícil para as mães. 1312 01:14:44,421 --> 01:14:46,963 Teria sido mais divertido vir com você. 1313 01:14:47,046 --> 01:14:48,505 -Sério? -Sim. 1314 01:14:49,088 --> 01:14:51,088 Bem, eu já estou aqui mesmo. 1315 01:14:54,213 --> 01:14:56,838 Minhas lágrimas vão fazer o glitter cair. 1316 01:14:58,171 --> 01:15:00,463 Levei duas horas para me arrumar. 1317 01:15:19,005 --> 01:15:21,588 Vão me ajudar a terminar a música ou não? 1318 01:15:23,213 --> 01:15:24,546 Acho que é com você. 1319 01:15:24,630 --> 01:15:26,546 -Não. -A H.E.R. está te chamando. 1320 01:15:26,630 --> 01:15:28,546 -Não. -Você precisa ir. 1321 01:15:28,630 --> 01:15:31,005 Eu estava falando com vocês duas. 1322 01:15:31,088 --> 01:15:32,130 Subam aqui. 1323 01:15:32,213 --> 01:15:33,338 Todos nós? 1324 01:15:34,880 --> 01:15:36,255 São só elas, entendi. 1325 01:15:36,338 --> 01:15:37,213 Você topa? 1326 01:15:38,046 --> 01:15:39,421 Então vamos lá. 1327 01:15:57,005 --> 01:15:57,838 Cantem! 1328 01:16:11,463 --> 01:16:13,046 Vai, Tasha! 1329 01:16:30,921 --> 01:16:32,380 Estou sozinho. Beleza. 1330 01:16:33,213 --> 01:16:34,880 Lobão, eu te amo, cara! 1331 01:16:35,505 --> 01:16:36,921 Sim, eu também. 1332 01:16:56,421 --> 01:16:59,421 Cuidado com esses béqueres. Vão voltar pra escola. 1333 01:16:59,505 --> 01:17:01,713 Falei para tirarem tudo isso daqui. 1334 01:17:01,796 --> 01:17:03,796 Levem para fora agora. Tudo. 1335 01:17:03,880 --> 01:17:05,588 Continue esfregando. 1336 01:17:05,671 --> 01:17:07,630 Sem moleza, beleza? Estou vendo. 1337 01:17:08,130 --> 01:17:09,588 Nossa, pai! 1338 01:17:10,171 --> 01:17:13,088 Você virou um pai assustador. 1339 01:17:13,171 --> 01:17:14,130 É mesmo? 1340 01:17:14,755 --> 01:17:16,796 Bem, é que… 1341 01:17:17,296 --> 01:17:22,005 Às vezes, é preciso ser pulso firme, mesmo com quem se ama. Como você. 1342 01:17:22,588 --> 01:17:26,463 Não, foi bem legal. Não sabia que você podia ser assim. 1343 01:17:28,963 --> 01:17:29,838 Venha aqui. 1344 01:17:34,963 --> 01:17:39,005 -Você ainda está de castigo, beleza? -Sim, um baita castigo. 1345 01:17:39,088 --> 01:17:41,213 Você entendeu. Sem moleza! 1346 01:17:41,296 --> 01:17:44,296 Tudo. O pilar inteiro. Ande. 1347 01:17:48,338 --> 01:17:49,171 Oi. 1348 01:17:49,921 --> 01:17:50,921 Oi, amor. 1349 01:17:52,130 --> 01:17:56,296 Oi, querida. Estou tão feliz que você esteja bem. 1350 01:17:56,796 --> 01:17:59,588 Também quero ser cientista e explodir as coisas. 1351 01:17:59,671 --> 01:18:01,880 -Quer explodir as coisas? -Sim. 1352 01:18:01,963 --> 01:18:04,213 Parece que você treinou bastante hoje. 1353 01:18:04,838 --> 01:18:08,546 Nando, como deixou isso acontecer? Você ia me avisar se algo desse errado. 1354 01:18:08,630 --> 01:18:11,838 Como você deixou isso acontecer? É a mais velha, Katie. 1355 01:18:12,338 --> 01:18:15,838 O que eles fizeram enquanto você estava no show é sua responsabilidade. 1356 01:18:15,921 --> 01:18:18,546 Seu castigo deveria ser o dobro do dele. 1357 01:18:18,630 --> 01:18:21,505 Se ajuda minha situação, fiquei preocupada o tempo todo. 1358 01:18:23,880 --> 01:18:25,338 Tal mãe, tal filha. 1359 01:18:26,463 --> 01:18:27,963 Ajude seu irmão a limpar. 1360 01:18:35,630 --> 01:18:38,046 -Não é tão ruim ser o vilão. -Nossa! 1361 01:18:38,546 --> 01:18:41,630 É loucura eu já estar animada pro próximo Dia do Sim? 1362 01:18:41,713 --> 01:18:43,505 Não, o dia ainda não acabou. 1363 01:18:43,588 --> 01:18:46,046 Ainda tenho mais uma coisa para fazer. 1364 01:18:59,088 --> 01:19:00,088 Estou vencendo! 1365 01:19:00,171 --> 01:19:02,588 Não acredito que você roubou este gorila. 1366 01:19:02,671 --> 01:19:05,213 Ela não roubou. Ganhou de forma justa. 1367 01:19:05,296 --> 01:19:07,005 Foi honestamente mesmo. 1368 01:19:08,463 --> 01:19:10,005 -Minha vez. -Obrigada, mãe. 1369 01:19:11,088 --> 01:19:13,671 -Por que não alcanço meus pés? -Carlos, ande. 1370 01:19:13,755 --> 01:19:15,005 Bem na minha cara. 1371 01:19:15,838 --> 01:19:19,088 Nando, por que sinto que você vai quebrar meu nariz? 1372 01:19:20,421 --> 01:19:22,671 É a única coisa que não quebrei hoje. 1373 01:19:24,380 --> 01:19:27,338 -Eu te amo, mamãe. -Eu te amo, querida. 1374 01:19:27,963 --> 01:19:30,296 Nando, se livrou de todo o catalisador? 1375 01:19:30,380 --> 01:19:32,255 Sim. Despejei na privada. 1376 01:19:32,338 --> 01:19:33,171 O quê? 1377 01:19:33,255 --> 01:19:34,380 Que barulho é este? 1378 01:19:34,463 --> 01:19:35,796 Espero que seja chuva. 1379 01:19:36,338 --> 01:19:37,921 Mamãe, veja! Mais espuma! 1380 01:19:38,005 --> 01:19:39,671 -Opa… -Essa não! 1381 01:19:39,755 --> 01:19:41,505 -Nando! -Nando! 1382 01:19:50,588 --> 01:19:53,505 BASEADO NO LIVRO DE AMY KROUSE ROSENTHAL E TOM LICHTENHELD 1383 01:20:03,338 --> 01:20:06,880 Três, dois, um! 1384 01:20:06,963 --> 01:20:08,130 Nando, por quê? 1385 01:20:18,255 --> 01:20:19,796 Não me inscrevi para isto. 1386 01:20:21,630 --> 01:20:23,046 Eles nunca vão me pegar. 1387 01:20:23,546 --> 01:20:24,755 Sou como uma gazela! 1388 01:20:25,463 --> 01:20:28,630 Dia do Sim para sempre! 1389 01:20:28,713 --> 01:20:31,630 Legendas: Matheus Maggi