1 00:00:18,505 --> 00:00:20,796 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:24,213 --> 00:00:26,630 Sokan mindenre reflexből nemet mondanak. 3 00:00:27,838 --> 00:00:30,338 Mások hajlamosabbak igent mondani. 4 00:00:31,713 --> 00:00:33,630 Én mindenre igent mondtam. 5 00:00:38,671 --> 00:00:40,588 Nem estem el. Igen! 6 00:00:43,213 --> 00:00:44,046 Jöjjön! 7 00:00:44,130 --> 00:00:46,296 Szálljon fel! 8 00:00:51,713 --> 00:00:53,838 Igen! 9 00:00:56,630 --> 00:00:58,671 - Allison? - És mikor megismertem Carlost… 10 00:00:58,755 --> 00:00:59,755 - Allison? - Igen. 11 00:00:59,838 --> 00:01:02,171 Én kaptam a kávéd. Beleittam, nem baj? 12 00:01:02,255 --> 00:01:05,046 …úgy éreztem, partner az életigenlésben. 13 00:01:05,130 --> 00:01:07,130 -Arepa pabellón. -Arepa parió. 14 00:01:07,213 --> 00:01:09,255 -Pabellón. Igen. -Pabellón. Igen. 15 00:01:10,880 --> 00:01:13,296 Ma inkább lógjunk a strandon! 16 00:01:14,505 --> 00:01:16,380 Igen! Készen állok. 17 00:01:16,463 --> 00:01:17,755 - Igen? Hát, ja. - Ja. 18 00:01:17,838 --> 00:01:19,713 Bemutassalak a szüleimnek? 19 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 Naná! Mutass be nekik! 20 00:01:24,130 --> 00:01:25,380 Egy kis sziklamászás? 21 00:01:26,546 --> 00:01:27,755 Allison! 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,380 Jövök, Carlos! 23 00:01:30,463 --> 00:01:32,463 Jövök. Gyere! 24 00:01:34,796 --> 00:01:37,463 Az „igen” a kapcsolatunk kulcseleme volt. 25 00:01:37,546 --> 00:01:40,463 - Allison, feleségül mész Carloshoz… - Igen! 26 00:01:40,546 --> 00:01:43,130 - Carlos, feleségül veszed… - Igen! 27 00:01:46,213 --> 00:01:49,880 És bár a gyerekeink születése életünk fénypontja volt, 28 00:01:51,671 --> 00:01:53,671 az „igen” helyét a „nem” vette át. 29 00:01:56,130 --> 00:01:56,963 Nem! 30 00:01:57,046 --> 00:02:01,296 - Négy, három, kettő, egy… - Nem! 31 00:02:01,380 --> 00:02:03,796 De nemet mondani része a feladatnak. 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,421 A nem fényt ad. 33 00:02:05,505 --> 00:02:08,296 - A nem mindig jó válasz. - Hé, nem! 34 00:02:08,380 --> 00:02:12,755 - De Laylának megengedték a szülei! - Nem. 35 00:02:12,838 --> 00:02:14,671 Oké, vége a kütyüzésnek. 36 00:02:14,755 --> 00:02:16,921 - Ne, még ne! Még öt percet! - Nem. 37 00:02:17,005 --> 00:02:18,755 Hé, Anya! 38 00:02:18,838 --> 00:02:20,838 Óránként úgy 50-szer mondok nemet. 39 00:02:20,921 --> 00:02:22,755 Nem. Szó sem lehet róla! 40 00:02:22,838 --> 00:02:23,838 Frászkarikát! 41 00:02:24,546 --> 00:02:25,380 Nando? 42 00:02:27,463 --> 00:02:30,338 Katie, viccelsz? Csak félig van kész a házid. 43 00:02:31,130 --> 00:02:31,963 Ne! 44 00:02:32,046 --> 00:02:34,171 Nem. Esélytelen. Kizárt. 45 00:02:34,255 --> 00:02:37,296 Semmilyen körülmények között sem. Soha. Nem! 46 00:02:39,005 --> 00:02:40,671 Ezt hívják gyereknevelésnek. 47 00:02:48,671 --> 00:02:52,630 Szia, Cheryl, mi újság? Jó reggelt! Volna egy gyors kérdésem. 48 00:02:52,713 --> 00:02:55,213 Délután állásinterjúm lesz. 49 00:02:55,296 --> 00:02:58,755 El tudnád vinni Ellie-t pár órára suli után? 50 00:02:59,421 --> 00:03:00,880 Cserkészet? 51 00:03:00,963 --> 00:03:03,713 Oké. Három doboz Samoa kekszet kérünk. 52 00:03:03,796 --> 00:03:05,880 Tagalong? Azt senki se szereti! 53 00:03:05,963 --> 00:03:08,338 Oké, legyen az. Tíz dobozzal. 54 00:03:08,421 --> 00:03:10,213 Cheryl Nelson egy rabló. 55 00:03:11,005 --> 00:03:12,213 Igen, megvárom. 56 00:03:12,296 --> 00:03:15,921 Anya, Fleek Fest? Apa azt mondta, ha te is megengeded, mehetek. 57 00:03:16,005 --> 00:03:16,963 Tényleg? 58 00:03:17,588 --> 00:03:19,838 Micsoda? Fake Fest? 59 00:03:19,921 --> 00:03:22,255 Ott otthon fogod érezni magad. 60 00:03:22,338 --> 00:03:25,255 Fleek Fest. Zenei fesztivál, tök jó. 61 00:03:25,338 --> 00:03:29,005 Ha te mondod, akkor biztos durván jó lehet. 62 00:03:29,088 --> 00:03:31,255 - Hallottad? - Igen, de 14 éves vagy. 63 00:03:31,338 --> 00:03:32,713 Szülő nélkül nem mehetsz. 64 00:03:32,796 --> 00:03:36,755 Szia! Menni fog? Oké. Az üzenet és a csekk a táskájában lesz. Köszi! 65 00:03:36,838 --> 00:03:39,505 Senki nem akar a szüleivel fesztiválozni. 66 00:03:39,588 --> 00:03:41,088 Apa, segíts! Anya kezdi. 67 00:03:41,171 --> 00:03:42,463 Mi az, nemet mondott? 68 00:03:43,713 --> 00:03:45,838 Ha Anya azt mondja, akkor nem. 69 00:03:45,921 --> 00:03:48,338 Úgy érted, ha együtt mondjuk azt, ugye? 70 00:03:49,005 --> 00:03:50,421 Ezt nézzétek! 71 00:03:50,505 --> 00:03:53,130 Szerintem most jó a szódabikarbóna-mennyiség. 72 00:03:53,213 --> 00:03:57,005 Jön a gofrivulkán! Három, kettő… 73 00:04:03,713 --> 00:04:05,338 Elszúrtam a katalizátort. 74 00:04:05,421 --> 00:04:06,630 Majd legközelebb. 75 00:04:06,713 --> 00:04:08,338 Aláírhatom a matekházid? 76 00:04:08,421 --> 00:04:12,130 Persze, bármelyik házi feladatomat, kivéve a matekot. Hupszi. 77 00:04:12,213 --> 00:04:13,921 Azt mondtad, minden kész. 78 00:04:14,005 --> 00:04:15,671 Nyugi! 79 00:04:15,755 --> 00:04:17,005 A sármommal megúszom. 80 00:04:17,088 --> 00:04:19,588 Drágám, munka után elmegyek edzeni, jó? 81 00:04:19,671 --> 00:04:21,838 Carlos még nem tökéletes. 82 00:04:22,338 --> 00:04:24,755 - Ma? Ma mész edzeni? - Igen, este. 83 00:04:24,838 --> 00:04:26,505 - Komolyan? Ma? - Ma. 84 00:04:26,588 --> 00:04:30,588 Ma? Nem, dehogy ma. Ma este van a… 85 00:04:30,671 --> 00:04:32,796 - A te… a gyerekek… - Ne már! 86 00:04:32,880 --> 00:04:36,005 - Évfor… szülinap? Foci? - Komolyan? Próbálkozz még! 87 00:04:36,088 --> 00:04:39,171 - Fogadóóra, Apa. - Az, igen. 88 00:04:39,755 --> 00:04:45,213 Egy nap tízszer kinyitod a hűtőt, mégsem jegyzed meg, mi van a naptárban. 89 00:04:45,296 --> 00:04:47,838 Mert kicsit túl van bonyolítva. 90 00:04:47,921 --> 00:04:49,380 Fáj tőle a szemem. 91 00:04:49,463 --> 00:04:53,921 A mi időnkben minden egyszerűbb volt. Felkelsz, aztán suli vagy munka, és… 92 00:04:54,005 --> 00:04:55,338 Megtanultam twerkelni! 93 00:04:55,421 --> 00:04:58,963 - Twerkelni? Komolyan? - Ez most hogy jön ide? 94 00:04:59,046 --> 00:05:00,505 - Kezdi is. - Ellie, ne! 95 00:05:00,588 --> 00:05:02,338 Ne oldalra, Ellie! Fel-le! 96 00:05:02,421 --> 00:05:03,880 - Mutatom. - Katie, ne! 97 00:05:03,963 --> 00:05:05,463 - Majd én! - Nem. 98 00:05:05,546 --> 00:05:06,963 Laza csípővel! 99 00:05:07,046 --> 00:05:08,921 Hagyjuk a csípőket! Gyerekek! 100 00:05:09,005 --> 00:05:10,505 Pucsíts, Ellie! 101 00:05:10,588 --> 00:05:12,671 Carlos, segíts! 102 00:05:12,755 --> 00:05:14,296 Így kell rázni! 103 00:05:14,380 --> 00:05:15,921 Gyerünk, Ellie! Pucsíts! 104 00:05:16,005 --> 00:05:18,421 Semmi pucsítás! Elkésünk. 105 00:05:18,505 --> 00:05:20,213 Indulás! 106 00:05:23,046 --> 00:05:24,005 Igen! 107 00:05:24,088 --> 00:05:24,921 A katalizátor! 108 00:05:26,213 --> 00:05:28,588 Azaz… bocsánatot kérek. 109 00:05:37,380 --> 00:05:40,546 Nyugodtan hallgass olyan zenét, amilyet szeretsz, Apa! 110 00:05:40,630 --> 00:05:41,838 - Tényleg? - Aha. 111 00:05:42,380 --> 00:05:43,713 Oké. Köszönöm. 112 00:06:00,755 --> 00:06:01,963 És mit mondott? 113 00:06:02,546 --> 00:06:05,588 Rossz hírem van, Lay. Anya nem enged a Fleek Festre. 114 00:06:05,671 --> 00:06:06,671 Mi van? 115 00:06:06,755 --> 00:06:10,880 De anyukád olyan okos, menő és gyönyörű! 116 00:06:10,963 --> 00:06:11,963 Igen. 117 00:06:12,046 --> 00:06:15,505 Néha azon gondolkozom, ő az anyukám, vagy egy modell? 118 00:06:15,588 --> 00:06:19,046 Ha ilyen menő vagyok, hadd menjek én is! Úgy elengedlek. 119 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 Kösz, nem. 120 00:06:20,213 --> 00:06:21,046 Mindegy. 121 00:06:21,546 --> 00:06:25,796 Nem értem. Pár éve voltam veletek Taylor Swift-koncerten. Tök jó volt. 122 00:06:25,880 --> 00:06:28,838 Tizenkét éves voltam. Még kiskamasz. 123 00:06:28,921 --> 00:06:33,213 Apa elenged. Ő hisz bennem. Szerinte tudok vigyázni magamra. 124 00:06:33,296 --> 00:06:38,546 Apa csak jó zsaru akar lenni. Tudja, hogy én úgysem engedlek el. 125 00:06:38,630 --> 00:06:39,880 Én is hiszek benned. 126 00:06:39,963 --> 00:06:45,463 A Fleek Fest és társai tele vannak olyan emberekkel, amilyeneket még nem láttál. 127 00:06:45,546 --> 00:06:48,130 Szülők nélkül ez túl veszélyes lenne. 128 00:06:48,213 --> 00:06:50,796 Akkor mikor járhatok egyedül koncertre? 129 00:06:50,880 --> 00:06:54,796 Soha. Egész életedben csak velem mehetsz koncertre. 130 00:06:55,463 --> 00:06:59,880 - És ha annyi idős leszek, mint te? - Pláne. És imádni fogod, mert szeretsz. 131 00:07:00,505 --> 00:07:03,838 Még négy év. 132 00:07:08,921 --> 00:07:09,921 Anya, ne! 133 00:07:10,005 --> 00:07:12,671 - Beszakad a dobhártyám! - Anya! 134 00:07:12,755 --> 00:07:14,505 Miért ez a dal a mániád? 135 00:07:14,588 --> 00:07:16,463 Mert szereted ezt a dalt. 136 00:07:16,546 --> 00:07:18,755 - Babakorodban imádtad. - Már nem baba vagyok. 137 00:07:46,255 --> 00:07:49,713 Oké, inkább lehalkítom, mielőtt odaérünk a suliba. 138 00:07:49,796 --> 00:07:53,713 - Nem akarok iskolába menni. - Én se akarlak itt hagyni, de muszáj. 139 00:07:53,796 --> 00:07:56,296 Muszáj suliba menni, nekem meg dolgozni. 140 00:07:56,380 --> 00:07:57,463 - Nem. - De! 141 00:07:57,546 --> 00:08:01,130 - Nem. - De! 142 00:08:01,213 --> 00:08:04,588 ICARUS JÁTÉKTECHNIKA A JÁTÉKOK JÖVŐJE 143 00:08:14,213 --> 00:08:17,505 - Ötvenedjére mondom, bent tilos drónozni! - Bocs, Anya! 144 00:08:23,005 --> 00:08:26,005 Üdv, Mr. Torres! Higgye el, máskor sosincs gond. 145 00:08:26,088 --> 00:08:28,963 Nézze, megcsináltam! Most már jó. Meg… 146 00:08:32,296 --> 00:08:33,921 TESZTELÉS FOLYAMATBAN 147 00:08:34,005 --> 00:08:36,338 Srácok, ez túl hangos! 148 00:08:38,755 --> 00:08:40,880 Srácok! Joan? 149 00:08:47,005 --> 00:08:49,505 Srácok! 150 00:08:52,588 --> 00:08:54,130 Még mindig túl hangos. 151 00:08:54,213 --> 00:08:58,046 De a reklámban az lesz, hogy megolvasztja az agyad. 152 00:08:58,130 --> 00:09:00,713 - Ezzel nem védjük magunkat eléggé. - Oké. 153 00:09:00,796 --> 00:09:01,755 Uncsi! 154 00:09:01,838 --> 00:09:05,213 Az én dolgom, hogy ne pereljenek be. Lejjebb a hangerőt! 155 00:09:06,171 --> 00:09:08,963 És ide nem hozhatnátok be ennivalót. 156 00:09:09,046 --> 00:09:11,088 Ki kell dobnod a McMuffint. 157 00:09:13,338 --> 00:09:15,130 Joan! Mindketten! 158 00:09:17,838 --> 00:09:18,796 Én megittam. 159 00:09:19,296 --> 00:09:21,963 Utálok nemet mondani, de ez a dolgom, oké? 160 00:09:23,796 --> 00:09:26,171 BABAFARM ORGANIKUS BÉBIÉTELEK 161 00:09:26,255 --> 00:09:27,713 - Mrs. Torres? Üdv! - Szia! 162 00:09:27,796 --> 00:09:32,296 - Vezető marketinges a Kulgernél? - Sokáig az voltam. Nagyon szerettem, 163 00:09:32,380 --> 00:09:35,713 de aztán jöttek a gyerekek, és úgy már sok volt. 164 00:09:35,796 --> 00:09:37,755 Biztosan abból is sokat tanultál. 165 00:09:38,338 --> 00:09:41,088 Igazából az is munka, csak nem fizettek érte. 166 00:09:41,171 --> 00:09:42,963 Megértem. Én is anya vagyok. 167 00:09:43,046 --> 00:09:44,671 Igen, látom. 168 00:09:47,671 --> 00:09:51,338 Annyira jól érzem itt magam. Ugye nem gáz? 169 00:09:51,421 --> 00:09:52,755 Mit gondolsz? 170 00:09:52,838 --> 00:09:55,838 Nagyon szívesen felvennélek, de… 171 00:09:55,921 --> 00:09:56,963 Jaj, de örülök! 172 00:09:57,046 --> 00:09:59,005 Allison, ez egy kezdő pozíció. 173 00:09:59,088 --> 00:10:02,255 Ide valami elkényeztetett Y generációs kell, 174 00:10:02,338 --> 00:10:04,921 - akit este tízig bent tarthatok. - Értem. 175 00:10:05,005 --> 00:10:10,505 Aki a gluténmentes burritója fölött sírva posztolja ki, milyen rémes a munkája. 176 00:10:11,421 --> 00:10:13,088 Te nem ezt érdemled. 177 00:10:13,171 --> 00:10:15,921 - Túl szimpatikus vagy. - Te is az vagy. 178 00:10:20,880 --> 00:10:22,380 Sajnálom az interjút. 179 00:10:22,463 --> 00:10:24,005 Semmi gond. 180 00:10:24,088 --> 00:10:26,921 Nem is tudom, szenvedélyem-e még a marketing. 181 00:10:27,005 --> 00:10:29,380 Nem ér annyit, hogy a burritóm fölött sírjak. 182 00:10:29,463 --> 00:10:31,630 Ha vissza akarok menni dolgozni, 183 00:10:31,713 --> 00:10:35,046 előbb tudnom kell, bírni fogják-e nélkülem a gyerekek. 184 00:10:40,546 --> 00:10:43,463 - Üdv, Mr. és Mrs. Torres! - Foglaljanak helyet! 185 00:10:43,546 --> 00:10:46,005 Köszönöm. Kettő az egyben? 186 00:10:46,088 --> 00:10:47,505 Legalább időben végzünk. 187 00:10:48,005 --> 00:10:51,421 Nando jegyeiről lesz szó? Mert igyekszünk… 188 00:10:51,505 --> 00:10:55,671 Nem Nando jegyeiről lesz szó, bár nem a legjobbak. 189 00:10:56,671 --> 00:10:57,671 De javulnak. 190 00:10:57,755 --> 00:10:59,380 Azért hívtuk be önöket, 191 00:10:59,463 --> 00:11:03,630 mert ugyanaz a dolog tűnt fel Katie és Nando feladatmegoldásaiban. 192 00:11:04,296 --> 00:11:05,463 És mi az? 193 00:11:05,546 --> 00:11:08,671 Katie irodalomórán írta ezt a haikut. 194 00:11:09,380 --> 00:11:11,213 „Rab madár vagyok. 195 00:11:12,005 --> 00:11:14,296 Édes őrizőm: Anya. 196 00:11:15,296 --> 00:11:17,338 Nem szárnyalhatok.” 197 00:11:17,421 --> 00:11:18,838 „Édes őrizőm: Anya. 198 00:11:18,921 --> 00:11:21,838 - Nem szárnyalhatok.” - Öt-hét-öt. Jó lett. Haiku. 199 00:11:21,921 --> 00:11:23,755 Nem gondolkoztam el rajta, 200 00:11:23,838 --> 00:11:27,755 amíg Chan tanár úr nem mesélt Nando töriórára készített videójáról. 201 00:11:27,838 --> 00:11:28,755 Videó? 202 00:11:29,255 --> 00:11:30,130 Tök jó. 203 00:11:30,213 --> 00:11:32,671 Nézzük meg a videót! 204 00:11:35,463 --> 00:11:38,338 Műsorunk megtekintése gyermekeknek nem ajánlott 205 00:11:38,421 --> 00:11:43,171 erőszak, durva beszéd és meztelenség miatt. Felkavaró képek következnek. 206 00:11:43,255 --> 00:11:44,963 Meztelenség nincs, nyugalom! 207 00:11:45,046 --> 00:11:46,213 Ó, oké! 208 00:11:47,463 --> 00:11:49,630 Sztálin. Mussolini. 209 00:11:50,421 --> 00:11:51,588 És Anya. 210 00:11:54,213 --> 00:11:56,588 Anya nem kínzott vagy ölt meg senkit… 211 00:11:56,671 --> 00:11:57,880 Még. 212 00:11:58,838 --> 00:12:02,005 …de otthon igazi diktátorként viselkedik. 213 00:12:02,088 --> 00:12:03,755 Diktátor lettem. 214 00:12:03,838 --> 00:12:05,171 Nem mondom kétszer! 215 00:12:05,255 --> 00:12:07,213 Ha kérek valamit, megcsinálod! 216 00:12:07,296 --> 00:12:09,255 Az anyád vagyok. Nem kell indok. 217 00:12:09,338 --> 00:12:10,838 Nem bizony. 218 00:12:10,921 --> 00:12:13,630 A célja a teljes elnyomás. 219 00:12:13,713 --> 00:12:17,421 - Amíg nincs kész a házid, nem mehetsz! - Úgynevezett nevelés. 220 00:12:18,963 --> 00:12:22,463 Elég! Ez már tiszta 1984. A Nagy Anya mindent lát. 221 00:12:22,546 --> 00:12:26,380 Jó kis név. Kemény. És miért nincsenek vidám kötelező olvasmányok? 222 00:12:27,130 --> 00:12:30,505 Lehangolóak. Olvasta a Kisasszonyokat? 223 00:12:30,588 --> 00:12:32,046 Meghal skarlátban. 224 00:12:32,130 --> 00:12:34,088 - A kis herceg? - Nincs családja. 225 00:12:34,171 --> 00:12:37,130 Harry Potter árva. Minden könyv szomorú. 226 00:12:37,213 --> 00:12:38,921 Ne menj el! 227 00:12:39,005 --> 00:12:40,505 ANYA MINDJÁRT KIAKAD 228 00:12:40,838 --> 00:12:42,213 Nando! 229 00:12:56,255 --> 00:12:57,130 Hova mész? 230 00:12:58,838 --> 00:13:02,130 Ugyan már, drágám! Csak a vágások miatt tűntél gáznak. 231 00:13:02,213 --> 00:13:04,463 - Miattad tűnök gáznak. - Mi? Miért? 232 00:13:04,546 --> 00:13:08,588 Mert te vagy a cuki apu, akit mindenki szeret, én meg a rossz zsaru. 233 00:13:08,671 --> 00:13:11,380 Apa valahogy nem szerepelt a videóban. 234 00:13:11,463 --> 00:13:16,005 Biztos feltöltik a YouTube-ra. Virális lesz. Én leszek a pszichoanyu. 235 00:13:16,088 --> 00:13:18,338 Miért te vagy a jó fej? Én jobb fej vagyok. 236 00:13:18,421 --> 00:13:22,005 Ally, a munkahelyen én vagyok a rossz zsaru. 237 00:13:22,088 --> 00:13:25,463 Ha belépek valahova, mindenki elkomorul és kimegy. 238 00:13:25,546 --> 00:13:30,463 De ha hazaérek, a gyerekek mosolyognak, ha látnak. 239 00:13:31,213 --> 00:13:33,130 Oké, de ez nem igazságos. 240 00:13:33,213 --> 00:13:36,671 Úgy beszélek a gyerekekkel, hogy már nekem rossz hallgatni. 241 00:13:38,546 --> 00:13:40,088 Javasolhatok valamit? 242 00:13:40,171 --> 00:13:44,380 Bocsánat, nem akartam megijeszteni magukat. Csak hallgatóztam. 243 00:13:44,463 --> 00:13:47,546 Túl sok a szülő, úgyhogy idebújtam, 244 00:13:47,630 --> 00:13:51,088 aztán nagyon megéheztem. Sütöttem egy csomó krokettet. 245 00:13:51,880 --> 00:13:53,380 Kérnek egy krokettet? 246 00:13:53,463 --> 00:13:55,755 Egy krokett? Ropogós a krokett! 247 00:13:55,838 --> 00:13:57,505 Egyenek egy krokettet, na! 248 00:13:58,380 --> 00:14:01,505 - Íme, a krokett. Langyos, ahogy kell. - Ki maga? 249 00:14:01,588 --> 00:14:04,755 Mr. Deacon. A pályaválasztási tanácsadó. 250 00:14:04,838 --> 00:14:09,505 A megszorítások miatt már tesitanár és fociedző is vagyok. 251 00:14:09,588 --> 00:14:12,838 Hajrá, Pumák! Pincérdobás a kapuba! 252 00:14:12,921 --> 00:14:14,838 Nem értek a sportokhoz. 253 00:14:14,921 --> 00:14:16,546 Biológia szakos voltam. 254 00:14:16,630 --> 00:14:20,463 Az erdei egerek emésztésével foglalkoztam. 255 00:14:21,713 --> 00:14:24,921 De a szülőségről azért tudok egy s mást. 256 00:14:25,588 --> 00:14:28,088 Szakmai és személyes tapasztalatom is van. 257 00:14:28,171 --> 00:14:30,755 Hat gyönyörű gyermekem van. 258 00:14:30,838 --> 00:14:33,963 Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson és Doug. 259 00:14:34,546 --> 00:14:36,880 Akkor hogyhogy ilyen kipihent? 260 00:14:36,963 --> 00:14:39,046 Tudják, mi a titkom? 261 00:14:39,796 --> 00:14:42,588 Az igen-napok. 262 00:14:42,671 --> 00:14:45,046 Igen-napok? Mi az az igen-nap? 263 00:14:45,130 --> 00:14:47,880 Ki kell választani egy nem túl távoli napot, 264 00:14:47,963 --> 00:14:53,505 amikor 24 órán át a gyerekek minden kívánságára igent kell mondani. 265 00:14:57,505 --> 00:14:58,880 - Tényleg? - Igen. 266 00:14:58,963 --> 00:15:02,046 - Ez komoly? - Mindenre igent kell mondani? 267 00:15:02,130 --> 00:15:03,796 Azért van pár szabály. 268 00:15:03,880 --> 00:15:07,796 Nem kérhetnek jövőbeli dolgokat, és persze nem ölhetnek meg senkit. 269 00:15:09,005 --> 00:15:12,463 Tudom, őrültségnek hangzik, de rengeteget segít. 270 00:15:12,546 --> 00:15:17,088 A gyerekek kicsit belekóstolhatnak az önállóságba, 271 00:15:17,171 --> 00:15:19,630 és a szülőknek is felszabadító élmény. 272 00:15:19,713 --> 00:15:22,796 Oké, Mr. Deacon edző, 273 00:15:22,880 --> 00:15:25,671 szívesen kiveszek egy nap szabit az anyaságból, 274 00:15:25,755 --> 00:15:27,713 és ráhagyok mindent a gyerekekre. 275 00:15:27,796 --> 00:15:31,338 Majd ha elrepültem a holdra egy szivárványunikornis hátán. 276 00:15:31,963 --> 00:15:33,755 Ahhoz jobb lenne egy pegazus. 277 00:15:33,838 --> 00:15:35,213 Inkább pegakornis. 278 00:15:36,921 --> 00:15:40,088 A lényeg az, hogy maga nem ismeri a gyerekeinket. 279 00:15:40,171 --> 00:15:41,671 Ez a krokett már rossz. 280 00:15:41,755 --> 00:15:43,463 Ha ezt mi is megpróbálnánk, 281 00:15:43,546 --> 00:15:46,130 eljönne az apokalipszis. 282 00:15:47,296 --> 00:15:50,630 Igaza van. Nem ismerem a gyerekeit. Nem tudok mindenről. 283 00:15:51,255 --> 00:15:52,088 De… 284 00:15:53,588 --> 00:15:54,671 egy dolgot mondok. 285 00:15:55,588 --> 00:15:58,171 Mondjanak igent az igen-napra! 286 00:16:03,255 --> 00:16:04,130 Fasírt! 287 00:16:04,755 --> 00:16:08,171 „Ha a gyerekeknek vannak igen-napjai, kevesebb cukrot fogyasztanak.” 288 00:16:08,255 --> 00:16:10,505 Ezt hallgasd! Kevesebbet neteznek! 289 00:16:10,588 --> 00:16:12,880 Ugye nem dőltél be neki? Ez hülyeség. 290 00:16:12,963 --> 00:16:14,421 Minden okkal történik. 291 00:16:14,505 --> 00:16:16,796 Talán ezért bukkant fel Mr. Krokett. 292 00:16:17,546 --> 00:16:21,463 Talán segítene, ha nem vennénk mindent olyan komolyan. 293 00:16:21,546 --> 00:16:23,171 Te is ezt mondtad. 294 00:16:23,713 --> 00:16:27,380 Mindent jól akarunk csinálni. Próbáljuk meg máshogy! 295 00:16:33,171 --> 00:16:35,463 Na? Elmondták, milyen király vagyok? 296 00:16:35,546 --> 00:16:38,338 Szerinted Steven Spielberg igen-napot érdemel? 297 00:16:38,421 --> 00:16:39,796 Mi az az igen-nap? 298 00:16:39,880 --> 00:16:43,963 Új divat. A szülők 24 óráig a gyerekek minden kérésére igent mondanak. 299 00:16:44,046 --> 00:16:46,338 - Baró! - Miért csak most hallok erről? 300 00:16:46,421 --> 00:16:49,880 Ne pörögjetek rá. Anya úgysem engedi. 301 00:16:50,630 --> 00:16:53,046 Hogy érted ezt? Miért ne engedném? 302 00:16:53,130 --> 00:16:54,921 Mert az igen-napok tök jók. 303 00:16:55,005 --> 00:16:57,713 Te meg soha nem engedsz semmi jót. 304 00:16:58,546 --> 00:17:00,796 Katie! Anya tök jó arc. 305 00:17:00,880 --> 00:17:02,296 Igen, jó arc! 306 00:17:05,588 --> 00:17:08,755 Nagyon hosszú napom volt. Megyek aludni. 307 00:17:08,838 --> 00:17:10,630 - Jó éjt! - De hát… 308 00:17:10,713 --> 00:17:11,796 Azt ígérted… 309 00:17:11,880 --> 00:17:14,713 - Mindegy. - Szívem! Hé! Mondjátok, hogy jó arc! 310 00:17:15,963 --> 00:17:17,880 - Nando! - De nem szabad hazudni. 311 00:17:17,963 --> 00:17:18,796 Igen, Apa! 312 00:17:31,921 --> 00:17:33,046 Na, jól van. 313 00:17:34,421 --> 00:17:35,421 Figyeljetek! 314 00:17:36,171 --> 00:17:39,296 Honnan tudnátok, hogy jó arc vagyok? Nem is ismertek. 315 00:17:39,380 --> 00:17:42,630 Irtó jó arc vagyok. Nálam nincs jobb arc. 316 00:17:43,296 --> 00:17:44,130 Mi történt? 317 00:17:44,213 --> 00:17:48,255 Az történt, hogy lett három gyerekem, akikre vigyáznom kell. 318 00:17:48,338 --> 00:17:50,630 Baromi stresszes volt, de mindegy. 319 00:17:50,713 --> 00:17:55,380 - A lényeg az, hogy tudnék jó arc lenni. - Mi, Anya? Dehogy is! 320 00:17:57,463 --> 00:17:59,088 Igen-nap? Rendben. 321 00:17:59,671 --> 00:18:01,880 Zseniális lesz, hidd el! 322 00:18:02,505 --> 00:18:05,671 Kislány, majd nézhetsz! 323 00:18:06,755 --> 00:18:08,296 Anya is tud haikut írni. 324 00:18:11,380 --> 00:18:15,213 Bocs, de egy igen-reggelt se bírnál, nem hogy egy egész napot. 325 00:18:16,796 --> 00:18:19,755 Fogadjunk? 326 00:18:20,755 --> 00:18:21,921 Örömmel. 327 00:18:22,505 --> 00:18:23,505 Mit szólsz ehhez? 328 00:18:23,588 --> 00:18:25,463 Ha egyszer is nemet mondasz, 329 00:18:26,755 --> 00:18:29,713 elmehetek Laylával a Fleek Festre, szülők nélkül. 330 00:18:29,796 --> 00:18:32,380 Csak mi, a két kiskorú lányka. 331 00:18:32,463 --> 00:18:34,088 Biztos jó ötlet ez? 332 00:18:36,005 --> 00:18:37,296 Állom, kisasszony. 333 00:18:37,380 --> 00:18:39,505 Tudom, hogy nem fogok nemet mondani. 334 00:18:39,588 --> 00:18:41,338 És olyan jó arc vagyok, 335 00:18:42,005 --> 00:18:46,171 hogy hiába fogsz veszíteni, akkor is elmehetsz. 336 00:18:46,255 --> 00:18:48,046 - Komoly? - Naná. 337 00:18:48,130 --> 00:18:49,171 Velem. 338 00:18:49,838 --> 00:18:52,380 Kézen fogva fogunk ülni egymás mellett, 339 00:18:52,463 --> 00:18:54,588 meg együtt fogunk táncolni. 340 00:18:57,505 --> 00:18:58,755 Ebbe én is beszállok. 341 00:18:59,255 --> 00:19:00,213 Én is. 342 00:19:00,296 --> 00:19:01,380 Akkor csináljuk! 343 00:19:01,463 --> 00:19:03,213 Arriba! 344 00:19:04,338 --> 00:19:07,588 Azért van pár szabály. Az igen-napot ki kell érdemelni. 345 00:19:07,671 --> 00:19:11,588 - Házimunkával és leckeírással. - Tudsz te jobbat is. 346 00:19:12,588 --> 00:19:14,171 HAT NAP AZ IGEN-NAPIG 347 00:19:15,296 --> 00:19:19,255 Veszélyes és törvénytelen dolgokat nem kérhettek. 348 00:19:19,338 --> 00:19:20,963 Mit csináltok? 349 00:19:21,046 --> 00:19:23,338 Nyugi, teljesen biztonságos. 350 00:19:28,546 --> 00:19:33,755 Meghatározott összeget költhettek el, és 30 kilométernél messzebb nem utazunk. 351 00:19:33,838 --> 00:19:38,338 Tehát a Varázshegyről, Japánról és az űrről is le kell mondanom. 352 00:19:38,421 --> 00:19:41,921 Mindenre igent kell mondanotok? 353 00:19:42,421 --> 00:19:44,213 Majdnem, de van pár szabály. 354 00:19:44,296 --> 00:19:45,463 Ne már! 355 00:19:48,130 --> 00:19:49,046 Ez már igen! 356 00:19:52,421 --> 00:19:54,713 De az utolsó szabály a legfontosabb. 357 00:19:54,796 --> 00:20:00,296 Hogy jobban érezzük magunkat együtt, mint eddig bármikor! 358 00:20:00,380 --> 00:20:02,838 IGEN-NAP 359 00:20:02,921 --> 00:20:06,171 Mindjárt itt van! 360 00:20:07,338 --> 00:20:09,046 Igen-nap van! 361 00:20:09,921 --> 00:20:12,421 Emberek, ébresztő! 362 00:20:12,505 --> 00:20:13,380 Oké. 363 00:20:18,130 --> 00:20:20,546 Ébresztő, álomszuszékok! Felkelni! 364 00:20:20,630 --> 00:20:24,130 Nando, nagyon korán van! Hátravan az egész nap. Aludj még! 365 00:20:24,213 --> 00:20:25,046 - Anya? - Anya? 366 00:20:25,130 --> 00:20:26,338 Megbántad, Anya? 367 00:20:26,421 --> 00:20:28,421 Annyira fél, hogy mozdulni se tud. 368 00:20:30,380 --> 00:20:31,296 Micsoda? 369 00:20:33,796 --> 00:20:35,213 Kezdődhet az igen-nap? 370 00:20:39,963 --> 00:20:41,505 És hova lett Anya? 371 00:20:41,588 --> 00:20:45,005 Tudjátok a szabályt. Tilos ugrálni az ágyon. Akartok? 372 00:20:45,088 --> 00:20:46,880 - Igen! - Persze! 373 00:20:47,463 --> 00:20:48,505 Gyerünk! 374 00:20:48,588 --> 00:20:50,546 Te már nagy vagy ehhez, tudom. 375 00:20:51,296 --> 00:20:53,296 - Ez irtó jó! - Nando! 376 00:20:53,380 --> 00:20:54,546 Szia! 377 00:20:55,171 --> 00:20:56,463 - Kelj fel! - Nem! 378 00:20:56,546 --> 00:20:57,380 Kelj fel! 379 00:20:57,463 --> 00:20:58,546 - Ébresztő! - Nem! 380 00:20:58,630 --> 00:21:00,630 - Igen-nap! - Baste! 381 00:21:00,713 --> 00:21:03,088 Bocsi, ma nincs kütyüzés. 382 00:21:03,171 --> 00:21:04,963 - Komolyan? - Bocsi, Anya. 383 00:21:05,046 --> 00:21:10,588 Semmit nem használhattok, aminek képernyője van. Mobil, laptop, iPad, nada. 384 00:21:10,671 --> 00:21:13,380 Legalább hadd szóljak, hogy ma nem érnek el! 385 00:21:13,463 --> 00:21:14,921 - Légyszi! - Tőlük kérd! 386 00:21:15,005 --> 00:21:16,296 Jó. Egy percet kapsz. 387 00:21:16,380 --> 00:21:18,963 - Fél perce megy az idő. - Oké. 388 00:21:19,046 --> 00:21:23,630 A hangszórókkal várjátok meg a hatósági jóváhagyást! 389 00:21:23,713 --> 00:21:27,921 - Igen, a hang… Mindegy, leírom. - Bocsi, Apa. Lejárt az idő. 390 00:21:28,005 --> 00:21:29,671 Nem készültél fel eléggé! 391 00:21:29,755 --> 00:21:31,755 Te viszont igen, és ez szuper. 392 00:21:31,838 --> 00:21:34,463 A hajadról és a sminkedről Ellie gondoskodik. 393 00:21:34,546 --> 00:21:35,963 Van elképzelésem. 394 00:21:37,296 --> 00:21:38,796 És a pólóm semmi? 395 00:21:38,880 --> 00:21:39,796 Sajnálom. 396 00:21:44,088 --> 00:21:46,463 Klassz, hogy vízfestéket használsz. 397 00:21:46,546 --> 00:21:47,921 Mindenhova jusson! 398 00:21:48,005 --> 00:21:50,213 - Jók az átmenetek. - Igen. 399 00:21:50,296 --> 00:21:52,296 - Komolyan? Csillám? - Naná. 400 00:21:52,380 --> 00:21:53,838 Csillámot rak rám? 401 00:21:53,921 --> 00:21:57,046 - A lehető legviccesebben akarsz kinézni? - Igen. 402 00:21:57,130 --> 00:21:59,963 - Gördeszkázhat Nando a házban? - Igen. 403 00:22:00,046 --> 00:22:01,796 Vehetünk egy kutyát? 404 00:22:01,880 --> 00:22:04,796 - Az jövőbeli. Szép próbálkozás. - Oké. 405 00:22:06,380 --> 00:22:09,005 - Ez az! Nagyon jó. - Imádom! Tökéletes. 406 00:22:09,088 --> 00:22:10,171 - Ez legyen! - Nem. 407 00:22:13,796 --> 00:22:15,255 Nem! 408 00:22:17,838 --> 00:22:20,546 - Ez sem jó. - Ellie, ez tökéletes! 409 00:22:23,255 --> 00:22:24,796 Ez jó lesz. 410 00:22:29,546 --> 00:22:31,005 Tetszik, Apa? 411 00:22:31,088 --> 00:22:34,880 Nagyon. Az eddigi legjobban sikerült átalakításom. 412 00:22:34,963 --> 00:22:37,130 Régebben is átalakított valaki? 413 00:22:37,213 --> 00:22:38,046 Ezelőtt? 414 00:22:38,130 --> 00:22:38,963 Nem. 415 00:22:41,338 --> 00:22:42,171 Ügyes, Ellie! 416 00:22:42,255 --> 00:22:43,505 - Köszönöm. - Az mi? 417 00:22:43,588 --> 00:22:45,588 Lista az öt nagy kérésünkről. 418 00:22:45,671 --> 00:22:49,380 Akkor fogadjuk el teljesítettként a napot, ha mind megvalósul. 419 00:22:49,463 --> 00:22:50,838 Imádom a listákat. 420 00:22:50,921 --> 00:22:51,880 Első kérés! 421 00:22:52,713 --> 00:22:54,838 - Ez koreaiul van? - Meglepi reggeli! 422 00:22:55,338 --> 00:22:57,380 Irány a kocsi! 423 00:22:57,463 --> 00:22:58,838 Előbb átöltözünk, nem? 424 00:22:58,921 --> 00:22:59,755 Nem. 425 00:23:00,630 --> 00:23:01,921 - Katie? - Nem? 426 00:23:02,005 --> 00:23:03,088 Frászkarikát! 427 00:23:03,171 --> 00:23:06,296 Gyerekek, mi ez a sok dísz az ötös körül? 428 00:23:06,380 --> 00:23:07,588 A Nagy Durranás. 429 00:23:07,671 --> 00:23:11,380 - Semmit nem mondhatunk róla. - Tényleg semmit? 430 00:23:11,463 --> 00:23:15,088 - Minél kevesebbet tudtok, annál jobb. - Hát jó. 431 00:23:15,171 --> 00:23:17,838 Én addigra a Fleek Festen leszek. 432 00:23:17,921 --> 00:23:19,505 Nagyon jó buli lesz! 433 00:23:19,588 --> 00:23:23,130 Már H-E-R összes dalát megtanultam! 434 00:23:23,213 --> 00:23:24,088 H.E.R., Anya. 435 00:23:24,171 --> 00:23:25,713 Ó, H.E.R.? Oké. 436 00:23:25,796 --> 00:23:27,755 - Az ki? - Az ő dala szól éppen. 437 00:23:27,838 --> 00:23:32,046 Ő a legnagyobb név a Fleek Festen. Oda megyünk Katie-vel csajos estére. 438 00:23:32,130 --> 00:23:36,505 Te nem jössz. Layla unokatesója, Julie visz. Felajánlottam neki a jegyed. 439 00:23:37,671 --> 00:23:40,588 Ne éljék nagyon bele magukat! 440 00:23:40,671 --> 00:23:43,130 Megmondtam. Én fogom nyerni a fogadást. 441 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 Nem te fogod. 442 00:23:44,296 --> 00:23:45,421 De igen. 443 00:23:45,505 --> 00:23:48,171 - Igen. - Ne! Nem így kell! 444 00:23:48,255 --> 00:23:49,755 Annyira ciki! 445 00:23:56,463 --> 00:24:00,130 - Sziasztok! Ez az első… - Nem mondhatod el, hogy igen-nap van! 446 00:24:00,630 --> 00:24:01,463 Oké. 447 00:24:01,546 --> 00:24:02,671 Kávé, ez az! 448 00:24:03,171 --> 00:24:04,338 Reggeli! 449 00:24:04,421 --> 00:24:06,338 Helló! Lemaradtam az utcabálról? 450 00:24:06,421 --> 00:24:10,296 Idén itt a Burning Man? Mit adhatok? Acai bogyós müzli? Smoothie? 451 00:24:10,380 --> 00:24:12,338 - Igen. - Azt kérjük. 452 00:24:12,421 --> 00:24:13,921 A Degesz-rekeszt? 453 00:24:14,005 --> 00:24:15,213 Pontosan! 454 00:24:15,296 --> 00:24:16,671 De hát 40 dollár! 455 00:24:16,755 --> 00:24:19,296 Ha fél óra alatt megesszük, ingyenes. 456 00:24:19,380 --> 00:24:21,671 - Így van. - Mi van a Degesz-rekeszben? 457 00:24:21,755 --> 00:24:22,796 Fagyi! 458 00:24:27,588 --> 00:24:30,088 Nem lett volna elég egy kapucsínó? 459 00:24:30,171 --> 00:24:31,630 Készen álltok? 460 00:24:31,713 --> 00:24:32,838 - Oké. - Igen! 461 00:24:32,921 --> 00:24:34,755 Áfonyás is van. Imádom! 462 00:24:34,838 --> 00:24:35,713 Én akarom! 463 00:24:35,796 --> 00:24:38,921 A tányér teljes tartalmát meg kell ennetek: 464 00:24:39,005 --> 00:24:41,046 a fagyit, a brownie-kat, a gofrit… 465 00:24:41,130 --> 00:24:41,963 Ez micsoda? 466 00:24:42,046 --> 00:24:43,546 Csak a szerződés. 467 00:24:43,630 --> 00:24:46,088 Hány embernek robbant szét a szemgolyója? 468 00:24:47,088 --> 00:24:49,088 Ebben a hónapban, vagy összesen? 469 00:24:51,130 --> 00:24:51,963 Ügyvéd. 470 00:24:52,046 --> 00:24:53,588 - Igen? - Ügyvéd vagyok. 471 00:24:53,671 --> 00:24:56,171 - Fél órátok van megenni. - Oké, mehet! 472 00:24:56,880 --> 00:24:58,213 Alig várom! 473 00:24:58,296 --> 00:25:02,171 Vigyázz, kész, rajt! 474 00:25:09,380 --> 00:25:12,088 Gyerünk, Ellie! Egyél! 475 00:25:15,796 --> 00:25:18,463 Eddig jól megy, de sietnetek kell! 476 00:25:19,255 --> 00:25:21,255 Sok fagyi van még. 477 00:25:30,463 --> 00:25:32,005 Annyira finom! 478 00:25:33,505 --> 00:25:35,380 Gyerünk! Kitartás! 479 00:25:37,380 --> 00:25:40,838 - Lefagyott az agyam. - Segíts öcsédnek! 480 00:25:40,921 --> 00:25:44,463 A bohóc a szülinapi bulidon. Kígyók a budiban. Iskola nyáron! 481 00:25:44,546 --> 00:25:46,296 - Nem csuklik! - Orrbefogás! 482 00:25:46,380 --> 00:25:48,463 - Nyelvhúzás! - Az is csuklásra jó. 483 00:25:56,421 --> 00:25:57,421 Hajrá, család! 484 00:26:15,380 --> 00:26:17,630 Nem bírom tovább. Egyre undorítóbb. 485 00:26:18,213 --> 00:26:19,921 Felrobbanok. 486 00:26:20,005 --> 00:26:21,088 Tele vagyok. 487 00:26:22,796 --> 00:26:24,713 Mi vagy te, Apa? Porszívó? 488 00:26:26,338 --> 00:26:29,463 Egyszer láttam így enni egy svédasztalos vacsin. 489 00:26:29,546 --> 00:26:33,005 - Tudtam, hogy még hasznos lesz. - Add a kanalad! 490 00:26:33,088 --> 00:26:35,046 Apa! 491 00:26:45,005 --> 00:26:46,921 Tíz, kilenc, 492 00:26:47,005 --> 00:26:49,963 nyolc, hét, hat, 493 00:26:50,046 --> 00:26:54,463 öt, négy, három, kettő, egy! 494 00:26:56,588 --> 00:26:58,838 Most már hiszek a csodákban! 495 00:27:02,421 --> 00:27:03,380 Jól vagy? 496 00:27:03,463 --> 00:27:04,921 Ez gyönyörű volt. 497 00:27:05,005 --> 00:27:06,005 Visszajön? 498 00:27:07,963 --> 00:27:11,713 A szerződés szerint a hányás érvényteleníti a győzelmet. 499 00:27:11,796 --> 00:27:15,463 - Tarsd bent, szívem! Menni fog. - Ne hozz szégyent a családra! 500 00:27:15,546 --> 00:27:16,630 Csak nyugalom! 501 00:27:16,713 --> 00:27:19,505 Ne gondolj semmi undira, mondjuk a kolbászra! 502 00:27:19,588 --> 00:27:20,588 - Ja. - Menni fog. 503 00:27:20,671 --> 00:27:22,963 A te döntésed. Ott a vödör. 504 00:27:23,046 --> 00:27:24,921 - Jól vagyok. - Nincs gond. 505 00:27:25,671 --> 00:27:26,880 Bent kell tartania! 506 00:27:30,296 --> 00:27:33,255 Hivatalosan is lúzerek vagyunk. 507 00:27:33,338 --> 00:27:35,338 Nem bírom tovább! 508 00:27:35,421 --> 00:27:37,671 - Nagyon sajnálom. - Rosszul hangzik. 509 00:27:37,755 --> 00:27:40,546 Nem hányta ki! 510 00:27:40,630 --> 00:27:42,213 A másik végén jött ki! 511 00:27:47,046 --> 00:27:47,921 Sikerült! 512 00:27:49,296 --> 00:27:50,671 Oké, gyerekek! 513 00:27:50,755 --> 00:27:53,130 Nézzétek apátokat! Egy igazi férfi. 514 00:27:53,713 --> 00:27:56,338 Legendás igen-napi teljesítmény. 515 00:27:56,421 --> 00:27:58,505 Oké, csak ma már ne kelljen enni. 516 00:27:58,588 --> 00:28:00,546 Apa, a következő laza lesz. 517 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 Megnyugtató. 518 00:28:01,713 --> 00:28:02,880 És higiénikus. 519 00:28:04,463 --> 00:28:06,755 - Higiénikus? Az mi lehet? - Nem tudom. 520 00:28:08,296 --> 00:28:10,255 - Elmegyünk vécét venni? - Ne! 521 00:28:13,255 --> 00:28:17,963 Ó, ez már valami! Az autómosóban szinte újjászületünk. 522 00:28:18,046 --> 00:28:20,130 Pont erre volt szükségem. Köszi! 523 00:28:20,213 --> 00:28:21,296 - Igen. - Szivi! 524 00:28:21,380 --> 00:28:23,005 Igen, ez könnyű. 525 00:28:32,880 --> 00:28:35,546 Apa, Anya! Még valami! 526 00:28:35,630 --> 00:28:37,588 - Ablakokat le! - Tessék? 527 00:28:37,671 --> 00:28:39,463 - Hé! - Mi? 528 00:28:40,046 --> 00:28:41,880 Muszáj lesz. Igen-nap van. 529 00:28:42,588 --> 00:28:43,421 Mi legyen? 530 00:28:44,255 --> 00:28:45,630 Nem tudom. A te kocsid. 531 00:28:46,171 --> 00:28:47,630 Mondd csak ki, Anya! 532 00:28:47,713 --> 00:28:50,213 Egy szó. Két betű. N-E. 533 00:28:53,463 --> 00:28:54,921 Ablakokat le! 534 00:28:58,463 --> 00:28:59,463 Ne! 535 00:29:04,255 --> 00:29:05,338 Te jó ég! 536 00:29:07,255 --> 00:29:08,421 AUTÓSAMPON 537 00:29:18,380 --> 00:29:19,588 Anya, a sminked! 538 00:29:23,838 --> 00:29:26,046 Igen-nap! Te jó ég! 539 00:29:27,046 --> 00:29:28,463 Igen! 540 00:29:28,546 --> 00:29:30,630 Igen-nap! 541 00:29:30,713 --> 00:29:32,546 Egy hétig nem kell zuhanyoznom! 542 00:29:32,630 --> 00:29:34,213 Amúgy sem szoktál. 543 00:29:34,296 --> 00:29:35,838 SZÁRÍTÁS 544 00:29:48,421 --> 00:29:51,255 - Túl fogjuk ezt élni? - Ki akarnak csinálni. 545 00:29:54,755 --> 00:29:56,588 Fúj, Nando! Az… 546 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Undi! 547 00:30:01,046 --> 00:30:03,630 Azért ennek pozitívuma is volt. 548 00:30:03,713 --> 00:30:05,338 Megszűnt az a fura szag. 549 00:30:05,421 --> 00:30:07,338 Bár tudnám, hova megyünk. 550 00:30:07,421 --> 00:30:10,296 Bocsi, Apa. Az a szabály, hogy nem tudhatod. 551 00:30:10,380 --> 00:30:12,130 Amúgy is túl sokat kérdeztek. 552 00:30:12,213 --> 00:30:14,421 Ja, és a következő felvonáshoz 553 00:30:14,505 --> 00:30:16,088 át is kell öltözni. 554 00:30:16,171 --> 00:30:17,713 Tessék, Katie! 555 00:30:17,796 --> 00:30:19,588 Ez az Apáé. 556 00:30:19,671 --> 00:30:21,338 Tánccsapatot indítunk? 557 00:30:21,421 --> 00:30:23,380 Annál sokkal durvább lesz. 558 00:30:29,046 --> 00:30:30,463 De komolyan, ez mi lesz? 559 00:30:33,005 --> 00:30:34,630 Azok vízibombák? 560 00:30:35,505 --> 00:30:36,338 Durrbele-bumm! 561 00:30:36,421 --> 00:30:37,713 - Igen! - Az meg mi? 562 00:30:37,796 --> 00:30:41,755 Zászlórablás, paintball és egy hektó üdítő kombinációja. 563 00:30:41,838 --> 00:30:45,380 Katie tanulta egy táborban. Egyszer játszottuk az utcában. 564 00:30:45,463 --> 00:30:47,255 Anya egyből kiesett. 565 00:30:47,338 --> 00:30:50,588 - Nagyon ciki volt. - A Durrbele-bumm a harcosok játéka. 566 00:30:50,671 --> 00:30:53,713 - Katasztrófa volt. - Ma nem az lesz. Durrbele-bumm! 567 00:30:53,796 --> 00:30:55,046 - Durrbele-bumm! - Igen! 568 00:30:55,671 --> 00:30:58,255 Hogy kerül ide ez a rengeteg ember? 569 00:30:58,338 --> 00:31:02,755 Azt mondtuk, itt lesz egy új, szexi, romantikus reality szereplőválogatója. 570 00:31:03,338 --> 00:31:04,421 Te vagy az, Anya. 571 00:31:04,505 --> 00:31:06,963 Igen. Sosemelég Sziget. 572 00:31:08,130 --> 00:31:10,005 Gyerünk már! Sziasztok! 573 00:31:10,088 --> 00:31:11,880 Sosemelég Sziget? Oké. 574 00:31:11,963 --> 00:31:14,046 Én nyerni jöttem. Csináljuk! 575 00:31:14,838 --> 00:31:15,671 Helló! 576 00:31:15,755 --> 00:31:17,963 Mr. Torres! Igen-napot tartanak! 577 00:31:18,046 --> 00:31:21,088 - Ez igen! - Igen. Maga mit keres itt? 578 00:31:21,171 --> 00:31:22,880 Nando hívott el. Igen. 579 00:31:22,963 --> 00:31:24,088 Én leszek a bíró. 580 00:31:24,171 --> 00:31:25,880 De nem is ért a sportokhoz! 581 00:31:25,963 --> 00:31:29,546 Nem, de az igen-napra igent kellett mondanom. 582 00:31:29,630 --> 00:31:31,213 - De akkor… - Kezdünk! 583 00:31:34,171 --> 00:31:37,255 Beijedt valaki, izomagyak? Akkor jól tette! 584 00:31:37,963 --> 00:31:41,546 Ha valaki hazamenne anyucihoz, itt a lehetőség. 585 00:31:41,630 --> 00:31:44,171 Uram, kinek adjam a fotót? 586 00:31:46,380 --> 00:31:50,505 Uram, második lettem a The Bachelorette 12. évadjában! 587 00:31:50,588 --> 00:31:52,380 Én a 9.-ben voltam benne. 588 00:31:52,463 --> 00:31:53,421 13. évad. 589 00:31:53,505 --> 00:31:54,338 Nem érdekel. 590 00:31:54,421 --> 00:31:56,713 Mindegyik csapat egy zászlót véd. 591 00:31:56,796 --> 00:32:01,255 A cél elhozni a többiek zászlóját, anélkül, hogy eltalálnának. 592 00:32:01,338 --> 00:32:06,171 Ha eltaláltak, kiesel. Az a csapat nyer, amelyik az összes zászlót begyűjti. 593 00:32:06,255 --> 00:32:08,463 Indulhat a Durrbele-bumm! 594 00:32:09,755 --> 00:32:11,921 - Kékek! - Igen! 595 00:32:12,005 --> 00:32:12,838 Kiáltás! 596 00:32:13,713 --> 00:32:14,546 Oké. 597 00:32:19,046 --> 00:32:21,755 Elég lesz. Ez mindenkinek ciki. 598 00:32:21,838 --> 00:32:24,255 Oké, kezdhetünk! 599 00:32:24,338 --> 00:32:28,171 Hozzátok el a zászlótokat, és védjétek, mintha krokett lenne! 600 00:32:28,255 --> 00:32:30,880 Háromra indul a roham. 601 00:32:31,380 --> 00:32:32,671 Három, kettő… 602 00:32:32,755 --> 00:32:34,421 Ja, nem, elszúrtam. Bocsi. 603 00:32:35,338 --> 00:32:37,588 Egy, kettő… 604 00:32:39,755 --> 00:32:41,213 három! 605 00:32:53,130 --> 00:32:55,171 Anya a legveszélyesebb. 606 00:32:55,255 --> 00:32:57,130 Kapjuk el! 607 00:32:59,796 --> 00:33:02,630 A pirosokkal ne törődjetek! A férjem védekezni fog. 608 00:33:02,713 --> 00:33:06,213 A zöldekkel se lesz gond. Katie az apját fogja támadni. 609 00:33:06,296 --> 00:33:08,713 Oké, srácok! A lényeg a védelem, rendben? 610 00:33:08,796 --> 00:33:12,380 Várjuk ki a végét! Leszámolnak egymással. Menni fog. 611 00:33:12,463 --> 00:33:15,046 Támadjuk meg a pirosakat! Először Apáékat! 612 00:33:15,130 --> 00:33:16,546 Ez könnyű lesz. 613 00:33:19,338 --> 00:33:21,380 Hajbigyós lány, kiestél! 614 00:33:24,046 --> 00:33:25,671 Hajpántos, te is kiestél! 615 00:33:26,171 --> 00:33:27,421 Másik hajpántos! 616 00:33:30,505 --> 00:33:32,588 - Szelfizzünk? - Oké. 617 00:33:32,671 --> 00:33:34,838 - Király. - Jelölj be instán! 618 00:33:34,963 --> 00:33:38,296 - Egy, két, há'… Sosemelég Sziget! 619 00:33:43,421 --> 00:33:45,880 Pirosak, mit csináltok? Kész vérfürdő! 620 00:33:45,963 --> 00:33:48,046 A csapat fele kiesett. 621 00:33:48,130 --> 00:33:51,630 - Új stratégia. Meneküljetek! - Billy, tűnés innen! 622 00:33:52,588 --> 00:33:54,505 Imádom a reggeli üdítő illatát. 623 00:34:03,505 --> 00:34:05,713 Várjatok! Túl sokan estek ki.. 624 00:34:05,796 --> 00:34:06,713 Kiestél! 625 00:34:07,380 --> 00:34:10,380 Túl sok az áldozat. Vissza! Visszavonulás! 626 00:34:10,463 --> 00:34:11,505 Vissza, mindenki! 627 00:34:12,255 --> 00:34:13,213 Új stratégia. 628 00:34:13,671 --> 00:34:15,255 Asszonyom! Eric vagyok. 629 00:34:15,338 --> 00:34:18,921 - A kockákat gyűjtöm, nem a barátokat. - Én jobban nézek ki. 630 00:34:19,005 --> 00:34:21,171 Nekem átlagos a testem. Képernyőre való. 631 00:34:21,255 --> 00:34:23,671 Ja, tényleg! Sosemelég Sziget. Ruhát fel! 632 00:34:23,755 --> 00:34:25,838 Rosszul állunk. Ide a táskát! 633 00:34:26,505 --> 00:34:27,755 Lőszert kérek! 634 00:34:27,838 --> 00:34:29,463 - Lőszert ide! - Hozzátok! 635 00:34:30,130 --> 00:34:33,296 Kékek, ki törölte ki a feneketeket kiskorotokban? 636 00:34:33,380 --> 00:34:34,630 - Anya! - Az anyukánk! 637 00:34:34,713 --> 00:34:36,713 Ki kötötte be a cipőfűzőtöket? 638 00:34:36,796 --> 00:34:37,838 Az anyukánk! 639 00:34:37,921 --> 00:34:39,463 Küzdjetek anyukátokért! 640 00:34:39,546 --> 00:34:42,005 - Hajrá, kékek! - Hajrá, kékek! 641 00:34:46,505 --> 00:34:48,005 Nando, vigyázz! 642 00:34:50,380 --> 00:34:53,046 - Szép volt, Ellie parancsnok! - Ez az! 643 00:34:59,213 --> 00:35:00,421 Kiestél! 644 00:35:02,588 --> 00:35:03,713 Gyerünk! 645 00:35:03,796 --> 00:35:07,130 Látjátok azokat a gyönyörű gyerekeket? Pusztuljanak! 646 00:35:08,421 --> 00:35:09,880 Végetek van! 647 00:35:09,963 --> 00:35:10,921 Ez gáz. 648 00:35:11,671 --> 00:35:13,588 Harcot akartatok? 649 00:35:13,671 --> 00:35:15,463 Itt egy igazi harcos! 650 00:35:15,546 --> 00:35:17,963 Csak úgy győzhetjük le, ha összefogunk. 651 00:35:19,046 --> 00:35:19,921 Benne vagyok. 652 00:35:20,005 --> 00:35:21,130 Szabad ilyet? 653 00:35:21,213 --> 00:35:24,046 Szerelemben és Durrbele-bummban mindent szabad. 654 00:35:24,130 --> 00:35:25,380 Gyerünk! 655 00:35:27,296 --> 00:35:29,005 FÜSTBOMBA 656 00:35:35,213 --> 00:35:37,255 Tökéletes. Teljesen bekattant. 657 00:35:37,338 --> 00:35:39,963 - Igen. - Így játszunk, Nando? 658 00:35:46,380 --> 00:35:48,171 Nem látom. Hol van? 659 00:35:48,755 --> 00:35:50,130 Láttad, merre ment? 660 00:35:50,213 --> 00:35:51,630 Nem. Menjünk! 661 00:36:11,588 --> 00:36:12,755 Anya! 662 00:36:14,296 --> 00:36:15,421 Igen! 663 00:36:15,921 --> 00:36:18,046 Azta! Ez aztán Durrbele-bumm. 664 00:36:27,005 --> 00:36:27,963 Ennyi! 665 00:36:32,005 --> 00:36:34,005 A piros zászló Mrs. Torresnél! 666 00:36:34,088 --> 00:36:36,505 Ha a zöldet is megszerzi, nyerni fog. 667 00:36:36,588 --> 00:36:38,546 - Ezt hogy hagyhattad? - Mit? 668 00:36:39,963 --> 00:36:42,463 Brian, kölcsönadnád kicsit a telefonod? 669 00:36:43,130 --> 00:36:44,838 Munkaügyben használnám. 670 00:36:44,921 --> 00:36:48,005 - Szólsz pár jó szót a nejednél? - Persze. 671 00:36:49,046 --> 00:36:50,213 Várj, várj! 672 00:36:51,171 --> 00:36:55,380 Anya, vége! Nincs is több bombád. 673 00:36:57,755 --> 00:37:00,421 Akkor miért van félelem a szemedben, lányom? 674 00:37:02,088 --> 00:37:05,505 A tiédben több van. 675 00:37:06,213 --> 00:37:07,213 Tu. 676 00:37:07,296 --> 00:37:08,380 No, tu! 677 00:37:08,463 --> 00:37:10,380 - Tu! - Tu! 678 00:37:11,255 --> 00:37:12,546 Várj! 679 00:37:40,796 --> 00:37:44,005 Az én anyukám! 680 00:37:44,588 --> 00:37:46,088 Sikerült! 681 00:37:46,171 --> 00:37:47,963 Mindörökké kék! 682 00:37:49,755 --> 00:37:51,213 Igen! 683 00:37:51,796 --> 00:37:54,588 Kimentek a nanokamerák? Nem is engedélyezték! 684 00:37:55,088 --> 00:37:56,546 Alan hívja vissza őket! 685 00:37:56,630 --> 00:37:57,963 - Apa! - Drágám! 686 00:37:58,838 --> 00:38:01,630 - Telefonáltál? - Nem. Telefon? Dehogy! 687 00:38:01,713 --> 00:38:06,213 Csak csodáltam a… természetet. Nagyon szeretem. 688 00:38:06,755 --> 00:38:08,213 Pedig úgy tűnt. 689 00:38:08,296 --> 00:38:09,296 Nem én. 690 00:38:10,213 --> 00:38:11,796 - Nem. - Hallod ezt, Apa? 691 00:38:11,880 --> 00:38:14,796 - Mit? - Abból a bokorból jön. 692 00:38:20,921 --> 00:38:22,755 Kiesett a fészekből. 693 00:38:22,838 --> 00:38:23,963 Igen. 694 00:38:26,130 --> 00:38:27,421 Vissza kell tennünk. 695 00:38:27,505 --> 00:38:30,046 - Mi? - Azt hittem, szereted a természetet. 696 00:38:31,963 --> 00:38:34,046 Igen, drágám, de nagyon magas a fa. 697 00:38:34,130 --> 00:38:35,588 Ha segítesz a madárnak, 698 00:38:35,671 --> 00:38:38,338 nem mondom el senkinek, hogy telefonáltál. 699 00:38:45,671 --> 00:38:46,713 Várjál! 700 00:38:47,880 --> 00:38:50,505 Gyerünk, Apa! Siess! 701 00:38:59,588 --> 00:39:01,796 Újra együtt a család, drágám. 702 00:39:01,880 --> 00:39:03,838 Ez az, Apa! 703 00:39:03,921 --> 00:39:06,296 Jó ötlet volt, drágám. Köszönöm. 704 00:39:10,588 --> 00:39:11,421 Mi ez? 705 00:39:11,505 --> 00:39:13,588 Azt hiszi, bántod a kicsiket! 706 00:39:13,671 --> 00:39:15,546 Csak segíteni próbáltunk! 707 00:39:21,546 --> 00:39:24,046 Allison, szívem! 708 00:39:24,130 --> 00:39:26,421 Allison! 709 00:39:26,505 --> 00:39:28,005 Gyere le, Apa! 710 00:39:28,088 --> 00:39:29,130 Jövök, szívem! 711 00:39:32,671 --> 00:39:34,130 Jól vagy, Apa? 712 00:39:35,755 --> 00:39:36,588 Igen, drágám. 713 00:39:38,088 --> 00:39:40,588 Jól vagyok. 714 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 Jól vagyok. 715 00:39:45,671 --> 00:39:47,505 Istenem! Állj! 716 00:39:48,088 --> 00:39:49,171 Hívd ide Anyát! 717 00:39:49,255 --> 00:39:54,880 Azta, ez szuper volt! Látod? Nem vagyok minden jónak az elrontója. 718 00:39:54,963 --> 00:39:56,505 Nos, ma nem. 719 00:39:57,755 --> 00:40:00,296 Anya, kizárt, hogy egy egész napig bírd. 720 00:40:00,380 --> 00:40:03,130 - Egyelőre bírom, nem? - Hívjátok a 112-t! 721 00:40:05,588 --> 00:40:07,005 - Allison! - Az Apa? 722 00:40:08,130 --> 00:40:08,963 Igen, az Apa. 723 00:40:11,255 --> 00:40:13,963 A tesóddal vesztek szárazjeget suli után, ugye? 724 00:40:14,046 --> 00:40:17,130 Igen. Amúgy rengetegen jönnek estére. 725 00:40:17,213 --> 00:40:18,546 Király lesz. 726 00:40:18,630 --> 00:40:19,921 Szuper! 727 00:40:20,005 --> 00:40:21,963 Biztos ennyi szódabikarbóna kell? 728 00:40:22,046 --> 00:40:24,005 Igen. Jobb katalizátor. 729 00:40:24,088 --> 00:40:26,671 Hidd el! Már szakértő vagyok. 730 00:40:26,755 --> 00:40:29,880 - Allison! Hívd a 112-t! - Visszahívlak. 731 00:40:34,088 --> 00:40:35,963 Hívd a 112-t! 732 00:40:39,546 --> 00:40:42,838 Azonnal orvost kérünk! Borzasztó madártámadás történt. 733 00:40:42,921 --> 00:40:44,338 Mi az? Veszettek voltak? 734 00:40:44,421 --> 00:40:48,463 Nem, csak szar ez a kórház. Kicsit túltoltam, hogy haladjanak. 735 00:40:48,546 --> 00:40:50,338 Csak viccel. Ugye viccel? 736 00:40:50,421 --> 00:40:51,380 Persze. 737 00:40:51,463 --> 00:40:54,130 - Ó, váróterem! Katie, vigyázz rájuk! - Oké. 738 00:40:54,213 --> 00:40:56,838 Maradjatok együtt! A végén megkeresünk. 739 00:40:56,921 --> 00:40:59,380 - Gyorsan! - Maradjatok itt! Nem lesz baj. 740 00:40:59,463 --> 00:41:01,796 Oké, Mr. Torres, megnyugodhat. 741 00:41:01,880 --> 00:41:04,213 Karcolásokkal megúszta. Nincs gond. 742 00:41:04,296 --> 00:41:08,505 Ó, de jó! Nincs agyrázkódása, nem veszett, nincs zúzódása? Kiengedik? 743 00:41:08,588 --> 00:41:11,588 - Semmi baja. Küldöm a zárójelentést. - Köszönjük. 744 00:41:12,588 --> 00:41:14,546 - Nincs baj. De jó! - Igen. 745 00:41:15,338 --> 00:41:18,005 Megyek a gyerekekért. Pihenj még egy kicsit! 746 00:41:20,213 --> 00:41:23,421 Nem akarom elrontani a bulit, de a testem ennyit bírt. 747 00:41:23,921 --> 00:41:25,755 Folytathatnánk máskor? 748 00:41:27,213 --> 00:41:28,046 Tényleg? 749 00:41:28,921 --> 00:41:29,755 Igen. 750 00:41:30,505 --> 00:41:33,838 Persze, ha rosszul vagy, akkor menjünk haza! 751 00:41:33,921 --> 00:41:35,338 - Köszönöm. - Te jó ég! 752 00:41:35,963 --> 00:41:38,255 Beugrok az irodába, aztán pihenek. 753 00:41:38,338 --> 00:41:39,338 Mit mondtál? 754 00:41:41,880 --> 00:41:44,421 Hogy beugrok az irodába. 755 00:41:44,505 --> 00:41:48,671 Tehát arra már nincs erőd, hogy a családoddal legyél, 756 00:41:48,755 --> 00:41:51,380 de arra van, hogy beugorj az irodába? 757 00:41:51,463 --> 00:41:54,046 Van egy kis gáz bent reggel óta. 758 00:41:54,671 --> 00:42:00,046 Carlos, ha lefújod a napot, az a te döntésed. De te mondod meg a gyerekeknek. 759 00:42:00,130 --> 00:42:02,130 Most te leszel a rossz zsaru. 760 00:42:08,963 --> 00:42:10,421 Mrs. T., ezt hallgassa! 761 00:42:10,505 --> 00:42:14,213 Felajánlottam egy igen-napot Karennek, és nemet mondott. 762 00:42:14,296 --> 00:42:17,213 De hát mentőautónk is van, szirénával! 763 00:42:17,296 --> 00:42:18,755 Micsoda lehetőség! 764 00:42:18,838 --> 00:42:20,838 Nőj már fel, Jean! De komolyan. 765 00:42:22,755 --> 00:42:26,088 Inkább te lazíts kicsit, Karen! Kérjek neked nyugtatót? 766 00:42:27,880 --> 00:42:29,088 Minden oké? 767 00:42:29,171 --> 00:42:33,005 Persze. Csak veszekedtünk a férjemmel. 768 00:42:34,088 --> 00:42:35,171 Megverjem? 769 00:42:35,255 --> 00:42:37,296 Dehogy is! 770 00:42:37,380 --> 00:42:38,546 Egy meggatyázás? 771 00:42:38,630 --> 00:42:42,380 Ne! Csak az a gond, hogy vagy egy éve először 772 00:42:42,463 --> 00:42:45,130 ma végre tényleg összedolgoztunk. 773 00:42:45,213 --> 00:42:48,380 - Igen. - De most mégis el akarja szúrni. 774 00:42:48,463 --> 00:42:49,296 Tiszta Karen! 775 00:42:49,380 --> 00:42:53,421 Haragszik rám, mert vettem egy mentőautóflottát a megtakarításunkból. 776 00:42:53,505 --> 00:42:57,421 Ezt is alig tudom vezetni. De nem lehet erővel megváltoztatni. 777 00:42:57,505 --> 00:42:59,046 Egyedül kell dönteni, 778 00:42:59,130 --> 00:43:02,213 aztán vagy beszáll a buliba, vagy így járt. Nem igaz? 779 00:43:02,296 --> 00:43:04,005 Ez nagyon igaz. 780 00:43:07,130 --> 00:43:09,963 - Sziasztok! - Drágám, beszélhetnénk egy kicsit? 781 00:43:10,588 --> 00:43:11,421 Igen. 782 00:43:14,838 --> 00:43:16,255 Szörnyen érzem magam. 783 00:43:16,338 --> 00:43:18,130 Nem akarok ünneprontó lenni. 784 00:43:18,213 --> 00:43:19,338 Ne szomorkodj! 785 00:43:19,421 --> 00:43:23,588 Nem vagy ünneprontó. Döntsd el, mit akarsz! Kihagyod a bulit, vagy nem? 786 00:43:23,671 --> 00:43:24,588 Oké. 787 00:43:25,296 --> 00:43:28,796 Mi a következő, gyerekek? Muti a negyedik nagy kérést! 788 00:43:28,880 --> 00:43:32,255 Oké, négyes. Minigolf. 789 00:43:32,338 --> 00:43:36,380 Elég jól hangzik. Biztos tök jó lenne. De nyomába sem ér 790 00:43:37,130 --> 00:43:38,463 a Varázshegynek! 791 00:43:38,546 --> 00:43:39,671 Micsoda? 792 00:43:40,880 --> 00:43:42,963 De az túl messze van, nem? 793 00:43:43,046 --> 00:43:44,963 Úgy döntöttem, kivételt teszek. 794 00:43:45,046 --> 00:43:47,255 Ja, és Apa is mondani akar valamit. 795 00:43:50,296 --> 00:43:51,130 Igen, Apa? 796 00:43:53,255 --> 00:43:54,421 Hát, egy kicsit… 797 00:43:55,421 --> 00:43:57,171 Én egy kicsit… 798 00:43:59,088 --> 00:44:00,713 Kicsit rosszul érzem magam. 799 00:44:01,338 --> 00:44:02,171 Rosszul vagy? 800 00:44:02,255 --> 00:44:03,421 Hazamész? 801 00:44:08,921 --> 00:44:13,046 Azt hiszem, elkapott a Varázshegy-láz! 802 00:44:16,088 --> 00:44:18,171 - Oké, de hogy jutunk el oda? - Ja. 803 00:44:18,255 --> 00:44:22,046 A kocsi a Durrbele-bumm-pályán maradt, és csúcsforgalom van. 804 00:44:22,713 --> 00:44:24,463 Ugyan már! Igen-nap van! 805 00:44:27,713 --> 00:44:30,546 Jöhet egy őrült hullámvasutazás? 806 00:44:30,630 --> 00:44:32,171 - Ez az! - Igen! 807 00:44:32,255 --> 00:44:35,046 Csak hogy tisztázzuk: ha vészhelyzet van, 808 00:44:35,130 --> 00:44:37,046 ki kell rakjalak az út szélén. 809 00:44:38,921 --> 00:44:41,130 - Ennél nagyobb vészhelyzet? - Jó ég! 810 00:44:41,963 --> 00:44:42,796 Jogos! 811 00:44:44,880 --> 00:44:46,921 Ajjaj! Kapaszkodjatok! 812 00:44:47,755 --> 00:44:51,838 Oké, kinevethettek, de mindenkinek hoztam váltóruhát. 813 00:44:51,921 --> 00:44:53,338 - Jó ég! - Ez a biztos. 814 00:44:53,421 --> 00:44:55,796 - Köszi, Anya! - De kedves az anyukátok! 815 00:44:55,880 --> 00:44:58,171 Tudom, utálod, ha én öltöztetlek. Megpróbáltam. 816 00:44:58,255 --> 00:45:00,380 A ragacsos pólónál ez is jobb. 817 00:45:01,755 --> 00:45:03,463 Vár a Varázshegy! 818 00:45:05,963 --> 00:45:07,505 Az utat nézze! 819 00:45:07,588 --> 00:45:08,796 Oké, bocsi. 820 00:45:19,005 --> 00:45:20,588 Figyelem, látogatók! 821 00:45:20,671 --> 00:45:24,380 Ez itt a Torres-család igen-napi látogatása. 822 00:45:24,463 --> 00:45:28,171 Szeretném, ha ma mindenki mindenre igent mondana. Úgy bizony! 823 00:45:28,255 --> 00:45:34,130 Ma az igen a lényeg. Kezdődhet a buli! 824 00:45:36,755 --> 00:45:41,796 Oké, srácok. Hozna nekem valaki valami kaját? Csak igent mondhattok! 825 00:46:10,171 --> 00:46:12,213 Ne! 826 00:46:13,421 --> 00:46:17,463 Hogy mehettem ebbe bele, Katie? 827 00:47:21,005 --> 00:47:22,088 Okézsoké! 828 00:47:23,046 --> 00:47:25,838 - Szuper. Tessék, drágáim! - Köszönjük. 829 00:47:25,921 --> 00:47:29,046 De jó így együtt kimozdulni! 830 00:47:29,130 --> 00:47:32,005 Többször kéne ilyet csinálnunk. Nagyok vagytok. 831 00:47:32,088 --> 00:47:33,505 Ezt ki kell használni. 832 00:47:34,046 --> 00:47:36,338 Elmegyek vattacukorért. Te kérsz? 833 00:47:36,421 --> 00:47:37,921 Nem, kösz, drágám. 834 00:47:41,963 --> 00:47:43,213 Várj, Katie, a… 835 00:47:47,213 --> 00:47:49,671 EZEKET A SRÁCOKAT HOZZA AZ UNOKATESÓM 836 00:47:49,755 --> 00:47:51,796 A MAGASNAK BEJÖSSZ 837 00:47:52,796 --> 00:47:53,671 Remek. 838 00:48:00,630 --> 00:48:02,671 Most azonnal írj Laylának, 839 00:48:02,755 --> 00:48:05,505 hogy nem az unokatesójával mész, hanem velem! 840 00:48:05,588 --> 00:48:06,963 Tessék? 841 00:48:07,046 --> 00:48:09,338 - Vigyázz a húgodra, jó? - Oké. 842 00:48:10,046 --> 00:48:12,713 Valami idősebb srácokkal akar összehozni. 843 00:48:12,796 --> 00:48:15,296 - Miért nézted meg a mobilom? - Otthagytad. 844 00:48:15,380 --> 00:48:18,755 Túlreagálod. Nem tehetek róla, hogy Layla ilyeneket küld. 845 00:48:18,838 --> 00:48:23,463 A te üzenetedre válaszolt. „Az én sulimban olyan uncsik a fiúk.” 846 00:48:23,546 --> 00:48:27,130 - Vissza is olvastál? - Láttam a képet, úgyhogy szétnéztem. 847 00:48:27,213 --> 00:48:29,046 Apa, állj már mellém! 848 00:48:29,130 --> 00:48:31,880 Tudom, függetlenségre vágysz, és uncsi vagyok, 849 00:48:32,588 --> 00:48:34,213 de tisztázzuk ezt a dolgot! 850 00:48:34,796 --> 00:48:37,630 Ha nem velem mész ma a koncertre, nem mehetsz. 851 00:48:40,088 --> 00:48:43,380 - Ennyi volt az igen-nap. Ennyi. - Oké. Szobafogság. 852 00:48:45,296 --> 00:48:48,380 És én még azt hittem, tényleg megváltoztál. 853 00:48:48,463 --> 00:48:49,671 Nem bízol bennem. 854 00:48:49,755 --> 00:48:52,130 Ez nem bizalom kérdése. Az anyád vagyok. 855 00:48:52,213 --> 00:48:57,838 Ugyan már! Csak nem bírod feldolgozni, hogy már nincs rád szükségem. 856 00:48:57,921 --> 00:48:58,838 Katerina! 857 00:48:59,338 --> 00:49:02,713 Elég lesz. Menjetek körhintázni a kicsikkel! 858 00:49:03,505 --> 00:49:04,338 Indulás! 859 00:49:12,921 --> 00:49:13,755 Gyertek! 860 00:49:15,796 --> 00:49:16,880 Hova megyünk? 861 00:49:16,963 --> 00:49:17,796 Körhintázni. 862 00:49:26,880 --> 00:49:28,588 Ez életünk legszebb napja! 863 00:49:28,671 --> 00:49:34,005 - Juhú! - Juhú! 864 00:49:34,088 --> 00:49:35,421 Hát nem értitek? 865 00:49:36,296 --> 00:49:39,380 Anyáék csak az irányításunkra használják ezt a napot. 866 00:49:39,463 --> 00:49:43,130 Azt hiszik, egy igen-nap elég, hogy örökre engedelmeskedjünk. 867 00:49:43,213 --> 00:49:44,171 Hát nem. 868 00:49:44,255 --> 00:49:45,630 Nem bizony. 869 00:49:45,713 --> 00:49:47,921 Átverés az egész. 870 00:49:48,005 --> 00:49:51,463 Ha ez átverés, remélem, még jó sokszor átvernek. 871 00:49:51,546 --> 00:49:52,880 Igen. Én is. 872 00:49:55,296 --> 00:49:58,796 Alapszabály. Hiba volt megnéznem a mobilját. Nyilván mérges. 873 00:49:58,880 --> 00:50:01,463 De otthagyta, és megláttam a fiút. 874 00:50:03,046 --> 00:50:04,546 Utálom, amikor utál. 875 00:50:04,630 --> 00:50:07,963 Nem utál. Csak önállósodik. 876 00:50:08,046 --> 00:50:10,546 Önállósodik? Olyan idegesítő! 877 00:50:10,630 --> 00:50:13,546 Remélem, megérti, hogy a szeretet motivál. 878 00:50:13,630 --> 00:50:15,380 - Igen. - Ugye? 879 00:50:15,463 --> 00:50:16,838 A mi picike lányunk! 880 00:50:17,546 --> 00:50:18,796 Már nem olyan pici. 881 00:50:22,046 --> 00:50:25,921 Nézd azt a gorillát! Katie-nek is pont ilyenje volt. 882 00:50:26,005 --> 00:50:27,671 Golilla bácinak hívta. 883 00:50:27,755 --> 00:50:30,255 Ja, emlékszem. Jó koszos lett. 884 00:50:30,338 --> 00:50:33,713 Igen. Saját autósülése volt. Mindenhova vinni kellett. 885 00:50:33,796 --> 00:50:35,755 Olyan cuki volt a kis copfjaival 886 00:50:35,838 --> 00:50:37,921 a szívecskés overalljában. 887 00:50:38,005 --> 00:50:38,880 Igen. 888 00:50:38,963 --> 00:50:41,046 Akkor még szeretett. A pajtim volt. 889 00:50:41,130 --> 00:50:41,963 Tudom. 890 00:50:42,046 --> 00:50:43,546 Van kedvük játszani? 891 00:50:43,630 --> 00:50:44,963 Nem, köszönjük. 892 00:50:45,463 --> 00:50:48,421 Carlos, én játszok. Megnyerem Katie-nek a gorillát. 893 00:50:48,505 --> 00:50:50,421 - Akkor megbocsát. - Biztos? 894 00:50:51,213 --> 00:50:52,255 - Helló! - Helló! 895 00:50:52,338 --> 00:50:56,046 - Azt szeretném megnyerni. - Akkor le kell győznie a hölgyet. 896 00:50:56,130 --> 00:50:58,171 Ó, oké. Helló! Üdvözlöm! 897 00:50:58,921 --> 00:51:02,421 Meg kell nyernem a gorillát Katie lányomnak. Összevesztünk. 898 00:51:03,463 --> 00:51:05,630 Én is a gorillát akarom. 899 00:51:05,713 --> 00:51:07,630 A kék meg a barna már megvan. 900 00:51:07,713 --> 00:51:08,880 A pink is kéne. 901 00:51:10,255 --> 00:51:12,963 Na mindegy, ne toljuk túl. Csak lányosan! 902 00:51:13,671 --> 00:51:16,921 - Katie már nem ötéves, oké? - Tudom, hogy nem. 903 00:51:17,005 --> 00:51:21,296 De ha meglátja a gorillát, eszébe fog jutni, mi mindent tett érte Anya. 904 00:51:21,380 --> 00:51:22,713 Oké, mehet? 905 00:51:22,796 --> 00:51:24,546 Drágám, inkább menjünk! 906 00:51:24,630 --> 00:51:26,296 Ne zavarj! Dolgom van. 907 00:51:26,796 --> 00:51:27,630 Mehet? 908 00:51:28,296 --> 00:51:29,213 Dobják! 909 00:51:34,463 --> 00:51:35,546 Nem fog menni! 910 00:51:38,171 --> 00:51:39,505 Már nincs sok! 911 00:51:39,588 --> 00:51:42,130 Amiért utánavittem a fogszabályzót a táborba! 912 00:51:43,255 --> 00:51:46,338 - Amiért minden tüsszentéskor bepisilek! - Befogná? 913 00:51:46,421 --> 00:51:47,755 Csak sportszerűen! 914 00:51:47,838 --> 00:51:50,171 Amiért annyiszor felébresztett! 915 00:51:50,255 --> 00:51:51,130 Fogja már be! 916 00:51:52,921 --> 00:51:55,296 - Katie lányomnak kell! - Csönd! 917 00:51:58,213 --> 00:52:00,505 Sikerült! Ne szórakozz Anyával! 918 00:52:00,588 --> 00:52:02,963 Nem. 919 00:52:03,046 --> 00:52:04,088 Én nyertem. 920 00:52:04,171 --> 00:52:07,005 Mi? De hát én nyertem. Sosem szoktam nyerni. 921 00:52:07,088 --> 00:52:08,630 Orrhosszal nyertem. 922 00:52:09,838 --> 00:52:11,296 De hát láttuk! Ő nyert. 923 00:52:11,380 --> 00:52:12,755 Nem. Én nyertem. 924 00:52:12,838 --> 00:52:14,338 - Gepárd kisasszony! - Hm? 925 00:52:14,421 --> 00:52:17,255 Megmondaná neki, hogy én nyertem? A mesterlövész? 926 00:52:17,755 --> 00:52:20,296 Én vagyok a mesterlövész! 927 00:52:20,380 --> 00:52:23,255 - Dehogy maga! Enyém a gorilla. - Drágám! 928 00:52:24,296 --> 00:52:26,713 - Engem hagyjanak ki! - Nem ér annyit! 929 00:52:26,796 --> 00:52:28,046 Ez az én gorillám! 930 00:52:28,130 --> 00:52:29,880 Csaló kertvárosi mutter! 931 00:52:30,463 --> 00:52:34,588 Ne csináld ezt! Van még jegyünk. Játsszátok újra! 932 00:52:34,671 --> 00:52:38,005 Dehogy! Én nyertem. Ügyvéd vagy, nem? Így igazságos. 933 00:52:39,880 --> 00:52:40,963 Hagyja a nejem! 934 00:52:41,880 --> 00:52:43,005 Földre! 935 00:52:43,088 --> 00:52:43,963 Biztonságiak! 936 00:52:44,671 --> 00:52:45,796 Maga… 937 00:52:46,755 --> 00:52:48,921 Hölgyem, ne csinálja, kérem! 938 00:52:49,880 --> 00:52:51,505 Nyugodjon le! 939 00:52:52,171 --> 00:52:55,171 Miért mindig én kapok? Szívem! 940 00:52:55,255 --> 00:52:56,796 A kislányom golillája! 941 00:52:56,880 --> 00:53:00,755 Ha maga olyan jó anya, hol vannak a gyerekei? 942 00:53:05,130 --> 00:53:06,005 Ne! 943 00:53:06,088 --> 00:53:09,421 - Ne merje szájára venni a gyerekeimet! - Engedjen el! 944 00:53:09,505 --> 00:53:11,505 - Carlos, a golillát! - Engedjen! 945 00:53:11,588 --> 00:53:12,630 Csak ennyit tud? 946 00:53:12,713 --> 00:53:13,838 A kislányomért! 947 00:53:16,296 --> 00:53:19,880 - Hol az a nő? Hol van… - Szívem, ne! Elég! Ne… 948 00:53:24,005 --> 00:53:27,046 - Ki vigyáz a gyerekekre? - Tisztelem a törvényt. Ügyvéd vagyok. 949 00:53:27,130 --> 00:53:29,296 - Forduljon! - Ellie biztos éhes. 950 00:53:29,380 --> 00:53:31,338 - Nagyujj! - De nem minden törvény fontos. 951 00:53:31,421 --> 00:53:34,630 - Hölgyem? - Van nálam pár biosmoothie. 952 00:53:34,713 --> 00:53:35,921 Ne mozogjon! 953 00:53:37,255 --> 00:53:38,880 - Lehetne újra? - Állat fel! 954 00:53:39,380 --> 00:53:40,296 Mehet, Antonio! 955 00:53:42,921 --> 00:53:46,338 Ide rakom a rosszfiúk képét, hogy megtaláljuk őket. 956 00:53:46,421 --> 00:53:48,796 - Bárhogy is nézzen ki. - Lehetne kopasz? 957 00:53:48,880 --> 00:53:53,005 Nem is tudom. Kopasz? Ennyi az egész. 958 00:53:53,088 --> 00:53:54,130 Hasonlít rád. 959 00:53:54,213 --> 00:53:55,338 Micsoda? 960 00:53:55,421 --> 00:53:57,463 - Szeretnék szakállat. - Azt én is. 961 00:53:57,546 --> 00:54:00,588 - Ja, hogy… Oké. Félreértettem. - Igen. 962 00:54:00,671 --> 00:54:01,505 Lássuk! 963 00:54:02,755 --> 00:54:05,130 - Jól áll, tesó. - Köszönöm. 964 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 Punk hajat nem tud? 965 00:54:06,421 --> 00:54:08,755 - De. Pillanat! - Akkor olyan legyen! 966 00:54:09,755 --> 00:54:11,380 Lehetne belőle kalóz? 967 00:54:11,463 --> 00:54:13,463 Az kicsit túl bonyolult. 968 00:54:13,546 --> 00:54:15,630 Csak egy igazán profi rendőr tudná… 969 00:54:17,005 --> 00:54:19,005 Itt is van Kakagatya kapitány! 970 00:54:19,088 --> 00:54:20,588 Kalózsziget! 971 00:54:20,671 --> 00:54:22,630 Egyébként tényleg te nyerted meg. 972 00:54:22,713 --> 00:54:24,838 - Köszönöm. Ugye? - Igen. 973 00:54:25,338 --> 00:54:26,963 Remélem, örül, maga csaló! 974 00:54:29,755 --> 00:54:32,713 Szerintem te nem is a gorillán akadtál ki. 975 00:54:32,796 --> 00:54:33,630 Igen? 976 00:54:34,463 --> 00:54:35,796 Figyeltelek Katie-vel. 977 00:54:37,505 --> 00:54:38,421 Szuper vagy. 978 00:54:39,755 --> 00:54:41,005 Egy igazi szülő. 979 00:54:43,421 --> 00:54:46,088 De mindig rád toltam a nehéz feladatokat. 980 00:54:48,421 --> 00:54:50,338 Neked nem egy igen-nap hiányzik. 981 00:54:51,713 --> 00:54:53,213 Hanem egy valódi társ. 982 00:54:54,421 --> 00:54:56,171 De mostantól számíthatsz rám. 983 00:54:56,838 --> 00:54:57,713 A társadra. 984 00:55:00,005 --> 00:55:01,380 Szeretlek, drágám. 985 00:55:01,463 --> 00:55:04,421 Én is. Nagyon. 986 00:55:11,505 --> 00:55:14,671 Gyertek! Jó hírünk van. Szabadul tőlünk. 987 00:55:14,755 --> 00:55:18,296 - Nanó és Tata hazavisznek. - De cuki nevük van! 988 00:55:18,380 --> 00:55:22,213 Csak elnézést szerettem volna kérni, 989 00:55:22,296 --> 00:55:26,838 hogy így ismerte meg a szüleinket. Jó emberek, csak rossz döntést hoztak. 990 00:55:26,921 --> 00:55:28,963 Ez nem a ti hibátok, oké? 991 00:55:29,046 --> 00:55:30,463 És hol van Nanó és Tata? 992 00:55:31,338 --> 00:55:32,171 Tessék? 993 00:55:32,255 --> 00:55:34,005 Hol van Nanó és Tata? 994 00:55:34,713 --> 00:55:37,463 A kocsiban várnak. Igen, a kocsiban várnak. 995 00:55:37,546 --> 00:55:39,171 Tatának kiújult az isiásza. 996 00:55:40,046 --> 00:55:41,005 Bedurrant. 997 00:55:41,088 --> 00:55:46,463 Ó, Istenem! Rémesen hangzik. Nagyon sajnálom. Milyen bátor! Ne várassátok meg! 998 00:55:46,546 --> 00:55:49,963 - Megyünk is. Köszönjük. - Beírlak titeket. Minden jót! 999 00:55:50,046 --> 00:55:51,421 - Övendtünk. - Viszlát! 1000 00:55:51,505 --> 00:55:54,921 Hiányozni fogtok. De ne féljetek, más barátaim is vannak. 1001 00:55:58,046 --> 00:55:58,880 Szia, Julie! 1002 00:55:58,963 --> 00:55:59,838 Sziasztok! 1003 00:55:59,921 --> 00:56:03,046 El sem hiszem, hogy lecsukták a szüleiteket. 1004 00:56:03,130 --> 00:56:04,088 Durva, mi? 1005 00:56:04,630 --> 00:56:06,755 Komolyan itt hagyjuk Anyát és Apát? 1006 00:56:07,630 --> 00:56:10,421 Nem a mi hibánk, hogy lecsukatták magukat. 1007 00:56:10,505 --> 00:56:13,046 De nem kéne idegenekkel utaznunk. 1008 00:56:13,130 --> 00:56:15,130 Oké, Laylát ismeritek, 1009 00:56:15,213 --> 00:56:17,338 Julie pedig Layla unokatestvére. 1010 00:56:18,213 --> 00:56:20,130 Még autósülésük is van. 1011 00:56:20,630 --> 00:56:24,755 Nézzétek a pozitív oldalát! A Nagy Durranás így még nagyobb lesz. 1012 00:56:32,380 --> 00:56:34,338 - Király! - Mi ez? 1013 00:56:34,421 --> 00:56:36,463 Mi ez a sok cső és vödör? 1014 00:56:36,546 --> 00:56:39,338 - Ez csak a kocka-partim. Helló! - Nando! 1015 00:56:39,421 --> 00:56:42,255 Ezt nem kellett volna megbe… 1016 00:56:42,338 --> 00:56:45,088 - Várj! - Indulhat a buli! 1017 00:56:47,505 --> 00:56:49,838 SZÓDABIKARBÓNA 1018 00:57:02,505 --> 00:57:03,880 De szép vagy! 1019 00:57:04,505 --> 00:57:05,463 Köszi, Ellie! 1020 00:57:10,296 --> 00:57:11,255 Nem mehetek. 1021 00:57:11,338 --> 00:57:12,338 Mi van? 1022 00:57:12,421 --> 00:57:13,296 Nem mehetek. 1023 00:57:14,005 --> 00:57:16,630 Bocs. Nem hagyhatom itt őket. És ha baj lesz? 1024 00:57:16,713 --> 00:57:18,713 Én vagyok felelős értük. 1025 00:57:18,796 --> 00:57:22,171 De ezer éve ezt a koncertet várod! 1026 00:57:22,255 --> 00:57:25,421 Nem lesz semmi baj. Nem fogunk rossz döntéseket hozni. 1027 00:57:26,921 --> 00:57:28,921 Ugye írtok, ha történik valami? 1028 00:57:29,005 --> 00:57:30,838 Persze! 1029 00:57:30,921 --> 00:57:33,005 Gyere, Katie! Várnak a fiúk. 1030 00:57:40,421 --> 00:57:43,421 Oké. Vigyázzatok magatokra! 1031 00:57:44,921 --> 00:57:48,713 - A gyerekek jól vannak? - Igen, és van egy fenomenális hírem. 1032 00:57:48,796 --> 00:57:50,255 A park nem emel vádat. 1033 00:57:50,338 --> 00:57:51,296 - Ez az! - Igen! 1034 00:57:51,380 --> 00:57:55,255 Megnézték a felvételt, és tényleg ön nyerte a gorillát. 1035 00:57:55,963 --> 00:57:58,630 Tudtam! Tudtam, hogy én nyertem. Tudtam! 1036 00:57:58,713 --> 00:57:59,546 Oké. 1037 00:58:03,005 --> 00:58:04,171 Őt is kiengedik? 1038 00:58:04,255 --> 00:58:05,130 Nemsokára. 1039 00:58:07,171 --> 00:58:09,130 Ó, te jó ég! Akkor a magáé. 1040 00:58:09,213 --> 00:58:10,463 A golilla az öné. 1041 00:58:10,546 --> 00:58:12,546 Tényleg maga nyerte. 1042 00:58:13,338 --> 00:58:15,380 - Köszönöm. - Induljunk! 1043 00:58:17,421 --> 00:58:19,005 - Katie? - Nando? 1044 00:58:19,088 --> 00:58:21,671 Ellie? Hol vannak a gyerekeink? 1045 00:58:21,755 --> 00:58:24,505 Bocs, nem mondtam. Nanó és Tata értük jöttek. 1046 00:58:24,588 --> 00:58:26,671 Nanó és Tata Pittsburghben élnek. 1047 00:58:28,463 --> 00:58:29,796 Nem itt nyaralnak? 1048 00:58:29,880 --> 00:58:33,171 - Nem. - Elengedte egyedül a gyerekeinket? 1049 00:58:33,255 --> 00:58:36,713 Így kimondva belátom, hogy hiba volt. 1050 00:58:36,796 --> 00:58:37,630 Jaj, ne! 1051 00:58:44,171 --> 00:58:46,213 Ez hihetetlen! 1052 00:58:46,796 --> 00:58:50,130 Tényleg összehoztuk. Megnézem a nagy meglepetést. 1053 00:58:50,213 --> 00:58:52,338 Rendben, oké. Ott találkozunk! 1054 00:58:58,671 --> 00:59:02,796 Jöhetnek a tudomány csodái? 1055 00:59:05,338 --> 00:59:07,296 - Név? - Hailey Peterson. 1056 00:59:07,380 --> 00:59:08,880 Veletek szemben lakom. 1057 00:59:11,046 --> 00:59:13,005 Bocs, nem vagy a listán. 1058 00:59:14,296 --> 00:59:17,171 Csak vicceltem. Nem tudok olvasni. Gyere be! 1059 00:59:17,255 --> 00:59:18,380 - Ez az! - Mehet? 1060 00:59:22,796 --> 00:59:29,255 Hajrá, Nando! 1061 00:59:33,046 --> 00:59:34,421 Nando sem veszi fel. 1062 00:59:34,505 --> 00:59:37,963 Katie a Fleek Festen van. Akkor Nando és Ellie a Nagy Durranáson. 1063 00:59:38,046 --> 00:59:39,005 Akármi is az. 1064 00:59:40,296 --> 00:59:43,255 A gyerekek itt hagyták ezt. Nem ez a Nagy Durranás? 1065 00:59:43,338 --> 00:59:45,963 Kocka-parti. Vajon hova szervezte? 1066 00:59:46,046 --> 00:59:47,838 Tizenegy éves. Otthonra. 1067 00:59:47,921 --> 00:59:49,796 Szét kell válnunk. 1068 00:59:49,880 --> 00:59:52,171 Én lefújom a bulit otthon. 1069 00:59:52,255 --> 00:59:55,671 Ugye tudod, hogy akkor te leszel a rossz zsaru? 1070 00:59:56,255 --> 00:59:57,463 Tudom. Menni fog. 1071 01:00:04,463 --> 01:00:05,755 Köszi a jegyet! 1072 01:00:05,838 --> 01:00:06,963 Persze, nincs mit. 1073 01:00:07,046 --> 01:00:10,588 Anya börtönbe került, úgyhogy úgysem tudna jönni. 1074 01:00:10,671 --> 01:00:12,255 Ez annyira király! 1075 01:00:24,255 --> 01:00:25,880 - Sziasztok! - Hali! Mizu? 1076 01:00:25,963 --> 01:00:27,255 - Mi újság? - Mizu? 1077 01:00:27,338 --> 01:00:28,255 Sziasztok! 1078 01:00:28,963 --> 01:00:30,088 - Katie. - Layla. 1079 01:00:30,171 --> 01:00:31,005 Chase. 1080 01:00:31,088 --> 01:00:32,963 Rob. Király a felsőd! 1081 01:00:33,046 --> 01:00:34,046 Köszönöm. 1082 01:00:40,505 --> 01:00:42,588 - Hogy állsz? - Mindjárt kész. 1083 01:00:42,671 --> 01:00:46,171 Ha mindenki kiment a kertbe, írj rám, és megy a katalizátor. 1084 01:00:46,255 --> 01:00:48,088 - A csöveket se felejtsd! - Oké. 1085 01:00:48,171 --> 01:00:49,796 Ez nagyon ütős lesz! 1086 01:00:49,880 --> 01:00:50,713 Az tuti. 1087 01:00:54,838 --> 01:00:57,505 Mondd meg Nandóéknak: nálunk nem lesz igen-nap! 1088 01:00:57,588 --> 01:00:58,588 Oké, Anya. 1089 01:01:08,630 --> 01:01:13,338 Nézze, szeretek szirénázva száguldozni a városban. 1090 01:01:13,421 --> 01:01:14,630 Jó gyorsan megyünk. 1091 01:01:14,713 --> 01:01:17,713 De nem reagálja túl egy kicsit? 1092 01:01:17,796 --> 01:01:19,921 Ez a lány megsértődött az anyjára, 1093 01:01:20,005 --> 01:01:22,046 és neckós fiúkkal találkozik, 1094 01:01:22,130 --> 01:01:24,296 akiknek meg kéne borotválkozniuk. 1095 01:01:24,380 --> 01:01:26,755 Nem tudom, tud-e valamit a kamaszokról, 1096 01:01:26,838 --> 01:01:31,963 - de ebből óriási baj lesz. - A „neckós” szót nem ismertem, de ez gáz. 1097 01:01:32,046 --> 01:01:34,380 - Én nyertem a fogadást! - Igen. 1098 01:01:34,463 --> 01:01:37,255 Megnyertem a jegyet, és ellopta. 1099 01:01:37,338 --> 01:01:40,838 Nem mondtam nemet az igen-napon. Ebben egyeztünk meg. 1100 01:01:41,463 --> 01:01:43,588 Sosem vezettem még ezt a kocsit. 1101 01:01:43,671 --> 01:01:44,796 Átvegyem? 1102 01:01:44,880 --> 01:01:46,963 Nem kell. Felnőtt férfi vagyok. 1103 01:01:57,713 --> 01:01:58,880 Hé! 1104 01:02:00,380 --> 01:02:01,338 Oké. 1105 01:02:01,421 --> 01:02:03,296 - Bunyót akarsz? Gyere! - Fiúk! 1106 01:02:03,380 --> 01:02:04,630 Fiúk, ez nagyon gáz. 1107 01:02:04,713 --> 01:02:06,213 Mindjárt kapsz! 1108 01:02:06,296 --> 01:02:07,630 Álljatok le! 1109 01:02:09,463 --> 01:02:11,505 Eltörtétek a lámpát. 1110 01:02:14,005 --> 01:02:14,838 Elég! 1111 01:02:14,921 --> 01:02:16,505 Ne! Mit csináltok? 1112 01:02:16,588 --> 01:02:17,713 Gyerünk már, Tyler! 1113 01:02:19,463 --> 01:02:21,296 Ellie, ki ne bontsd! 1114 01:02:21,380 --> 01:02:23,046 Imádom a tudományt! 1115 01:02:23,130 --> 01:02:26,171 Nálunk sosincs üdítő! A szüleim nem engedik. 1116 01:02:26,255 --> 01:02:27,463 Ellie! 1117 01:02:32,880 --> 01:02:34,630 Ez annyira király! 1118 01:02:35,463 --> 01:02:37,588 Szétesik az egész buli. Rend kell! 1119 01:02:37,671 --> 01:02:40,296 Abban mi a jó? Nem ez a Nagy Durranás? 1120 01:02:40,380 --> 01:02:42,213 De, de nézz körül! 1121 01:02:43,255 --> 01:02:45,296 Gyertek ki a kertbe! 1122 01:02:45,380 --> 01:02:48,421 A Nagy Durranás a kertben lesz! 1123 01:02:50,588 --> 01:02:53,171 Hogy találjuk meg? Mind állatnak öltöztek. 1124 01:02:53,255 --> 01:02:54,671 - Irány a színpad! - Oké. 1125 01:02:54,755 --> 01:02:57,213 - Mozgás! Gyerünk! - A lányomat keresem! 1126 01:02:57,296 --> 01:02:59,463 - Rémes ez a hely. - Gyenge a bokám. 1127 01:03:10,421 --> 01:03:12,296 - Szia! - Hol voltál? 1128 01:03:12,380 --> 01:03:15,171 Julie felállította a sátrat. Ott leszünk. 1129 01:03:15,838 --> 01:03:17,171 Miért egy sátorban? 1130 01:03:17,255 --> 01:03:19,130 Katie, ne legyél béna! 1131 01:03:19,213 --> 01:03:20,671 Nem is ismerjük őket. 1132 01:03:20,755 --> 01:03:22,755 És ha gázok? 1133 01:03:28,963 --> 01:03:32,255 Layla, nem megy. Ez nem oké. 1134 01:03:37,671 --> 01:03:38,880 Akkor később tali. 1135 01:03:54,130 --> 01:03:55,921 - Elnézést! - Katie? 1136 01:03:56,005 --> 01:03:57,338 - Katie? - Hé! 1137 01:03:57,421 --> 01:03:59,713 Elnézést, csak ki van akadva. 1138 01:03:59,796 --> 01:04:01,296 Ott egy biztonsági őr. 1139 01:04:01,380 --> 01:04:02,796 - Oké. - Jelvényt elő! 1140 01:04:03,505 --> 01:04:04,755 - Elnézést! - Uram? 1141 01:04:04,838 --> 01:04:07,963 A lányom engedély nélkül van itt. Meg kell találnom. 1142 01:04:08,463 --> 01:04:09,546 Nem probléma. 1143 01:04:09,630 --> 01:04:12,088 Kirakatom a képét a kivetítőre. 1144 01:04:12,171 --> 01:04:13,713 Nagyon köszönjük! 1145 01:04:13,796 --> 01:04:16,713 Ezt szarkasztikusan mondta. Okostojás! 1146 01:04:17,630 --> 01:04:19,963 - Katie Torres? - Köszönöm! Jó éjt! 1147 01:04:21,380 --> 01:04:23,338 Fel kell jutnom a színpadra. 1148 01:04:23,421 --> 01:04:24,963 Az a zenészek helye! 1149 01:04:25,046 --> 01:04:28,671 Annyira meg fog haragudni, hogy oda fog jönni, 1150 01:04:28,755 --> 01:04:31,380 és meg is lesz. Esélytelen, hogy gond legyen. 1151 01:04:31,463 --> 01:04:33,380 És ha örökre megutálja? 1152 01:04:33,463 --> 01:04:34,838 - Nem baj. - Nem baj? 1153 01:04:37,296 --> 01:04:39,921 Mi ez a csodapor? 1154 01:04:40,005 --> 01:04:40,963 Cukor. 1155 01:04:41,046 --> 01:04:41,880 Azta! 1156 01:04:41,963 --> 01:04:43,796 A Nagy Durranás kint lesz. 1157 01:04:43,880 --> 01:04:45,005 Meglepetés lesz. 1158 01:04:45,088 --> 01:04:47,963 Menjetek a kertbe! 1159 01:04:48,046 --> 01:04:51,380 - Ez a szüleim esküvői albuma. - És? Börtönben vannak. 1160 01:04:51,463 --> 01:04:52,505 Mondom, nem! 1161 01:04:52,588 --> 01:04:54,546 - Nem igen-nap van? - Elég! 1162 01:05:01,005 --> 01:05:03,046 Jaj, ne! Mit tettem? 1163 01:05:03,130 --> 01:05:04,880 Jöjjön a nagy meglepetés! 1164 01:05:04,963 --> 01:05:07,130 Ne! Ellie! Gyere vissza! 1165 01:05:07,213 --> 01:05:08,296 Nincs meglepetés. 1166 01:05:08,963 --> 01:05:10,005 Megcsinálom. 1167 01:05:10,088 --> 01:05:10,963 Ellie, ne! 1168 01:05:11,046 --> 01:05:12,130 De igen-nap van! 1169 01:05:14,046 --> 01:05:14,880 Ellie! 1170 01:05:15,588 --> 01:05:18,296 - Add ide a katalizátort! - Habot akarok! 1171 01:05:18,380 --> 01:05:19,880 Lesz hab, ígérem. 1172 01:05:19,963 --> 01:05:23,005 De rá kell kössük a csöveket, hogy a kertbe menjen. 1173 01:05:24,671 --> 01:05:25,505 Oké. 1174 01:05:25,588 --> 01:05:26,671 De gyorsan! 1175 01:05:28,796 --> 01:05:29,713 Ne! 1176 01:05:34,130 --> 01:05:35,171 Te jóságos ég! 1177 01:05:37,421 --> 01:05:38,505 Hupszi! 1178 01:05:38,588 --> 01:05:41,630 Sajnálom, nem szorítottam rá rendesen. De működik. 1179 01:05:41,713 --> 01:05:43,005 Igen, bent a házban. 1180 01:05:46,713 --> 01:05:47,546 Azta! 1181 01:05:49,796 --> 01:05:51,338 A szüleim meg fognak ölni. 1182 01:05:51,921 --> 01:05:55,130 Srácok, Nando fent felrobbantott egy habbombát! 1183 01:05:57,421 --> 01:05:59,088 Jön le a lépcsőn! 1184 01:05:59,171 --> 01:06:00,838 - Ez rengeteg. - Gyertek! 1185 01:06:10,296 --> 01:06:11,921 Meg fog enni! 1186 01:06:12,005 --> 01:06:15,130 Ne féljetek! Ebben csak konyhai dolgok vannak. 1187 01:06:20,796 --> 01:06:22,421 Ne! 1188 01:06:28,505 --> 01:06:29,963 Robbanásveszély! 1189 01:06:43,088 --> 01:06:44,255 Gyerünk, Nando! 1190 01:06:45,380 --> 01:06:46,463 Állj! Ne! 1191 01:06:48,588 --> 01:06:49,421 Te jó ég! 1192 01:06:55,880 --> 01:06:57,880 Ez gáz, srácok! Ne már! 1193 01:07:01,713 --> 01:07:02,796 Ez az! 1194 01:07:11,046 --> 01:07:12,088 Igen! 1195 01:07:12,171 --> 01:07:14,630 Ne! Ne dobáljátok a habot! 1196 01:07:14,713 --> 01:07:16,421 Hagyjátok abba! 1197 01:07:22,088 --> 01:07:23,546 Tasha! 1198 01:07:23,630 --> 01:07:25,421 Mit keresel Clevelandben? 1199 01:07:25,505 --> 01:07:28,588 Nem Tasha vagyok, és ez nem Cleveland. Bocsi, megyek. 1200 01:07:30,588 --> 01:07:31,421 Bocsi. 1201 01:07:33,338 --> 01:07:36,505 MINDEN OKÉ? 1202 01:07:37,505 --> 01:07:39,671 Ne! 1203 01:07:40,713 --> 01:07:43,088 Van valakinél töltő? Nincs töltőtök? 1204 01:07:43,171 --> 01:07:45,005 - A színfalak mögé? - Bejutunk. 1205 01:07:45,088 --> 01:07:46,755 Koncentráljunk! 1206 01:07:46,838 --> 01:07:48,963 - Csak rajta kell átjutnunk. - Oké. 1207 01:07:49,713 --> 01:07:51,921 Látom, ön is a törvény embere. 1208 01:07:52,421 --> 01:07:54,713 - Beszaladjunk? - Nem, ne! 1209 01:07:54,796 --> 01:07:56,005 Nem érdekel. Add át! 1210 01:07:56,088 --> 01:07:58,380 De kábé öt perc, és mi jövünk. 1211 01:07:58,463 --> 01:08:00,546 Ez H.E.R.! Te jó ég, ez H.E.R.! 1212 01:08:00,630 --> 01:08:02,296 - Micsoda? - Mondom H.E.R.! 1213 01:08:02,380 --> 01:08:03,921 Az énekesnő? Te jó ég! 1214 01:08:04,005 --> 01:08:06,630 Nem izgat. Egész nap hírességek közt vagyunk. 1215 01:08:06,713 --> 01:08:09,755 Billie, elszakadt a felsőm. Kéne egy varrónő. 1216 01:08:09,838 --> 01:08:12,505 Oké. Van varrónőnk? 1217 01:08:12,588 --> 01:08:13,421 Persze. 1218 01:08:14,338 --> 01:08:15,838 Szerezz varrókészletet! 1219 01:08:16,796 --> 01:08:18,046 Van varrókészletem. 1220 01:08:18,130 --> 01:08:19,421 Van… Bejövünk! 1221 01:08:19,505 --> 01:08:22,671 - Van varrókészletem, mindenféle cérnával. - Megoldja. 1222 01:08:22,755 --> 01:08:24,671 - Megvarrhatom? - Nem gond? 1223 01:08:24,755 --> 01:08:26,671 - Nem. - Szuper! 1224 01:08:26,755 --> 01:08:29,005 - Nagyon köszönöm. - Megvan. 1225 01:08:29,088 --> 01:08:31,380 Minden van nálam. Három gyerekem van. 1226 01:08:31,463 --> 01:08:33,630 Sose tudni, mire lesz szükség. 1227 01:08:33,713 --> 01:08:39,671 A lányommal óriási rajongóid vagyunk. Hálásak vagyunk a művészetedért. 1228 01:08:39,755 --> 01:08:41,421 Mindent tudunk rólad. 1229 01:08:41,505 --> 01:08:42,796 - Azta! - Kicsit para. 1230 01:08:43,630 --> 01:08:46,713 Köszönöm. És köszi, hogy kisegítesz. 1231 01:08:46,796 --> 01:08:49,380 Életmentő vagy. 1232 01:08:49,463 --> 01:08:51,713 Így jó lesz. Várj! Bocsi. 1233 01:08:53,546 --> 01:08:54,963 Meg is van. 1234 01:08:55,046 --> 01:08:58,421 Nem szeretném rabolni az időd. Remélem, nem gáz kérés, de… 1235 01:08:59,880 --> 01:09:01,755 ki tudnál te is segíteni? 1236 01:09:07,963 --> 01:09:09,213 Nincs is nagy gáz. 1237 01:09:11,130 --> 01:09:12,796 - Köszi a fuvart! - Semmiség. 1238 01:09:35,796 --> 01:09:36,796 Nando? 1239 01:09:39,046 --> 01:09:40,296 Ellie! Mi folyik itt? 1240 01:09:42,088 --> 01:09:42,921 Nando! 1241 01:09:49,213 --> 01:09:50,630 Vége a bulinak! 1242 01:09:54,880 --> 01:09:55,796 Elég! 1243 01:09:56,796 --> 01:09:57,796 - Elég! - Apa! 1244 01:10:03,880 --> 01:10:09,963 Azt mondtam, elég! 1245 01:10:17,963 --> 01:10:19,546 Ez igen, Apa! 1246 01:10:19,630 --> 01:10:20,463 Gyerekek! 1247 01:10:22,463 --> 01:10:25,380 Ez az én házam. Vége a bulinak. 1248 01:10:25,463 --> 01:10:28,005 Oké? Most meg hova mentek? 1249 01:10:28,088 --> 01:10:30,713 A bulinak vége. A takarítás most kezdődik. 1250 01:10:30,796 --> 01:10:34,088 Gyerünk, kezdjétek! Gyűjtsétek a habot a kertbe! 1251 01:10:34,171 --> 01:10:35,588 Hajrá, gyerekek! 1252 01:10:35,671 --> 01:10:38,338 Gyerünk! Ellie, drágám, le az asztalról! 1253 01:10:38,421 --> 01:10:42,296 Gyerünk, mindenki! Segítsetek egymásnak! 1254 01:10:43,171 --> 01:10:45,505 Annyira király ez az este! 1255 01:10:46,088 --> 01:10:48,505 Idén jövök nyolcadszorra a Fleek Festre. 1256 01:10:49,171 --> 01:10:53,088 Egyik évben megártott a sajtos nacho, de a többi évben jöttem. 1257 01:11:00,421 --> 01:11:01,421 Jó sok ember. 1258 01:11:02,921 --> 01:11:06,088 Én a karatevizsgán is pánikoltam két ember előtt. 1259 01:11:06,171 --> 01:11:08,546 Van egy töltőd? Lemerült a telóm. Bocsi! 1260 01:11:08,630 --> 01:11:11,171 Van töltőtök? Lemerültem. Haza akarok menni. 1261 01:11:11,255 --> 01:11:13,130 - Haza akarsz menni? - Igen. 1262 01:11:14,880 --> 01:11:16,005 Otthon vagy. 1263 01:11:17,005 --> 01:11:19,338 Ezt miért csináltad? Miért? 1264 01:11:20,296 --> 01:11:23,213 Két perc múlva kezdünk. Te jössz! 1265 01:11:23,296 --> 01:11:24,546 Olyan kedves tőled! 1266 01:11:27,171 --> 01:11:28,463 Mondom, te jössz! 1267 01:11:30,796 --> 01:11:33,921 Ne kelljen megbánnom! Légyszi, menj! 1268 01:11:46,255 --> 01:11:47,338 Bocsi. 1269 01:11:47,421 --> 01:11:50,171 Elnézést. Sziasztok. Én… 1270 01:11:50,921 --> 01:11:55,255 Keresek valakit, de nem akarom kellemetlen helyzetbe hozni. 1271 01:11:55,880 --> 01:12:00,213 Ha hallod a hangomat, és hozzám tartozol, akkor… 1272 01:12:00,921 --> 01:12:02,921 Csak a mobilom keresem. Bocsi! 1273 01:12:03,421 --> 01:12:05,546 - Bocs, a telóm keresem. - Ésszel! 1274 01:12:05,630 --> 01:12:06,671 Hé, mit csinálsz? 1275 01:12:13,213 --> 01:12:14,880 Menni fog. 1276 01:12:14,963 --> 01:12:17,921 Nem fog menni. Nem lélegzik. Lefagyott. 1277 01:13:01,546 --> 01:13:03,421 - Haza akarok menni. - Komolyan? 1278 01:13:03,505 --> 01:13:05,505 - Nyugodj már meg! - Nőj már fel! 1279 01:13:14,630 --> 01:13:19,546 Mert szeretlek, Katie 1280 01:13:32,963 --> 01:13:34,005 Anya! 1281 01:13:36,130 --> 01:13:36,963 Anya! 1282 01:13:42,421 --> 01:13:43,255 Anya! 1283 01:13:45,671 --> 01:13:46,505 Katie! 1284 01:13:50,088 --> 01:13:52,130 Köszönöm. Katie? 1285 01:13:54,838 --> 01:13:56,296 Ó, édesem! 1286 01:14:04,713 --> 01:14:06,380 Nagyon sajnálom. 1287 01:14:07,755 --> 01:14:10,171 Mindenben igazad volt. 1288 01:14:11,671 --> 01:14:13,588 Szeretlek, Anya. 1289 01:14:15,130 --> 01:14:16,088 Sajnálom. 1290 01:14:16,171 --> 01:14:17,338 Szeretlek. 1291 01:14:21,255 --> 01:14:22,130 Drágám! 1292 01:14:25,796 --> 01:14:27,213 Ezt kéne überelnünk? 1293 01:14:27,296 --> 01:14:28,171 Félek. 1294 01:14:28,255 --> 01:14:29,880 Nyugi, fiúk! 1295 01:14:29,963 --> 01:14:31,005 Csak lazán! 1296 01:14:31,088 --> 01:14:33,005 Nagyon sajnálom, amit mondtam. 1297 01:14:34,046 --> 01:14:35,213 Hagyjuk! 1298 01:14:35,296 --> 01:14:38,005 Sok anya hallott már rosszabbat is. 1299 01:14:38,088 --> 01:14:39,963 Nehéz elengedni titeket. 1300 01:14:40,963 --> 01:14:42,296 Ez az igazság. 1301 01:14:42,380 --> 01:14:44,338 Minden anyának nehéz. 1302 01:14:44,421 --> 01:14:46,963 Sokkal jobb lett volna, ha veled jövök. 1303 01:14:47,046 --> 01:14:48,505 - Tényleg? - Igen. 1304 01:14:49,088 --> 01:14:51,088 Hát, már itt vagyok. 1305 01:14:54,213 --> 01:14:56,755 Ó, leázik a csillám a könnyektől! 1306 01:14:58,255 --> 01:15:00,463 Vagy két óra volt sminkelni! 1307 01:15:19,005 --> 01:15:21,588 Segítetek elénekelni, vagy mi lesz? 1308 01:15:23,005 --> 01:15:24,546 Hozzád beszél, Anya! 1309 01:15:24,630 --> 01:15:26,463 - Nem! - H.E.R. vár a színpadra! 1310 01:15:26,546 --> 01:15:28,546 - Nem! - Menned kell! 1311 01:15:28,630 --> 01:15:31,005 Nektek mondtam! 1312 01:15:31,088 --> 01:15:32,130 Gyertek fel! 1313 01:15:32,213 --> 01:15:33,338 Mindenki? 1314 01:15:34,880 --> 01:15:36,255 Ja, csak ők. Oké. 1315 01:15:36,338 --> 01:15:37,213 Bevállaljuk? 1316 01:15:38,046 --> 01:15:39,421 Oké, vállaljuk be! 1317 01:15:57,005 --> 01:15:57,838 Énekeljetek! 1318 01:16:11,463 --> 01:16:13,046 Ez az, Tasha! 1319 01:16:30,921 --> 01:16:32,380 Egyedül vagyok. Király. 1320 01:16:33,380 --> 01:16:34,880 Farkaska, szeretlek! 1321 01:16:35,505 --> 01:16:36,921 Viszont! 1322 01:16:56,546 --> 01:16:59,338 Óvatosan a lombikokkal! Mennek vissza a suliba. 1323 01:16:59,421 --> 01:17:01,713 Ezt meg mondtam, hogy vigyétek ki! 1324 01:17:01,796 --> 01:17:03,796 Gyerünk, ki vele! Mindet vigyétek! 1325 01:17:03,880 --> 01:17:05,588 Te meg sikáld tovább! 1326 01:17:05,671 --> 01:17:08,046 Ne lazsálj, figyellek! 1327 01:17:08,130 --> 01:17:09,671 Azta, Apa! 1328 01:17:10,255 --> 01:17:13,088 Kicsit para apuka lett belőled. 1329 01:17:13,171 --> 01:17:14,130 Igen? 1330 01:17:14,755 --> 01:17:17,213 Hát, mert… 1331 01:17:17,296 --> 01:17:22,005 néha szigorúnak kell lenni. Még a szeretteinkkel is. Mondjuk veletek. 1332 01:17:22,630 --> 01:17:26,463 Igazából elég menő volt. Nem tudtam, hogy ilyet is tudsz. 1333 01:17:28,963 --> 01:17:29,838 Gyere, na! 1334 01:17:34,755 --> 01:17:39,005 - A szobafogságot nem úszod meg, oké? - Ezért szuperszobafogság jár. 1335 01:17:39,088 --> 01:17:41,213 Akkor megértetted. Ne lazsálj! 1336 01:17:41,296 --> 01:17:44,296 Az egészet, gyerünk! Az egész oszlopot! 1337 01:17:48,338 --> 01:17:49,171 Sziasztok! 1338 01:17:49,921 --> 01:17:50,921 Szia, drágám! 1339 01:17:52,130 --> 01:17:56,713 Szia! Ó, kicsim, de örülök, hogy jól vagy! 1340 01:17:56,796 --> 01:17:59,588 Én is tudós akarok lenni, hogy robbantgathassak. 1341 01:17:59,671 --> 01:18:01,880 - Robbantgatni akarsz? - Igen. 1342 01:18:01,963 --> 01:18:04,421 Ma este sikerült gyakorolni. 1343 01:18:04,921 --> 01:18:06,546 Nando, hogy hagyhattad ezt? 1344 01:18:06,630 --> 01:18:08,588 Azt mondtad, írsz, ha baj van. 1345 01:18:08,671 --> 01:18:11,796 Te hogy hagyhattad ezt? Te vagy a legidősebb, Katie. 1346 01:18:12,296 --> 01:18:15,838 Te vagy a felelős mindenért, amit a koncert alatt csináltak. 1347 01:18:15,921 --> 01:18:18,255 Dupla annyi bünti járna, mint Nandónak. 1348 01:18:18,796 --> 01:18:21,505 Ha ez megnyugtat, végig rémesen aggódtam. 1349 01:18:23,880 --> 01:18:25,338 Anyja lánya, igaz? 1350 01:18:26,505 --> 01:18:27,630 Segíts takarítani! 1351 01:18:35,630 --> 01:18:38,171 - Nem is rossz rossz zsarunak lenni. - Ejha! 1352 01:18:38,755 --> 01:18:41,630 Gáz, hogy már várom a következő igen-napot? 1353 01:18:41,713 --> 01:18:43,505 De még tart a nap! 1354 01:18:43,588 --> 01:18:46,213 Egyvalamit még szeretnék. 1355 01:18:59,088 --> 01:19:00,130 Hashtag győzelem. 1356 01:19:00,213 --> 01:19:02,588 Nem hiszem el, hogy loptál egy gorillát. 1357 01:19:02,671 --> 01:19:05,213 Nem lopta. Egészséges küzdelemben nyerte. 1358 01:19:05,296 --> 01:19:07,005 Egészséges, ez jó! 1359 01:19:08,421 --> 01:19:09,921 - Én jövök. - Köszi, Anya. 1360 01:19:11,088 --> 01:19:13,671 - Nem érem el a lábam! - Hajrá, Carlos! 1361 01:19:13,755 --> 01:19:15,755 Ne az arcomba! 1362 01:19:15,838 --> 01:19:19,088 Nando, szerintem te el fogod törni az orrom. 1363 01:19:20,421 --> 01:19:23,088 Nekem már mindenem eltört. 1364 01:19:24,380 --> 01:19:27,338 - Szeretlek, Anya. - Én is szeretlek, kicsim. 1365 01:19:27,921 --> 01:19:30,296 Nando, ugye nem maradt több katalizátor? 1366 01:19:30,380 --> 01:19:32,255 Nem. Lehúztam a vécén. 1367 01:19:32,338 --> 01:19:33,171 Micsoda? 1368 01:19:33,255 --> 01:19:34,380 Mi ez a hang? 1369 01:19:34,463 --> 01:19:35,796 Remélem, csak eső. 1370 01:19:36,338 --> 01:19:37,921 Nézd, Anya! Még több hab! 1371 01:19:38,005 --> 01:19:39,671 - Hoppá. - Jaj, ne! 1372 01:19:39,755 --> 01:19:41,505 - Nando! - Nando! 1373 01:19:50,588 --> 01:19:53,505 AMY KROUSE ROSENTHAL ÉS TOM LICHTENHELD KÖNYVE ALAPJÁN 1374 01:20:03,338 --> 01:20:06,880 Három, kettő, egy! 1375 01:20:06,963 --> 01:20:08,130 Nando, miért? 1376 01:20:18,296 --> 01:20:19,796 Nem erre szerződtem. 1377 01:20:21,671 --> 01:20:24,713 Sosem kaptok el! Olyan vagyok, mint egy gazella! 1378 01:20:25,463 --> 01:20:28,630 Mindörökké igen-nap! 1379 01:25:59,880 --> 01:26:02,088 A feliratot fordította: Lipták András