1 00:00:18,463 --> 00:00:20,796 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:24,171 --> 00:00:26,630 Alcune persone sono più inclini al no. 3 00:00:27,838 --> 00:00:30,921 Altre propendono naturalmente per il sì. 4 00:00:31,713 --> 00:00:33,630 Io ho detto di sì a tutto. 5 00:00:38,671 --> 00:00:40,588 Mi sono tirata su! Sì! 6 00:00:43,213 --> 00:00:44,046 Andiamo! 7 00:00:44,130 --> 00:00:46,296 Salta su! 8 00:00:51,713 --> 00:00:53,838 Sì! 9 00:00:56,546 --> 00:00:58,671 - Allison? - E quando conobbi Carlos… 10 00:00:58,755 --> 00:00:59,671 - Sei tu? - Sì. 11 00:00:59,755 --> 00:01:02,171 Ho bevuto un sorso del tuo caffè. Scusa. 12 00:01:02,255 --> 00:01:05,046 …fu come trovare un compagno di "sì". 13 00:01:05,130 --> 00:01:07,130 - Arepa pabellón. - Arepa parió. 14 00:01:07,213 --> 00:01:09,255 - Pabellón. Sì. - Pabellón. Sì. 15 00:01:10,880 --> 00:01:13,296 Saltiamo il lavoro e andiamo in spiaggia? 16 00:01:14,505 --> 00:01:16,380 Sì! Sono pronto. 17 00:01:16,463 --> 00:01:17,755 - Tu dici? Sì. - Sì. 18 00:01:17,838 --> 00:01:19,713 Vuoi conoscere i miei genitori? 19 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 Sì, certo che voglio conoscerli. 20 00:01:24,046 --> 00:01:25,380 Vuoi fare arrampicata? 21 00:01:26,546 --> 00:01:27,755 Allison! 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,380 Arrivo! Carlos! 23 00:01:30,463 --> 00:01:32,463 Arrivo. Vieni qui. 24 00:01:34,796 --> 00:01:37,255 La nostra storia si basava sul dire "sì". 25 00:01:37,338 --> 00:01:40,463 - Allison, vuoi tu prendere Carlos… - Sì! 26 00:01:40,546 --> 00:01:43,130 - Carlos, vuoi tu prendere… - Sì! 27 00:01:46,213 --> 00:01:49,755 E anche se i nostri figli sono stati il regalo più grande… 28 00:01:51,630 --> 00:01:54,171 con loro abbiamo iniziato a dire di no. 29 00:01:56,130 --> 00:01:56,963 No! 30 00:01:57,046 --> 00:02:01,213 - Quattro, tre, due, uno… - No! 31 00:02:01,296 --> 00:02:03,796 Ma dire "no" fa parte dell'essere genitori. 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,421 "No" è la luce. 33 00:02:05,505 --> 00:02:06,838 "No" è la risposta. 34 00:02:06,921 --> 00:02:10,088 - Ehi! No! - I genitori di Layla le hanno detto "sì"! 35 00:02:10,171 --> 00:02:12,755 No. 36 00:02:12,838 --> 00:02:14,671 Ok, basta telefoni e tablet. 37 00:02:14,755 --> 00:02:16,921 - Aspetta. Ancora 5 minuti. - No. 38 00:02:17,005 --> 00:02:18,671 Ehi! Mamma! 39 00:02:18,755 --> 00:02:20,838 Ma dire "no" 50 volte l'ora? 40 00:02:20,921 --> 00:02:23,838 No! Assolutamente no! No e poi no. 41 00:02:24,546 --> 00:02:25,380 Nando? 42 00:02:27,463 --> 00:02:30,338 Katie, non scherzare. Hai fatto metà dei compiti. 43 00:02:31,130 --> 00:02:31,963 No! 44 00:02:32,046 --> 00:02:35,130 Anche no, non esiste, non se ne parla, mai e poi mai, 45 00:02:35,213 --> 00:02:37,296 neanche tra un milione di anni, no! 46 00:02:38,963 --> 00:02:40,671 Si chiama "fare il genitore". 47 00:02:48,588 --> 00:02:50,588 Ehi, Cheryl, come va? Buongiorno. 48 00:02:50,671 --> 00:02:52,630 Devo chiederti un favore. 49 00:02:52,713 --> 00:02:55,213 Ho un colloquio, oggi pomeriggio. 50 00:02:55,296 --> 00:02:58,755 Potresti tenere Ellie per un paio d'ore dopo la scuola? 51 00:02:59,338 --> 00:03:00,880 Che dici delle Girl Scout? 52 00:03:00,963 --> 00:03:03,713 Ok, tre scatole di biscotti al caramello. 53 00:03:03,796 --> 00:03:05,880 Al burro d'arachidi? Chi li mangia? 54 00:03:05,963 --> 00:03:08,338 E va bene, ne prendo dieci scatole. 55 00:03:08,421 --> 00:03:10,213 Cheryl mi sta prosciugando. 56 00:03:11,005 --> 00:03:12,213 Sì, resto in linea. 57 00:03:12,296 --> 00:03:15,921 Posso andare al Fleek Fest? Papà dice di sì, se sei d'accordo. 58 00:03:16,005 --> 00:03:16,963 Ma davvero? 59 00:03:17,546 --> 00:03:19,838 Freak Fest? Un festival di stramboidi? 60 00:03:19,921 --> 00:03:22,255 Finalmente starai coi tuoi simili. 61 00:03:22,338 --> 00:03:25,255 "Fleekfest". È un festival musicale. È fico. 62 00:03:25,338 --> 00:03:29,005 Beh, se tu credi che sia fico, allora sarà super fico. 63 00:03:29,088 --> 00:03:32,713 - Mi hai sentita? - Hai 14 anni, ti serve un accompagnatore. 64 00:03:32,796 --> 00:03:36,755 Ehi. Puoi? Le metto un biglietto blu coi soldi nello zaino. Grazie. 65 00:03:36,838 --> 00:03:39,505 Nessuno va a un festival coi genitori. 66 00:03:39,588 --> 00:03:42,463 - Papà, aiutami con la mamma. - Ha detto di no? 67 00:03:43,713 --> 00:03:48,338 - Se la mamma dice di no, è no, tesoro. - "Se noi diciamo di no", vorrai dire. 68 00:03:49,005 --> 00:03:53,130 Ehi, guardate. Credo di aver azzeccato la quantità di bicarbonato. 69 00:03:53,213 --> 00:03:57,005 Preparatevi per un waffle vulcano tra tre, due… 70 00:04:03,671 --> 00:04:06,630 - Avrò sbagliato col catalizzatore. - Ci riuscirai. 71 00:04:06,713 --> 00:04:12,130 - Posso firmare i compiti di matematica? - Puoi firmarli tutti. Tranne quelli. Ops. 72 00:04:12,213 --> 00:04:13,921 Dicevi di averli fatti tutti. 73 00:04:14,005 --> 00:04:17,005 Tranquilla, me la caverò col mio fascino. 74 00:04:17,088 --> 00:04:21,838 Tesoro, dopo il lavoro vado in palestra. Devo continuare a scolpire il Carlos. 75 00:04:22,338 --> 00:04:24,755 - Devi farlo proprio stasera? - Sì. 76 00:04:24,838 --> 00:04:26,505 - Davvero? - Stasera. 77 00:04:26,588 --> 00:04:30,588 Stasera? No, non stasera, perché stasera è il nostro… 78 00:04:30,671 --> 00:04:32,796 - Tuo… Dei ragazzi… - Dai. 79 00:04:32,880 --> 00:04:36,005 - Anniv… Compleanno? Calcio? - Davvero? Puoi farcela. 80 00:04:36,088 --> 00:04:39,171 - L'incontro genitori-insegnanti, papà. - Quello. Sì. 81 00:04:39,755 --> 00:04:43,296 Non capisco come si possa aprire il frigo 10 volte al giorno 82 00:04:43,380 --> 00:04:45,213 e non vedere questo calendario. 83 00:04:45,296 --> 00:04:47,838 Perché è diventato un po' troppo complicato. 84 00:04:47,921 --> 00:04:49,380 Mi fa male agli occhi. 85 00:04:49,463 --> 00:04:53,921 Un tempo, le cose erano semplici. Sveglia, lavoro o scuola, e poi… 86 00:04:54,005 --> 00:04:55,338 Sculetta? Io so farlo! 87 00:04:55,421 --> 00:04:58,963 - Fa sul serio? - "Scuola", non "sculetta". Ma sculetta? 88 00:04:59,046 --> 00:05:00,505 - Oh, sì. - Ellie, no! 89 00:05:00,588 --> 00:05:02,338 Non laterale. Fai su e giù. 90 00:05:02,421 --> 00:05:03,880 - Guarda me. - Katie. No. 91 00:05:03,963 --> 00:05:05,463 - Vuoi che io… - No. 92 00:05:05,546 --> 00:05:06,963 Sciogli i fianchi. 93 00:05:07,046 --> 00:05:08,921 Non se ne parla, è una bambina! 94 00:05:09,005 --> 00:05:10,505 Dimena il sedere, Ellie. 95 00:05:10,588 --> 00:05:12,671 Carlos, aiutami! 96 00:05:12,755 --> 00:05:14,296 Devi scuotere il corpo. 97 00:05:14,380 --> 00:05:15,921 Forza, dimenalo! 98 00:05:16,005 --> 00:05:18,421 Nessuno dimena nulla! È tardi! 99 00:05:18,505 --> 00:05:20,213 Andiamo! 100 00:05:23,046 --> 00:05:24,005 Sì! 101 00:05:24,088 --> 00:05:25,088 Il catalizzatore! 102 00:05:26,213 --> 00:05:28,588 Cioè, mi dispiace tanto. 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,546 Puoi mettere la tua musica, papà. Non mi dispiace. 104 00:05:40,630 --> 00:05:42,255 - Davvero, tesoro? - Sì. 105 00:05:42,338 --> 00:05:43,713 Va bene. Grazie. 106 00:05:45,463 --> 00:05:48,630 Sono un orsetto gommoso Sì, sono un orsetto gommoso 107 00:05:48,713 --> 00:05:52,380 Oh, sì, sono un orsetto gommoso Goloso, pacioccoso, coccoloso 108 00:05:52,463 --> 00:05:56,380 Oh, sì, un orsetto davvero super gommoso 109 00:05:57,046 --> 00:06:00,088 Un orsetto davvero super gommoso 110 00:06:00,713 --> 00:06:03,380 - Allora, cos'ha detto? - Brutte notizie. 111 00:06:03,463 --> 00:06:05,588 Mamma non mi manda al Fleek Fest. 112 00:06:05,671 --> 00:06:06,671 Cosa? 113 00:06:06,755 --> 00:06:10,880 Ma tua madre è così intelligente, forte e bellissima. 114 00:06:10,963 --> 00:06:11,963 Lo so. 115 00:06:12,046 --> 00:06:15,421 A volte mi chiedo se sia mia madre o una super modella. 116 00:06:15,505 --> 00:06:19,046 Se sono così forte, allora ti accompagno, così puoi andarci. 117 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 Anche no, grazie. 118 00:06:20,213 --> 00:06:21,046 Non fa niente. 119 00:06:21,546 --> 00:06:25,796 Non capisco. Quando vi ho portate a vedere Taylor Swift è stato fico. 120 00:06:25,880 --> 00:06:28,838 Avevo 12 anni, ero ancora una bambina. 121 00:06:28,921 --> 00:06:33,213 Papà ha acconsentito. Lui crede in me, sa che so badare a me stessa. 122 00:06:33,296 --> 00:06:38,463 Tuo padre vuole fare il buono perché tanto sa che dirò io di no. 123 00:06:38,546 --> 00:06:39,880 Anch'io credo in te. 124 00:06:39,963 --> 00:06:42,630 È solo che ai concerti come il Fleek Fest 125 00:06:42,713 --> 00:06:45,463 trovi gente a cui non sei ancora stata esposta, 126 00:06:45,546 --> 00:06:48,130 e non può succedere senza un genitore. 127 00:06:48,213 --> 00:06:50,796 E quando potrò andare ai concerti da sola? 128 00:06:50,880 --> 00:06:54,838 Mai. Dovrai andarci con me per tutta la tua vita. 129 00:06:55,380 --> 00:06:57,921 - Anche alla tua età? - Soprattutto allora. 130 00:06:58,005 --> 00:06:59,880 E lo adorerai perché adori me. 131 00:07:00,505 --> 00:07:03,838 Altri quattro anni. 132 00:07:08,921 --> 00:07:09,921 Mamma, no. 133 00:07:10,005 --> 00:07:12,671 - Mi sanguinano le orecchie. - Mamma! 134 00:07:12,755 --> 00:07:16,255 - Perché sei fissata con questa canzone? - Perché ti piace. 135 00:07:16,338 --> 00:07:18,755 - Te la cantavo da piccola. - Sono grande. 136 00:07:46,255 --> 00:07:49,880 Ok, è meglio che abbassi il volume ora che arriviamo a scuola. 137 00:07:49,963 --> 00:07:53,713 - Non voglio andare a scuola. - Non vorrei portartici, ma devo. 138 00:07:53,796 --> 00:07:56,296 Tu devi andare a scuola e io al lavoro. 139 00:07:56,380 --> 00:08:01,130 - No. - Sì. 140 00:08:01,213 --> 00:08:04,588 IL FUTURO DEL DIVERTIMENTO 141 00:08:14,213 --> 00:08:17,505 - Niente droni in ufficio, ho detto! - Scusa, mamma. 142 00:08:23,005 --> 00:08:26,005 Salve, sig. Torres. Le assicuro che non capita mai. 143 00:08:26,088 --> 00:08:29,088 Guardi, l'ho aggiustato. Funziona. Ehi, l'ho sist… 144 00:08:33,880 --> 00:08:36,463 Ragazzi, il volume è troppo alto. 145 00:08:38,755 --> 00:08:40,880 Ragazzi! Joan? 146 00:08:47,005 --> 00:08:49,505 Ragazzi! 147 00:08:52,588 --> 00:08:54,130 È ancora troppo forte. 148 00:08:54,213 --> 00:08:58,046 Ma lo slogan sarà: "Queste casse ti sciolgono il cervello". 149 00:08:58,130 --> 00:09:00,796 - Non va bene per il diritto di recesso. - Ok. 150 00:09:00,880 --> 00:09:01,755 Uffa. 151 00:09:01,838 --> 00:09:05,213 Devo evitare che ci facciano causa. Abbassate i decibel. 152 00:09:06,171 --> 00:09:08,963 Inoltre, niente cibo nelle aree di prova. 153 00:09:09,046 --> 00:09:11,088 Devi buttare quel McGriddle. 154 00:09:13,338 --> 00:09:15,130 Joan? Entrambi. 155 00:09:17,796 --> 00:09:18,796 Il mio è finito. 156 00:09:19,296 --> 00:09:22,130 Sentite, odio dire di no, ma è il mio lavoro. Ok? 157 00:09:26,255 --> 00:09:27,713 - Sig.ra Torres? - Salve. 158 00:09:27,796 --> 00:09:32,505 - "Vicepresidente marketing alla Kulger"? - Sì, lo sono stata a lungo e l'amavo. 159 00:09:32,588 --> 00:09:35,713 Ma poi ho avuto dei figli e per un po' è stato troppo. 160 00:09:35,796 --> 00:09:37,755 Sarai più brava nel multitasking. 161 00:09:38,338 --> 00:09:41,088 Non ho smesso di lavorare, ma di farmi pagare. 162 00:09:41,171 --> 00:09:44,671 - Lo capisco, sono mamma anch'io. - Ma certo, lo sapevo. 163 00:09:47,421 --> 00:09:51,338 Insomma, ti sembrerò pazza, ma ho una bella sensazione al riguardo. 164 00:09:51,421 --> 00:09:52,755 Tu che dici? 165 00:09:52,838 --> 00:09:55,838 Mi piacerebbe tanto assumerti, davvero… 166 00:09:55,921 --> 00:09:56,963 Ne sono felice. 167 00:09:57,046 --> 00:09:59,005 Ma questo è un posto da stagista. 168 00:09:59,088 --> 00:10:04,255 Sto cercando una ventenne che se la crede da tenere qui ogni sera fino a tardi. 169 00:10:04,338 --> 00:10:05,171 Ogni sera. 170 00:10:05,255 --> 00:10:08,463 Da vedere piangere mentre mangia un burrito senza glutine 171 00:10:08,546 --> 00:10:11,296 e scrive "#misentoferita" e "#lavoroingiusto". 172 00:10:11,380 --> 00:10:14,338 E non vorrei mai fare questo a te. Mi piaci troppo. 173 00:10:14,921 --> 00:10:16,005 Anche tu mi piaci. 174 00:10:20,880 --> 00:10:24,005 - Mi dispiace per il lavoro, tesoro. - Non fa niente. 175 00:10:24,088 --> 00:10:26,796 E poi non so se amo ancora il marketing. 176 00:10:26,880 --> 00:10:29,380 Non tanto da piangere nel mio burrito senza glutine. 177 00:10:29,463 --> 00:10:31,630 Ciao. Se voglio tornare a lavorare, 178 00:10:31,713 --> 00:10:35,046 devo assicurarmi che i ragazzi se la cavino senza di me. 179 00:10:40,546 --> 00:10:42,296 Salve, signori Torres. 180 00:10:42,380 --> 00:10:43,463 Accomodatevi. 181 00:10:43,546 --> 00:10:46,005 Grazie. Due insegnanti al prezzo di uno? 182 00:10:46,088 --> 00:10:47,338 Allora faremo presto. 183 00:10:48,005 --> 00:10:51,421 È per i voti di Nando? Perché ci stiamo concentrando sul… 184 00:10:51,505 --> 00:10:55,671 Non si tratta dei voti di Nando, anche se non sono un granché. 185 00:10:56,671 --> 00:10:57,671 Sono progressi. 186 00:10:57,755 --> 00:10:59,421 Volevamo incontrarvi insieme 187 00:10:59,505 --> 00:11:03,630 perché abbiamo notato un tema comune nei lavori di Katie e Nando. 188 00:11:04,296 --> 00:11:05,463 E quale sarebbe? 189 00:11:05,546 --> 00:11:08,671 Ho qui un haiku che Katie ha scritto per Letteratura. 190 00:11:09,380 --> 00:11:11,213 "Uccello in gabbia 191 00:11:12,005 --> 00:11:14,296 Mamma, dolce aguzzino 192 00:11:15,296 --> 00:11:17,338 Fammi volare" 193 00:11:17,421 --> 00:11:18,838 "Mamma, dolce aguzzino." 194 00:11:18,921 --> 00:11:21,838 - "Fammi volare." - Cinque, 7, 5. Sì, è un haiku. 195 00:11:21,921 --> 00:11:23,755 All'inizio non ci ho dato peso, 196 00:11:23,838 --> 00:11:27,755 ma poi il prof. Chan mi ha parlato del video di Nando per Storia. 197 00:11:27,838 --> 00:11:30,130 Ha fatto un video? È fantastico. 198 00:11:30,213 --> 00:11:32,588 Diamoci un'occhiata. 199 00:11:35,463 --> 00:11:38,213 Questo video è destinato a un pubblico adulto. 200 00:11:38,296 --> 00:11:40,671 Contiene violenza, turpiloquio e nudità. 201 00:11:40,755 --> 00:11:43,171 Visione sconsigliata ai minori. 202 00:11:43,255 --> 00:11:44,963 Tranquilli, non c'è nudità. 203 00:11:45,046 --> 00:11:46,213 Oh, ok. 204 00:11:47,463 --> 00:11:49,630 Stalin, Mussolini 205 00:11:50,421 --> 00:11:51,588 e mamma. 206 00:11:54,213 --> 00:11:56,588 Lei non ha ordinato torture o uccisioni… 207 00:11:56,671 --> 00:11:57,880 Non ancora. 208 00:11:58,838 --> 00:12:02,005 …ma, a casa nostra, è una vera e propria dittatrice. 209 00:12:02,088 --> 00:12:03,630 Una dittatrice? Io? 210 00:12:03,713 --> 00:12:07,213 Non te lo ripeterò. Farai ciò che ti dico quando lo dico io. 211 00:12:07,296 --> 00:12:09,255 Sono tua madre. Non mi serve un motivo. 212 00:12:09,338 --> 00:12:10,838 È vero, quindi… 213 00:12:10,921 --> 00:12:13,630 Il suo obiettivo è l'oppressione suprema. 214 00:12:13,713 --> 00:12:15,838 Se non finisci i compiti, non esci. 215 00:12:15,921 --> 00:12:17,880 Essere genitori vuol dire questo. 216 00:12:18,588 --> 00:12:22,380 Basta! Sembra di stare in 1984. La Grande Madre ci guarda sempre. 217 00:12:22,463 --> 00:12:26,380 Bel soprannome, è da tosta. La prof non può darvi un libro felice? 218 00:12:27,130 --> 00:12:30,505 Beh, sono tutti deprimenti. Ha mai letto Piccole donne? 219 00:12:30,588 --> 00:12:32,046 Beth muore. 220 00:12:32,130 --> 00:12:34,088 - Il Piccolo Principe? - Non ha famiglia. 221 00:12:34,171 --> 00:12:37,130 E Harry Potter è orfano. Non esistono libri felici. 222 00:12:37,213 --> 00:12:39,005 Non andartene mentre ti parlo. 223 00:12:40,838 --> 00:12:42,130 Nando! 224 00:12:56,255 --> 00:12:57,130 Dove vai? 225 00:12:58,713 --> 00:13:02,130 Dai, col montaggio si può mettere in cattiva luce chiunque. 226 00:13:02,213 --> 00:13:04,463 - Sei tu a mettermici. - Io? Perché? 227 00:13:04,546 --> 00:13:08,588 Perché fai il papà divertente mentre io sono il poliziotto cattivo. 228 00:13:08,671 --> 00:13:11,380 In quel video, il cattivo non era il padre, no? 229 00:13:11,463 --> 00:13:15,380 Finirà su YouTube e diventerò virale come la mamma psicopatica. 230 00:13:15,963 --> 00:13:18,338 Ero io quella divertente. Perché ora lo sei tu? 231 00:13:18,421 --> 00:13:21,380 Faccio il cattivo tutto il giorno in ufficio. 232 00:13:22,171 --> 00:13:25,463 Quando entro io, la gente smette di ridere e se ne va. 233 00:13:25,546 --> 00:13:30,463 Quando torno a casa, invece, i bambini sorridono appena mi vedono. 234 00:13:31,213 --> 00:13:33,130 Sì, beh, non è giusto. 235 00:13:33,213 --> 00:13:36,671 Quando vedo come sono coi ragazzi, mi odio da sola. 236 00:13:38,546 --> 00:13:40,088 Scusate. Ho un consiglio. 237 00:13:40,171 --> 00:13:44,380 Scusate, non volevo spaventarvi. Stavo solo origliando o spiando. 238 00:13:44,463 --> 00:13:47,546 Ci sono tanti genitori, così mi sono nascosto qui, 239 00:13:47,630 --> 00:13:51,088 ma poi mi è venuta fame e ho cucinato parecchie crocchette. 240 00:13:51,880 --> 00:13:53,380 Ne volete una? 241 00:13:53,463 --> 00:13:55,755 Una bella hot-crock? 242 00:13:55,838 --> 00:13:57,505 Forza, prendetene. 243 00:13:58,380 --> 00:14:00,380 Sono calde al punto giusto. 244 00:14:00,463 --> 00:14:01,505 E lei chi è? 245 00:14:01,588 --> 00:14:04,755 È il sig. Deacon, il consulente scolastico. 246 00:14:04,838 --> 00:14:09,505 Sì, ma anche prof di ginnastica e allenatore di football, grazie ai tagli. 247 00:14:09,588 --> 00:14:12,838 Forza, Cougar! Fate canestro per il touchdown. 248 00:14:12,921 --> 00:14:14,838 Non so niente di sport. 249 00:14:14,921 --> 00:14:16,546 Sono laureato in Biologia. 250 00:14:16,630 --> 00:14:20,463 Mi sono specializzato nell'attività gastrointestinale dei topi. 251 00:14:21,713 --> 00:14:24,921 Ma di certo so qualcosa sull'essere genitori, 252 00:14:25,546 --> 00:14:28,046 sia a livello professionale che personale. 253 00:14:28,130 --> 00:14:30,755 Ho sei bellissimi figli, a casa. 254 00:14:30,838 --> 00:14:33,963 Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson e Doug. 255 00:14:34,755 --> 00:14:36,880 Ma sembra appena tornato da Tahiti! 256 00:14:36,963 --> 00:14:38,713 Volete sapere il mio segreto? 257 00:14:39,796 --> 00:14:42,588 Concedo ai miei figli dei giorni dei sì. 258 00:14:42,671 --> 00:14:45,046 E cosa sarebbe un giorno dei sì? 259 00:14:45,130 --> 00:14:48,088 Scegliete un giorno in un futuro non troppo lontano 260 00:14:48,171 --> 00:14:53,505 e, per 24 ore, dite di sì a tutto ciò che chiedono i vostri figli. 261 00:14:57,505 --> 00:14:58,880 - Davvero? - Sì. 262 00:14:58,963 --> 00:15:02,046 - Sul serio? - Dire di sì a tutto quanto? 263 00:15:02,130 --> 00:15:03,713 Beh, con delle regole: 264 00:15:03,796 --> 00:15:07,796 non possono chiedere cose per il futuro né possono uccidere qualcuno. 265 00:15:09,005 --> 00:15:12,463 So che sembra una follia, ma è una vera svolta. 266 00:15:12,546 --> 00:15:17,088 I figli si sentono liberi e acquisiscono un raro senso di autonomia, 267 00:15:17,171 --> 00:15:19,630 e si sentono liberi anche i genitori. 268 00:15:19,713 --> 00:15:22,796 Sì, beh, signor… Allenatore Deacon, 269 00:15:22,880 --> 00:15:27,630 vorrei tanto staccare e lasciare che i ragazzi facciano ciò che vogliono, 270 00:15:27,713 --> 00:15:31,338 ma vorrei anche trovare un unicorno arcobaleno e farlo volare. 271 00:15:31,963 --> 00:15:33,755 Allora vuole un pegaso. 272 00:15:33,838 --> 00:15:35,213 Un pegacorno, direi. 273 00:15:36,921 --> 00:15:40,088 Il punto è che lei non conosce i nostri figli. 274 00:15:40,171 --> 00:15:41,671 Sono andate a male. 275 00:15:41,755 --> 00:15:46,130 Se provassimo ciò che ci suggerisce, sarebbe una vera apocalisse. 276 00:15:47,296 --> 00:15:49,005 Ha ragione. Non li conosco. 277 00:15:49,088 --> 00:15:50,630 E non posso sapere tutto. 278 00:15:51,255 --> 00:15:52,088 Tuttavia… 279 00:15:53,588 --> 00:15:54,671 devo dirvelo: 280 00:15:55,588 --> 00:15:58,171 dovreste dire di sì a un giorno dei sì. 281 00:16:03,255 --> 00:16:04,671 Polpettone! 282 00:16:04,755 --> 00:16:08,505 "I bambini a cui concedono i giorni dei sì consumano meno zuccheri…" Davvero! 283 00:16:08,588 --> 00:16:10,505 "…e stanno di meno su Internet." 284 00:16:10,588 --> 00:16:12,880 Non ha senso. Non ci cascare. 285 00:16:12,963 --> 00:16:16,796 Niente accade per caso. Forse quel tizio è spuntato per un motivo. 286 00:16:17,546 --> 00:16:21,463 Forse, essendo meno rigidi, potremmo migliorare le cose. 287 00:16:21,546 --> 00:16:22,963 L'hai detto anche tu. 288 00:16:23,713 --> 00:16:27,380 Ce l'abbiamo messa tutta. Forse è ora di cambiare approccio. 289 00:16:33,171 --> 00:16:35,463 Stanchi di sentir tessere le mie lodi? 290 00:16:35,546 --> 00:16:38,338 Vuoi dare a Steven Spielberg un giorno dei sì? 291 00:16:38,421 --> 00:16:39,796 Cos'è un giorno dei sì? 292 00:16:39,880 --> 00:16:43,963 Per 24 ore, i genitori dicono di sì a tutto ciò che chiedono i figli. 293 00:16:44,046 --> 00:16:46,338 - Estremo! - Perché lo scopro solo ora? 294 00:16:46,421 --> 00:16:49,880 Ok, non emozionatevi troppo. La mamma non ce lo concederà. 295 00:16:50,630 --> 00:16:52,921 Che significa? Perché non dovrei? 296 00:16:53,005 --> 00:16:54,921 I giorni dei sì sono divertenti, 297 00:16:55,005 --> 00:16:57,713 e tu uccidi il divertimento. 298 00:16:58,546 --> 00:17:00,796 E dai, tua madre è molto divertente. 299 00:17:00,880 --> 00:17:02,296 Lo è davvero. 300 00:17:05,588 --> 00:17:08,880 È stata una giornata molto faticosa. Vado a letto. 301 00:17:08,963 --> 00:17:11,796 - Buonanotte. - No, dobbiamo ancora… 302 00:17:11,880 --> 00:17:14,713 - Va bene. - Tesoro? Ehi. Dille che è divertente. 303 00:17:15,963 --> 00:17:17,880 - Nando? - Non vuoi che mentiamo. 304 00:17:17,963 --> 00:17:18,796 Infatti, papà. 305 00:17:31,921 --> 00:17:33,046 Ehi, ragazzi. 306 00:17:34,421 --> 00:17:35,421 Ehi. 307 00:17:36,171 --> 00:17:39,296 Per forza non mi credete divertente. Non mi conoscete! 308 00:17:39,380 --> 00:17:43,213 Ho inventato io il divertimento. Nessuno era più divertente di me. 309 00:17:43,296 --> 00:17:44,130 E poi? 310 00:17:44,213 --> 00:17:48,255 Beh, poi ho avuto tre figli e dovevo tenerli vivi e al sicuro. 311 00:17:48,338 --> 00:17:52,921 E ciò mi ha messo molta pressione, ma posso tornare a essere divertente. 312 00:17:53,005 --> 00:17:55,380 Davvero, mamma? Non è possibile. 313 00:17:57,380 --> 00:17:59,088 Ve lo concedo 314 00:17:59,671 --> 00:18:01,880 E ci divertiremo 315 00:18:02,505 --> 00:18:05,671 Sarà uno spasso 316 00:18:06,713 --> 00:18:08,296 Sì, so comporre un haiku. 317 00:18:11,380 --> 00:18:15,213 Non supereresti una mattina dei sì, figuriamoci un giorno intero. 318 00:18:16,796 --> 00:18:19,755 Ti va di scommettere? 319 00:18:20,755 --> 00:18:21,921 Sì, con piacere. 320 00:18:22,505 --> 00:18:25,713 Facciamo così: se dici di no anche solo una volta, 321 00:18:26,755 --> 00:18:32,380 mi farai andare al Fleek Fest con Layla senza adulti, solo due minorenni indifese. 322 00:18:32,463 --> 00:18:34,088 Aspetta, ne sei sicura? 323 00:18:36,005 --> 00:18:39,505 Accetto la tua scommessa perché so che non dirò di no. 324 00:18:39,588 --> 00:18:41,338 E anche se perderai di certo, 325 00:18:42,005 --> 00:18:46,171 ti farò comunque andare a quel concerto perché sono uno spasso. 326 00:18:46,255 --> 00:18:48,046 - Davvero? - Certo. 327 00:18:48,130 --> 00:18:49,171 Con me. 328 00:18:49,755 --> 00:18:52,380 Mi siederò vicino a te, ci terremo per mano 329 00:18:52,463 --> 00:18:55,171 e le sventoleremo come se non ci importasse. 330 00:18:57,505 --> 00:19:00,130 - Ci sto anch'io. - E anch'io. 331 00:19:00,213 --> 00:19:01,380 Ok, è deciso. 332 00:19:01,463 --> 00:19:03,213 Arriba! 333 00:19:04,171 --> 00:19:07,588 Ci sono delle regole, però. Il giorno dei sì va guadagnato. 334 00:19:07,671 --> 00:19:10,255 Sbrigate le faccende. Fate tutti i compiti. 335 00:19:10,755 --> 00:19:12,505 Puoi fare di meglio. 336 00:19:12,588 --> 00:19:14,171 MENO SEI AL GIORNO DEI SÌ 337 00:19:15,296 --> 00:19:19,255 Ovviamente non potete chiedere di fare cose pericolose o illegali. 338 00:19:19,338 --> 00:19:20,963 Cosa state combinando? 339 00:19:21,046 --> 00:19:23,338 Tranquilla, è assolutamente sicuro. 340 00:19:28,546 --> 00:19:30,213 Ognuno di voi avrà un budget 341 00:19:30,296 --> 00:19:33,755 e non potrà chiedere di allontanarsi più di 30 km da casa. 342 00:19:33,838 --> 00:19:38,338 Questo esclude il Magic Mountain, il Giappone e tutto il turismo spaziale. 343 00:19:38,421 --> 00:19:41,796 Dovrai dire di sì proprio a tutto? 344 00:19:42,421 --> 00:19:44,213 Quasi. Ci sono delle regole. 345 00:19:44,296 --> 00:19:45,463 E dai! 346 00:19:48,130 --> 00:19:49,046 Così si fa. 347 00:19:52,380 --> 00:19:54,713 Ma l'ultima regola è la più importante: 348 00:19:54,796 --> 00:20:00,338 questa famiglia dovrà divertirsi come non mai. 349 00:20:00,421 --> 00:20:02,838 GIORNO DEI SÌ 350 00:20:02,921 --> 00:20:06,171 Ci siamo. 351 00:20:07,338 --> 00:20:09,046 È il giorno dei sì! 352 00:20:09,921 --> 00:20:12,421 Sveglia, gente! 353 00:20:12,505 --> 00:20:13,505 Va bene. 354 00:20:18,130 --> 00:20:20,546 Forza, dormiglioni. Alzatevi! Avanti. 355 00:20:20,630 --> 00:20:23,130 È troppo presto. Abbiamo tutto il giorno. 356 00:20:23,213 --> 00:20:24,130 Torna a letto. 357 00:20:24,213 --> 00:20:26,338 - Mamma? - Ci hai ripensato, mamma? 358 00:20:26,421 --> 00:20:28,338 È paralizzata dalla paura. 359 00:20:30,380 --> 00:20:31,296 Cosa? 360 00:20:33,755 --> 00:20:35,713 Pronti per il giorno dei sì? 361 00:20:39,963 --> 00:20:43,921 - Cos'hai fatto a nostra madre? - Sapete che non si salta sul letto? 362 00:20:44,005 --> 00:20:45,005 Beh, lo facciamo? 363 00:20:45,088 --> 00:20:46,880 - Sì! - Certo! 364 00:20:47,463 --> 00:20:48,505 Forza, allora! 365 00:20:48,588 --> 00:20:51,130 Non fa niente, so che sei troppo grande. 366 00:20:51,213 --> 00:20:53,296 - È un vero spasso! - Nando! 367 00:20:53,380 --> 00:20:54,546 Ma ciao! 368 00:20:55,171 --> 00:20:56,463 - Alzati! - No! 369 00:20:56,546 --> 00:20:58,546 - Alzati! Sveglia! - Lasciatemi! 370 00:20:58,630 --> 00:21:00,630 - Giorno dei sì! - Baste! 371 00:21:00,713 --> 00:21:03,088 Scusate, oggi niente tecnologia. 372 00:21:03,171 --> 00:21:04,963 - Sul serio? - Scusa, mamma. 373 00:21:05,046 --> 00:21:10,588 Oggi non potete usare né telefoni né computer o tablet. Nada. 374 00:21:10,671 --> 00:21:13,380 Cosa? Posso almeno avvertire che starò offline? 375 00:21:13,463 --> 00:21:14,921 - Dai. - Non comando io. 376 00:21:15,005 --> 00:21:16,296 Ok, avete un minuto. 377 00:21:16,380 --> 00:21:18,963 - A partire da 30 secondi fa. Forza! - Ok! 378 00:21:19,046 --> 00:21:23,630 Ehi, non spedite le casse finché non avrò l'approvazione normativa. 379 00:21:23,713 --> 00:21:24,838 Sì, le casse… 380 00:21:24,921 --> 00:21:26,588 Lascia stare, te lo scrivo. 381 00:21:26,671 --> 00:21:27,921 Scusa, tempo scaduto. 382 00:21:28,005 --> 00:21:29,671 Bisogna essere preparati. 383 00:21:29,755 --> 00:21:34,463 E siamo felici che tu lo sia perché Ellie vuole vestirti e truccarti. 384 00:21:34,546 --> 00:21:35,963 Ho un progetto. 385 00:21:37,296 --> 00:21:38,713 Ma ho questa maglietta. 386 00:21:38,796 --> 00:21:39,713 Mi dispiace. 387 00:21:44,088 --> 00:21:46,463 Sono felice che usi i tuoi acquerelli. 388 00:21:46,546 --> 00:21:47,921 Sì, spalma dappertutto. 389 00:21:48,005 --> 00:21:50,213 - È un ottimo modo per sfumare. - Sì. 390 00:21:50,296 --> 00:21:52,296 - Vuoi usare i glitter? - Sì. 391 00:21:52,380 --> 00:21:53,838 Li userà davvero? 392 00:21:53,921 --> 00:21:57,046 - Dovremmo farti sembrare una vera pazza? - Sì. 393 00:21:57,130 --> 00:21:59,963 - Nando dovrebbe pattinare in casa? - Sì. 394 00:22:00,046 --> 00:22:01,796 Dovremmo prendere un cane? 395 00:22:01,880 --> 00:22:04,796 - Frena, è nel futuro. Bel tentativo. - Ok. 396 00:22:06,380 --> 00:22:08,963 - Oh, sì! Bello. - Sì! Lo adoro! Ci siamo. 397 00:22:09,046 --> 00:22:10,171 - Lo adoriamo. - No. 398 00:22:13,796 --> 00:22:15,255 No! 399 00:22:17,838 --> 00:22:20,546 - Non va ancora bene! - Dai, Ellie, è perfetto. 400 00:22:23,255 --> 00:22:24,796 Ora sì! 401 00:22:29,546 --> 00:22:31,005 Ti piace, papà? 402 00:22:31,088 --> 00:22:34,880 Lo adoro. È il miglior travestimento che abbia mai avuto. 403 00:22:34,963 --> 00:22:38,046 - Perché, quanti ne hai avuti? - Prima di questo? 404 00:22:38,130 --> 00:22:38,963 Nessuno. 405 00:22:41,338 --> 00:22:42,171 Ottimo lavoro. 406 00:22:42,255 --> 00:22:43,505 - Grazie. - Che cos'è? 407 00:22:43,588 --> 00:22:45,505 Una lista di 5 grandi richieste. 408 00:22:45,588 --> 00:22:49,380 Perché oggi sia un successo, dobbiamo realizzarle tutte e cinque. 409 00:22:49,463 --> 00:22:50,796 Adoro le liste. 410 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 Numero uno! 411 00:22:52,713 --> 00:22:55,255 - È coreano? - "Colazione a sorpresa!" 412 00:22:55,338 --> 00:22:57,380 Tutti in macchina! 413 00:22:57,463 --> 00:22:59,380 - Ci cambiamo prima, vero? - No! 414 00:23:00,505 --> 00:23:01,880 - Katie? - Vero? 415 00:23:01,963 --> 00:23:03,088 No e poi no. 416 00:23:03,171 --> 00:23:06,296 Ehi, perché queste scintille intorno alla quinta? 417 00:23:06,380 --> 00:23:07,588 È il grande evento. 418 00:23:07,671 --> 00:23:10,421 Non possiamo dirvi nulla, al riguardo. 419 00:23:10,505 --> 00:23:13,130 - Dai, un indizio? - Meno sapete, meglio è. 420 00:23:13,213 --> 00:23:15,088 Oh, va bene. 421 00:23:15,171 --> 00:23:17,838 Io non ci sarò. Per allora sarò al Fleek Fest. 422 00:23:17,921 --> 00:23:19,505 Ci divertiremo un mondo! 423 00:23:19,588 --> 00:23:23,130 Ho imparato tutte le canzoni di H-E-R. Sono bellissime! 424 00:23:23,213 --> 00:23:25,713 - Si chiama H.E.R. - Ah, ok. H.E.R. 425 00:23:25,796 --> 00:23:27,755 - Chi è? - Quella in radio ora. 426 00:23:27,838 --> 00:23:32,046 È la star del Fleek Fest. Sai, dove andremo stasera io e Katie. 427 00:23:32,130 --> 00:23:33,213 Tu non verrai. 428 00:23:33,296 --> 00:23:36,505 Ho promesso il tuo biglietto alla cugina di Layla. 429 00:23:37,671 --> 00:23:40,588 Beh, dille di non sperarci troppo. 430 00:23:40,671 --> 00:23:43,130 Questa è una scommessa, e io la vincerò. 431 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 Invece no. 432 00:23:44,296 --> 00:23:45,421 Invece sì. 433 00:23:45,505 --> 00:23:48,171 - Sì. - No. Non così. 434 00:23:48,255 --> 00:23:49,755 Sei davvero imbarazzante. 435 00:23:56,463 --> 00:24:00,546 - Festeggiamo il nostro primo… - Non puoi dire che è il giorno dei sì. 436 00:24:00,630 --> 00:24:01,463 Ok. 437 00:24:01,546 --> 00:24:02,671 Oh, caffè. 438 00:24:03,171 --> 00:24:04,338 Colazione. 439 00:24:04,421 --> 00:24:08,796 Ciao. Che costumi! Sembrate quelli che vanno al Burning Man. Cosa prendete? 440 00:24:08,880 --> 00:24:10,505 - Açai bowl? Frullati? - Sì. 441 00:24:10,588 --> 00:24:12,338 Vorremmo quello, per favore. 442 00:24:12,421 --> 00:24:13,921 Il Gut Buster? 443 00:24:14,005 --> 00:24:15,213 Sì, esatto! 444 00:24:15,296 --> 00:24:16,671 Ehi, costa 40 dollari. 445 00:24:16,755 --> 00:24:19,296 Se lo finisci entro 30 minuti, è gratis. 446 00:24:19,380 --> 00:24:21,671 - È vero. - Cosa c'è, dentro? 447 00:24:21,755 --> 00:24:22,796 Gelato! 448 00:24:27,588 --> 00:24:30,088 - Cavolo. Volevo un cappuccino. - Oddio. 449 00:24:30,171 --> 00:24:31,630 Siete pronti? 450 00:24:31,713 --> 00:24:32,838 - Ok. - Sì! 451 00:24:32,921 --> 00:24:34,755 Ci sono i mirtilli. Li adoro. 452 00:24:34,838 --> 00:24:35,713 Lo voglio. 453 00:24:35,796 --> 00:24:39,671 Dovete mangiare tutto ciò che c'è nella ciotola e nel piatto. 454 00:24:39,755 --> 00:24:41,963 - Gelato, brownie, coni… - Che cos'è? 455 00:24:42,046 --> 00:24:43,546 Il contratto standard. 456 00:24:43,630 --> 00:24:46,088 E quante persone hanno perso gli occhi? 457 00:24:47,088 --> 00:24:49,088 Intende questo mese o in generale? 458 00:24:51,130 --> 00:24:51,963 È un avvocato. 459 00:24:52,046 --> 00:24:53,588 - Ma davvero? - Sì. 460 00:24:53,671 --> 00:24:56,755 - Avete 30 minuti per finirlo. - Ok, pronti. 461 00:24:56,838 --> 00:24:58,213 Non vedo l'ora. 462 00:24:58,296 --> 00:25:02,171 Pronti, partenza, via! 463 00:25:09,380 --> 00:25:12,088 Forza, Ellie! Continua a mangiare. 464 00:25:15,796 --> 00:25:18,588 State andando alla grande, ma dovete accelerare. 465 00:25:19,255 --> 00:25:21,255 È un sacco di gelato. 466 00:25:30,463 --> 00:25:32,005 È delizioso! 467 00:25:33,505 --> 00:25:35,380 Forza! Non fermatevi! 468 00:25:37,380 --> 00:25:40,838 - Ho il cervello congelato! - Aiuta tuo fratello. 469 00:25:40,921 --> 00:25:44,463 Il clown. I serpenti. I corsi estivi. Spaventati e ti passa! 470 00:25:44,546 --> 00:25:46,296 - Passa il singhiozzo! - Tappa il naso! 471 00:25:46,380 --> 00:25:48,463 - Tira la lingua! - Non ha il singhiozzo! 472 00:25:56,421 --> 00:25:57,421 Forza, famiglia! 473 00:26:15,380 --> 00:26:17,630 Non ce la faccio più. Ormai mi schifa. 474 00:26:18,213 --> 00:26:19,921 Sto per esplodere. 475 00:26:20,005 --> 00:26:21,088 Sono pienissima. 476 00:26:22,796 --> 00:26:25,296 Cavolo, papà. Sei un aspira-gelato umano. 477 00:26:26,338 --> 00:26:31,088 Lo vidi mangiare così a un buffet, anni fa. Sapevo che sarebbe tornato utile. 478 00:26:31,171 --> 00:26:33,005 Dammi il tuo cucchiaio. 479 00:26:33,088 --> 00:26:39,171 Papà! 480 00:26:39,255 --> 00:26:44,880 Papà! 481 00:26:44,963 --> 00:26:46,921 Dieci, nove, 482 00:26:47,005 --> 00:26:53,546 otto, sette, sei, cinque, quattro, tre, due, 483 00:26:53,630 --> 00:26:54,630 uno! 484 00:26:56,588 --> 00:26:58,838 È un vero e proprio miracolo! 485 00:27:02,380 --> 00:27:03,380 Stai bene? 486 00:27:03,463 --> 00:27:04,880 È stato bellissimo. 487 00:27:04,963 --> 00:27:06,130 Ti sta tornando su? 488 00:27:07,963 --> 00:27:11,713 Sezione 10 del contratto: "il vomito annulla la vittoria". 489 00:27:11,796 --> 00:27:15,463 - Puoi farcela, amore. - Pensa alla nostra reputazione. 490 00:27:15,546 --> 00:27:16,630 Rimandalo giù. 491 00:27:16,713 --> 00:27:19,505 Non pensare a cose schifose come i bastoncini di carne. 492 00:27:19,588 --> 00:27:20,588 - Sì. - Forza. 493 00:27:20,671 --> 00:27:22,963 Dipende da lei. Lì c'è un secchio. 494 00:27:23,046 --> 00:27:24,921 - Sto bene. - Sì. Puoi farcela. 495 00:27:25,671 --> 00:27:26,880 Deve resistere. 496 00:27:30,296 --> 00:27:33,255 Beh, siamo ufficialmente dei perdenti. 497 00:27:33,338 --> 00:27:35,338 Ti prego, basta. 498 00:27:36,130 --> 00:27:37,671 - Mi spiace. - Non è bello. 499 00:27:37,755 --> 00:27:40,546 Non ha vomitato! 500 00:27:40,630 --> 00:27:42,213 È uscito dall'altra parte! 501 00:27:47,046 --> 00:27:48,421 Ce l'avete fatta! 502 00:27:49,296 --> 00:27:53,130 Ok, ragazzi, guardate vostro padre. Guardate quest’uomo. 503 00:27:53,713 --> 00:27:56,338 Diventerà una leggenda del giorno dei sì. 504 00:27:56,421 --> 00:27:58,505 Sì, ma per oggi basta cibo. 505 00:27:58,588 --> 00:28:00,546 Vedrai, sarà una cosa tranquilla. 506 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 E rilassante. 507 00:28:01,713 --> 00:28:02,880 E igienica. 508 00:28:04,380 --> 00:28:06,880 - "Igienica"? Cosa può essere? - Non lo so. 509 00:28:08,213 --> 00:28:10,255 - Compriamo servizi igienici? - No. 510 00:28:13,255 --> 00:28:15,921 Ora sì che si ragiona. 511 00:28:16,005 --> 00:28:20,130 L'autolavaggio ti fa rinascere. Mi serviva proprio. Grazie. 512 00:28:20,213 --> 00:28:21,296 - Sì. - Già. 513 00:28:21,380 --> 00:28:23,005 Sì. Questa è facile. 514 00:28:23,088 --> 00:28:25,796 Avanti. Ancora. 515 00:28:25,880 --> 00:28:27,005 A posto. 516 00:28:32,880 --> 00:28:35,546 Ehi, ragazzi, non è finita qui. 517 00:28:35,630 --> 00:28:37,588 - Giù i finestrini! - Cosa? 518 00:28:37,671 --> 00:28:39,463 - Ehi, un momento! - Cosa? 519 00:28:39,546 --> 00:28:41,880 Dovete farlo. È il giorno dei sì. 520 00:28:42,588 --> 00:28:43,421 Che facciamo? 521 00:28:44,255 --> 00:28:45,963 Non lo so, l'auto è tua. 522 00:28:46,046 --> 00:28:47,630 Dai, mamma. Puoi dirlo. 523 00:28:47,713 --> 00:28:50,213 Una parola, due lettere: N-O. 524 00:28:53,463 --> 00:28:54,921 Giù i finestrini! 525 00:28:58,463 --> 00:28:59,463 No! 526 00:29:04,255 --> 00:29:05,338 Oddio! 527 00:29:07,255 --> 00:29:08,421 SUPER SCHIUMATORI 528 00:29:18,380 --> 00:29:19,588 Mami, il tuo trucco! 529 00:29:23,838 --> 00:29:26,046 Giorno dei sì! Oh, mio Dio! 530 00:29:27,046 --> 00:29:28,463 Sì! 531 00:29:28,546 --> 00:29:30,630 Giorno dei sì! 532 00:29:30,713 --> 00:29:34,213 - Non devo lavarmi per una settimana! - Non lo fai già! 533 00:29:34,296 --> 00:29:35,838 ASCIUGATORI DINAMICI 534 00:29:48,421 --> 00:29:51,963 - Pensi che sopravviveremo? - Mi sa che cercano di ucciderci. 535 00:29:54,755 --> 00:29:56,588 Bleah, Nando! Sei proprio… 536 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Che schifo! 537 00:30:01,046 --> 00:30:05,338 C'è un vantaggio inaspettato: l'odore misterioso è finalmente sparito. 538 00:30:05,421 --> 00:30:07,338 Si può sapere dove andiamo? 539 00:30:07,421 --> 00:30:10,296 No, papà. Scusa, ma sono le regole. 540 00:30:10,380 --> 00:30:12,296 Basta con tutte queste domande. 541 00:30:12,380 --> 00:30:14,421 Comunque, ragazzi, nuova attività, 542 00:30:14,505 --> 00:30:16,088 vestiti nuovi. 543 00:30:16,171 --> 00:30:17,713 Tieni, Katie. 544 00:30:17,796 --> 00:30:19,588 E questa è per papà. 545 00:30:19,671 --> 00:30:23,380 - Fondiamo una crew di ballo? - Ti piacerebbe! 546 00:30:29,046 --> 00:30:30,463 Dai, di che si tratta? 547 00:30:33,005 --> 00:30:34,630 Sono palloncini d'acqua? 548 00:30:35,505 --> 00:30:36,338 Kablowey! 549 00:30:36,421 --> 00:30:37,713 - Sì! - E che cos'è? 550 00:30:37,796 --> 00:30:41,755 È un mix tra rubabandiera e paintball in cui si usa tanto Kool-Aid. 551 00:30:41,838 --> 00:30:45,380 Katie lo imparò al campo estivo. Ci giocammo coi vicini. 552 00:30:45,463 --> 00:30:48,630 Sì. Mamma fu la prima eliminata. Che imbarazzo. 553 00:30:48,713 --> 00:30:50,588 Solo i guerrieri sopravvivono. 554 00:30:50,671 --> 00:30:51,671 Fu un disastro. 555 00:30:51,755 --> 00:30:53,713 Ma oggi no. Oggi spaccheremo. 556 00:30:53,796 --> 00:30:55,046 - Spaccheremo. - Sì! 557 00:30:55,671 --> 00:30:58,255 Dove avete trovato tutte queste persone? 558 00:30:58,338 --> 00:31:02,755 Abbiamo detto che sarebbe venuto un direttore casting per un nuovo reality. 559 00:31:03,338 --> 00:31:04,421 Saresti tu, mamma. 560 00:31:04,505 --> 00:31:06,963 Sì, L'isola degli insaziabili. 561 00:31:08,130 --> 00:31:10,005 Forza, ragazzi. Ehi, gente! 562 00:31:10,088 --> 00:31:11,921 Insaziabili isolani? E va bene. 563 00:31:12,005 --> 00:31:14,046 Voglio vincere. Diamoci dentro! 564 00:31:14,838 --> 00:31:17,963 - Ehi. - Sig. Torres! È il vostro giorno dei sì! 565 00:31:18,046 --> 00:31:21,088 - Ben fatto! - Già. Che ci fa qui? 566 00:31:21,171 --> 00:31:22,880 Me l'ha chiesto Nando. 567 00:31:22,963 --> 00:31:24,088 Farò l'arbitro. 568 00:31:24,171 --> 00:31:25,755 Ma non sa nulla di sport. 569 00:31:25,838 --> 00:31:29,213 Vero, ma non puoi dire di no in un giorno dei sì, no? 570 00:31:29,296 --> 00:31:31,213 - Ma… - Basta, vada al suo posto. 571 00:31:34,130 --> 00:31:35,671 Avete paura? 572 00:31:36,296 --> 00:31:37,255 Beh, dovreste! 573 00:31:37,963 --> 00:31:41,546 Se volete tornare a casa dalla mamma, è la vostra occasione. 574 00:31:41,630 --> 00:31:44,171 Signore, a chi devo dare la mia foto? 575 00:31:46,380 --> 00:31:50,505 Signore, sono stato un finalista di The Bachelorette, 12esima stagione. 576 00:31:50,588 --> 00:31:52,296 Io della nona. 577 00:31:52,380 --> 00:31:53,421 Io della 13esima. 578 00:31:53,505 --> 00:31:54,338 Non m'importa! 579 00:31:54,421 --> 00:31:56,713 Dovete proteggere la vostra bandiera 580 00:31:56,796 --> 00:32:01,255 e catturare le bandiere avversarie senza essere colpiti dai palloncini. 581 00:32:01,338 --> 00:32:03,546 Se venite colpiti, siete eliminati. 582 00:32:04,046 --> 00:32:06,171 Vince chi ha tutte le bandiere. 583 00:32:06,255 --> 00:32:08,463 E ora giochiamo a Kablowey! 584 00:32:09,755 --> 00:32:11,921 - Squadra Blu! - Cosa? 585 00:32:12,005 --> 00:32:12,838 Spacchiamo. 586 00:32:13,713 --> 00:32:14,546 Ok. 587 00:32:19,046 --> 00:32:21,755 Basta così. Siete un tantino imbarazzanti. 588 00:32:21,838 --> 00:32:24,255 Bene, ragazzi, ci siamo. 589 00:32:24,338 --> 00:32:28,338 Prendete la vostra bandiera e proteggetela come fosse una crocchetta! 590 00:32:28,421 --> 00:32:31,296 Al mio tre potete partire. 591 00:32:31,380 --> 00:32:32,671 Tre, due… 592 00:32:32,755 --> 00:32:34,421 No, ho sbagliato. Scusate. 593 00:32:35,213 --> 00:32:36,046 Uno… 594 00:32:37,171 --> 00:32:38,171 due… 595 00:32:39,630 --> 00:32:41,213 tre! 596 00:32:53,130 --> 00:32:55,255 Mamma è il nostro nemico più forte. 597 00:32:55,338 --> 00:32:57,130 Eliminiamola! 598 00:32:59,796 --> 00:33:02,630 Non preoccuparti dei rossi, mio marito gioca in difesa. 599 00:33:02,713 --> 00:33:06,213 Né dei verdi. Katie è sveglia, attaccherà il padre. Corri! 600 00:33:06,296 --> 00:33:08,713 Ok, la strategia vincente è la difesa. 601 00:33:08,796 --> 00:33:12,380 Lasciate che si eliminino a vicenda, ok? So cosa faccio. 602 00:33:12,463 --> 00:33:16,546 Dai, attacchiamo prima i rossi, la squadra di mio padre. Sarà facile! 603 00:33:19,255 --> 00:33:21,380 Tu, con quella roba in testa. Fuori! 604 00:33:24,046 --> 00:33:25,671 Tu, con la fascia. Fuori! 605 00:33:26,171 --> 00:33:27,421 L'altra fascia. 606 00:33:30,505 --> 00:33:32,588 - Ci facciamo un selfie? - Certo. 607 00:33:32,671 --> 00:33:34,880 - Fico. - Taggami su Instagram, ok? 608 00:33:34,963 --> 00:33:38,296 - Un, due, tre. L'isola degli insaziabili! - Sì! 609 00:33:43,421 --> 00:33:45,880 Ma che fate, rossi? È un bagno di sangue. 610 00:33:45,963 --> 00:33:48,046 Metà squadra è stata eliminata! 611 00:33:48,130 --> 00:33:51,630 - Cambio di strategia: si salvi chi può! - Billy, scappa! 612 00:33:52,588 --> 00:33:55,213 Mi piace l'odore del Kool-Aid di mattina. 613 00:34:03,505 --> 00:34:05,713 Stiamo subendo troppe perdite! 614 00:34:05,796 --> 00:34:06,713 Sei fuori! 615 00:34:07,380 --> 00:34:10,380 Troppe vittime. Ritirata! Indietro! 616 00:34:10,463 --> 00:34:11,505 Ritirata! 617 00:34:12,255 --> 00:34:13,546 Nuova strategia. 618 00:34:13,630 --> 00:34:15,255 Salve, mi chiamo Eric. 619 00:34:15,338 --> 00:34:18,921 - Sono qui per fare muscoli, non amicizia. - Io sono più scolpito. 620 00:34:19,005 --> 00:34:23,671 - Io ho un corpo comune, ottimo per la TV. - Ah, per il reality. Rivestitevi. 621 00:34:23,755 --> 00:34:26,421 Ci stanno uccidendo. Dammi quella borsa. 622 00:34:26,505 --> 00:34:27,755 Datemi le munizioni! 623 00:34:27,838 --> 00:34:29,463 - Munizioni! - Forza! 624 00:34:30,130 --> 00:34:33,296 Blu, chi vi ha pulito il sedere da piccoli? 625 00:34:33,380 --> 00:34:34,630 - Mamma! - Le mamme! 626 00:34:34,713 --> 00:34:37,838 - Chi vi ha legato le scarpe da piccoli? - Le mamme! 627 00:34:37,921 --> 00:34:40,755 - Combattete per la mamma! - Forza, Blu! 628 00:34:40,838 --> 00:34:42,005 Forza, Blu! 629 00:34:46,505 --> 00:34:48,005 Nando, attento! 630 00:34:50,380 --> 00:34:51,838 Brava, comandante Ellie. 631 00:34:51,921 --> 00:34:53,046 Evviva! 632 00:34:59,213 --> 00:35:00,421 Sei fuori! 633 00:35:02,588 --> 00:35:03,713 Vai! 634 00:35:03,796 --> 00:35:04,713 Li vedete? 635 00:35:04,796 --> 00:35:07,130 Distruggete i miei bellissimi figli! 636 00:35:08,421 --> 00:35:09,880 Vi eliminerò! 637 00:35:09,963 --> 00:35:10,921 Si mette male. 638 00:35:11,630 --> 00:35:13,588 Volevate che fossi una guerriera? 639 00:35:13,671 --> 00:35:15,463 Beh, lo sono! 640 00:35:15,546 --> 00:35:17,963 Dobbiamo coalizzarci per farla fuori. 641 00:35:19,046 --> 00:35:19,921 Affare fatto. 642 00:35:20,005 --> 00:35:21,130 Si può usare? 643 00:35:21,213 --> 00:35:24,046 Tutto è lecito in amore e in guerra. 644 00:35:24,130 --> 00:35:25,380 Fallo. 645 00:35:27,296 --> 00:35:29,005 FUMOGENO 646 00:35:35,296 --> 00:35:38,046 - È stato perfetto. Ora è messa male. - Già. 647 00:35:38,130 --> 00:35:39,963 Stai giocando sporco, Nando? 648 00:35:46,380 --> 00:35:48,005 Non la vedo. Dov'è? 649 00:35:48,755 --> 00:35:50,130 Hai visto dov'è andata? 650 00:35:50,213 --> 00:35:51,630 No. Andiamo. 651 00:36:11,588 --> 00:36:12,755 Mamma! 652 00:36:14,296 --> 00:36:15,380 Sì! 653 00:36:15,921 --> 00:36:18,046 Oh, wow! Sei stato colpito! 654 00:36:27,005 --> 00:36:27,963 Eliminato! 655 00:36:32,005 --> 00:36:34,005 La sig.ra Torres ha preso la bandiera rossa! 656 00:36:34,088 --> 00:36:36,463 Se prende anche la verde, vince! 657 00:36:36,546 --> 00:36:38,755 - Come hai potuto permetterlo? - Cosa? 658 00:36:39,880 --> 00:36:42,380 Ehi, Brian, posso usare il tuo telefono? 659 00:36:43,130 --> 00:36:44,838 È per una cosa di lavoro. 660 00:36:44,921 --> 00:36:48,005 - Metterà una buona parola con sua moglie? - Certo. 661 00:36:49,046 --> 00:36:50,213 Ferme. 662 00:36:51,171 --> 00:36:55,380 E dai, mamma. È finita. Non hai nemmeno più palloncini. 663 00:36:57,713 --> 00:37:00,421 Allora perché c'è della paura, nel tuo sguardo? 664 00:37:02,088 --> 00:37:05,505 No, sei tu ad avere più paura. 665 00:37:06,213 --> 00:37:07,213 Tu. 666 00:37:07,296 --> 00:37:08,380 No. Tu! 667 00:37:08,463 --> 00:37:10,380 - Tu! - Tu! 668 00:37:11,255 --> 00:37:12,546 Un momento! 669 00:37:40,796 --> 00:37:44,005 Quella è mia mamma! 670 00:37:44,630 --> 00:37:46,088 Ce l'abbiamo fatta! 671 00:37:46,171 --> 00:37:47,963 Blu per sempre! 672 00:37:49,546 --> 00:37:51,005 Sì! 673 00:37:51,796 --> 00:37:55,005 Abbiamo spedito le nano-cam? Ci manca l'autorizzazione. 674 00:37:55,088 --> 00:37:56,588 Di' ad Alan di ritirarle. 675 00:37:56,671 --> 00:37:58,005 - Papà? - Tesoro. 676 00:37:58,630 --> 00:38:01,630 - Stavi parlando al telefono? - No. Al telefono? No. 677 00:38:01,713 --> 00:38:06,213 Me ne stavo solo qui ad ammirare la natura. Amo la natura. 678 00:38:06,755 --> 00:38:09,296 - Beh, sembrava così. - No, non è vero. 679 00:38:10,213 --> 00:38:11,796 - No. - Papà, hai sentito? 680 00:38:11,880 --> 00:38:14,796 - Cosa? - Proviene da quel cespuglio. 681 00:38:20,921 --> 00:38:22,755 È caduto dal nido. 682 00:38:22,838 --> 00:38:23,963 Già. 683 00:38:26,130 --> 00:38:27,421 Riportalo lassù. 684 00:38:27,505 --> 00:38:30,046 - Cosa? - Pensavo amassi la natura. 685 00:38:31,963 --> 00:38:34,046 È così, ma è un albero molto alto. 686 00:38:34,130 --> 00:38:38,338 Se aiuti l'uccellino, non dirò che ti ho visto parlare al telefono. 687 00:38:45,671 --> 00:38:46,713 Piano. 688 00:38:47,880 --> 00:38:50,505 Dai, papà! Sbrigati! 689 00:38:59,588 --> 00:39:01,796 Sono di nuovo una famiglia, tesoro. 690 00:39:01,880 --> 00:39:03,838 Grande, papà! 691 00:39:03,921 --> 00:39:06,296 È stata una buona idea, tesoro. Grazie. 692 00:39:10,588 --> 00:39:13,588 - Che succede? - Pensa che vuoi rubarle i piccoli! 693 00:39:13,671 --> 00:39:15,630 Volevamo solo aiutare! 694 00:39:21,546 --> 00:39:24,046 Allison, amore! 695 00:39:24,130 --> 00:39:26,421 Allison! 696 00:39:26,505 --> 00:39:29,130 - Vieni giù, papà! - Adesso scendo, tesoro! 697 00:39:32,671 --> 00:39:34,130 Stai bene, papà? 698 00:39:35,755 --> 00:39:36,588 Sì, tesoro. 699 00:39:38,088 --> 00:39:40,463 Sto bene. 700 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 Sto bene. 701 00:39:45,671 --> 00:39:47,505 Oddio! Basta! 702 00:39:48,088 --> 00:39:49,171 Chiama tua madre! 703 00:39:49,255 --> 00:39:51,838 Caspita, è stato fantastico. 704 00:39:53,005 --> 00:39:56,505 - Non uccido sempre il divertimento, ok? - Beh, non oggi. 705 00:39:57,755 --> 00:40:00,296 Ma non resisterai tutto il giorno. 706 00:40:00,380 --> 00:40:03,130 - Sto ancora dicendo di sì. - Chiama il 911! 707 00:40:05,588 --> 00:40:07,005 - Allison! - È papà? 708 00:40:08,130 --> 00:40:08,963 Oh, sì. 709 00:40:11,255 --> 00:40:14,463 - Dopo vai a prendere il ghiaccio secco? - Sì. 710 00:40:14,546 --> 00:40:17,130 Stasera ci sarà un sacco di gente. 711 00:40:17,213 --> 00:40:18,546 Sarà pazzesco. 712 00:40:18,630 --> 00:40:19,796 Fantastico. 713 00:40:19,880 --> 00:40:21,963 Sicuro che serva tanto bicarbonato? 714 00:40:22,046 --> 00:40:24,005 Sì, è un catalizzatore migliore. 715 00:40:24,088 --> 00:40:26,671 Fidati di me, ora sono un esperto. 716 00:40:26,755 --> 00:40:29,755 - Allison! Chiama il 911! - Ti richiamo tra poco. 717 00:40:34,088 --> 00:40:35,963 Chiama il 911! 718 00:40:39,546 --> 00:40:42,838 Serve subito un medico! Orribili ferite da volatili! 719 00:40:42,921 --> 00:40:44,338 Cosa? Ho la rabbia? 720 00:40:44,421 --> 00:40:48,463 No, ma qui sono pessimi. Esagero per farli volare qui. Scusi, battutaccia. 721 00:40:48,546 --> 00:40:50,338 Scherza. Scherza, vero? 722 00:40:50,421 --> 00:40:51,380 Certo. 723 00:40:51,463 --> 00:40:52,546 Aspettate in sala. 724 00:40:52,630 --> 00:40:54,130 - Katie, comanda tu. - Ok. 725 00:40:54,213 --> 00:40:56,838 Restate con lei, così dopo so dove trovarvi. 726 00:40:56,921 --> 00:40:59,380 - Presto! - Restate qui. Va tutto bene. 727 00:40:59,463 --> 00:41:04,213 Ok, sig. Torres, si rilassi. Sono ferite superficiali. Guarirà presto. 728 00:41:04,296 --> 00:41:08,505 Bene. Quindi niente commozione cerebrale, rabbia o lividi? Può andare? 729 00:41:08,588 --> 00:41:11,588 - Sì. Chiamo qualcuno per farla dimettere. - Grazie! 730 00:41:12,546 --> 00:41:14,546 - Stai bene. È fantastico. - Già. 731 00:41:15,338 --> 00:41:17,921 Vado a prendere i ragazzi. Tu fa' con calma. 732 00:41:20,213 --> 00:41:23,296 Tesoro, odio fare il guastafeste, ma sono a pezzi. 733 00:41:23,921 --> 00:41:25,755 Possiamo finire un'altra volta? 734 00:41:27,213 --> 00:41:28,046 Sul serio? 735 00:41:28,921 --> 00:41:29,755 Sì. 736 00:41:30,505 --> 00:41:33,838 Certo, se non ti senti bene torniamo a casa. 737 00:41:33,921 --> 00:41:35,338 - Grazie. - Oddio. 738 00:41:35,880 --> 00:41:39,338 - Magari passo in ufficio, poi dormo. - Cos'hai detto? 739 00:41:41,880 --> 00:41:44,421 Che magari passo in ufficio. 740 00:41:44,505 --> 00:41:49,171 Quindi non ti senti abbastanza bene per finire la nostra giornata in famiglia, 741 00:41:49,255 --> 00:41:51,380 ma per passare in ufficio sì. 742 00:41:51,463 --> 00:41:54,046 È che stamani c'è stata una piccola crisi. 743 00:41:54,671 --> 00:42:00,046 Carlos, se vuoi cancellare questo giorno va bene, ma lo dici tu ai ragazzi. 744 00:42:00,130 --> 00:42:02,130 Tocca a te fare il cattivo. 745 00:42:08,963 --> 00:42:10,421 Sig.ra T, senta questa: 746 00:42:10,505 --> 00:42:14,213 voglio concedere a Karen un giorno dei sì e lei non lo vuole. 747 00:42:14,296 --> 00:42:17,213 Abbiamo un'ambulanza con una sirena. 748 00:42:17,296 --> 00:42:18,755 Pensa alle possibilità. 749 00:42:18,838 --> 00:42:20,838 Cresci, Jean. Dico davvero. 750 00:42:22,755 --> 00:42:24,505 Datti una calmata, Karen. 751 00:42:24,588 --> 00:42:26,088 Prendi un tranquillante. 752 00:42:27,880 --> 00:42:29,088 Tutto bene? 753 00:42:29,171 --> 00:42:33,005 Sì, ho solo appena litigato con mio marito. 754 00:42:34,088 --> 00:42:37,213 - E vuole che io lo picchi? - No, niente del genere. 755 00:42:37,296 --> 00:42:39,213 - Gli faccio lo sparticulo? - No. 756 00:42:39,296 --> 00:42:42,380 È solo che oggi è stato il primo giorno dopo un anno 757 00:42:42,463 --> 00:42:45,130 in cui credevo fossimo entrambi coinvolti. 758 00:42:45,213 --> 00:42:48,380 - Già. - Ma poi lui ha fatto il pappamolle. 759 00:42:48,463 --> 00:42:49,296 Sembra Karen. 760 00:42:49,380 --> 00:42:53,421 È furiosa perché coi nostri risparmi ho comprato un parco ambulanze 761 00:42:53,505 --> 00:42:55,463 e non so nemmeno guidarle. 762 00:42:55,546 --> 00:42:57,421 Ma non possiamo cambiare gli altri. 763 00:42:57,505 --> 00:43:02,213 Lei continui per la sua strada. Se non salta a bordo, è lui a perderci. 764 00:43:02,296 --> 00:43:04,005 Ha proprio ragione. 765 00:43:07,130 --> 00:43:08,046 Ehi, ragazzi. 766 00:43:08,130 --> 00:43:09,963 Posso parlarti un attimo? 767 00:43:10,588 --> 00:43:11,421 Sì. 768 00:43:14,838 --> 00:43:18,088 Mi sento in colpa. Non voglio fare il guastafeste. 769 00:43:18,171 --> 00:43:21,171 Tranquillo, non è così. Fa' come vuoi. 770 00:43:21,255 --> 00:43:23,588 Puoi salire a bordo oppure no. 771 00:43:23,671 --> 00:43:24,588 Ok? 772 00:43:25,255 --> 00:43:28,796 Su, ragazzi. Vediamo qual è la quarta grande richiesta. 773 00:43:28,880 --> 00:43:32,255 Ok, il parco divertimenti Putts-N-Stuff. 774 00:43:32,338 --> 00:43:36,380 Certo, ci divertiremmo un sacco, ma non è paragonabile… 775 00:43:37,130 --> 00:43:38,463 al Magic Mountain! 776 00:43:38,546 --> 00:43:39,671 Cosa? 777 00:43:40,880 --> 00:43:42,963 E la regola dei 30 km? 778 00:43:43,046 --> 00:43:44,963 Ho deciso di fare un'eccezione. 779 00:43:45,046 --> 00:43:47,255 E vostro padre vuole dirvi una cosa. 780 00:43:50,213 --> 00:43:51,213 Dicci pure, papà. 781 00:43:53,255 --> 00:43:54,630 Beh, ragazzi, mi sento… 782 00:43:55,421 --> 00:43:57,171 Mi sento un po'… 783 00:43:59,130 --> 00:44:00,713 Mi sento un po' male. 784 00:44:01,338 --> 00:44:02,171 Stai male? 785 00:44:02,255 --> 00:44:03,421 Torni a casa? 786 00:44:08,921 --> 00:44:14,296 Sono febbricitante… all'idea di andare al Magic Mountain! 787 00:44:14,380 --> 00:44:16,005 Oddio. 788 00:44:16,088 --> 00:44:18,130 - Ma come ci arriviamo? - Infatti. 789 00:44:18,213 --> 00:44:22,046 Il SUV è al campo da Kablowey, e col traffico ci vorrà una vita. 790 00:44:22,713 --> 00:44:24,463 È ovvio. È il giorno dei sì! 791 00:44:27,713 --> 00:44:30,546 Siamo pronti per una follia sulle montagne russe? 792 00:44:30,630 --> 00:44:32,171 - Sì! - Sì! 793 00:44:32,255 --> 00:44:37,046 Sappiate che se arriva un'emergenza devo lasciarvi sul ciglio della strada. 794 00:44:38,921 --> 00:44:41,880 - E se fossimo noi l'emergenza? - Oddio. 795 00:44:41,963 --> 00:44:42,796 Bella, questa. 796 00:44:44,880 --> 00:44:46,921 Oh, cavolo. Reggetevi. 797 00:44:47,755 --> 00:44:51,796 Prendetemi pure in giro se volete, ma ho portato dei vestiti puliti. 798 00:44:51,880 --> 00:44:53,338 - Oddio! - Non si sa mai! 799 00:44:53,421 --> 00:44:55,796 - Grazie mille, mamma. - Che brava mamma. 800 00:44:55,880 --> 00:44:58,171 So che odi che ti scelga i vestiti. Ci ho provato. 801 00:44:58,255 --> 00:45:00,380 È meglio che puzzare di Kool-Aid. 802 00:45:01,755 --> 00:45:03,463 Magic Mountain, baby! 803 00:45:03,546 --> 00:45:05,338 Oddio! 804 00:45:05,963 --> 00:45:08,796 - Guardi la strada. - Ok, chiedo scusa. 805 00:45:19,005 --> 00:45:23,171 Attenzione, visitatori del parco: la famiglia Torres è qui 806 00:45:23,255 --> 00:45:28,171 per un giorno dei sì, e voglio che diciate tutti di sì. Proprio così. 807 00:45:28,255 --> 00:45:34,130 Oggi si dice di sì a tutto, quindi preparatevi a divertirvi! 808 00:45:36,755 --> 00:45:40,588 Ok, ragazzi. Qualcuno può portarmi uno spuntino? 809 00:45:40,671 --> 00:45:41,796 Dovete dire di sì. 810 00:46:10,171 --> 00:46:12,213 No! 811 00:46:13,421 --> 00:46:17,463 Perché ho detto di sì a questo, Katie? 812 00:47:21,005 --> 00:47:22,088 Ok. 813 00:47:22,921 --> 00:47:25,838 - Bene. Ecco qua, tesoro. - Grazie. 814 00:47:25,921 --> 00:47:29,046 È bello uscire un po' tutti insieme. 815 00:47:29,130 --> 00:47:32,130 Dobbiamo farlo più spesso, perché tu stai crescendo. 816 00:47:32,213 --> 00:47:33,963 Dobbiamo approfittarne. 817 00:47:34,046 --> 00:47:36,338 Prendo dello zucchero filato. Ne vuoi? 818 00:47:36,421 --> 00:47:37,921 No, tesoro. Grazie. 819 00:47:41,963 --> 00:47:43,213 Ehi, Katie, il tuo… 820 00:47:47,213 --> 00:47:50,005 ECCO I RAGAZZI CON CUI CI FA USCIRE MIA CUGINA 821 00:47:50,088 --> 00:47:51,796 QUELLO ALTO TI TROVA CARINA 822 00:47:52,796 --> 00:47:53,796 Ottimo. 823 00:48:00,630 --> 00:48:05,505 Scrivi subito a Layla che non andrete al Fleek Fest con sua cugina, ma con me. 824 00:48:05,588 --> 00:48:06,963 Cosa? 825 00:48:07,046 --> 00:48:09,338 - Resta qui con tua sorella, ok? - Ok. 826 00:48:10,046 --> 00:48:12,713 Vuole farvi uscire con dei ragazzi più grandi. 827 00:48:12,796 --> 00:48:15,296 - Perché guardavi il mio telefono? - L'hai lasciato lì. 828 00:48:15,380 --> 00:48:18,755 Stai esagerando. Non posso controllare cosa m'invia Layla. 829 00:48:18,838 --> 00:48:23,463 Ha risposto a un tuo messaggio. "I ragazzi della mia scuola sono noiosi." 830 00:48:23,546 --> 00:48:27,130 - Hai sbirciato davvero? - Quando ho visto la foto, sì. 831 00:48:27,213 --> 00:48:29,046 Papà, appoggiami, per favore. 832 00:48:29,130 --> 00:48:31,880 So che vuoi la tua indipendenza e che io rompo, 833 00:48:32,588 --> 00:48:34,213 ma stammi a sentire, Katie: 834 00:48:34,796 --> 00:48:37,630 se non ti accompagno io, non andrai al concerto. 835 00:48:40,088 --> 00:48:43,380 - Ho chiuso col giorno dei sì. - Beh, sei in punizione. 836 00:48:45,296 --> 00:48:48,380 Come ho potuto credere davvero che fossi cambiata? 837 00:48:48,463 --> 00:48:49,671 Non ti fidi di me. 838 00:48:49,755 --> 00:48:52,130 Non si tratta di fidarsi, ma di fare la madre. 839 00:48:52,213 --> 00:48:53,671 Ma fammi il piacere. 840 00:48:54,546 --> 00:48:57,838 Non riesci ad accettare che non abbia più bisogno di te. 841 00:48:57,921 --> 00:48:58,838 Katerina. 842 00:48:59,338 --> 00:49:00,296 Basta così. 843 00:49:01,463 --> 00:49:03,421 Porta i piccoli sul carosello. 844 00:49:03,505 --> 00:49:04,338 Subito. 845 00:49:12,880 --> 00:49:13,921 Andiamo. 846 00:49:15,713 --> 00:49:17,796 - Dove? - Sul carosello. 847 00:49:26,838 --> 00:49:28,588 Che giornata fantastica! 848 00:49:28,671 --> 00:49:34,005 - Evviva! - Evviva! 849 00:49:34,088 --> 00:49:35,713 Non lo avete ancora capito? 850 00:49:36,296 --> 00:49:39,380 Mamma e papà usano questo giorno per controllarci. 851 00:49:39,463 --> 00:49:43,130 Pensano che così faremo ciò che vogliono per tutta la vita. 852 00:49:43,213 --> 00:49:44,171 Proprio no. 853 00:49:44,255 --> 00:49:45,630 Già, proprio no. 854 00:49:45,713 --> 00:49:47,921 È tutta una truffa. 855 00:49:48,005 --> 00:49:51,463 Se è davvero così, spero di essere truffato per sempre. 856 00:49:51,546 --> 00:49:52,880 Sì. Anch'io. 857 00:49:55,171 --> 00:49:58,796 Non dovevo curiosare nel suo telefono. Per forza è arrabbiata. 858 00:49:58,880 --> 00:50:01,463 Ma era lì e c'era una foto di un ragazzo. 859 00:50:03,046 --> 00:50:04,546 Odio il fatto che mi odi. 860 00:50:04,630 --> 00:50:07,963 Non ti odia. Sta solo crescendo. 861 00:50:08,046 --> 00:50:10,546 Ah, è così che cresce? È fastidioso. 862 00:50:10,630 --> 00:50:13,546 Spero che capisca che lo faccio per amore. 863 00:50:13,630 --> 00:50:15,380 - Lo so. - Tu non credi? 864 00:50:15,463 --> 00:50:16,838 È solo una bambina. 865 00:50:17,546 --> 00:50:18,796 Non è così piccola. 866 00:50:22,046 --> 00:50:25,921 Guarda quel gorilla. Sembra proprio quello che aveva Katie. 867 00:50:26,005 --> 00:50:27,671 Lo chiamava "Mr. Golilla". 868 00:50:27,755 --> 00:50:30,255 Oh, sì, ricordo che divenne molto sporco. 869 00:50:30,338 --> 00:50:33,713 Beh, sì, aveva un seggiolino per sé. Lo portavamo ovunque. 870 00:50:33,796 --> 00:50:37,921 E lei era così carina con le treccine, la tuta e un cuore sulla tasca. 871 00:50:38,005 --> 00:50:38,880 Già. 872 00:50:38,963 --> 00:50:41,963 - Allora mi adorava ed era la mia bambina. - Già. 873 00:50:42,046 --> 00:50:43,546 Vi va di giocare? 874 00:50:43,630 --> 00:50:44,963 No, grazie. 875 00:50:45,463 --> 00:50:48,421 Voglio giocare e vincere quel gorilla per Katie. 876 00:50:48,505 --> 00:50:50,421 - Così mi perdonerà. - Sicura? 877 00:50:51,213 --> 00:50:52,255 - Salve. - Salve. 878 00:50:52,338 --> 00:50:56,046 - Vorrei vincere quello. - Dovrà battere questa gentile signora. 879 00:50:56,130 --> 00:50:58,838 Oh, ok. Salve, come sta? 880 00:50:58,921 --> 00:51:02,880 Devo vincere il gorilla rosa per mia figlia. Abbiamo litigato. 881 00:51:03,463 --> 00:51:05,630 E se volessi vincerlo io? 882 00:51:05,713 --> 00:51:08,880 Ho già quelli blu e marrone. Mi serve quello rosa. 883 00:51:10,255 --> 00:51:13,130 Ci vada piano, allora. Per solidarietà femminile. 884 00:51:13,671 --> 00:51:16,671 - Katie non ha più cinque anni. - Sì, lo so. 885 00:51:16,755 --> 00:51:21,296 Ma quando vedrà il gorilla, ricorderà tutto ciò che la mamma ha fatto per lei. 886 00:51:21,380 --> 00:51:22,713 Ok, siete pronte? 887 00:51:22,796 --> 00:51:26,296 - Amore, dovremmo andare. - Non distrarmi. Sono in missione. 888 00:51:26,380 --> 00:51:27,630 Pronte? 889 00:51:28,213 --> 00:51:29,213 Lanciate! 890 00:51:34,463 --> 00:51:35,546 La batterò. 891 00:51:38,171 --> 00:51:39,505 Manca pochissimo! 892 00:51:39,588 --> 00:51:42,130 Questo è per averle portato l'apparecchio guidando 3 ore. 893 00:51:43,130 --> 00:51:45,171 Questo perché faccio pipì quando starnutisco. 894 00:51:45,255 --> 00:51:46,338 Vuole stare zitta? 895 00:51:46,421 --> 00:51:47,755 Dai, siate sportive. 896 00:51:47,838 --> 00:51:50,171 Per averle insegnato a dormire la notte tre volte. 897 00:51:50,255 --> 00:51:51,130 Zitta! 898 00:51:52,921 --> 00:51:55,296 - È per mia figlia Katie! - Silenzio! 899 00:51:58,213 --> 00:52:00,588 Ce l'ho fatta. Non si scherza con mamma. 900 00:52:00,671 --> 00:52:02,963 No. 901 00:52:03,046 --> 00:52:04,088 Ho vinto io. 902 00:52:04,171 --> 00:52:07,005 Cosa? No, io! Non ho mai vinto nulla, ma ora sì! 903 00:52:07,088 --> 00:52:08,630 Per poco, ma ho vinto io. 904 00:52:09,838 --> 00:52:12,755 - Abbiamo visto tutti che ha vinto lei. - No, io. 905 00:52:12,838 --> 00:52:14,338 - Sig.na Ghepardo? - Sì? 906 00:52:14,421 --> 00:52:17,630 Può dirle che ho vinto io? Ero come un cecchino. 907 00:52:17,713 --> 00:52:20,296 Io sono un maledetto cecchino, ok? 908 00:52:20,380 --> 00:52:23,255 - No. Ho vinto io quel gorilla! - Tesoro! 909 00:52:24,296 --> 00:52:26,713 - Io me ne tiro fuori. - Non ne vale la pena! 910 00:52:26,796 --> 00:52:30,380 - È il mio gorilla! - Brutta mamma casalinga borghese! 911 00:52:30,463 --> 00:52:34,588 Ehi, no, non farlo! Ho altri biglietti. Riprova a vincerlo. 912 00:52:34,671 --> 00:52:38,005 No, è già mio! Sei un avvocato. Si tratta di giustizia! 913 00:52:39,880 --> 00:52:40,963 Lasci mia moglie! 914 00:52:41,880 --> 00:52:43,005 Giù! 915 00:52:43,088 --> 00:52:43,963 Sicurezza! 916 00:52:44,671 --> 00:52:45,796 Brutta… 917 00:52:46,755 --> 00:52:48,921 No! Signora, la prego, no! 918 00:52:49,880 --> 00:52:51,505 Si calmi! 919 00:52:52,171 --> 00:52:55,171 Perché continua a succedermi? Tesoro. 920 00:52:55,255 --> 00:52:56,796 Dammelo, è per mia figlia. 921 00:52:56,880 --> 00:53:00,755 Se sei davvero una madre fantastica, dove sono i tuoi figli? 922 00:53:05,130 --> 00:53:06,005 No! 923 00:53:06,088 --> 00:53:08,213 Non osare parlare dei miei figli! 924 00:53:08,296 --> 00:53:09,421 Basta, signora! 925 00:53:09,505 --> 00:53:11,505 - Carlos, prendi il "golilla"! - Basta! 926 00:53:11,588 --> 00:53:12,630 Tutto qui? 927 00:53:12,713 --> 00:53:13,838 È per mia figlia! 928 00:53:16,296 --> 00:53:19,880 - Dov'è quella donna? Dov'è… - No, tesoro, ferma! No, tu… 929 00:53:24,005 --> 00:53:27,088 - Chi bada ai ragazzi? - Sono avvocato, amo la legge. 930 00:53:27,171 --> 00:53:29,338 - Di profilo. - È l'ora dello spuntino di Ellie. 931 00:53:29,421 --> 00:53:31,255 - Pollice. - Ma ci sono leggi e leggi. 932 00:53:31,338 --> 00:53:34,630 - Signora? - Ci sono dei frullati bio, nella borsa. 933 00:53:34,713 --> 00:53:36,421 Stia ferma, per favore. 934 00:53:37,296 --> 00:53:38,796 - Posso rifarla? - Mento in su. 935 00:53:39,338 --> 00:53:40,296 Scatta, Antonio. 936 00:53:42,921 --> 00:53:47,463 Ho messo la foto del cattivo qui, così ti troverò, qualsiasi aspetto tu abbia. 937 00:53:47,546 --> 00:53:50,213 - Puoi farlo diventare calvo? - Non so, ecco… 938 00:53:51,046 --> 00:53:53,005 Lo volevate calvo? Ecco! 939 00:53:53,088 --> 00:53:54,130 Ti somiglia. 940 00:53:54,213 --> 00:53:55,338 Aspetta, cosa? 941 00:53:55,421 --> 00:53:57,463 - Voglio la barba. - Anch'io, sai? 942 00:53:57,546 --> 00:54:00,588 Ah, intendi… Oh, sì. Scusa. Avrei dovuto capirlo. 943 00:54:00,671 --> 00:54:01,588 Vediamo. 944 00:54:02,755 --> 00:54:05,130 - Bel pizzetto. Batti il pugno. - Grazie. 945 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 Ci sono le creste? 946 00:54:06,421 --> 00:54:07,796 - Sì! - Mettigliene una! 947 00:54:07,880 --> 00:54:08,755 Ok, aspetta. 948 00:54:09,755 --> 00:54:13,338 - Puoi farlo diventare un pirata? - È troppo complicato. 949 00:54:13,421 --> 00:54:15,630 Ci vorrebbe un agente fantastico per… 950 00:54:17,005 --> 00:54:19,005 Ecco a voi Capitan Pannolino! 951 00:54:19,088 --> 00:54:20,588 Viva i pirati! 952 00:54:20,671 --> 00:54:22,630 Il gorilla era tuo, tesoro. 953 00:54:22,713 --> 00:54:25,171 - Grazie. L'ho vinto io. - Sì. 954 00:54:25,255 --> 00:54:26,963 Sei soddisfatta, imbrogliona? 955 00:54:29,713 --> 00:54:32,713 Sai, non credo che tu sia arrabbiata per il gorilla. 956 00:54:32,796 --> 00:54:33,630 Davvero? 957 00:54:34,380 --> 00:54:35,755 Ti ho vista, con Katie… 958 00:54:37,505 --> 00:54:38,421 Sei fantastica. 959 00:54:39,755 --> 00:54:41,005 Essere genitori è così. 960 00:54:43,463 --> 00:54:46,088 Ma io ho sempre fatto fare a te le cose difficili. 961 00:54:48,421 --> 00:54:50,505 Non ti serve un giorno dei sì. 962 00:54:51,671 --> 00:54:53,213 Ti serve solo un compagno. 963 00:54:54,338 --> 00:54:56,171 Ed è ciò che sarò d'ora in poi. 964 00:54:56,755 --> 00:54:57,755 Il tuo compagno. 965 00:54:59,921 --> 00:55:01,380 Ti amo, amore mio. 966 00:55:01,463 --> 00:55:04,421 Anch'io, amore. Tantissimo. 967 00:55:11,505 --> 00:55:14,671 Andiamo. Ehi! Buone notizie. Ci leviamo di torno. 968 00:55:14,755 --> 00:55:18,796 - I nostri nonni ci portano a casa. - Che carini che sono. 969 00:55:19,338 --> 00:55:22,171 E volevo dirti che mi dispiace tanto 970 00:55:22,255 --> 00:55:26,838 che tu abbia visto mamma e papà così. Sono brave persone, ma senza buonsenso. 971 00:55:26,921 --> 00:55:30,463 Non è colpa vostra. Ma dove sono i vostri nonni? 972 00:55:31,338 --> 00:55:32,171 Cosa? 973 00:55:32,255 --> 00:55:34,005 Dico, dove sono i nonni? 974 00:55:34,713 --> 00:55:39,171 Ci stanno aspettando in macchina. Sì. Il nonno ha la sciatica infiammata. 975 00:55:40,046 --> 00:55:41,005 È messo male. 976 00:55:41,088 --> 00:55:42,171 Oh, dios mío, no. 977 00:55:42,255 --> 00:55:46,463 Sembra terribile. Mi dispiace. È molto coraggioso. Non fatelo aspettare. 978 00:55:46,546 --> 00:55:47,796 Ok, andiamo. Grazie. 979 00:55:47,880 --> 00:55:49,963 Segno io che uscite. Buona fortuna. 980 00:55:50,046 --> 00:55:51,421 - È stato bello. - Ciao. 981 00:55:51,505 --> 00:55:55,005 Mi sentirò solo senza di voi, ma tranquilli, ho altri amici. 982 00:55:58,046 --> 00:55:58,880 Ehi, Julie. 983 00:55:58,963 --> 00:55:59,838 Ciao. 984 00:55:59,921 --> 00:56:03,046 Non posso credere che i tuoi siano in prigione. 985 00:56:03,130 --> 00:56:04,130 Pazzesco, vero? 986 00:56:04,630 --> 00:56:06,755 Davvero lasciamo mamma e papà qui? 987 00:56:07,630 --> 00:56:10,380 Non è colpa nostra se sono finiti in galera. 988 00:56:10,463 --> 00:56:13,046 Ma non dovremmo accettare passaggi dagli sconosciuti. 989 00:56:13,130 --> 00:56:15,130 Ok, beh, conoscete Layla. 990 00:56:15,213 --> 00:56:17,213 Julie è sua cugina. 991 00:56:18,213 --> 00:56:20,130 Hanno anche messo un seggiolino. 992 00:56:20,630 --> 00:56:22,171 Guardate il lato positivo. 993 00:56:22,255 --> 00:56:24,963 Il grande evento può essere ancora più grande. 994 00:56:32,380 --> 00:56:34,338 - Fantastico. - Che succede? 995 00:56:34,421 --> 00:56:36,463 Perché tutti quei tubi e secchi? 996 00:56:36,546 --> 00:56:39,338 - È solo una festa nerd. Ehi, ragazzi! - Nando! 997 00:56:39,421 --> 00:56:42,255 Ho la sensazione che avremmo dovuto discuterne… 998 00:56:42,338 --> 00:56:45,088 Aspettatemi! Diamo inizio alla festa! 999 00:56:46,380 --> 00:56:47,421 PUNCH TROPICALE 1000 00:56:47,505 --> 00:56:49,838 BICARBONATO DI SODIO 1001 00:57:02,505 --> 00:57:03,880 Sei bellissima! 1002 00:57:04,505 --> 00:57:05,505 Grazie, Ellie. 1003 00:57:10,255 --> 00:57:11,255 Non posso venire. 1004 00:57:11,338 --> 00:57:13,130 - Cosa? - Non posso, scusa. 1005 00:57:13,963 --> 00:57:16,630 Non posso lasciarli. E se succedesse qualcosa? 1006 00:57:16,713 --> 00:57:18,713 Loro sono una mia responsabilità. 1007 00:57:18,796 --> 00:57:22,171 Ma vuoi andare a questo concerto da una vita. 1008 00:57:22,255 --> 00:57:25,421 Noi ce la caveremo. Non faremo sciocchezze. Promesso. 1009 00:57:27,005 --> 00:57:30,838 - Prometti di scrivermi se avete bisogno? - Certo che sì. 1010 00:57:30,921 --> 00:57:33,088 Dai, Katie. I ragazzi sono già lì. 1011 00:57:40,421 --> 00:57:43,380 E va bene. State attenti. 1012 00:57:44,921 --> 00:57:48,713 - I ragazzi stanno bene? - Sì, e ho una grande notizia. 1013 00:57:48,796 --> 00:57:50,255 Niente denuncia. 1014 00:57:50,338 --> 00:57:51,296 - Oh, bene. - Sì! 1015 00:57:51,380 --> 00:57:55,255 E dai filmati della sicurezza risulta che ha vinto lei il gorilla. 1016 00:57:55,921 --> 00:57:58,630 Lo sapevo. Sapevo di aver vinto questo gorilla. 1017 00:57:58,713 --> 00:57:59,546 Ok. 1018 00:58:02,921 --> 00:58:05,130 - Anche lei può uscire? - Tra un po'. 1019 00:58:07,171 --> 00:58:10,463 - Cavolo. Ecco, è tuo. - Prendi tu il "golilla". 1020 00:58:10,546 --> 00:58:12,546 L'hai vinto lealmente. 1021 00:58:13,338 --> 00:58:14,463 - Grazie. - Forza. 1022 00:58:14,546 --> 00:58:15,380 Andiamo. 1023 00:58:17,380 --> 00:58:19,005 - Katie? - Nando? 1024 00:58:19,088 --> 00:58:21,671 Ellie? Dove sono i nostri figli? 1025 00:58:21,755 --> 00:58:24,505 Ah, giusto. Sono con i nonni. 1026 00:58:24,588 --> 00:58:26,671 Ma loro vivono a Pittsburgh. 1027 00:58:28,380 --> 00:58:29,796 Non sono qui in vacanza? 1028 00:58:29,880 --> 00:58:33,171 - No. - Li hai lasciati andare via da soli? 1029 00:58:33,255 --> 00:58:36,713 A sentirlo dire ora, mi rendo conto che è stato un errore. 1030 00:58:36,796 --> 00:58:37,630 Oh, no. 1031 00:58:44,171 --> 00:58:46,588 Riesci a crederci? 1032 00:58:46,671 --> 00:58:50,171 Ce la stiamo facendo. Vado a controllare la grande sorpresa. 1033 00:58:50,255 --> 00:58:52,338 Ok, bene. Ci vediamo lì. 1034 00:58:58,671 --> 00:59:02,630 Chi è pronto a fare dei miracoli scientifici? 1035 00:59:05,338 --> 00:59:07,296 - Nome? - Hailey Peterson. 1036 00:59:07,380 --> 00:59:08,796 Vivo qui di fronte. 1037 00:59:09,380 --> 00:59:10,963 INVITATI ALLA FESTA 1038 00:59:11,046 --> 00:59:13,130 Mi spiace, non sei in lista. 1039 00:59:14,296 --> 00:59:17,088 Scherzo. Non so leggere. Entra pure. 1040 00:59:17,171 --> 00:59:18,380 - Sì. - Siete pronti? 1041 00:59:22,796 --> 00:59:29,213 Vai, Nando! 1042 00:59:33,046 --> 00:59:34,421 Non risponde neanche Nando. 1043 00:59:34,505 --> 00:59:37,963 Se Katie è al Fleek Fest, i piccoli sono al grande evento. 1044 00:59:38,046 --> 00:59:39,005 Ma chissà cos'è. 1045 00:59:40,338 --> 00:59:43,255 Hanno lasciato questo. Questo grande evento, dite? 1046 00:59:43,338 --> 00:59:45,963 Una festa nerd. Dove faresti una festa nerd? 1047 00:59:46,046 --> 00:59:47,838 Ha 11 anni. La fa a casa. 1048 00:59:47,921 --> 00:59:49,880 Dobbiamo dividerci, per vincere. 1049 00:59:49,963 --> 00:59:52,171 Io vado a casa e interrompo la festa. 1050 00:59:52,255 --> 00:59:55,671 Lo sai che dovrai fare il cattivo con tanti bambini, sì? 1051 00:59:56,255 --> 00:59:57,880 Lo so. Ci penso io. 1052 01:00:04,463 --> 01:00:05,755 Grazie del biglietto. 1053 01:00:05,838 --> 01:00:06,963 Figurati. 1054 01:00:07,046 --> 01:00:10,588 Mia madre non può più usarlo perché è in prigione, quindi… 1055 01:00:10,671 --> 01:00:12,255 Che ficata. 1056 01:00:24,255 --> 01:00:25,880 - Ciao. - Come va? 1057 01:00:25,963 --> 01:00:27,255 - Come butta? - Ehi. 1058 01:00:27,338 --> 01:00:28,255 Ciao. 1059 01:00:28,963 --> 01:00:30,088 - Katie. - Layla. 1060 01:00:30,171 --> 01:00:31,005 Chase. 1061 01:00:31,088 --> 01:00:32,963 Rob. Fica, la maglia. 1062 01:00:33,046 --> 01:00:34,046 Grazie. 1063 01:00:40,505 --> 01:00:42,588 - Come procede? - Ho quasi finito. 1064 01:00:42,671 --> 01:00:46,171 Quando sono tutti fuori, scrivimi e aggiungiamo il catalizzatore. 1065 01:00:46,255 --> 01:00:48,088 - Non scordare i tubi. - No. 1066 01:00:48,171 --> 01:00:50,546 - Sarà fantastico. - Già! 1067 01:00:54,796 --> 01:00:57,505 Di' alla mamma di Nando che non farò mai un giorno dei sì. 1068 01:00:57,588 --> 01:00:58,588 Ok, mamma. 1069 01:01:08,630 --> 01:01:13,296 Ehi, senti, adoro accendere la sirena e sfrecciare per la città. 1070 01:01:13,380 --> 01:01:14,630 Andiamo molto veloci. 1071 01:01:14,713 --> 01:01:17,713 Ma forse stai esagerando un po'. 1072 01:01:17,796 --> 01:01:20,005 È una ragazza arrabbiata con la madre 1073 01:01:20,088 --> 01:01:24,296 ed esce con dei ragazzi bavosi che avranno i baffi e devono radersi. 1074 01:01:24,380 --> 01:01:26,755 Non so cosa sai sugli adolescenti, 1075 01:01:26,838 --> 01:01:29,921 ma è la ricetta perfetta per una situazione orribile. 1076 01:01:30,005 --> 01:01:31,963 "Bavosi"? Sembrano cattivi. 1077 01:01:32,046 --> 01:01:34,380 - Sai, ho vinto questa scommessa. - Sì. 1078 01:01:34,463 --> 01:01:37,255 Ho vinto questo biglietto, e lei me l'ha rubato. 1079 01:01:37,338 --> 01:01:40,838 Non ho detto di no nel giorno dei sì. Era questo il patto. 1080 01:01:41,463 --> 01:01:43,588 Non ho mai guidato quest'auto. 1081 01:01:43,671 --> 01:01:44,796 Vuoi che guidi io? 1082 01:01:44,880 --> 01:01:46,963 No, ce la faccio. Sono un adulto. 1083 01:01:57,713 --> 01:01:58,880 Ehi! 1084 01:02:00,380 --> 01:02:01,338 E va bene. 1085 01:02:01,421 --> 01:02:03,296 - Vuoi fare a botte? - Ehi! 1086 01:02:03,380 --> 01:02:04,630 Ragazzi, così non va. 1087 01:02:04,713 --> 01:02:06,213 Adesso ti picchio. 1088 01:02:06,296 --> 01:02:07,630 Smettetela! 1089 01:02:09,463 --> 01:02:11,505 Avete rotto la lampada. 1090 01:02:14,005 --> 01:02:14,838 Fermi! 1091 01:02:14,921 --> 01:02:16,421 No! Ma che fate? 1092 01:02:16,505 --> 01:02:17,588 E dai, Tyler! 1093 01:02:19,463 --> 01:02:21,296 Ellie, non aprirla. 1094 01:02:21,380 --> 01:02:22,713 Adoro la scienza! 1095 01:02:22,796 --> 01:02:26,171 Non ho mai bevuto la gazzosa. I miei non me lo permettono. 1096 01:02:26,255 --> 01:02:27,463 Ellie! 1097 01:02:32,880 --> 01:02:34,630 È davvero fantastico! 1098 01:02:35,463 --> 01:02:37,588 Ferma! Dobbiamo mantenere il controllo! 1099 01:02:37,671 --> 01:02:40,296 Non sarebbe divertente! È il grande evento! 1100 01:02:40,380 --> 01:02:42,213 Sì, è vero, ma guarda qui. 1101 01:02:43,255 --> 01:02:45,296 Venite tutti in giardino. 1102 01:02:45,380 --> 01:02:48,421 Il grande evento è in giardino. 1103 01:02:50,588 --> 01:02:53,171 Come la troviamo? Sono tutti vestiti da animali. 1104 01:02:53,255 --> 01:02:54,671 - Andiamo al palco. - Ok. 1105 01:02:54,755 --> 01:02:57,171 - Levati! Via! - Sto cercando mia figlia! 1106 01:02:57,255 --> 01:02:59,463 - È peggio del previsto. - Ho le caviglie deboli. 1107 01:03:10,421 --> 01:03:12,296 - Ehi. - Dov'eri finita? 1108 01:03:12,380 --> 01:03:15,171 Julie ci ha preso una tenda. Staremo tutti lì. 1109 01:03:15,838 --> 01:03:17,171 Perché in una tenda? 1110 01:03:17,255 --> 01:03:19,130 Dai, non essere pallosa. 1111 01:03:19,213 --> 01:03:22,755 Beh, li abbiamo appena conosciuti. Potrebbero essere loschi. 1112 01:03:28,963 --> 01:03:29,838 Non posso. 1113 01:03:31,005 --> 01:03:32,255 Non mi sembra giusto. 1114 01:03:37,671 --> 01:03:38,880 A più tardi, allora. 1115 01:03:54,130 --> 01:03:55,921 - Scusate. - Katie? 1116 01:03:56,005 --> 01:03:57,296 - Katie? - Ehi! 1117 01:03:57,380 --> 01:03:59,713 - Scusa, sta dando di matto. - Scusate. 1118 01:03:59,796 --> 01:04:01,296 C'è uno della sicurezza. 1119 01:04:01,380 --> 01:04:03,380 - Bene. - Mostragli il distintivo. 1120 01:04:03,463 --> 01:04:04,755 - Mi scusi. - Signore? 1121 01:04:04,838 --> 01:04:07,963 Mia figlia è qui senza il mio permesso. Devo trovarla. 1122 01:04:08,463 --> 01:04:09,546 Nessun problema. 1123 01:04:09,630 --> 01:04:12,088 Metto la sua foto sul maxischermo. 1124 01:04:12,171 --> 01:04:13,713 Grazie mille. 1125 01:04:13,796 --> 01:04:15,088 Era sarcastico. 1126 01:04:15,838 --> 01:04:16,713 Che saputello. 1127 01:04:17,630 --> 01:04:19,963 - Katie Torres? - Grazie! Buonanotte! 1128 01:04:21,380 --> 01:04:23,338 Devo salire sul palco. 1129 01:04:23,421 --> 01:04:24,963 Lì ci vanno i musicisti. 1130 01:04:25,046 --> 01:04:28,505 No, sarà così arrabbiata con me che dovrà scendere, 1131 01:04:28,588 --> 01:04:31,380 e allora sarà nostra e nient'altro andrà storto. 1132 01:04:31,463 --> 01:04:33,380 Ma se poi ti odiasse per sempre? 1133 01:04:33,463 --> 01:04:34,838 - Va bene. - Ok. 1134 01:04:37,296 --> 01:04:39,921 Cos'è questa polvere miracolosa? 1135 01:04:40,005 --> 01:04:41,796 - Zucchero. - Wow. 1136 01:04:41,880 --> 01:04:45,088 Il grande evento è all'esterno. Ho una grande sorpresa. 1137 01:04:45,171 --> 01:04:47,921 Andate tutti in giardino! 1138 01:04:48,005 --> 01:04:51,380 - È l'album di nozze dei miei. - E allora? Sono in galera. 1139 01:04:51,463 --> 01:04:53,630 - Ho detto di no. - Non è il giorno dei sì? 1140 01:04:53,713 --> 01:04:54,713 Basta! 1141 01:05:00,921 --> 01:05:03,046 Oh, no. Cosa ho fatto? 1142 01:05:03,130 --> 01:05:04,713 È l'ora della sorpresa! 1143 01:05:04,796 --> 01:05:07,130 No! Ellie! Torna qui! 1144 01:05:07,213 --> 01:05:08,296 Nessuna sorpresa! 1145 01:05:08,963 --> 01:05:10,005 Ora lo faccio. 1146 01:05:10,088 --> 01:05:12,130 - No. - Ma è il giorno dei sì. 1147 01:05:14,046 --> 01:05:14,880 Ellie. 1148 01:05:15,588 --> 01:05:18,296 - Dammi il catalizzatore. - Voglio la schiuma. 1149 01:05:18,380 --> 01:05:19,880 E l'avrai, promesso. 1150 01:05:19,963 --> 01:05:23,588 Dobbiamo solo attaccare i tubi perché finisca in giardino. 1151 01:05:24,588 --> 01:05:25,505 Va bene. 1152 01:05:25,588 --> 01:05:26,671 Ma sbrigatevi. 1153 01:05:28,796 --> 01:05:29,796 No! 1154 01:05:34,130 --> 01:05:35,171 Oddio. 1155 01:05:38,588 --> 01:05:41,630 Scusa se non ho chiuso i tappi, ma almeno funziona. 1156 01:05:41,713 --> 01:05:43,005 Sì. In casa, però. 1157 01:05:46,796 --> 01:05:47,713 Wow. 1158 01:05:49,796 --> 01:05:51,338 I miei mi uccideranno. 1159 01:05:51,921 --> 01:05:55,130 Nando ha fatto esplodere una bomba di schiuma di sopra! 1160 01:05:57,255 --> 01:05:59,088 Sta scendendo giù per le scale. 1161 01:05:59,171 --> 01:06:00,838 - È troppa. - Forza, ragazzi. 1162 01:06:10,296 --> 01:06:11,921 Ci travolgerà! 1163 01:06:12,005 --> 01:06:15,130 Tranquilli, è fatta di prodotti che potete trovare in cucina. 1164 01:06:20,796 --> 01:06:22,421 No! 1165 01:06:28,505 --> 01:06:29,796 Bomba in arrivo! 1166 01:06:43,088 --> 01:06:44,255 Vai, Nando! 1167 01:06:45,380 --> 01:06:46,463 Basta! No! 1168 01:06:48,588 --> 01:06:49,421 Oddio! 1169 01:06:55,880 --> 01:06:57,880 E dai, ragazzi! Così non va bene! 1170 01:07:01,713 --> 01:07:02,796 Sì! 1171 01:07:11,046 --> 01:07:12,088 Sì! 1172 01:07:12,171 --> 01:07:14,630 No! Smettetela di lanciare schiuma! 1173 01:07:14,713 --> 01:07:16,421 Vi prego, basta! 1174 01:07:22,088 --> 01:07:23,088 Tasha! 1175 01:07:23,630 --> 01:07:25,380 Che ci fai a Cleveland? 1176 01:07:25,463 --> 01:07:28,880 Non sono Tasha e non siamo a Cleveland. Scusa. Devo andare. 1177 01:07:33,338 --> 01:07:36,505 TUTTO BENE? 1178 01:07:37,505 --> 01:07:39,671 No! 1179 01:07:40,713 --> 01:07:43,088 Qualcuno ha un caricatore? 1180 01:07:43,171 --> 01:07:46,755 - Non sono mai stato nel backstage. - Ci siamo, concentrati. 1181 01:07:46,838 --> 01:07:49,171 - Dobbiamo superare questo tizio. - Ok. 1182 01:07:49,713 --> 01:07:52,296 Un altro difensore della legge. Bravo. 1183 01:07:52,380 --> 01:07:54,713 - Lo scavalchiamo? - Decisamente no. 1184 01:07:54,796 --> 01:07:56,005 Pace. Diglielo. 1185 01:07:56,088 --> 01:07:58,380 E io: "Andiamo in scena tra 5 minuti". 1186 01:07:58,463 --> 01:08:00,546 Oddio, è lei. È H.E.R., è lei. 1187 01:08:00,630 --> 01:08:02,296 - Lei chi? - Lei H.E.R. 1188 01:08:02,380 --> 01:08:04,046 Ah, quella H.E.R. Oddio! 1189 01:08:04,130 --> 01:08:06,630 Non ci interessa, noi vediamo sempre i VIP. 1190 01:08:06,713 --> 01:08:09,755 Billie, ho strappato la manica. Mi serve una sarta. 1191 01:08:09,838 --> 01:08:12,505 Ok. Abbiamo delle sarte dietro le quinte? 1192 01:08:12,588 --> 01:08:13,505 Ma certo. 1193 01:08:14,338 --> 01:08:15,838 O dammi un kit da cucito. 1194 01:08:16,796 --> 01:08:19,421 - Io ce l'ho! - Lei ha… Ok, passiamo. 1195 01:08:19,505 --> 01:08:22,671 - Ho fili di tutti i colori. - Lei ce l'ha, è sicuro. 1196 01:08:22,755 --> 01:08:24,671 - Posso cucirtela. - Ti sta bene? 1197 01:08:24,755 --> 01:08:26,671 - Sì! - Fantastico. 1198 01:08:26,755 --> 01:08:29,005 - Grazie mille, davvero. - Presa. 1199 01:08:29,088 --> 01:08:33,588 Mi piace essere preparata. Ho 3 figli. Non sai mai quando succederà qualcosa. 1200 01:08:33,671 --> 01:08:37,796 Senti, devo dirti che io e mia figlia siamo tue grandi fan. 1201 01:08:37,880 --> 01:08:39,671 Adoriamo la tua musica. 1202 01:08:39,755 --> 01:08:41,421 Sappiamo tutto su di te. 1203 01:08:41,505 --> 01:08:42,796 - Wow. - Tipo stalker. 1204 01:08:43,630 --> 01:08:46,713 - Grazie mille. E grazie del favore. - Figurati. 1205 01:08:46,796 --> 01:08:49,296 Mi hai davvero salvato la vita. 1206 01:08:49,380 --> 01:08:51,713 Ok, ora è a posto. Aspetta. Scusa. 1207 01:08:53,546 --> 01:08:54,963 Ecco fatto. 1208 01:08:55,046 --> 01:08:58,463 Mi spiace disturbarti e spero che non sia inopportuno, ma… 1209 01:08:59,880 --> 01:09:01,755 ora ti chiedo io un favore. 1210 01:09:08,046 --> 01:09:09,546 Non sembra così male. 1211 01:09:11,088 --> 01:09:12,796 - Grazie, agente. - Di niente. 1212 01:09:35,796 --> 01:09:36,796 Nando? 1213 01:09:39,046 --> 01:09:40,338 Ellie! Che succede? 1214 01:09:42,088 --> 01:09:42,921 Nando! 1215 01:09:49,213 --> 01:09:50,630 La festa è finita! 1216 01:09:54,796 --> 01:09:55,796 Fermi! 1217 01:09:56,796 --> 01:09:57,796 - Basta! - Papà! 1218 01:10:03,880 --> 01:10:09,963 Ho detto: "Basta!" 1219 01:10:17,463 --> 01:10:19,546 Grande, papà! 1220 01:10:19,630 --> 01:10:20,630 Ragazzi… 1221 01:10:22,380 --> 01:10:25,380 questa è casa mia, e vi dico che la festa è finita. 1222 01:10:25,463 --> 01:10:27,880 Ok? Dove credete di andare? 1223 01:10:27,963 --> 01:10:30,713 La festa è finita, ma ora si inizia a pulire! 1224 01:10:30,796 --> 01:10:34,088 Adesso! Raccogliete tutta la schiuma! Portatela fuori. 1225 01:10:34,171 --> 01:10:35,588 Forza, ragazzi. 1226 01:10:35,671 --> 01:10:38,338 Muoversi! Ellie, ti prego, scendi dal tavolo. 1227 01:10:38,421 --> 01:10:42,296 Forza, tutti quanti! Chi parla spagnolo, aiuti gli altri! 1228 01:10:43,171 --> 01:10:45,505 Sono davvero emozionato per stasera. 1229 01:10:46,088 --> 01:10:48,505 È il mio ottavo Fleek Fest consecutivo. 1230 01:10:49,171 --> 01:10:53,088 Ho saltato solo un anno per un'indigestione da formaggio fuso. 1231 01:11:00,421 --> 01:11:01,838 Sono molte persone. 1232 01:11:02,796 --> 01:11:06,088 Io andai nel panico al saggio di karate, con soli due spettatori. 1233 01:11:06,171 --> 01:11:10,130 Scusa, hai un caricatore? Il mio telefono è morto. 1234 01:11:10,213 --> 01:11:13,171 - Voglio tornare a casa? Sì. - Ma davvero? A casa? 1235 01:11:14,838 --> 01:11:16,255 Ora sei a casa. 1236 01:11:16,338 --> 01:11:18,671 Perché l'hai fatto? Perché? 1237 01:11:20,296 --> 01:11:23,171 Iniziamo tra due minuti. Ora è la tua occasione. 1238 01:11:23,255 --> 01:11:24,630 Sei davvero gentile. 1239 01:11:27,171 --> 01:11:28,463 Forza, allora. 1240 01:11:30,796 --> 01:11:33,921 Ok. Ti prego, non farmene pentire. Vai e basta. 1241 01:11:46,255 --> 01:11:47,338 Scusate. 1242 01:11:47,421 --> 01:11:50,171 Mi dispiace tanto. Ciao a tutti. Devo… 1243 01:11:50,921 --> 01:11:55,255 solo trovare una persona, ma non voglio metterla in imbarazzo. 1244 01:11:55,880 --> 01:11:58,463 Quindi, se senti la mia voce 1245 01:11:58,546 --> 01:12:00,338 e sei la mia bambina… 1246 01:12:00,921 --> 01:12:05,130 - Sto solo cercando il telefono. Scusate. - Attenta! 1247 01:12:05,713 --> 01:12:06,671 Ehi, ma che fai? 1248 01:12:13,213 --> 01:12:14,421 Puoi farcela. 1249 01:12:15,171 --> 01:12:17,921 Non è vero. Non sta respirando, è paralizzata. 1250 01:13:01,213 --> 01:13:03,421 - Voglio andare a casa. - Sul serio? 1251 01:13:03,505 --> 01:13:05,505 - Ti vuoi calmare? - Cresci un po'! 1252 01:13:14,630 --> 01:13:19,546 Perché ti voglio bene, Katie 1253 01:13:32,963 --> 01:13:34,005 Mamma! 1254 01:13:36,130 --> 01:13:36,963 Mamma! 1255 01:13:42,421 --> 01:13:43,255 Mamma! 1256 01:13:45,671 --> 01:13:46,505 Katie! 1257 01:13:50,088 --> 01:13:52,130 Grazie. Katie? 1258 01:13:54,838 --> 01:13:56,296 Oh, tesoro. 1259 01:14:04,713 --> 01:14:06,380 Mi spiace tanto 1260 01:14:07,755 --> 01:14:10,171 Avevi ragione tu 1261 01:14:11,671 --> 01:14:13,838 Sei grande, mamma 1262 01:14:15,338 --> 01:14:17,338 - Scusa. - Ti voglio bene. 1263 01:14:21,255 --> 01:14:22,296 Tesoro mio. 1264 01:14:25,796 --> 01:14:28,213 - E ora dovremmo esibirci noi? - Ho paura. 1265 01:14:28,296 --> 01:14:31,005 Ragazzi, tranquilli. Seguiamo loro. 1266 01:14:31,088 --> 01:14:33,005 Mi dispiace per quanto ho detto. 1267 01:14:34,046 --> 01:14:35,380 Tranquilla. 1268 01:14:35,463 --> 01:14:38,005 È stato detto di peggio, alle mamme. 1269 01:14:38,088 --> 01:14:40,130 È difficile lasciarti crescere. 1270 01:14:40,963 --> 01:14:42,296 È questa la verità. 1271 01:14:42,380 --> 01:14:44,338 È molto difficile per le mamme. 1272 01:14:44,421 --> 01:14:46,963 Sarebbe stato più divertente venire con te. 1273 01:14:47,046 --> 01:14:48,505 - Davvero? - Sì. 1274 01:14:49,088 --> 01:14:51,088 Beh, sono venuta comunque. 1275 01:14:54,213 --> 01:14:57,171 Oh, le lacrime no, mi faranno cadere i glitter. 1276 01:14:58,171 --> 01:15:00,463 Ci ho messo due ore ad applicarli. 1277 01:15:19,005 --> 01:15:21,588 Vogliamo finire questa canzone insieme? 1278 01:15:22,921 --> 01:15:24,546 Credo stia parlando con te. 1279 01:15:24,630 --> 01:15:28,546 - No. No. - H.E.R. ti chiama sul palco. Devi andare. 1280 01:15:28,630 --> 01:15:31,005 Stavo parlando con entrambe. 1281 01:15:31,088 --> 01:15:32,130 Venite sul palco. 1282 01:15:32,213 --> 01:15:33,338 Tutti noi? 1283 01:15:34,880 --> 01:15:36,255 Ah, solo loro, ok. 1284 01:15:36,338 --> 01:15:37,213 Vuoi farlo? 1285 01:15:38,046 --> 01:15:39,421 Sì, certo! 1286 01:15:57,421 --> 01:15:58,421 Cantate! 1287 01:16:11,463 --> 01:16:13,046 Grande, Tasha! 1288 01:16:30,921 --> 01:16:32,380 Sono da solo. Ok, bene. 1289 01:16:33,255 --> 01:16:34,921 Ti adoro, lupacchiotto! 1290 01:16:35,505 --> 01:16:36,921 Sì, anch'io! 1291 01:16:56,546 --> 01:16:59,338 Attente coi becher, devono tornare a scuola. 1292 01:16:59,421 --> 01:17:03,796 Vi avevo detto di portare tutto fuori. Tutto quanto, subito. 1293 01:17:03,880 --> 01:17:05,588 E tu continua a pulire. 1294 01:17:05,671 --> 01:17:08,046 Non battere le fiacca, ok? Ti controllo. 1295 01:17:08,130 --> 01:17:09,671 Papà! 1296 01:17:10,171 --> 01:17:13,088 Ti sei trasformato in un papà spaventoso. 1297 01:17:13,171 --> 01:17:14,130 Sì? 1298 01:17:14,755 --> 01:17:19,088 Beh, insomma, a volte devi essere duro… 1299 01:17:19,755 --> 01:17:22,005 anche con le persone che ami. Come te. 1300 01:17:22,588 --> 01:17:26,463 No, è stato forte. Non sapevo che potessi essere così. 1301 01:17:28,963 --> 01:17:29,963 Vieni qui. 1302 01:17:34,755 --> 01:17:36,463 Ma sei in punizione, lo sai? 1303 01:17:37,213 --> 01:17:39,005 Sì, decisamente. 1304 01:17:39,088 --> 01:17:41,213 Ottimo. Ehi, non battere la fiacca! 1305 01:17:41,296 --> 01:17:44,296 Devi pulire tutta la colonna, forza. 1306 01:17:48,338 --> 01:17:49,171 Ehi. 1307 01:17:49,921 --> 01:17:50,921 Ciao, tesoro. 1308 01:17:52,088 --> 01:17:53,005 Ehi! 1309 01:17:54,296 --> 01:17:56,713 Sono felice che tu stia bene, piccola. 1310 01:17:56,796 --> 01:17:59,588 Anch'io voglio fare la scienziata e far esplodere le cose. 1311 01:17:59,671 --> 01:18:01,880 - Vuoi far esplodere le cose? - Sì. 1312 01:18:01,963 --> 01:18:04,338 Sembra che tu abbia fatto molta pratica. 1313 01:18:04,838 --> 01:18:08,671 Come hai potuto permetterlo? Dovevi scrivermi in caso di problemi. 1314 01:18:08,755 --> 01:18:10,088 Come hai potuto tu. 1315 01:18:10,171 --> 01:18:11,796 Sei la più grande, Katie. 1316 01:18:12,296 --> 01:18:15,838 Ciò che hanno fatto mentre eri via è anche una tua responsabilità. 1317 01:18:15,921 --> 01:18:18,088 Dovrei darti una punizione doppia. 1318 01:18:18,713 --> 01:18:21,505 Se ti può consolare, ero molto preoccupata. 1319 01:18:23,880 --> 01:18:25,338 Tale madre, tale figlia. 1320 01:18:26,380 --> 01:18:28,046 Aiuta tuo fratello a pulire. 1321 01:18:35,630 --> 01:18:38,171 - Non è così male essere il cattivo. - Wow. 1322 01:18:38,755 --> 01:18:41,630 È assurdo che voglia già un altro giorno dei sì? 1323 01:18:41,713 --> 01:18:46,005 No, la giornata non è ancora finita. C'è un'ultima cosa che voglio fare. 1324 01:18:59,088 --> 01:19:00,130 #Vittoria. 1325 01:19:00,213 --> 01:19:02,588 Davvero hai rubato questo gorilla? 1326 01:19:02,671 --> 01:19:05,213 Non l'ha rubato. L'ha vinto legalmente. 1327 01:19:05,296 --> 01:19:07,005 Legalmente, sì. 1328 01:19:08,421 --> 01:19:10,130 - Tocca a me. - Grazie, mamma. 1329 01:19:11,088 --> 01:19:13,671 - Perché non arrivo ai miei piedi? - E dai! 1330 01:19:13,755 --> 01:19:15,755 Ce li ho in faccia. 1331 01:19:15,838 --> 01:19:19,088 Nando, ho la sensazione che mi romperai il naso. 1332 01:19:20,421 --> 01:19:23,088 È l'unica cosa che io non mi sono rotto, oggi. 1333 01:19:24,380 --> 01:19:27,338 - Ti voglio bene, mamma. - E io a te, piccola. 1334 01:19:27,963 --> 01:19:32,130 - Hai buttato tutto il catalizzatore? - Sì. L'ho scaricato nel water. 1335 01:19:32,213 --> 01:19:33,046 Cosa? 1336 01:19:33,130 --> 01:19:35,671 - Cos'è questo suono? - Spero sia pioggia. 1337 01:19:36,213 --> 01:19:37,921 Mamma, guarda! Più schiuma! 1338 01:19:38,005 --> 01:19:39,671 - Ops! - Oh, no! 1339 01:19:39,755 --> 01:19:41,505 Nando! 1340 01:19:50,588 --> 01:19:53,505 BASATO SUL ROMANZO DI AMY KROUSE ROSENTHAL E TOM LICHTENHELD 1341 01:20:03,338 --> 01:20:04,171 Tre! 1342 01:20:04,755 --> 01:20:05,796 - Due! - No! 1343 01:20:05,880 --> 01:20:08,046 - Uno! - Nando, perché? 1344 01:20:18,296 --> 01:20:19,796 Questo non era nei patti. 1345 01:20:21,671 --> 01:20:23,046 Non mi prenderanno. 1346 01:20:23,546 --> 01:20:24,713 Sono una gazzella! 1347 01:20:25,463 --> 01:20:28,630 Evviva il giorno dei sì! 1348 01:25:54,255 --> 01:25:59,255 Sottotitoli: Andrea Guarino