1 00:00:18,463 --> 00:00:20,796 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:24,088 --> 00:00:26,046 Neki će ljudi najčešće reći „ne“. 3 00:00:27,838 --> 00:00:30,921 Nekima je prirodnije govoriti „da“. 4 00:00:31,713 --> 00:00:33,630 Ja sam za sve govorila „da“. 5 00:00:38,671 --> 00:00:40,588 Evo me gore! Da! 6 00:00:43,213 --> 00:00:44,046 Dođite! 7 00:00:44,130 --> 00:00:46,296 Uskočite! 8 00:00:51,713 --> 00:00:53,838 Da, da! 9 00:00:56,588 --> 00:00:58,671 -Allison? -Kad sam upoznala Carlosa… 10 00:00:58,755 --> 00:00:59,755 -Allison? -Da. 11 00:00:59,838 --> 00:01:02,171 Imam vašu kavu. Otpio sam. Smeta vam? 12 00:01:02,255 --> 00:01:05,046 …kao da sam našla partnera za „da“. 13 00:01:05,130 --> 00:01:07,130 -Arepa pabellón. -Arepa parió. 14 00:01:07,213 --> 00:01:09,255 -Pabellón. -Pabellón. Aha. 15 00:01:10,880 --> 00:01:13,296 A da mi zbrišemo na plažu? 16 00:01:14,505 --> 00:01:16,380 Da! Spreman sam. 17 00:01:16,463 --> 00:01:17,755 -Misliš? -Da. 18 00:01:17,838 --> 00:01:19,713 Bi li upoznao moje? 19 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 Da, želim ih upoznati! 20 00:01:24,171 --> 00:01:25,380 Idemo penjati? 21 00:01:26,546 --> 00:01:27,755 Allison! 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,380 Evo me! Carlose! 23 00:01:30,463 --> 00:01:32,463 Evo me! Dođi. 24 00:01:34,796 --> 00:01:37,130 Riječ „da“ bila je tema našeg odnosa. 25 00:01:37,213 --> 00:01:40,463 -Allison, uzimaš li Carlosa… -Da! Da, da! 26 00:01:40,546 --> 00:01:43,130 -Carlose, uzimaš li… -Da! Da, da! 27 00:01:46,213 --> 00:01:49,880 I iako su djeca najljepše iskustvo u našem životu… 28 00:01:51,630 --> 00:01:53,755 Riječ „ne“ zamijenila je riječ „da“. 29 00:01:56,130 --> 00:01:56,963 Ne! Ne, ne! 30 00:01:57,046 --> 00:02:01,296 -Četiri, tri, dva, jedan! -Ne! 31 00:02:01,380 --> 00:02:03,796 Riječ „ne“ dio je roditeljstva. 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,421 „Ne“ je nit vodilja. 33 00:02:05,505 --> 00:02:08,296 -„Ne“ je rješenje za sve. -Hej! Ne, ne! 34 00:02:08,380 --> 00:02:10,088 Daj! Layli su roditelji dali! 35 00:02:10,171 --> 00:02:12,755 Ne, ne! Ne. 36 00:02:12,838 --> 00:02:14,671 Djeco, dosta ekrana. 37 00:02:14,755 --> 00:02:16,921 -Ne, čekaj, još pet minuta! -Ne. 38 00:02:17,005 --> 00:02:18,671 Hej, mama! 39 00:02:18,755 --> 00:02:20,255 Reći „ne“ 50 puta u satu… 40 00:02:20,963 --> 00:02:22,755 Ne! Ne dolazi u obzir! 41 00:02:22,838 --> 00:02:23,838 Nikad pa ni tad! 42 00:02:24,546 --> 00:02:25,380 Nando? 43 00:02:27,463 --> 00:02:30,338 Katie, što je tebi? Napisala si pola zadaće. 44 00:02:31,130 --> 00:02:31,963 Ne! 45 00:02:32,046 --> 00:02:34,171 Ne, neće moći, ni slučajno, 46 00:02:34,255 --> 00:02:37,296 ne dolazi u obzir, nema šanse. Ne! 47 00:02:39,046 --> 00:02:40,421 To je roditeljstvo. 48 00:02:48,671 --> 00:02:52,630 Cheryl, kako si? Dobro jutro. Imam kratko pitanje. 49 00:02:52,713 --> 00:02:55,213 Popodne imam razgovor za posao. 50 00:02:55,296 --> 00:02:58,755 Možeš li možda uzeti Ellie poslije škole? 51 00:02:59,421 --> 00:03:00,880 Što s izviđačicama? 52 00:03:00,963 --> 00:03:03,713 Može, uzet ćemo tri kutije Samoasa. 53 00:03:03,796 --> 00:03:05,880 Tagalongs? Tko to voli? 54 00:03:05,963 --> 00:03:08,338 Dobro, može deset kutija. 55 00:03:08,421 --> 00:03:10,213 Cheryl Nelson me ucjenjuje. 56 00:03:11,046 --> 00:03:12,213 Dobro, pričekat ću. 57 00:03:12,296 --> 00:03:15,921 Mama, Fleek Fest? Tata kaže da smijem ići ako se ti slažeš. 58 00:03:16,005 --> 00:03:16,963 A je li? 59 00:03:17,588 --> 00:03:19,838 Čekaj, ideš na festival frikova? 60 00:03:19,921 --> 00:03:22,255 Mrak. Napokon ideš među svoje. 61 00:03:22,338 --> 00:03:25,255 Fleek Fest. Glazbeni festival. Super je. 62 00:03:25,338 --> 00:03:29,005 Ako ti misliš da je super, sigurno je totalno super. 63 00:03:29,088 --> 00:03:32,713 -Jesi li me čula? -S 14 g. nećeš na koncert bez roditelja. 64 00:03:32,796 --> 00:03:36,755 Evo me. Možeš? U ruksak ću joj staviti poruku i ček. Hvala ti! 65 00:03:36,838 --> 00:03:39,505 Tko želi na festival s roditeljima? 66 00:03:39,588 --> 00:03:41,088 Tata, upomoć! Mama. 67 00:03:41,171 --> 00:03:42,463 Što, rekla je „ne“? 68 00:03:43,713 --> 00:03:45,838 Ako mama kaže „ne“, to znači ne. 69 00:03:45,921 --> 00:03:48,338 Da? Misliš, ako mi kažemo „ne“? 70 00:03:49,005 --> 00:03:50,421 Gledajte ovo. 71 00:03:50,505 --> 00:03:53,130 Mislim da sam sada stavio sode koliko treba. 72 00:03:53,213 --> 00:03:57,005 Slijedi slatki vulkan. Za tri, dva… 73 00:04:03,755 --> 00:04:05,338 Sigurno je katalizator. 74 00:04:05,421 --> 00:04:06,630 Idući put ćeš bolje. 75 00:04:06,713 --> 00:04:08,338 Da ti potpišem matematiku? 76 00:04:08,421 --> 00:04:12,130 O, da, sve možeš potpisati. Osim matematike. 77 00:04:12,213 --> 00:04:13,921 Rekao si da si sve dovršio. 78 00:04:14,005 --> 00:04:15,713 Ma ne brini se. 79 00:04:15,796 --> 00:04:17,005 Provlačim se šarmom. 80 00:04:17,588 --> 00:04:19,588 Poslije posla idem u teretanu. 81 00:04:19,671 --> 00:04:21,838 Moram oblikovati Carlosa. 82 00:04:22,338 --> 00:04:24,755 -Večeras ideš u teretanu? -Da, večeras. 83 00:04:24,838 --> 00:04:26,505 -Zbilja? Večeras? -Večeras. 84 00:04:26,588 --> 00:04:30,588 Večeras? Ne, ne večeras. Večeras je naša… 85 00:04:30,671 --> 00:04:32,796 -Tvoja… Djeca… -Daj. 86 00:04:32,880 --> 00:04:36,005 -Godiš… Rođendan? Nogomet? -Zbilja? Ma možeš ti to. 87 00:04:36,088 --> 00:04:39,171 -Idete u školu na informacije, tata. -To, da. 88 00:04:39,755 --> 00:04:43,380 Ne shvaćam. Kako možeš otvoriti hladnjak deset puta na dan 89 00:04:43,463 --> 00:04:45,213 i ne vidjeti divni kalendar? 90 00:04:45,296 --> 00:04:47,838 Zato što je postao malo prenakrcan. 91 00:04:47,921 --> 00:04:49,380 Oči me bole. 92 00:04:49,463 --> 00:04:50,880 U mladosti je sve lako. 93 00:04:50,963 --> 00:04:53,921 Probudiš se, ideš u školu ili na posao i… 94 00:04:54,005 --> 00:04:55,338 Plesao bi twerk! 95 00:04:55,421 --> 00:04:58,963 -Misli na onaj twerk? -Rekao sam posao, ne plesao. Pleše? 96 00:04:59,046 --> 00:05:00,505 -Bome pleše. -Ellie, ne! 97 00:05:00,588 --> 00:05:02,338 Ne lijevo-desno. Gore-dolje. 98 00:05:02,421 --> 00:05:03,880 -Gledaj. -Katie. Ne. 99 00:05:03,963 --> 00:05:05,463 -Hoćeš da ja… -Ne! 100 00:05:05,546 --> 00:05:06,963 Moraš olabaviti kukove. 101 00:05:07,046 --> 00:05:08,921 Nema labavih kukova. Dijete! 102 00:05:09,005 --> 00:05:10,505 Razbacaj se, Ellie. 103 00:05:10,588 --> 00:05:12,671 Carlose, pomozi! 104 00:05:12,755 --> 00:05:14,296 Hej, moraš tresti tijelom. 105 00:05:14,380 --> 00:05:15,921 Razbacaj se, Ellie! 106 00:05:16,005 --> 00:05:18,421 Nema razbacivanja! Kasnimo! 107 00:05:18,505 --> 00:05:20,213 Idemo! 108 00:05:23,046 --> 00:05:24,005 To! 109 00:05:24,088 --> 00:05:24,921 Katalizator! 110 00:05:26,213 --> 00:05:28,588 Hoću reći, jako mi je žao. 111 00:05:37,380 --> 00:05:40,546 Pusti glazbu ako želiš, tata, ne smeta mi. 112 00:05:40,630 --> 00:05:41,838 -Zbilja, mila? -Aha. 113 00:05:42,380 --> 00:05:43,713 Dobro. Hvala ti. 114 00:05:45,463 --> 00:05:48,630 Ja sam gumeni medo Da, gumeni medo 115 00:05:48,713 --> 00:05:52,380 Ja sam jedan glatki, slatki Sretni gumeni medo 116 00:05:52,463 --> 00:05:56,380 O, da, gumeni medo Gumeni medo 117 00:05:57,046 --> 00:06:00,088 Gumeni, gumeni, gumeni medo 118 00:06:00,755 --> 00:06:01,963 Onda, što je rekla? 119 00:06:02,546 --> 00:06:03,380 Ništa od toga. 120 00:06:03,463 --> 00:06:05,588 Mama me ne pušta na Fleek Fest. 121 00:06:05,671 --> 00:06:06,671 Molim? 122 00:06:06,755 --> 00:06:10,880 Ali tvoja mama je tako pametna i super i prelijepa. 123 00:06:10,963 --> 00:06:11,963 Znam. 124 00:06:12,046 --> 00:06:15,505 Koji put se pitam je li to moja mama ili manekenka. 125 00:06:15,588 --> 00:06:19,046 Onda ti neće smetati ako idem s tobom. I onda možeš ići! 126 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 A ne, hvala. 127 00:06:20,213 --> 00:06:21,046 Nema veze. 128 00:06:21,546 --> 00:06:25,796 Ne shvaćam. Prije dvije godine vodila sam vas na Taylor Swift. Ludilo! 129 00:06:25,880 --> 00:06:28,838 Onda sam imala 12 godina. Bila sam curica. 130 00:06:28,921 --> 00:06:33,213 Tata je rekao da smijem. On vjeruje da se znam ponašati. 131 00:06:33,296 --> 00:06:38,546 Tata samo želi biti dobar u tvojim očima jer zna da ja neću dopustiti. 132 00:06:38,630 --> 00:06:39,880 I ja ti vjerujem. 133 00:06:39,963 --> 00:06:42,630 Ali na takve koncerte dolaze 134 00:06:42,713 --> 00:06:45,463 ljudi s kakvima još nisi bila u doticaju. 135 00:06:45,546 --> 00:06:48,130 I to se neće dogoditi bez roditelja. 136 00:06:48,213 --> 00:06:50,796 A kad ću onda moći na koncerte sama? 137 00:06:50,880 --> 00:06:55,005 Nikad. Cijeli život morat ćeš sa mnom ići na koncerte. 138 00:06:55,505 --> 00:06:57,921 -I u tvojim godinama? -Pogotovo tada. 139 00:06:58,005 --> 00:06:59,880 I uživat ćeš zato što me voliš. 140 00:07:00,505 --> 00:07:03,838 Još četiri godine. 141 00:07:08,921 --> 00:07:09,921 Mama, nemoj. 142 00:07:10,005 --> 00:07:12,671 -Uši mi krvare. -Mama! 143 00:07:12,755 --> 00:07:14,505 Zašto uvijek ta pjesma? 144 00:07:14,588 --> 00:07:18,755 -Voliš je. Pjevala sam ti je kao maloj. -Nisam više mala. 145 00:07:46,255 --> 00:07:49,796 Dobro, sada ću stišati kraj škole. 146 00:07:49,880 --> 00:07:51,546 Ne želim danas u školu. 147 00:07:51,630 --> 00:07:53,713 Ni ja to ne želim, ali moraš. 148 00:07:53,796 --> 00:07:56,296 Moraš u školu, a ja moram na posao. 149 00:07:56,380 --> 00:07:57,463 -Ne. -Da. 150 00:07:57,546 --> 00:08:01,130 -Ne. -Da. 151 00:08:01,213 --> 00:08:04,588 TEHNOLOGIJA IKAR BUDUĆNOST ZABAVE 152 00:08:14,213 --> 00:08:16,505 Stoti put kažem, nema dronova unutra! 153 00:08:16,588 --> 00:08:17,505 Oprosti, mama. 154 00:08:23,005 --> 00:08:26,005 G. Torres. To se ne događa, vjerujte. 155 00:08:26,088 --> 00:08:28,963 Gle, popravio sam. Sad je dobro. Popra… 156 00:08:34,005 --> 00:08:36,880 Hej, preglasno je! 157 00:08:38,755 --> 00:08:40,880 Hej! Joan? 158 00:08:47,005 --> 00:08:49,505 Hej! 159 00:08:52,588 --> 00:08:54,130 I dalje je puno preglasno. 160 00:08:54,213 --> 00:08:58,046 Ali reklama će poručivati da zvučnici rastapaju mozak. 161 00:08:58,130 --> 00:09:00,755 -Ne ide uz odricanje od odgovornosti. -Dobro! 162 00:09:00,838 --> 00:09:01,755 Ma! 163 00:09:01,838 --> 00:09:05,213 Moj je posao zaštititi nas od tužbi. Smanjite decibele. 164 00:09:06,213 --> 00:09:08,963 I ne biste ovdje smjeli jesti. 165 00:09:09,046 --> 00:09:11,088 Molim te da baciš taj McGriddle. 166 00:09:13,338 --> 00:09:15,130 Joan? Oboje. 167 00:09:17,838 --> 00:09:18,796 Ja sam popio. 168 00:09:19,296 --> 00:09:21,963 Ne volim zabranjivati, ali to mi je posao. 169 00:09:23,796 --> 00:09:26,171 OD FARME DO DJETETA ORGANSKI PROIZVODI 170 00:09:26,255 --> 00:09:27,796 Gđo Torres? Dobar dan. 171 00:09:27,880 --> 00:09:32,296 -Vodili ste marketing u Kulgeru? -Dugo. Obožavala sam taj posao. 172 00:09:32,380 --> 00:09:35,713 Ali onda sam dobila djecu. Svega mi je bilo malo previše. 173 00:09:35,796 --> 00:09:37,755 Usavršili ste višezadaćnost. 174 00:09:38,338 --> 00:09:41,088 Nisam prestala raditi. Samo nisam bila plaćena. 175 00:09:41,171 --> 00:09:42,963 Razumijem. I ja sam mama. 176 00:09:43,046 --> 00:09:44,671 Da. Pa naravno. 177 00:09:47,671 --> 00:09:51,338 Možda sam luda, ali baš mi je ugodno s vama. 178 00:09:51,421 --> 00:09:52,755 Što mislite? 179 00:09:52,838 --> 00:09:55,838 Doista bih vam rado dala posao. 180 00:09:55,921 --> 00:09:56,963 Baš mi je drago. 181 00:09:57,046 --> 00:09:59,005 Ali to je početnički posao. 182 00:09:59,088 --> 00:10:04,255 Trebam razmaženu klinku koju ću svaku večer držati ovdje do 22 h. 183 00:10:04,338 --> 00:10:05,171 Svaku večer? 184 00:10:05,255 --> 00:10:07,838 Gledati kako plače uz burrito bez glutena 185 00:10:07,921 --> 00:10:10,505 i piše #povrijeđenaovonijefer. 186 00:10:11,505 --> 00:10:14,338 Vama to ne želim učiniti. Previše mi se sviđate. 187 00:10:14,921 --> 00:10:15,921 I vi meni. 188 00:10:20,880 --> 00:10:22,380 Baš mi je žao zbog posla. 189 00:10:22,463 --> 00:10:24,005 Ma sve je u redu. 190 00:10:24,088 --> 00:10:26,796 Ionako ne znam volim li još marketing. 191 00:10:26,880 --> 00:10:30,213 Ne dovoljno da bih plakala u burrito bez glutena. 192 00:10:30,296 --> 00:10:31,630 Ako želim raditi, 193 00:10:31,713 --> 00:10:35,046 prvo moram biti sigurna da djeca mogu bez mene. 194 00:10:40,546 --> 00:10:42,296 G. Torres, gđo Torres. 195 00:10:42,380 --> 00:10:43,463 Sjednite. 196 00:10:43,546 --> 00:10:46,005 Hvala. Dvoje učitelja. 197 00:10:46,088 --> 00:10:47,505 Očito ćemo brzo kući. 198 00:10:48,005 --> 00:10:51,421 Nandove ocjene? Radimo na fokusu… 199 00:10:51,505 --> 00:10:55,671 Nije to. Iako ocjene nisu sjajne. 200 00:10:56,755 --> 00:10:57,671 Sve su bolje. 201 00:10:57,755 --> 00:10:59,380 Htjeli smo oboje doći. 202 00:10:59,463 --> 00:11:03,630 Primijetili smo zajedničku temu u Katienom i Nandovom radu. 203 00:11:04,380 --> 00:11:05,463 Koju temu? 204 00:11:05,546 --> 00:11:08,671 Ovaj je haiku Katie napisala kod mene na engleskom. 205 00:11:09,463 --> 00:11:11,213 „U krletci sam 206 00:11:12,005 --> 00:11:14,296 Majka, tamničar mili 207 00:11:15,296 --> 00:11:17,338 Daj da poletim“ 208 00:11:17,421 --> 00:11:18,838 „Majka, tamničar mili. 209 00:11:18,921 --> 00:11:21,838 -Daj da…“ -Pet, sedam, pet. Haiku, da. 210 00:11:21,921 --> 00:11:23,755 Nije mi to bilo ništa čudno. 211 00:11:23,838 --> 00:11:27,755 Dok mi g. Chan nije rekao kakav je video Nando snimio za povijest. 212 00:11:27,838 --> 00:11:28,796 Snimio je video? 213 00:11:29,296 --> 00:11:30,130 Super! 214 00:11:30,213 --> 00:11:32,838 Pogledajmo video. 215 00:11:35,463 --> 00:11:38,255 Program je namijenjen samo zreloj publici. 216 00:11:38,338 --> 00:11:40,671 Sadržava nasilje, prostote i golotinju. 217 00:11:40,755 --> 00:11:43,171 Upozorenje, eksplicitan sadržaj. 218 00:11:43,255 --> 00:11:44,963 Bez brige, nema golotinje. 219 00:11:45,046 --> 00:11:46,213 Oh. Dobro. 220 00:11:47,463 --> 00:11:49,630 Staljin, Mussolini… 221 00:11:50,421 --> 00:11:51,588 I mama. 222 00:11:54,213 --> 00:11:56,588 Majka možda nije nikog mučila ili ubila. 223 00:11:56,671 --> 00:11:57,880 Još nisam. 224 00:11:58,838 --> 00:12:02,005 Ali ipak je u našoj kući ona diktatorica. 225 00:12:02,088 --> 00:12:03,755 Sada sam diktatorica? 226 00:12:03,838 --> 00:12:05,088 Neću dvaput moliti. 227 00:12:05,171 --> 00:12:09,255 Učinit ćeš što kažem kada kažem. Ja sam tvoja majka. Ne trebam razlog. 228 00:12:09,338 --> 00:12:10,838 Pa ne trebam. 229 00:12:10,921 --> 00:12:13,630 Njezin je cilj maksimalna represija. 230 00:12:13,713 --> 00:12:15,838 Nećeš nikamo dok ne dovršiš zadaću. 231 00:12:15,921 --> 00:12:17,421 To je roditeljstvo. 232 00:12:18,963 --> 00:12:22,338 Prestani! Ovo je 1984.! Velika Majka uvijek promatra! 233 00:12:22,421 --> 00:12:26,380 Sviđa mi se nadimak. I zašto vam gđica Hoffling ne da vesele knjige? 234 00:12:27,130 --> 00:12:30,505 Pa, depresivne su. Jeste li čitali Male žene? 235 00:12:30,588 --> 00:12:32,046 Ona dobije šarlah. 236 00:12:32,130 --> 00:12:33,171 Mali princ? 237 00:12:33,255 --> 00:12:34,088 Nema obitelji. 238 00:12:34,171 --> 00:12:37,130 Harry Potter je siroče. Nema veselih knjiga. 239 00:12:37,213 --> 00:12:38,921 Ne odlazi! 240 00:12:40,838 --> 00:12:42,213 Nando! 241 00:12:56,296 --> 00:12:57,130 Kamo ideš? 242 00:12:58,838 --> 00:13:02,130 Ma daj, srce. Montažom svakog možeš loše prikazati. 243 00:13:02,213 --> 00:13:04,463 -Zbog tebe sam ja loša. -Zbog mene? 244 00:13:04,546 --> 00:13:08,588 Ti si zabavni tata kojega svi vole. A ja moram biti policajka. 245 00:13:08,671 --> 00:13:11,380 U videu nije tata zlikovac, zar ne? 246 00:13:11,463 --> 00:13:15,380 Još će ga staviti na YouTube pa ću biti luda mama s interneta. 247 00:13:16,005 --> 00:13:18,338 Ti si zabavan? Ja sam oduvijek zabavna. 248 00:13:18,421 --> 00:13:21,380 Slušaj, Ally. Na poslu sam cijeli dan strog. 249 00:13:22,255 --> 00:13:25,463 Kad god se pojavim, svi se prestanu smijati i odu. 250 00:13:25,546 --> 00:13:30,463 A kod kuće se djeca smiješe kad me vide. 251 00:13:31,213 --> 00:13:33,130 E pa to nije fer. 252 00:13:33,213 --> 00:13:36,671 Čujem kakva sam s djecom. Ni ja se ne bih družila sa sobom. 253 00:13:38,546 --> 00:13:40,088 Pardon. Imam prijedlog. 254 00:13:40,171 --> 00:13:44,380 Nisam vas htio prestrašiti. Samo sam prisluškivao. Špijunirao. 255 00:13:44,463 --> 00:13:47,546 Sve je puno roditelja. Ovdje se skrivam. 256 00:13:47,630 --> 00:13:51,088 Jako sam ogladnio. Ispržio sam gomilu kroketa od krumpira. 257 00:13:51,880 --> 00:13:53,380 Jeste li za? 258 00:13:53,463 --> 00:13:55,755 Hoćete vruće krokete? 259 00:13:55,838 --> 00:13:57,505 Dođite na vruće krokete. 260 00:13:58,421 --> 00:14:00,380 Uzmite, ljudi. Savršeno su mlaki. 261 00:14:00,463 --> 00:14:01,505 Tko ste vi? 262 00:14:01,588 --> 00:14:04,755 G. Deacon. Katien i Nandov školski savjetnik. 263 00:14:04,838 --> 00:14:09,505 Ali zbog rezanja proračuna sam i učitelj tjelesnog i nogometni trener. 264 00:14:09,588 --> 00:14:12,838 Idemo, Cougarsi! Zabijte penal za polaganje! 265 00:14:12,921 --> 00:14:14,838 Ne znam ništa o sportu. 266 00:14:14,921 --> 00:14:16,921 Studirao sam prirodne znanosti. 267 00:14:17,005 --> 00:14:20,463 Gastrointestinalno ponašanje poljskih miševa. 268 00:14:21,713 --> 00:14:24,921 Ali znam ponešto o roditeljstvu. 269 00:14:25,630 --> 00:14:28,088 I zbog zanimanja i privatno. 270 00:14:28,171 --> 00:14:30,755 Kod kuće imam šestero divne djece. 271 00:14:30,838 --> 00:14:33,963 Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson i Doug. 272 00:14:34,796 --> 00:14:36,880 Zašto izgledate kao s Tahitija? 273 00:14:36,963 --> 00:14:39,046 Želite znati moju tajnu? 274 00:14:39,796 --> 00:14:42,588 Djeci dajem Dane za „da“. 275 00:14:42,671 --> 00:14:45,046 Dane za „da“? Što je to? 276 00:14:45,130 --> 00:14:47,880 Izaberete jedan dan. U bliskoj budućnosti. 277 00:14:47,963 --> 00:14:53,505 I ta 24 sata govorite „da“ na sve što vaša djeca žele. 278 00:14:57,505 --> 00:14:58,880 -Zbilja? -Da. 279 00:14:58,963 --> 00:15:02,046 -Ne šalite se? -Na sve pristanete? 280 00:15:02,130 --> 00:15:03,838 Pa, postavite neka pravila. 281 00:15:03,921 --> 00:15:07,796 Ne mogu tražiti nešto u budućnosti. Nikoga ne smiju ubiti, jasno. 282 00:15:09,005 --> 00:15:12,463 Znam da zvuči ludo. Ali to zbilja mijenja sve. 283 00:15:12,546 --> 00:15:17,088 Ti dani djecu oslobađaju. Osjećaju se samostalno. 284 00:15:17,171 --> 00:15:19,630 A i roditeljima daju slobodu. 285 00:15:19,713 --> 00:15:22,796 Aha. Gospodine… Treneru Deacon. 286 00:15:22,880 --> 00:15:27,671 Rado bih uzela slobodan dan kao mama i dopustila djeci da rade što god žele. 287 00:15:27,755 --> 00:15:31,338 Ali voljela bih i na jednorogu duginih boja otići na Mjesec. 288 00:15:31,963 --> 00:15:33,755 Onda trebate Pegaza. 289 00:15:33,838 --> 00:15:35,213 Pegaroga, recimo. 290 00:15:36,921 --> 00:15:40,088 Želim reći da ne znate kakva su naša djeca. 291 00:15:40,171 --> 00:15:41,671 Kroketi više nisu dobri. 292 00:15:41,755 --> 00:15:43,463 Da pokušamo to što kažete, 293 00:15:43,546 --> 00:15:46,130 dogodila bi se apokalipsa. 294 00:15:47,338 --> 00:15:49,005 Tako je. Ne znam kakvi su. 295 00:15:49,088 --> 00:15:50,630 Ne znam sve. 296 00:15:51,255 --> 00:15:52,088 Ali… 297 00:15:53,588 --> 00:15:54,671 Ovo ću vam reći. 298 00:15:55,588 --> 00:15:58,171 Recite da Danu za „da“. 299 00:16:03,255 --> 00:16:04,213 U, mesna štruca! 300 00:16:04,755 --> 00:16:08,171 „Djeca koja dobiju Dan za ‘da’ jedu manje šećera.“ 301 00:16:08,255 --> 00:16:10,505 Ne, zbilja. „Manje su na internetu.“ 302 00:16:10,588 --> 00:16:12,880 To nema smisla. Nećeš valjda nasjesti. 303 00:16:12,963 --> 00:16:14,463 Sve se događa s razlogom. 304 00:16:14,546 --> 00:16:17,463 Možda se on s razlogom pojavio s onim kroketima. 305 00:16:17,546 --> 00:16:21,463 I možda će sve biti bolje budemo li malo manje ozbiljni. 306 00:16:21,546 --> 00:16:23,171 Sama si rekla. 307 00:16:23,796 --> 00:16:27,380 Jako se trudimo postupati ispravno. Pokušajmo nešto novo. 308 00:16:33,171 --> 00:16:35,463 I? Čuli ste koliko sam genijalan? 309 00:16:35,546 --> 00:16:38,338 Tom Stevenu Spielbergu želiš dati Dan za „da“? 310 00:16:38,421 --> 00:16:39,796 Što je to? 311 00:16:39,880 --> 00:16:43,963 Nova fora. Roditelji govore „da“ na sve što djeca traže u 24 sata. 312 00:16:44,046 --> 00:16:46,338 -Vrh! -Zašto tek sada doznajem za to? 313 00:16:46,421 --> 00:16:49,880 Ne veselite se. Mama to sigurno ne bi dopustila. 314 00:16:50,630 --> 00:16:53,046 Što to znači? Zašto ne bih? 315 00:16:53,130 --> 00:16:54,921 Dan za „da“ je zabavan dan. 316 00:16:55,005 --> 00:16:57,713 A ti si ubojica zabave. 317 00:16:58,546 --> 00:17:00,796 Daj, Katie. Mama je itekako zabavna. 318 00:17:00,880 --> 00:17:02,296 Zabavna je. 319 00:17:05,588 --> 00:17:08,755 Dan mi je bio jako naporan i idem u krevet. 320 00:17:08,838 --> 00:17:11,796 -Laku noć. -Ne, moramo… 321 00:17:11,880 --> 00:17:14,713 -Sve je u redu. -Hej, reci mami da je zabavna. 322 00:17:15,963 --> 00:17:17,880 -Nando? -Rekao si da ne lažemo. 323 00:17:17,963 --> 00:17:18,796 Da, tata. 324 00:17:31,963 --> 00:17:33,046 Djeco! 325 00:17:34,421 --> 00:17:35,421 Hej. 326 00:17:36,171 --> 00:17:39,296 Jasno da mislite da nisam zabavna. Ne poznajete me. 327 00:17:39,380 --> 00:17:42,630 Izmislila sam zabavu. Bila sam najzabavnija na svijetu. 328 00:17:43,296 --> 00:17:44,130 Što se dogodilo? 329 00:17:44,213 --> 00:17:48,255 Rodila sam troje djece i trebala sam ih štititi i brinuti se za njih. 330 00:17:48,338 --> 00:17:50,588 Jako stresno. Ali to nije važno. 331 00:17:50,671 --> 00:17:52,921 Važno je to da mogu opet biti zabavna. 332 00:17:53,005 --> 00:17:55,380 Zbilja, mama? Nema šanse. 333 00:17:57,463 --> 00:17:59,088 Bit će Dan za „da“ 334 00:17:59,671 --> 00:18:01,880 Dan za super zabavu 335 00:18:02,505 --> 00:18:05,671 Vidjet ćete svi 336 00:18:06,755 --> 00:18:08,296 I mama zna smisliti haiku. 337 00:18:11,296 --> 00:18:15,213 Oprosti, no nećeš preživjeti ni jutro za „da“, a kamoli cijeli dan. 338 00:18:16,796 --> 00:18:19,755 Bi li se kladila? 339 00:18:20,838 --> 00:18:21,921 Pa, vrlo rado. 340 00:18:22,505 --> 00:18:23,505 Što kažeš na ovo? 341 00:18:23,588 --> 00:18:25,463 Ako jedanput kažeš „ne“… 342 00:18:26,796 --> 00:18:29,713 Smijem na Fleek Fest s Laylom. Bez odraslih. 343 00:18:29,796 --> 00:18:32,380 Samo mi mlade, maloljetne, ranjive cure. 344 00:18:32,463 --> 00:18:34,088 Čekaj, sigurna si? 345 00:18:35,921 --> 00:18:37,296 Može oklada, gospođice. 346 00:18:37,380 --> 00:18:39,505 Jer znam da neću reći „ne“. 347 00:18:39,588 --> 00:18:41,338 A kad izgubiš, a hoćeš, 348 00:18:42,005 --> 00:18:46,171 tako sam zabavna da ćeš ipak ići na koncert. 349 00:18:46,255 --> 00:18:48,046 -Zbilja? -Apsolutno. 350 00:18:48,130 --> 00:18:49,171 Sa mnom. 351 00:18:49,755 --> 00:18:52,380 Sjedit ću kraj tebe i držat ćemo se za ruke. 352 00:18:52,463 --> 00:18:54,588 I dignut ćemo ruke, zaboraviti muke. 353 00:18:57,505 --> 00:18:58,755 I ja sam za. 354 00:18:59,255 --> 00:19:00,213 I ja. 355 00:19:00,296 --> 00:19:01,380 Učinimo to! 356 00:19:01,463 --> 00:19:03,213 Arriba! 357 00:19:04,213 --> 00:19:05,713 Ali postoje neka pravila. 358 00:19:05,796 --> 00:19:07,588 Trebate zaslužiti Dan za „da“. 359 00:19:07,671 --> 00:19:08,921 Obavite sve po kući. 360 00:19:09,005 --> 00:19:10,255 Napravite zadaću. 361 00:19:10,755 --> 00:19:11,588 Možeš i bolje. 362 00:19:12,588 --> 00:19:14,171 ŠEST DANA DO DANA ZA „DA“ 363 00:19:15,296 --> 00:19:19,255 Ne smijete tražiti ništa opasno ni protuzakonito, jasno. 364 00:19:19,338 --> 00:19:20,963 Što to radite? 365 00:19:21,046 --> 00:19:23,338 Bez brige. Nije opasno. 366 00:19:28,546 --> 00:19:30,088 Svatko će dobiti novac. 367 00:19:30,171 --> 00:19:33,755 I ne smijete tražiti putovanje dalje od 30 km od kuće. 368 00:19:33,838 --> 00:19:38,338 Ništa od Magic Mountaina, Japana i svemirskog turizma. 369 00:19:38,421 --> 00:19:42,296 Hoćeš li na apsolutno sve morati reći „da“? 370 00:19:42,380 --> 00:19:44,213 Skoro sve. Ali postoje pravila. 371 00:19:44,296 --> 00:19:45,463 Ma daj! 372 00:19:45,546 --> 00:19:46,421 4+ 373 00:19:48,130 --> 00:19:49,046 Da, to je to. 374 00:19:52,421 --> 00:19:54,755 Ali posljednje je pravilo najvažnije. 375 00:19:54,838 --> 00:20:00,338 Moramo se zabaviti kao nikad u životu! 376 00:20:00,421 --> 00:20:02,838 DAN ZA „DA“ 377 00:20:02,921 --> 00:20:06,171 Sad će, sad će! 378 00:20:07,338 --> 00:20:09,046 Dan za „da“! 379 00:20:09,921 --> 00:20:12,421 Probudite se! 380 00:20:12,505 --> 00:20:13,380 Idemo. 381 00:20:18,130 --> 00:20:20,546 Ustajte, pospanci! Hajde! Ustajte! 382 00:20:20,630 --> 00:20:21,713 Nando, prerano je. 383 00:20:21,796 --> 00:20:24,130 Imamo cijeli dan. Vrati se u krevet. 384 00:20:24,213 --> 00:20:25,046 Mama? 385 00:20:25,130 --> 00:20:26,338 Jesi li požalila? 386 00:20:26,421 --> 00:20:28,630 Tako se boji da se ne može pomaknuti. 387 00:20:30,380 --> 00:20:31,296 Što? 388 00:20:33,796 --> 00:20:35,713 Tko je spreman za Dan za „da“? 389 00:20:39,963 --> 00:20:41,505 Gdje je naša majka? 390 00:20:41,588 --> 00:20:43,796 Znate da nema skakanja po krevetu? 391 00:20:43,880 --> 00:20:45,005 Želite skakati? 392 00:20:45,088 --> 00:20:46,880 -Da! -Može! 393 00:20:47,463 --> 00:20:48,505 Hajde! 394 00:20:48,588 --> 00:20:50,546 Ti si preodrasla, da. Nema veze. 395 00:20:51,296 --> 00:20:53,296 -Kako zabavno! -Nando! 396 00:20:53,380 --> 00:20:54,546 Zdravo! 397 00:20:55,171 --> 00:20:56,463 -Ustani! -Ne! 398 00:20:56,546 --> 00:20:57,380 Ustani! 399 00:20:57,463 --> 00:20:58,546 -Probudi se! -Ne! 400 00:20:58,630 --> 00:20:59,713 Dan za „da“! 401 00:20:59,796 --> 00:21:00,630 Basta! 402 00:21:00,713 --> 00:21:03,088 Žao mi je, danas nema ekrana. 403 00:21:03,171 --> 00:21:04,963 -Molim? -Oprosti, mama. 404 00:21:05,046 --> 00:21:07,380 Cijeli dan nema ničega s ekranom. 405 00:21:07,463 --> 00:21:10,588 Nema mobitela, laptopa, iPada, ničega. 406 00:21:10,671 --> 00:21:13,380 Što? Mogu li bar reći svima da se isključujem? 407 00:21:13,463 --> 00:21:14,921 -Molim. -Nisam ja šefica. 408 00:21:15,005 --> 00:21:16,296 Dobro. Imaš minutu. 409 00:21:16,380 --> 00:21:18,963 -Koja je počela prije pola minute! -Evo! 410 00:21:19,046 --> 00:21:23,630 Ne šaljite zvučnike dok ne dobijem odobrenje. 411 00:21:23,713 --> 00:21:26,630 Da, zvučnike. Ništa, napisat ću poruku. 412 00:21:26,713 --> 00:21:27,921 Vrijeme je isteklo. 413 00:21:28,005 --> 00:21:29,671 Mogao si se pripremiti. 414 00:21:29,755 --> 00:21:34,463 Baš dobro da se ti jesi. Ellie te želi obući, našminkati i napraviti ti frizuru. 415 00:21:34,546 --> 00:21:35,963 Imam viziju. 416 00:21:37,296 --> 00:21:38,796 Ali imam ovu majicu. 417 00:21:38,880 --> 00:21:39,796 Žao mi je. 418 00:21:44,088 --> 00:21:46,463 Drago mi je da si uzela vodene boje. 419 00:21:46,546 --> 00:21:47,921 Namaži svuda. 420 00:21:48,005 --> 00:21:50,213 -Odlično stapanje. -Aha. 421 00:21:50,296 --> 00:21:52,338 -Šljokice? Zbilja? -Aha. 422 00:21:52,421 --> 00:21:53,838 Šljokice? Zbilja? 423 00:21:53,921 --> 00:21:55,921 Trebaš li izgledati što luđe? 424 00:21:56,005 --> 00:21:57,046 Da. 425 00:21:57,130 --> 00:21:59,963 -Treba li se Nando rolati po kući? -Da. 426 00:22:00,046 --> 00:22:01,796 Trebamo li nabaviti psa? 427 00:22:01,880 --> 00:22:04,796 -Stoj. To je budućnost. Neće ići. -Dobro. 428 00:22:06,380 --> 00:22:09,088 -O, da! -Divno! To je to. 429 00:22:09,171 --> 00:22:10,171 -Super je. -Ne. 430 00:22:13,796 --> 00:22:15,255 Ne, ne! 431 00:22:17,838 --> 00:22:20,546 -Još ne valja! -Daj, Ellie, to je savršeno. 432 00:22:23,255 --> 00:22:24,796 To je to! 433 00:22:29,546 --> 00:22:31,005 Sviđa li ti se, tata? 434 00:22:31,088 --> 00:22:34,880 Oduševljen sam! Najbolja promjena imidža koju sam imao! 435 00:22:34,963 --> 00:22:37,130 Koliko si ih imao? 436 00:22:37,213 --> 00:22:38,963 Prije ove? Nijednu. 437 00:22:41,338 --> 00:22:42,171 Bravo, Ellie. 438 00:22:42,255 --> 00:22:43,505 -Hvala. -Što je to? 439 00:22:43,588 --> 00:22:45,588 Popis naših pet velikih zahtjeva. 440 00:22:45,671 --> 00:22:49,380 Da bi dan uspio, moramo ostvariti svih pet. 441 00:22:49,463 --> 00:22:50,838 Obožavam popise. 442 00:22:50,921 --> 00:22:51,880 Broj jedan! 443 00:22:52,713 --> 00:22:53,546 Korejski? 444 00:22:53,630 --> 00:22:55,255 Iznenađenje za doručak! 445 00:22:55,338 --> 00:22:57,380 U Explorer! 446 00:22:57,463 --> 00:22:58,838 Moramo se presvući. 447 00:22:58,921 --> 00:22:59,755 Ne! 448 00:23:00,588 --> 00:23:01,880 -Katie? -Zar ne? 449 00:23:01,963 --> 00:23:03,088 Nikad pa ni tad! 450 00:23:03,171 --> 00:23:06,296 Zašto se sve sjaji oko broja pet? 451 00:23:06,380 --> 00:23:07,588 Glavni događaj. 452 00:23:07,671 --> 00:23:10,421 O tome vam možemo reći samo… ništa. 453 00:23:10,505 --> 00:23:11,380 Baš ništa? 454 00:23:11,463 --> 00:23:13,130 Što manje znate, to bolje. 455 00:23:13,213 --> 00:23:15,088 Uh. Dobro. 456 00:23:15,171 --> 00:23:17,838 Neće me biti tada. Idem na Fleek Fest. 457 00:23:17,921 --> 00:23:19,505 Bit će tako zabavno! 458 00:23:19,588 --> 00:23:23,130 Učila sam tekstove pjesama od H-E-R. Odlične su! 459 00:23:23,213 --> 00:23:24,088 Mama, H.E.R. 460 00:23:24,171 --> 00:23:25,713 A je li? Dobro. 461 00:23:25,796 --> 00:23:27,755 -Tko je to? -Evo na radiju je. 462 00:23:27,838 --> 00:23:29,880 Glavna izvođačica na Fleek Festu. 463 00:23:29,963 --> 00:23:32,046 Naš ženski izlazak večeras. 464 00:23:32,130 --> 00:23:33,213 Ti ne ideš. 465 00:23:33,296 --> 00:23:36,505 Vodi nas Laylina sestrična Julie. Dala sam ulaznicu. 466 00:23:37,546 --> 00:23:40,588 Mogla bi Laylinoj Julie reći da se ne nada. 467 00:23:40,671 --> 00:23:43,130 Koliko znam, kladile smo se. I dobit ću. 468 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 Nećeš. 469 00:23:44,296 --> 00:23:45,421 Hoću. 470 00:23:45,505 --> 00:23:48,171 -Da, da. -Ne. Ne tako. 471 00:23:48,255 --> 00:23:49,755 Sramotiš se. 472 00:23:56,463 --> 00:23:58,463 -Pozdrav! Slavimo svoj prvi… -Ne! 473 00:23:58,546 --> 00:24:00,546 Ne smiješ reći za Dan za „da“. 474 00:24:00,630 --> 00:24:01,463 Dobro. 475 00:24:01,546 --> 00:24:02,671 Kava! 476 00:24:03,171 --> 00:24:04,338 Doručak. 477 00:24:04,421 --> 00:24:06,338 Dobar dan! Maškare? 478 00:24:06,421 --> 00:24:08,713 Kao da idete na Burning Man. Izvolite? 479 00:24:08,796 --> 00:24:10,463 -Voćne zdjele, smoothie? -Da. 480 00:24:10,546 --> 00:24:12,338 To, molim. 481 00:24:12,421 --> 00:24:13,921 Raspucač? 482 00:24:14,005 --> 00:24:15,213 Apsolutno! 483 00:24:15,296 --> 00:24:16,671 Stoji 40 dolara. 484 00:24:16,755 --> 00:24:19,296 Nula ako pojedeš za manje od pola sata. 485 00:24:19,380 --> 00:24:21,671 -Istina. -Što je to? 486 00:24:21,755 --> 00:24:22,796 Sladoled! 487 00:24:27,588 --> 00:24:30,088 -Ajoj. Ja sam htjela cappuccino. -Ajme! 488 00:24:30,171 --> 00:24:31,630 Jeste li spremni?! 489 00:24:31,713 --> 00:24:32,838 -Idemo. -To! 490 00:24:32,921 --> 00:24:34,755 Borovnice. Obožavam ih. 491 00:24:34,838 --> 00:24:35,713 Ja to hoću! 492 00:24:35,796 --> 00:24:38,921 Morate pojesti sve što je u zdjeli i na tanjuru. 493 00:24:39,005 --> 00:24:41,046 Sladoled, kolače, kornete… 494 00:24:41,130 --> 00:24:41,963 Što je to? 495 00:24:42,046 --> 00:24:43,546 Standardni ugovor. 496 00:24:43,630 --> 00:24:46,088 Koliko je ljudi izgubilo oči? 497 00:24:47,088 --> 00:24:49,088 Ovaj mjesec ili ukupno? 498 00:24:51,130 --> 00:24:51,963 Odvjetnik je. 499 00:24:52,046 --> 00:24:53,588 -Je li? -Da, odvjetnik sam. 500 00:24:53,671 --> 00:24:56,171 -Imate pola sata! -Spreman! 501 00:24:56,963 --> 00:24:58,213 Veselim se. 502 00:24:58,296 --> 00:25:02,171 Priprema, pozor, sad! 503 00:25:09,380 --> 00:25:12,088 Ellie, jedi! Jedi! 504 00:25:15,796 --> 00:25:18,463 Odlično vam ide, ali morate se požuriti! 505 00:25:19,255 --> 00:25:21,255 Puno je to sladoleda! 506 00:25:30,463 --> 00:25:32,005 Prefino je! 507 00:25:33,505 --> 00:25:35,380 Idemo! Jedite! 508 00:25:37,380 --> 00:25:40,838 -Mozak mi se zaledio! -Pomozi bratu! 509 00:25:40,921 --> 00:25:44,463 Klaun s rođendana. Zmije u školjci. Dopunska! 510 00:25:44,546 --> 00:25:46,296 -Ne plaši ga, ne štuca! -Nos! 511 00:25:46,380 --> 00:25:48,463 -Povuci jezik! -To je za štucanje! 512 00:25:56,421 --> 00:25:57,421 Idemo, obitelji! 513 00:26:15,380 --> 00:26:17,630 Ne mogu više. Zlo mi je. 514 00:26:18,213 --> 00:26:19,921 Eksplodirat ću. 515 00:26:20,005 --> 00:26:21,088 Ne mogu više. 516 00:26:22,796 --> 00:26:25,296 Ajme, tata, usisavaš sladoled! 517 00:26:26,338 --> 00:26:31,088 Tako je jeo u jednoj zalogajnici kad smo hodali. Znala sam da će biti korisno! 518 00:26:31,171 --> 00:26:33,005 Daj žlicu. 519 00:26:33,088 --> 00:26:35,046 Tata, tata! 520 00:26:45,005 --> 00:26:46,921 Deset, devet, 521 00:26:47,005 --> 00:26:49,963 osam, sedam, šest, 522 00:26:50,046 --> 00:26:54,463 pet, četiri, tri, dva, jedan! 523 00:26:56,588 --> 00:26:58,838 Čuda su moguća! 524 00:27:02,421 --> 00:27:03,380 Jesi li dobro? 525 00:27:03,463 --> 00:27:04,921 Prekrasno! 526 00:27:05,005 --> 00:27:06,130 Izlazi van? 527 00:27:07,963 --> 00:27:11,713 U članku 10. ugovora piše da povraćanje poništava pobjedu! 528 00:27:11,796 --> 00:27:15,463 -Nemoj ništa izbaciti. Možeš ti to. -Misli na ugled obitelji. 529 00:27:15,546 --> 00:27:16,630 Zadrži sve. 530 00:27:16,713 --> 00:27:19,505 Nemoj misliti na išta odvratno. Kobasice. 531 00:27:19,588 --> 00:27:20,588 -Da. -Možeš ti to. 532 00:27:20,671 --> 00:27:22,963 Sve ovisi o vama. Kanta je tu. 533 00:27:23,046 --> 00:27:24,921 -Ne treba. -Ne, može on to. 534 00:27:25,671 --> 00:27:26,880 Ništa ne smije van. 535 00:27:30,296 --> 00:27:33,255 Izgubili smo. 536 00:27:33,338 --> 00:27:35,338 Neka prestane! 537 00:27:35,421 --> 00:27:37,671 -Žao mi je. -Ne zvuči dobro. 538 00:27:37,755 --> 00:27:40,546 Nije povratio! 539 00:27:40,630 --> 00:27:42,213 Izašlo je na drugi kraj! 540 00:27:47,046 --> 00:27:47,921 Uspjeli ste! 541 00:27:49,296 --> 00:27:50,671 Djeco. 542 00:27:50,755 --> 00:27:53,130 Pogledajte oca. Pogledajte toga čovjeka. 543 00:27:53,713 --> 00:27:56,338 Postat će legenda Dana za „da“. 544 00:27:56,421 --> 00:27:58,505 Aha. Ali ne bih više hrane danas. 545 00:27:58,588 --> 00:28:00,546 Tata, sad slijedi opuštanje. 546 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 Nema napetosti. 547 00:28:01,713 --> 00:28:02,880 I sve je čisto. 548 00:28:04,463 --> 00:28:05,671 Što može biti čisto? 549 00:28:05,755 --> 00:28:06,588 Ne znam. 550 00:28:08,296 --> 00:28:09,296 Kupujemo zahode? 551 00:28:09,380 --> 00:28:10,255 O, ne! 552 00:28:13,255 --> 00:28:15,921 E to te ja pitam! 553 00:28:16,005 --> 00:28:17,963 Autopraonica je ponovno rođenje. 554 00:28:18,046 --> 00:28:20,130 Baš sam to trebao, djeco. Hvala. 555 00:28:20,213 --> 00:28:21,296 -Hvala vam. -Da. 556 00:28:21,380 --> 00:28:23,005 Da, ovo je lako. 557 00:28:32,880 --> 00:28:35,546 Slušajte, nešto trebate znati. 558 00:28:35,630 --> 00:28:37,588 -Spuštamo prozore! -Molim? 559 00:28:37,671 --> 00:28:39,463 -Hej! -Molim? 560 00:28:40,046 --> 00:28:41,880 Morate reći „da“. 561 00:28:42,588 --> 00:28:43,421 Što ćemo sad? 562 00:28:44,338 --> 00:28:46,088 Ne znam. To je tvoj auto. 563 00:28:46,171 --> 00:28:47,630 Hajde, mama. Samo reci. 564 00:28:47,713 --> 00:28:50,213 Jedna riječ, dva slova. N-E. 565 00:28:53,463 --> 00:28:54,921 Spuštaj prozore! 566 00:28:58,463 --> 00:28:59,463 Ne, ne! 567 00:29:04,255 --> 00:29:05,338 Ajme meni! 568 00:29:07,255 --> 00:29:08,421 PRŠTEĆA PJENA 569 00:29:18,380 --> 00:29:19,588 Mama, šminka! 570 00:29:23,838 --> 00:29:26,046 Dan za „da“! Ajme meni! 571 00:29:27,046 --> 00:29:28,463 Da, da! 572 00:29:28,546 --> 00:29:30,630 Dan za „da“! 573 00:29:30,713 --> 00:29:32,546 Tjedan dana se ne moram prati! 574 00:29:32,630 --> 00:29:34,213 Ionako se ne pereš! 575 00:29:34,296 --> 00:29:35,838 SULUDA SUŠILA 576 00:29:48,421 --> 00:29:51,838 -Hoćemo li preživjeti dan? -Možda nas žele ubiti. 577 00:29:54,755 --> 00:29:56,588 Ma fuj! Nando! 578 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Oduran si! 579 00:30:01,046 --> 00:30:03,630 Pranje s otvorenim prozorima ima jedan plus. 580 00:30:03,713 --> 00:30:05,338 Nestao je onaj čudni smrad. 581 00:30:05,421 --> 00:30:07,338 Volio bih znati kamo vozim. 582 00:30:07,421 --> 00:30:10,296 Žao mi je. Prema pravilima ne smiješ znati. 583 00:30:10,380 --> 00:30:12,130 Ne ispituj toliko. 584 00:30:12,213 --> 00:30:14,421 E da. Nova aktivnost. 585 00:30:14,505 --> 00:30:16,088 Nova odjeća. 586 00:30:16,171 --> 00:30:17,713 Izvoli, Katie. 587 00:30:17,796 --> 00:30:19,588 Ovo je za tatu. 588 00:30:19,671 --> 00:30:21,338 Postajemo plesna trupa? 589 00:30:21,421 --> 00:30:23,380 Nisi ti te sreće. 590 00:30:29,046 --> 00:30:30,463 Recite nam. Što radimo? 591 00:30:33,005 --> 00:30:34,630 To su vodeni baloni? 592 00:30:35,505 --> 00:30:36,338 Kablowey! 593 00:30:36,421 --> 00:30:37,713 Što je to? 594 00:30:37,796 --> 00:30:41,755 Mješavina igre osvoji zastavicu, paintballa i hrpe Kool-Aida! 595 00:30:41,838 --> 00:30:45,380 Tu je igru Katie naučila u kampu i igrali smo je u ulici. 596 00:30:45,463 --> 00:30:48,713 Da, mama je prva ispala. Osramotila se. 597 00:30:48,796 --> 00:30:50,588 Samo ratnici prežive Kablowey. 598 00:30:50,671 --> 00:30:51,671 Bilo je grozno. 599 00:30:51,755 --> 00:30:53,713 Ali danas razvaljujemo Kablowey! 600 00:30:53,796 --> 00:30:55,046 -Tako je! -Da! 601 00:30:55,671 --> 00:30:58,255 Gdje ste našli sve te ljude? 602 00:30:58,338 --> 00:31:02,755 Rekli smo da se biraju glumci za novi seksi, romantičan reality show. 603 00:31:03,338 --> 00:31:04,421 Ti ih biraš. 604 00:31:04,505 --> 00:31:06,963 Da. Nezasitni otok. 605 00:31:08,130 --> 00:31:10,005 Dođite. Zdravo! 606 00:31:10,088 --> 00:31:14,046 Nezasitni otok? Dobro. Idem na pobjedu. Idemo! 607 00:31:14,838 --> 00:31:15,671 Hej. 608 00:31:15,755 --> 00:31:17,963 G. Torres! Imate Dan za „da“! 609 00:31:18,046 --> 00:31:21,088 -Bravo! -Aha. Otkud vi ovdje? 610 00:31:21,171 --> 00:31:24,088 Nando me pozvao. Bit ću sudac. 611 00:31:24,171 --> 00:31:25,880 A ne znate ništa o sportu? 612 00:31:25,963 --> 00:31:29,546 Ne znam. Ali danas moram reći „da“. 613 00:31:29,630 --> 00:31:31,213 -Ali… -Dosta, idite. 614 00:31:34,171 --> 00:31:35,588 Bojite li se, sportaši? 615 00:31:36,171 --> 00:31:37,255 Trebate se bojati! 616 00:31:37,963 --> 00:31:41,546 Ako netko želi ići kući mamici, neka ode sada. 617 00:31:41,630 --> 00:31:44,171 Šefe, komu da dam fotografiju? 618 00:31:46,380 --> 00:31:50,505 Bio sam u 12. sezoni Savršene nevjeste, ako to što znači. 619 00:31:50,588 --> 00:31:52,380 Ja u 9. sezoni. 620 00:31:52,463 --> 00:31:53,421 13. sezona. 621 00:31:53,505 --> 00:31:54,338 Nevažno! 622 00:31:54,421 --> 00:31:56,713 Svaki tim štiti zastavicu svoje boje. 623 00:31:56,796 --> 00:31:58,546 Osvajate tuđu zastavicu, 624 00:31:58,630 --> 00:32:01,255 ali ne smije vas pogoditi balon s Kool-Aidom. 625 00:32:01,338 --> 00:32:03,546 Jedan Kablowey i ispadate. 626 00:32:04,046 --> 00:32:06,171 Skupi li tim sve zastavice, kraj. 627 00:32:06,255 --> 00:32:08,463 Zaigrajmo Kablowey! 628 00:32:09,755 --> 00:32:11,921 -Big Blue! -Što? 629 00:32:12,005 --> 00:32:12,838 Akcija! 630 00:32:13,713 --> 00:32:14,546 Dobro. 631 00:32:19,130 --> 00:32:21,755 Dosta bi bilo. Svima je malo neugodno. 632 00:32:21,838 --> 00:32:24,255 Idemo, ljudi! 633 00:32:24,338 --> 00:32:28,171 Štitite svoju zastavicu kao da je tanjur kroketa! 634 00:32:28,255 --> 00:32:31,296 Na tri pojurite u igru! 635 00:32:31,380 --> 00:32:34,421 Tri, dva… Čekajte, ne, zabrljao sam. Pardon. 636 00:32:35,338 --> 00:32:37,588 Jedan, dva… 637 00:32:39,755 --> 00:32:41,213 Tri! 638 00:32:53,130 --> 00:32:55,171 Mama je naš najjači neprijatelj! 639 00:32:55,255 --> 00:32:57,130 Na nju! 640 00:32:59,796 --> 00:33:02,630 Ne bojte se crvenih. Moj muž je na obrani. 641 00:33:02,713 --> 00:33:06,213 Ni zelenih. Katie je pametna, napast će tatu. Trk! 642 00:33:06,296 --> 00:33:08,713 Slušajte. Obrana je najvažnija. 643 00:33:08,796 --> 00:33:12,380 Čekat ćemo da eliminiraju jedni druge. Znam što radim. 644 00:33:12,463 --> 00:33:15,046 Idemo! Crveni tim! Prvo tatu! 645 00:33:15,130 --> 00:33:16,546 To će biti tako lako! 646 00:33:19,338 --> 00:33:21,380 Ti s tim u kosi, van! 647 00:33:24,046 --> 00:33:25,671 Ti s trakom na glavi, van! 648 00:33:26,171 --> 00:33:27,421 Druga traka. 649 00:33:30,505 --> 00:33:32,588 -Da se fotkamo? -Može! 650 00:33:32,671 --> 00:33:34,880 -Mrak. -Označi me na Instagramu. 651 00:33:34,963 --> 00:33:38,296 Jedan, dva, tri. Nezasitni otok! 652 00:33:43,421 --> 00:33:45,880 Crveni, što radite? Uništavaju vas! 653 00:33:45,963 --> 00:33:48,046 Pola tima je eliminirano! 654 00:33:48,130 --> 00:33:51,630 Promjena strategije! Spašavaj se tko može! Billy, bježi! 655 00:33:52,588 --> 00:33:54,671 Volim miris Kool-Aida ujutro. 656 00:34:03,505 --> 00:34:05,713 Čekajte, imamo previše gubitaka! 657 00:34:05,796 --> 00:34:06,713 Van! 658 00:34:07,380 --> 00:34:10,380 Previše žrtava! Povlačenje! 659 00:34:10,463 --> 00:34:11,505 Povlačenje! 660 00:34:12,255 --> 00:34:13,213 Nova strategija. 661 00:34:13,713 --> 00:34:15,255 Gospođo, ja sam Eric. 662 00:34:15,338 --> 00:34:18,921 -Nudim trbušnjake, ne prijateljstvo. -Moji su bolji. Vidite. 663 00:34:19,005 --> 00:34:21,171 Sa mnom se mnogi mogu poistovjetiti. 664 00:34:21,255 --> 00:34:23,671 Aha, za TV. Obucite se! 665 00:34:23,755 --> 00:34:25,838 Uništavaju nas. Daj torbu. 666 00:34:26,505 --> 00:34:27,755 Dajte mi streljivo! 667 00:34:27,838 --> 00:34:29,505 -Dajte joj streljivo! -Dajte! 668 00:34:30,130 --> 00:34:33,296 Plavi, tko vam je brisao guzu dok ste bili mali? 669 00:34:33,380 --> 00:34:34,630 Mama! 670 00:34:34,713 --> 00:34:36,713 Tko vam je vezao cipele? 671 00:34:36,796 --> 00:34:37,838 Mama! 672 00:34:37,921 --> 00:34:39,463 Borite se za mamu! 673 00:34:39,546 --> 00:34:42,005 Naprijed, Plavi! 674 00:34:46,505 --> 00:34:48,005 Nando, pazi! 675 00:34:50,380 --> 00:34:51,838 Bravo, narednice Ellie! 676 00:34:51,921 --> 00:34:53,046 To! 677 00:34:59,796 --> 00:35:01,005 Van! 678 00:35:02,588 --> 00:35:03,713 Brzo! 679 00:35:03,796 --> 00:35:04,713 Vidite li ih? 680 00:35:04,796 --> 00:35:07,130 Uništite moju krasnu djecu! 681 00:35:08,421 --> 00:35:09,880 Gotovi ste! 682 00:35:09,963 --> 00:35:10,921 Gadno je. 683 00:35:11,671 --> 00:35:13,630 Htjeli ste da budem ratnica? 684 00:35:13,713 --> 00:35:15,463 Ratnica sam! 685 00:35:15,546 --> 00:35:17,963 Mislim da se moramo udružiti protiv nje. 686 00:35:19,046 --> 00:35:19,921 Može. 687 00:35:20,005 --> 00:35:21,130 Je li to fer? 688 00:35:21,213 --> 00:35:24,046 Sve je fer u ljubavi i Kabloweyu. 689 00:35:24,130 --> 00:35:25,380 Hajde. 690 00:35:27,296 --> 00:35:29,005 DIM 691 00:35:35,213 --> 00:35:37,255 Savršeno! Pogubila se. 692 00:35:37,338 --> 00:35:39,963 -Da! -Igraš prljavo, Nando? 693 00:35:46,380 --> 00:35:48,171 Ne vidim je. Gdje je? 694 00:35:48,755 --> 00:35:50,130 Kamo je otišla? 695 00:35:50,213 --> 00:35:51,630 Ne znam. Idemo. 696 00:36:11,588 --> 00:36:12,755 Mama! 697 00:36:14,296 --> 00:36:15,421 To! 698 00:36:15,921 --> 00:36:18,046 Oho! Dobio si! 699 00:36:27,005 --> 00:36:27,963 Gotov si! 700 00:36:32,005 --> 00:36:34,005 Gđa Torres ima crvenu zastavicu! 701 00:36:34,088 --> 00:36:36,505 Ako uzme i zelenu, pobijedila je! 702 00:36:36,588 --> 00:36:38,546 -Kako se to dogodilo? -Molim? 703 00:36:39,963 --> 00:36:42,463 Briane, posudiš mi malo telefon? 704 00:36:43,130 --> 00:36:44,838 Trebam ga za posao. 705 00:36:44,921 --> 00:36:47,088 Hoćete li me preporučiti ženi? 706 00:36:47,171 --> 00:36:48,005 Naravno. 707 00:36:49,046 --> 00:36:50,213 Čekaj, stani. 708 00:36:51,171 --> 00:36:55,380 Mama, daj. Gotovo je. Nemaš ni više balona. 709 00:36:57,755 --> 00:37:00,421 Zašto su ti onda oči pune straha, kćeri? 710 00:37:02,088 --> 00:37:05,505 Ne, ti se više bojiš. 711 00:37:06,213 --> 00:37:07,213 Tu. 712 00:37:07,296 --> 00:37:08,380 Ne. Tu! 713 00:37:08,463 --> 00:37:10,380 -Tu! -Tu! 714 00:37:11,255 --> 00:37:12,546 Čekaj. 715 00:37:40,796 --> 00:37:44,005 Moja mama! To je moja mama! 716 00:37:44,588 --> 00:37:46,088 Uspjeli smo! 717 00:37:46,171 --> 00:37:47,963 Plavi zauvijek! 718 00:37:49,755 --> 00:37:51,213 To! 719 00:37:51,796 --> 00:37:54,546 Poslali smo nano-kamere? Još nisu odobrene! 720 00:37:55,046 --> 00:37:56,588 Reci Alanu neka ih povuče. 721 00:37:56,671 --> 00:37:57,963 -Tata? -Srce. 722 00:37:58,838 --> 00:38:01,630 -Razgovarao si na telefon? -Nisam! 723 00:38:01,713 --> 00:38:06,213 Samo sam malo gledao prirodu. Volim prirodu. 724 00:38:06,755 --> 00:38:08,213 Činilo se da razgovaraš. 725 00:38:08,296 --> 00:38:09,296 Ne, nisam. 726 00:38:10,338 --> 00:38:11,796 -Ne. -Tata, čuješ li to? 727 00:38:11,880 --> 00:38:14,796 -Što? -Čuje se iz grma. 728 00:38:21,046 --> 00:38:22,755 Pala je iz gnijezda. 729 00:38:22,838 --> 00:38:23,963 Da. 730 00:38:26,130 --> 00:38:27,421 Moramo je vratiti. 731 00:38:27,505 --> 00:38:30,046 -Što? -Rekao si da voliš prirodu. 732 00:38:32,046 --> 00:38:34,046 Ali drvo je jako visoko. 733 00:38:34,130 --> 00:38:38,338 Ako pomogneš ptičici, neću nikomu reći da si telefonirao. 734 00:38:45,671 --> 00:38:46,713 Ček… 735 00:38:47,880 --> 00:38:50,505 Hajde, tata, požuri se! 736 00:38:59,588 --> 00:39:01,796 Obitelj je opet zajedno. 737 00:39:01,880 --> 00:39:03,838 To, tata! 738 00:39:03,921 --> 00:39:06,296 Baš dobra ideja, srce. Hvala ti. 739 00:39:10,588 --> 00:39:11,421 Što je to?! 740 00:39:11,505 --> 00:39:13,588 Misli da joj kradeš dječicu! 741 00:39:13,671 --> 00:39:15,546 Samo smo htjeli pomoći! 742 00:39:21,546 --> 00:39:24,046 Allison, ljubavi! 743 00:39:24,130 --> 00:39:26,421 Allison! 744 00:39:26,505 --> 00:39:28,005 Siđi, tata. 745 00:39:28,088 --> 00:39:29,130 Silazim, srce. 746 00:39:32,671 --> 00:39:34,130 Jesi li dobro, tata? 747 00:39:35,755 --> 00:39:36,588 Jesam, srce. 748 00:39:38,088 --> 00:39:40,588 Dobro sam. Da. 749 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 Dobro sam. 750 00:39:45,671 --> 00:39:47,505 Ajme meni! Prestani! 751 00:39:48,088 --> 00:39:49,171 Zovi mamu! 752 00:39:50,880 --> 00:39:52,046 Kako je bilo super! 753 00:39:53,005 --> 00:39:54,880 Vidiš? Ne kvarim uvijek zabavu. 754 00:39:55,463 --> 00:39:56,505 Danas nisi. 755 00:39:57,755 --> 00:40:00,296 Mama, nema šanse da izdržiš cijeli dan. 756 00:40:00,380 --> 00:40:03,130 -I dalje govorim „da“, zar ne? -Zovi pomoć! 757 00:40:05,588 --> 00:40:07,005 -Allison! -Je li to tata? 758 00:40:08,130 --> 00:40:08,963 Da, on je. 759 00:40:11,255 --> 00:40:13,963 Brat te poslije škole vodi po suhi led, je li? 760 00:40:14,046 --> 00:40:17,130 Da, riješeno. I danas će doći tako puno ljudi! 761 00:40:17,213 --> 00:40:18,546 Bit će fenomenalno! 762 00:40:18,630 --> 00:40:19,921 Fantastično! 763 00:40:20,005 --> 00:40:21,963 Baš trebaš toliko sode bikarbone? 764 00:40:22,046 --> 00:40:24,005 Da, bolji je katalizator. 765 00:40:24,088 --> 00:40:26,671 Vjeruj, sad sam stručnjak za katalizatore. 766 00:40:26,755 --> 00:40:29,880 -Allison, zovi pomoć! -Nazvat ću te. 767 00:40:34,088 --> 00:40:35,963 Zovite Hitnu! 768 00:40:39,546 --> 00:40:42,838 Hitno trebamo liječnika! Grozan ptičji napad! 769 00:40:42,921 --> 00:40:44,338 Što? Imam bjesnoću? 770 00:40:44,421 --> 00:40:48,463 Ne, bolnica je koma pa kriještim ko svraka da me primijete. Pardon. 771 00:40:48,546 --> 00:40:50,338 Šali se, dušo. Šalite se, da? 772 00:40:50,421 --> 00:40:51,380 Da, da. 773 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Evo čekaonice. 774 00:40:52,546 --> 00:40:54,213 -Katie, ti si šefica. -Dobro. 775 00:40:54,296 --> 00:40:56,838 Držite se nje da vas mogu naći. 776 00:40:56,921 --> 00:40:59,380 -Brže! -Budite tu. Sve je u redu. 777 00:40:59,463 --> 00:41:01,796 G. Torres, opustite se. 778 00:41:01,880 --> 00:41:04,296 Ogrebotine su površinske, nije vam ništa. 779 00:41:04,380 --> 00:41:08,505 Odlično. Nema težih ozljeda, bjesnoće? Može ići? 780 00:41:08,588 --> 00:41:09,421 Sve je u redu. 781 00:41:09,505 --> 00:41:11,588 -Poslat ću sestru pa idete. -Hvala! 782 00:41:12,588 --> 00:41:14,546 -Ništa ti nije! Divno. -Da. 783 00:41:15,380 --> 00:41:18,005 Idem po djecu. Ti samo polako. 784 00:41:20,255 --> 00:41:23,421 Žao mi je što kvarim zabavu, ali ne mogu više. 785 00:41:23,921 --> 00:41:25,755 Možemo li nastaviti drugi put? 786 00:41:27,213 --> 00:41:28,046 Zbilja? 787 00:41:28,921 --> 00:41:29,755 Da. 788 00:41:30,505 --> 00:41:33,838 Naravno, ako ti nije dobro, idemo kući. 789 00:41:33,921 --> 00:41:35,338 -Hvala. -Ajoj. 790 00:41:35,880 --> 00:41:38,421 Možda skočim u ured pa idem kući srušiti se. 791 00:41:38,505 --> 00:41:39,338 Što si rekao? 792 00:41:41,880 --> 00:41:44,421 Možda ću skočiti na posao. 793 00:41:44,505 --> 00:41:48,671 Dakle, tako ti nije dobro da ne možeš ostati s obitelji, 794 00:41:48,755 --> 00:41:51,380 ali dovoljno ti je dobro za ured? 795 00:41:51,463 --> 00:41:54,046 Ujutro smo imali malu krizu. 796 00:41:54,671 --> 00:41:58,630 Carlose, ako želiš otkazati ovaj dan, možeš. 797 00:41:58,713 --> 00:42:00,046 Ali ti ćeš reći djeci. 798 00:42:00,130 --> 00:42:02,255 Sada ti malo budi zločesti roditelj. 799 00:42:08,963 --> 00:42:10,421 Gđo T. Slušajte. 800 00:42:10,505 --> 00:42:14,213 Rekla sam Karen da će dobiti Dan za „da“, a ona ga ne želi! 801 00:42:14,296 --> 00:42:18,755 Imamo kola Hitne sa sirenom. Što sve možemo! 802 00:42:18,880 --> 00:42:20,880 Jean, odrasti. Molim te. 803 00:42:22,838 --> 00:42:24,505 Smiri se malo, Karen! 804 00:42:24,588 --> 00:42:26,088 Olabavi malo! 805 00:42:27,880 --> 00:42:29,088 Jeste li dobro? 806 00:42:29,171 --> 00:42:33,005 Jesam. Posvađala sam se s mužem. 807 00:42:33,588 --> 00:42:35,171 Hoćete da ga istučem? 808 00:42:35,255 --> 00:42:37,296 Ne. Ništa takvo. 809 00:42:37,380 --> 00:42:38,546 Gaće do struka? 810 00:42:38,630 --> 00:42:42,380 Ne. Ali prvi put nakon valjda godinu dana 811 00:42:42,463 --> 00:42:45,130 danas sam osjećala pravo zajedništvo. 812 00:42:45,213 --> 00:42:48,380 -Da. -A on je morao ispasti mlakonja. 813 00:42:48,463 --> 00:42:49,296 Kao Karen. 814 00:42:49,380 --> 00:42:53,421 Ljuti se jer sam našom životnom ušteđevinom kupila kola hitne pomoći, 815 00:42:53,505 --> 00:42:55,463 a jedva ih znam voziti. 816 00:42:55,546 --> 00:42:57,421 Ali ništa od promjene na silu. 817 00:42:57,505 --> 00:42:59,046 Radite ono što vi želite. 818 00:42:59,130 --> 00:43:02,213 On neka se pridruži ili neka mu bude žao. 819 00:43:02,296 --> 00:43:04,005 To je živa istina. 820 00:43:07,130 --> 00:43:08,046 Tu ste. 821 00:43:08,130 --> 00:43:09,963 Možemo malo razgovarati? 822 00:43:10,588 --> 00:43:11,421 Da. 823 00:43:14,838 --> 00:43:18,130 Baš mi je teško. Ne želim im kvariti zabavu. 824 00:43:18,213 --> 00:43:21,171 Ne grizi se. Ne kvariš ti ništa. Radi što želiš. 825 00:43:21,255 --> 00:43:23,588 Ili nam se pridruži u zabavi ili nemoj. 826 00:43:23,671 --> 00:43:24,588 Dobro? 827 00:43:25,255 --> 00:43:26,671 Da vidim što imate. 828 00:43:26,755 --> 00:43:28,796 Četvrti veliki zahtjev. Da vidim. 829 00:43:28,880 --> 00:43:30,296 Da vidimo. 830 00:43:30,380 --> 00:43:32,255 Četvrto. Putts N' Stuff. 831 00:43:32,338 --> 00:43:34,338 To bi bilo super. Uživali bismo. 832 00:43:34,421 --> 00:43:36,380 Ali to nije ništa u usporedbi… 833 00:43:37,130 --> 00:43:38,463 S Magic Mountainom! 834 00:43:38,546 --> 00:43:39,671 Molim? 835 00:43:40,880 --> 00:43:42,963 A što je s pravilom o udaljenosti? 836 00:43:43,046 --> 00:43:44,963 Odlučila sam načiniti iznimku. 837 00:43:45,046 --> 00:43:47,255 Da, i tata vam nešto želi reći. 838 00:43:50,296 --> 00:43:51,130 Reci, tata. 839 00:43:53,338 --> 00:43:54,546 Pa, djeco, malo sam… 840 00:43:55,463 --> 00:43:57,171 Malo sam… 841 00:43:59,213 --> 00:44:00,713 Malo mi nije dobro. 842 00:44:01,338 --> 00:44:02,171 Nije ti dobro? 843 00:44:02,255 --> 00:44:03,421 Ideš kući? 844 00:44:08,921 --> 00:44:13,046 Mislim da me možda spopada groznica Magic Mountaina! 845 00:44:16,130 --> 00:44:18,130 -Ali kako ćemo doći onamo? -Da. 846 00:44:18,213 --> 00:44:22,046 Auto je na terenu za Kablowey. Gužva je, trebat će nam sto godina. 847 00:44:22,713 --> 00:44:24,463 Ma danas je Dan za „da“! 848 00:44:27,713 --> 00:44:30,546 Jesmo li spremni za ludovanje na vlaku smrti? 849 00:44:30,630 --> 00:44:32,171 Da! 850 00:44:32,255 --> 00:44:37,046 Samo da znate, ako primim poziv, moram vas ostaviti na cesti. 851 00:44:38,921 --> 00:44:41,130 -Što ako mi stradamo? -Ajme! 852 00:44:41,963 --> 00:44:42,796 Dobra fora. 853 00:44:44,880 --> 00:44:46,921 Ajoj. Držite se! 854 00:44:47,755 --> 00:44:51,838 Rugajte mi se ako želite, ali ponijela sam čistu odjeću. 855 00:44:51,921 --> 00:44:53,338 -Ajme. -Za svaki slučaj. 856 00:44:53,421 --> 00:44:55,796 -Baš ti hvala, mama. -Kakva dobra mama! 857 00:44:55,880 --> 00:44:58,171 Ne voliš da te oblačim. Pogađala sam. 858 00:44:58,255 --> 00:45:00,380 Bolje nego da smrdim na Kool-Aid. 859 00:45:01,755 --> 00:45:03,463 Magic Mountain, stižemo! 860 00:45:05,963 --> 00:45:07,505 Gledajte cestu, molim vas. 861 00:45:07,588 --> 00:45:08,796 Može. Pardonček. 862 00:45:19,005 --> 00:45:20,588 Pozor, posjetitelji parka! 863 00:45:20,671 --> 00:45:24,380 Obitelj Torres stigla je na Dan za „da“! 864 00:45:24,463 --> 00:45:28,171 Želim da vi kažete „da“, i vi. Da, tako je! 865 00:45:28,255 --> 00:45:34,130 „Da“ je najvažnije! Pripremite se za zabavu! 866 00:45:36,755 --> 00:45:40,588 Dobro, ljudi. Može nešto za jelo? 867 00:45:40,671 --> 00:45:41,796 Morate reći „da“. 868 00:46:10,171 --> 00:46:12,213 Ne, ne! 869 00:46:13,421 --> 00:46:17,463 Zašto sam na ovo pristala? Katie! 870 00:47:21,005 --> 00:47:22,088 Može. 871 00:47:23,046 --> 00:47:25,838 -Odlično. Izvoli. -Hvala. 872 00:47:25,921 --> 00:47:29,046 Baš je lijepo izaći iz kuće. Sa svima. 873 00:47:29,130 --> 00:47:33,505 Moramo tako češće. Jer odrastaš. Moramo to iskoristiti. 874 00:47:34,046 --> 00:47:36,338 Idem po šećernu vunu. Hoćeš i ti? 875 00:47:36,421 --> 00:47:37,921 Neću, hvala. 876 00:47:42,005 --> 00:47:43,213 Katie, tu ti je… 877 00:47:47,213 --> 00:47:49,671 OVE DEČKE SESTRIČNA VODI S NAMA VEČERAS 878 00:47:49,755 --> 00:47:51,796 VISOKOM SI ZGODNA 879 00:47:52,796 --> 00:47:53,671 Ma super. 880 00:48:00,630 --> 00:48:05,505 Odmah piši Layli da te ne vodi njezina sestrična na Fleek Fest nego majka. 881 00:48:05,588 --> 00:48:06,963 Molim? 882 00:48:07,046 --> 00:48:09,338 -Ostani sa sestrom. -Može. 883 00:48:10,046 --> 00:48:12,713 Želi dovesti starije dečke. 884 00:48:12,796 --> 00:48:15,296 -Zašto si gledala telefon? -Ostao ti je. 885 00:48:15,380 --> 00:48:18,755 Pretjerano reagiraš. Ne mogu kontrolirati Layline poruke. 886 00:48:18,838 --> 00:48:23,463 Odgovorila je na tvoju poruku: „Dečki u mojoj školi su dosadni.“ 887 00:48:23,546 --> 00:48:24,588 Špijunirala si! 888 00:48:24,671 --> 00:48:27,130 Kad sam vidjela sliku, išla sam čitati. 889 00:48:27,213 --> 00:48:29,046 Tata, možeš li mi pomoći? 890 00:48:29,130 --> 00:48:31,880 Znam da želiš biti samostalna. A ja sve kvarim. 891 00:48:32,588 --> 00:48:34,213 Ali bit ću jasna, Katie. 892 00:48:34,796 --> 00:48:37,630 Ne ideš na koncert večeras bez mene. 893 00:48:40,088 --> 00:48:43,380 -Dosta mi je Dana za „da“. -Pa, u kazni si. 894 00:48:45,380 --> 00:48:48,463 Ne mogu vjerovati da sam nasjela na tvoju promjenu. 895 00:48:48,546 --> 00:48:49,671 Baš mi ne vjeruješ. 896 00:48:49,755 --> 00:48:52,130 Vjerujem ti. Ali mama sam ti. 897 00:48:52,213 --> 00:48:53,671 Ma molim te! 898 00:48:54,546 --> 00:48:57,838 Više te ne trebam, a ti to ne možeš podnijeti. 899 00:48:57,921 --> 00:48:59,255 Catalina, dosta. 900 00:48:59,338 --> 00:49:00,296 Dosta bi bilo. 901 00:49:01,546 --> 00:49:02,713 Idite na vrtuljak. 902 00:49:03,505 --> 00:49:04,338 Odmah. 903 00:49:12,963 --> 00:49:13,796 Dođite. 904 00:49:15,796 --> 00:49:16,880 Kamo idemo? 905 00:49:16,963 --> 00:49:17,796 Na vrtuljak. 906 00:49:26,880 --> 00:49:28,588 Najbolji dan! 907 00:49:28,671 --> 00:49:34,005 -Da! -Da! 908 00:49:34,088 --> 00:49:35,421 Nije vam jasno? 909 00:49:36,380 --> 00:49:39,546 Mama i tata ovim nas danom samo žele kontrolirati. 910 00:49:39,630 --> 00:49:43,130 Misle da ćemo onda ostatak života raditi sve što žele. 911 00:49:43,213 --> 00:49:44,171 Ma ne. 912 00:49:44,255 --> 00:49:45,630 Da, ma ne. 913 00:49:45,713 --> 00:49:47,921 Sve je to jedna velika prijevara. 914 00:49:48,005 --> 00:49:51,463 Onda se nadam da će me cijeli život varati. 915 00:49:51,546 --> 00:49:52,880 Da, i ja. 916 00:49:55,296 --> 00:49:58,796 Glavno pravilo. Nisam smjela pogledati. Jasno da se ljuti. 917 00:49:58,880 --> 00:50:01,463 Ali bio mi je pred nosom. I slika dečka. 918 00:50:03,046 --> 00:50:04,546 Grozno mi je kad me mrzi. 919 00:50:04,630 --> 00:50:07,963 Ne mrzi te. Samo postaje svoja. 920 00:50:08,046 --> 00:50:10,546 Postaje svoja? Živcira me to. 921 00:50:10,630 --> 00:50:13,546 Nadam se da zna kako je ljubav razlog za sve to. 922 00:50:13,630 --> 00:50:15,380 -Znam. -Zar ne? 923 00:50:15,463 --> 00:50:16,838 Naša mala curica. 924 00:50:17,630 --> 00:50:18,796 Nije baš tako mala. 925 00:50:22,130 --> 00:50:23,005 Gle gorilu. 926 00:50:23,088 --> 00:50:25,921 Takvog je Katie svuda nosila. 927 00:50:26,005 --> 00:50:27,671 Zvala ga je g. Golila. 928 00:50:27,755 --> 00:50:30,255 Sjećam se da se jako zaprljao. 929 00:50:30,338 --> 00:50:32,546 Da. Imao je svoje mjesto u autu. 930 00:50:32,630 --> 00:50:35,755 Svuda smo ga vodili. Bila je tako slatka s kečkama. 931 00:50:35,838 --> 00:50:37,921 I u kombinezonu sa srcem na džepu. 932 00:50:38,005 --> 00:50:38,880 Da. 933 00:50:38,963 --> 00:50:41,963 -Tad me voljela i bila mi je prijateljica. -Znam. 934 00:50:42,046 --> 00:50:43,546 Što kažete? Jeste li za? 935 00:50:43,630 --> 00:50:44,963 Ne, hvala. 936 00:50:45,463 --> 00:50:48,421 Carlose, ja želim. Osvojit ću gorilu za Katie. 937 00:50:48,505 --> 00:50:50,421 -Onda više neće biti takva. -Da? 938 00:50:51,213 --> 00:50:52,255 Dobar dan. 939 00:50:52,338 --> 00:50:54,296 Želim ono osvojiti. 940 00:50:54,380 --> 00:50:56,046 Ako pobijedite gospođu. 941 00:50:56,130 --> 00:50:58,171 Dobro. Dobar dan, kako ste? 942 00:50:58,921 --> 00:51:02,421 Trebam ružičastoga gorilu za kćer Katie. Posvađale smo se. 943 00:51:03,463 --> 00:51:05,630 Što ako ja želim gorilu? 944 00:51:05,713 --> 00:51:08,880 Već imam plavog i smeđeg. Sada trebam ružičastog. 945 00:51:10,255 --> 00:51:12,963 Ali budite nježni. Ženski kodeks. 946 00:51:13,671 --> 00:51:16,838 -Katie više nema pet godina. -Znam. 947 00:51:16,921 --> 00:51:21,296 Kad vidi gorilu, sjetit će se da sam joj mama i što sam sve učinila za nju. 948 00:51:21,380 --> 00:51:22,713 Dobro, može? 949 00:51:22,796 --> 00:51:24,505 Mislim da trebamo ići. 950 00:51:24,588 --> 00:51:26,296 Ne ometaj me. Na zadatku sam. 951 00:51:26,380 --> 00:51:27,630 Pripremite se. 952 00:51:28,296 --> 00:51:29,213 Bacajte! 953 00:51:34,463 --> 00:51:35,546 Gotovi ste. 954 00:51:38,171 --> 00:51:39,505 Izjednačene ste! 955 00:51:39,588 --> 00:51:42,130 Za vožnju udlage tri sata do kampa. 956 00:51:43,213 --> 00:51:45,171 Za to što se popiškim čim kihnem. 957 00:51:45,255 --> 00:51:46,338 Dajte šutite! 958 00:51:46,421 --> 00:51:47,755 Igrajmo pristojno. 959 00:51:47,838 --> 00:51:50,213 Triput sam te učila prespavati noć! 960 00:51:50,296 --> 00:51:51,130 Šutite! 961 00:51:52,921 --> 00:51:55,296 -To je za moju kćer Katie! -Tiho! 962 00:51:58,213 --> 00:52:00,505 Uspjela sam! Mama je zmaj! 963 00:52:00,588 --> 00:52:02,463 Ne. 964 00:52:03,046 --> 00:52:04,088 Ja sam pobijedila. 965 00:52:04,171 --> 00:52:07,005 Molim? Upravo sam pobijedila. A nikad nisam. 966 00:52:07,088 --> 00:52:08,630 Pobijedila sam za dlaku. 967 00:52:09,838 --> 00:52:11,296 Svi smo vidjeli. Ona je. 968 00:52:11,380 --> 00:52:12,755 Ja. Ja sam pobijedila. 969 00:52:12,838 --> 00:52:14,338 -Gospođice gepardice? -Da? 970 00:52:14,421 --> 00:52:17,171 Recite joj da sam ja pobijedila. Kao snajper! 971 00:52:17,713 --> 00:52:20,296 Ja sam vražji snajper! 972 00:52:20,380 --> 00:52:23,255 -E nećete. Osvojila sam gorilu! -Srce. 973 00:52:24,296 --> 00:52:26,713 -Ja se ne miješam. -Allison, nije važno. 974 00:52:26,796 --> 00:52:28,046 To je moj gorila! 975 00:52:28,130 --> 00:52:29,880 Tipična majko, prevarantice! 976 00:52:30,463 --> 00:52:34,588 Nemoj. Imam ulaznice. Igrajte opet. 977 00:52:34,671 --> 00:52:38,005 Ne moram još jedanput! Odvjetnik si, znaš što je pravda! 978 00:52:39,880 --> 00:52:40,963 To je moja žena! 979 00:52:41,880 --> 00:52:43,005 Dolje! 980 00:52:43,088 --> 00:52:43,963 Zaštitar! 981 00:52:44,671 --> 00:52:45,796 Ma ti… 982 00:52:46,755 --> 00:52:48,921 Ne! Gospođo, nemojte! 983 00:52:49,880 --> 00:52:51,505 Smirite se! 984 00:52:52,171 --> 00:52:55,171 Zašto mi se ovo stalno događa? Srce. 985 00:52:55,255 --> 00:52:56,796 Dajte mi golilu za kćer. 986 00:52:56,880 --> 00:53:00,755 Gdje su vam djeca ako ste tako sjajna majka? 987 00:53:05,130 --> 00:53:06,005 Ne! 988 00:53:06,088 --> 00:53:08,213 Ne spominjite mi djecu! 989 00:53:08,296 --> 00:53:09,421 Pustite me! 990 00:53:09,505 --> 00:53:11,505 -Carlose, uzmi golilu! -Pusti me! 991 00:53:11,588 --> 00:53:12,630 Ne možeš jače? 992 00:53:12,713 --> 00:53:13,838 Za moje dijete! 993 00:53:16,296 --> 00:53:19,880 -Gdje je ta žena?! -Ne, srce, prestani! 994 00:53:24,005 --> 00:53:27,046 -Gdje su djeca? -Volim zakon. Zato sam odvjetnik. 995 00:53:27,130 --> 00:53:29,296 -Profil. -Ellie sada obično jede. 996 00:53:29,380 --> 00:53:31,255 -Palac. -Nije svaki zakon isti. 997 00:53:31,338 --> 00:53:34,630 -Gospođo? -U torbi imam organske smoothieje. 998 00:53:34,713 --> 00:53:35,921 Stanite mirno. 999 00:53:37,338 --> 00:53:38,713 -Može opet? -Bradu gore. 1000 00:53:39,380 --> 00:53:40,296 Hajde, Antonio. 1001 00:53:42,921 --> 00:53:46,338 Tu stavim sliku zlikovca. Naći ću te! 1002 00:53:46,421 --> 00:53:48,755 -Kako god izgledao. -Može biti ćelav? 1003 00:53:48,838 --> 00:53:50,213 Ne znam može li. 1004 00:53:51,046 --> 00:53:53,005 Može li biti ćelav? Shvaćate? 1005 00:53:53,088 --> 00:53:54,130 Sličite. 1006 00:53:54,213 --> 00:53:55,338 Molim? 1007 00:53:55,421 --> 00:53:56,255 Želim bradu. 1008 00:53:56,338 --> 00:53:57,463 I ja. 1009 00:53:57,546 --> 00:54:00,588 Aha, misliš… Da, da. Oprosti, trebao sam znati. 1010 00:54:00,671 --> 00:54:01,505 Da vidimo. 1011 00:54:02,755 --> 00:54:05,130 -Dobra bradica, brate. Daj ruku. -Hvala. 1012 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 Imate li irokezice? 1013 00:54:06,421 --> 00:54:07,796 -Imam. -Dajte irokezicu. 1014 00:54:07,880 --> 00:54:08,755 Samo malo. 1015 00:54:10,255 --> 00:54:11,380 Može li biti gusar? 1016 00:54:11,463 --> 00:54:15,630 To je previše detalja. Policajac bi morao biti zbilja super da… 1017 00:54:17,005 --> 00:54:19,005 Evo nam kapetana Usranka! 1018 00:54:19,088 --> 00:54:20,588 Gusari, gusari! 1019 00:54:20,671 --> 00:54:22,630 To je zbilja bio tvoj gorila. 1020 00:54:22,713 --> 00:54:24,838 -Hvala! Bio je moj. -Da. 1021 00:54:25,421 --> 00:54:26,963 Jesi sad sretna, varalice? 1022 00:54:29,838 --> 00:54:32,713 Znaš, mislim da se zapravo ne ljutiš zbog gorile. 1023 00:54:32,796 --> 00:54:33,630 Je li? 1024 00:54:34,463 --> 00:54:35,921 Kad te gledam s Katie… 1025 00:54:37,505 --> 00:54:38,421 Fantastična si. 1026 00:54:39,755 --> 00:54:41,005 To je roditeljstvo. 1027 00:54:43,505 --> 00:54:46,088 A ja sam tebi prepustio sve što je teško. 1028 00:54:48,421 --> 00:54:50,505 Ne trebaš ti Dan za „da“ kao pomoć. 1029 00:54:51,755 --> 00:54:53,213 Trebaš partnera. 1030 00:54:54,421 --> 00:54:56,171 I ja ću to odsad biti. 1031 00:54:56,838 --> 00:54:57,713 Tvoj partner. 1032 00:55:00,005 --> 00:55:01,380 Volim te, ljubavi moja. 1033 00:55:01,463 --> 00:55:04,421 I ja tebe, ljubavi. Jako. 1034 00:55:11,505 --> 00:55:14,755 Dođi. Dobra vijest! Nećemo vam više smetati. 1035 00:55:14,838 --> 00:55:18,296 -Baka i deda su došli po nas. -Slatko ih zovete. 1036 00:55:18,380 --> 00:55:22,213 I samo želim reći koliko mi je žao 1037 00:55:22,296 --> 00:55:25,796 što ste ovako upoznali naše roditelje. Zapravo su dobri. 1038 00:55:25,880 --> 00:55:26,838 Loša procjena. 1039 00:55:26,921 --> 00:55:28,963 Niste vi krivi. Dobro? 1040 00:55:29,046 --> 00:55:30,463 Gdje su baka i deda? 1041 00:55:31,338 --> 00:55:32,171 Molim? 1042 00:55:32,255 --> 00:55:34,005 Gdje su baka i deda? 1043 00:55:34,838 --> 00:55:37,463 Čekaju u autu. Da, čekaju u autu. 1044 00:55:37,546 --> 00:55:39,171 Deda ima išijas. 1045 00:55:40,005 --> 00:55:41,005 Gadno se upalilo. 1046 00:55:41,088 --> 00:55:44,713 O, ne! Bože mili, to zvuči grozno. Baš mi je žao. 1047 00:55:44,796 --> 00:55:46,463 Hrabar je. Nemojte da čeka. 1048 00:55:46,546 --> 00:55:47,796 Idemo mi. Hvala! 1049 00:55:47,880 --> 00:55:49,963 Riješit ću papirologiju. Sretno! 1050 00:55:50,046 --> 00:55:51,421 Hvala, 'đenja! 1051 00:55:51,505 --> 00:55:55,296 Bit ću usamljen bez vas, no ne brinite se. Imam druge prijatelje. 1052 00:55:58,046 --> 00:55:58,880 Zdravo, Julie! 1053 00:55:58,963 --> 00:55:59,838 Zdravo. 1054 00:55:59,921 --> 00:56:03,046 Čovječe, ne vjerujem da su vaši u zatvoru. 1055 00:56:03,130 --> 00:56:04,088 Ludo, ha? 1056 00:56:04,630 --> 00:56:06,755 Zbilja ćemo ih samo tako ostaviti? 1057 00:56:07,505 --> 00:56:10,421 Nismo mi krivi što su danas završili iza rešetaka. 1058 00:56:10,505 --> 00:56:13,046 Ali ne smijemo ući u auto s neznancima. 1059 00:56:13,130 --> 00:56:15,130 Laylu poznajete. 1060 00:56:15,213 --> 00:56:17,338 A Julie je Laylina sestrična. 1061 00:56:18,213 --> 00:56:20,130 Gle, imaju i dječje sjedalo. 1062 00:56:20,630 --> 00:56:22,171 Ovo ima i dobrih strana. 1063 00:56:22,255 --> 00:56:24,755 Vaš veliki Glavni događaj bit će još veći. 1064 00:56:32,380 --> 00:56:34,338 -Zakon! -Što je to? 1065 00:56:34,421 --> 00:56:36,463 Kakve su to sve cijevi i kante? 1066 00:56:36,546 --> 00:56:39,338 -Štreberski tulum. Zdravo! -Nando, Nando! 1067 00:56:39,421 --> 00:56:42,255 Nismo li trebali o tome razgova… 1068 00:56:42,338 --> 00:56:45,088 Hej, čekajte! Neka zabava počne! 1069 00:56:46,380 --> 00:56:47,421 TROPSKI PUNČ 1070 00:56:47,505 --> 00:56:49,838 SODA BIKARBONA 1071 00:57:02,505 --> 00:57:03,880 Zgodna si! 1072 00:57:04,505 --> 00:57:05,463 Hvala, Ellie. 1073 00:57:10,296 --> 00:57:11,255 Ne mogu ići. 1074 00:57:11,338 --> 00:57:12,338 Molim? 1075 00:57:12,421 --> 00:57:13,296 Ne mogu. 1076 00:57:14,005 --> 00:57:16,630 Ne mogu ih ostaviti. Što ako se nešto dogodi? 1077 00:57:16,713 --> 00:57:18,713 Najstarija sam, ja sam odgovorna. 1078 00:57:18,796 --> 00:57:22,171 Ali cijelu vječnost želiš ići na koncert. 1079 00:57:22,255 --> 00:57:25,421 Sve će biti u redu. Bit ćemo pametni. Časna riječ. 1080 00:57:26,921 --> 00:57:28,921 Javit ćeš mi ako se nešto dogodi? 1081 00:57:29,005 --> 00:57:30,838 Apsolutno! 1082 00:57:30,921 --> 00:57:33,380 Daj, Katie. Dečki nas već čekaju. 1083 00:57:40,421 --> 00:57:43,421 Dobro, može. Čuvajte se, molim vas. 1084 00:57:44,921 --> 00:57:45,963 Djeca su dobro? 1085 00:57:46,046 --> 00:57:48,713 Jesu. I imam fenomenalnu vijest. 1086 00:57:48,796 --> 00:57:50,255 Park vas neće tužiti. 1087 00:57:50,338 --> 00:57:51,296 -Hvala Bogu! -To! 1088 00:57:51,380 --> 00:57:55,255 Pregledali su snimke i doista ste vi osvojili gorilu. 1089 00:57:55,963 --> 00:57:58,630 Znala sam! Znala sam da sam ga ja osvojila! 1090 00:57:58,713 --> 00:57:59,546 Dobro, dobro. 1091 00:58:03,005 --> 00:58:04,171 Može li i ona ići? 1092 00:58:04,255 --> 00:58:05,130 Uskoro. 1093 00:58:07,171 --> 00:58:09,130 Ma. Evo vam ga. 1094 00:58:09,213 --> 00:58:10,463 Vi uzmite golilu. 1095 00:58:10,546 --> 00:58:12,546 Pošteno ste ga osvojili. 1096 00:58:13,338 --> 00:58:14,463 -Hvala. -Idemo. 1097 00:58:14,546 --> 00:58:15,380 Idemo. 1098 00:58:17,505 --> 00:58:19,088 -Katie? -Nando? 1099 00:58:19,171 --> 00:58:21,671 Ellie? Gdje su naša djeca? 1100 00:58:21,755 --> 00:58:24,505 Zaboravih, pardon. Baka i deda su ih odveli. 1101 00:58:24,588 --> 00:58:26,088 Oni žive u Pittsburghu. 1102 00:58:28,463 --> 00:58:29,796 Ali došli su u posjet? 1103 00:58:29,880 --> 00:58:33,171 -Nisu. -Pustili ste ih same? 1104 00:58:33,255 --> 00:58:36,713 Kada to tako izgovorite, shvaćam da sam pogriješio. 1105 00:58:36,796 --> 00:58:37,630 O, ne. 1106 00:58:44,171 --> 00:58:46,213 Možeš li vjerovati? 1107 00:58:46,796 --> 00:58:50,130 Ovo se zbilja događa. Idem provjeriti veliko iznenađenje. 1108 00:58:50,213 --> 00:58:52,338 Može. Vidimo se. 1109 00:58:58,671 --> 00:59:03,005 Tko je spreman za znanstvena čuda?! 1110 00:59:05,338 --> 00:59:07,296 -Ime? -Hailey Peterson. 1111 00:59:07,380 --> 00:59:08,880 Živim preko puta. 1112 00:59:11,046 --> 00:59:13,255 Žao mi je, nisi na popisu. 1113 00:59:14,296 --> 00:59:17,171 Šalim se! Ne znam čitati. Ulazi. 1114 00:59:17,255 --> 00:59:18,380 -To! -Spremni? 1115 00:59:22,796 --> 00:59:29,796 Nando, Nando! 1116 00:59:33,088 --> 00:59:34,421 Ni Nando se ne javlja. 1117 00:59:34,505 --> 00:59:37,963 Katie je na festivalu. A Nando i Ellie na Glavnom događaju? 1118 00:59:38,046 --> 00:59:39,005 Što god to bilo. 1119 00:59:40,338 --> 00:59:43,255 Djeca su ovo ostavila. Mislite na ovo? 1120 00:59:43,338 --> 00:59:45,963 Štreberski tulum. Gdje bi ga održali? 1121 00:59:46,046 --> 00:59:47,838 On ima 11 godina. Kod kuće. 1122 00:59:47,921 --> 00:59:52,171 Moramo se podijeliti i pobijediti. Ja idem doma zaustaviti tulum. 1123 00:59:52,255 --> 00:59:55,671 Znaš da ćeš morati biti zločesti roditelj? A puno ih je. 1124 00:59:56,255 --> 00:59:57,463 Znam. Mogu ja to. 1125 01:00:04,463 --> 01:00:05,755 Hvala na ulaznici. 1126 01:00:05,838 --> 01:00:06,963 Nema problema. 1127 01:00:07,046 --> 01:00:10,588 Mama je više ne treba jer je u zatvoru. 1128 01:00:10,671 --> 01:00:12,255 Ovdje je brutalno dobro. 1129 01:00:24,255 --> 01:00:25,880 -Hej. -Bok. 1130 01:00:25,963 --> 01:00:27,255 -Što ima? -Gdje si? 1131 01:00:27,338 --> 01:00:28,255 Bok. 1132 01:00:28,963 --> 01:00:30,088 -Katie. -Layla. 1133 01:00:30,171 --> 01:00:31,005 Chase. 1134 01:00:31,088 --> 01:00:32,963 Rob. Zakon majica. 1135 01:00:33,046 --> 01:00:34,046 Hvala. 1136 01:00:40,505 --> 01:00:42,588 -Kako ide? -Još malo. 1137 01:00:42,671 --> 01:00:46,171 Kad sve izvedeš u dvorište, javi pa ću dodati katalizator. 1138 01:00:46,255 --> 01:00:48,088 -Ne zaboravi cijevi. -Neću. 1139 01:00:48,171 --> 01:00:49,796 Kako će to biti dobro! 1140 01:00:49,880 --> 01:00:50,713 Znam. 1141 01:00:54,838 --> 01:00:57,505 Reci Nandovoj mami da ja ne želim Dan za „da“. 1142 01:00:57,588 --> 01:00:58,588 Dobro, mama. 1143 01:01:08,880 --> 01:01:14,630 Čujte. Volim upaliti sirenu i juriti gradom. Jako smo brzi. 1144 01:01:14,713 --> 01:01:17,713 Ali mislim da možda malo pretjerujete. 1145 01:01:17,796 --> 01:01:19,921 Ta se djevojka ljuti na majku. 1146 01:01:20,005 --> 01:01:24,296 I naći će se s nekom muškom žgadijom. Vjerojatno puštaju brkove. 1147 01:01:24,380 --> 01:01:26,755 Ne znam znate li išta o tinejdžerima. 1148 01:01:26,838 --> 01:01:29,921 Ali to je recept za grozomornu situaciju. 1149 01:01:30,005 --> 01:01:31,963 Ne znam što je žgadija, zvuči loše. 1150 01:01:32,046 --> 01:01:34,380 -Dobila sam okladu. -Da. 1151 01:01:34,463 --> 01:01:37,255 Osvojila sam ulaznicu, a ona mi ju je ukrala. 1152 01:01:37,338 --> 01:01:40,838 Nisam rekla „ne“ u Danu za „da“. To je bila oklada. 1153 01:01:41,463 --> 01:01:43,588 Prvi put vozim ovaj auto. 1154 01:01:43,671 --> 01:01:44,796 Hoćete da ja vozim? 1155 01:01:44,880 --> 01:01:46,963 Ne treba. Mogu! Odrastao sam! 1156 01:01:57,713 --> 01:01:58,880 Hej! 1157 01:02:00,380 --> 01:02:01,338 Dobro. 1158 01:02:01,421 --> 01:02:03,296 -Hoćeš tučnjavu? Može! -Dečki! 1159 01:02:03,380 --> 01:02:04,630 To nije okej. 1160 01:02:04,713 --> 01:02:06,213 Dobit ćeš! 1161 01:02:06,296 --> 01:02:07,630 Prestanite! 1162 01:02:09,463 --> 01:02:11,505 Razbili ste svjetiljku. 1163 01:02:14,005 --> 01:02:14,838 Prestanite! 1164 01:02:14,921 --> 01:02:16,505 Ne! Što radite? 1165 01:02:16,588 --> 01:02:17,671 Daj, Tylere! 1166 01:02:19,463 --> 01:02:21,296 Ellie, nemoj to otvoriti. 1167 01:02:21,380 --> 01:02:23,046 Volim znanost! 1168 01:02:23,130 --> 01:02:26,171 Ja ne smijem piti gazirane sokove, moji mi ne daju. 1169 01:02:26,255 --> 01:02:27,463 Ellie! 1170 01:02:32,880 --> 01:02:34,630 Ovo je sve! 1171 01:02:35,463 --> 01:02:37,588 Prestani! Moramo se obuzdati! 1172 01:02:37,671 --> 01:02:40,296 To nije zabavno. Nije li ovo Glavni događaj? 1173 01:02:40,380 --> 01:02:42,213 Da, ali gledaj sve ovo. 1174 01:02:43,255 --> 01:02:45,296 Svi u dvorište! 1175 01:02:45,380 --> 01:02:48,421 Glavni događaj je u dvorištu! 1176 01:02:50,588 --> 01:02:53,171 Kako ćemo je naći? Svi su životinjice! 1177 01:02:53,255 --> 01:02:54,588 -Na pozornicu. -Dobro. 1178 01:02:54,671 --> 01:02:57,213 -Maknite se! -Tražim kćer! 1179 01:02:57,296 --> 01:02:59,463 -Ovo je pregrozno. -Noge mi klecaju. 1180 01:03:10,421 --> 01:03:12,296 -Hej. -Gdje si bila? 1181 01:03:12,380 --> 01:03:15,171 Julie je sve pripremila u šatoru. Idemo tamo. 1182 01:03:15,838 --> 01:03:17,171 Zašto idemo u šator? 1183 01:03:17,255 --> 01:03:19,130 Daj, Katie, ne budi jadna. 1184 01:03:19,213 --> 01:03:20,671 Tek smo ih upoznale. 1185 01:03:20,755 --> 01:03:22,755 Možda su sumnjivi. 1186 01:03:28,921 --> 01:03:29,838 Layla, ne mogu. 1187 01:03:31,005 --> 01:03:32,255 Ne sviđa mi se to. 1188 01:03:37,671 --> 01:03:38,880 Vidimo se poslije? 1189 01:03:54,130 --> 01:03:55,921 -Pardon! -Katie? 1190 01:03:56,005 --> 01:03:57,338 -Katie? -Hej! 1191 01:03:57,421 --> 01:03:59,713 Ispričavam se. Malo je poludjela. 1192 01:03:59,796 --> 01:04:01,296 Vidim zaštitara. 1193 01:04:01,380 --> 01:04:02,796 -Super. -Pokažite značku. 1194 01:04:03,505 --> 01:04:04,755 Oprostite. 1195 01:04:04,838 --> 01:04:07,963 Moja kći je ovdje bez dopuštenja. Moram je naći. 1196 01:04:08,463 --> 01:04:12,088 Nema problema. Stavit ćemo fotografiju na veliki ekran. 1197 01:04:12,171 --> 01:04:13,713 Hvala vam! 1198 01:04:13,796 --> 01:04:16,713 Sarkastičan je. Pametnjaković. 1199 01:04:17,630 --> 01:04:19,963 -Katie Torres? -Hvala! Laku noć! 1200 01:04:21,380 --> 01:04:23,338 Moram se popeti na pozornicu. 1201 01:04:23,421 --> 01:04:24,963 Ne, to je za glazbenike. 1202 01:04:25,046 --> 01:04:28,671 Ne. Tako će se naljutiti da će morati doći. 1203 01:04:28,755 --> 01:04:31,380 I bit će s nama i ništa ne može poći po zlu. 1204 01:04:31,463 --> 01:04:33,380 Ali što ako vas zauvijek zamrzi? 1205 01:04:33,463 --> 01:04:34,838 -Može. -Dobro. 1206 01:04:37,296 --> 01:04:39,921 Kakav je to čarobni prah? 1207 01:04:40,005 --> 01:04:40,963 Šećer. 1208 01:04:41,963 --> 01:04:45,005 Glavni događaj je vani. Veliko iznenađenje. 1209 01:04:45,088 --> 01:04:47,963 Izađite svi na dvorište! 1210 01:04:48,046 --> 01:04:49,630 Hej, to je vjenčani album. 1211 01:04:49,713 --> 01:04:51,380 Pa? Tvoji su u zatvoru. 1212 01:04:51,463 --> 01:04:52,505 Ne, kažem! 1213 01:04:52,588 --> 01:04:54,546 -Nije li Dan za „da“? -Dosta! 1214 01:05:01,005 --> 01:05:03,046 O, ne! Što sam to učinio? 1215 01:05:03,130 --> 01:05:04,880 Vrijeme je za iznenađenje! 1216 01:05:04,963 --> 01:05:07,130 Ne! Ellie, vrati se! 1217 01:05:07,213 --> 01:05:08,296 Nema iznenađenja! 1218 01:05:08,963 --> 01:05:10,005 Učinit ću to. 1219 01:05:10,088 --> 01:05:10,963 Ellie, ne. 1220 01:05:11,046 --> 01:05:12,130 Danas je dan za „da“. 1221 01:05:14,046 --> 01:05:14,880 Ellie. 1222 01:05:15,588 --> 01:05:16,880 Daj mi katalizator. 1223 01:05:16,963 --> 01:05:18,296 Želim vidjeti pjenu. 1224 01:05:18,380 --> 01:05:19,880 I hoćeš, vjeruj mi. 1225 01:05:19,963 --> 01:05:23,588 Ali moramo pričvrstiti cijevi da ode u dvorište. 1226 01:05:24,671 --> 01:05:25,505 Dobro. 1227 01:05:25,588 --> 01:05:26,671 Ali brzo. 1228 01:05:28,796 --> 01:05:29,713 Ne! 1229 01:05:34,130 --> 01:05:35,171 Ajme meni. 1230 01:05:38,505 --> 01:05:41,713 Oprosti što nisam pričvrstio poklopce. Ali upalilo je. 1231 01:05:41,796 --> 01:05:43,005 U kući! 1232 01:05:49,796 --> 01:05:51,338 Roditelji će me ubiti. 1233 01:05:51,921 --> 01:05:55,130 Ljudi, Nando je gore napravio gejzir od pjene! 1234 01:05:57,421 --> 01:05:59,088 Ajme, ide dolje! 1235 01:05:59,171 --> 01:06:00,838 -Koliko pjene! -Dođite. 1236 01:06:10,296 --> 01:06:11,921 Pojest će nas! 1237 01:06:12,005 --> 01:06:15,130 Bez brige, sve je to od kuhinjskih proizvoda. 1238 01:06:20,796 --> 01:06:22,421 Ne! 1239 01:06:28,505 --> 01:06:29,963 Ide dubinska! 1240 01:06:43,088 --> 01:06:44,255 Daj, Nando! 1241 01:06:45,380 --> 01:06:46,463 Dosta! Ne! 1242 01:06:48,588 --> 01:06:49,421 Ajme! 1243 01:06:55,880 --> 01:06:57,880 Ovo nije okej! Dajte! 1244 01:07:01,713 --> 01:07:02,796 To! 1245 01:07:11,046 --> 01:07:12,088 To! 1246 01:07:12,171 --> 01:07:14,630 Ne! Prestanite bacati pjenu! 1247 01:07:14,713 --> 01:07:16,421 Prestanite, molim vas! 1248 01:07:22,088 --> 01:07:23,130 Tasha! 1249 01:07:23,630 --> 01:07:25,421 Što radiš u Clevelandu? 1250 01:07:25,505 --> 01:07:28,796 Nisam Tasha i nismo u Clevelandu. Oprosti, moram ići. 1251 01:07:33,338 --> 01:07:36,505 JE LI SVE U REDU? 1252 01:07:37,505 --> 01:07:38,380 Ne! 1253 01:07:40,713 --> 01:07:43,088 Ima li tko punjač? Imate punjač? 1254 01:07:43,171 --> 01:07:45,005 -Prvi put sam ovdje. -Blizu smo. 1255 01:07:45,088 --> 01:07:46,755 Fokusirajmo se na cilj. 1256 01:07:46,838 --> 01:07:49,171 -Samo da prođemo kraj njega. -Ja ću. 1257 01:07:49,713 --> 01:07:51,921 Kolega. Hvala… 1258 01:07:52,421 --> 01:07:54,713 -Da protrčimo? -Nikako. 1259 01:07:54,796 --> 01:07:56,005 Briga me. Reci mu. 1260 01:07:56,088 --> 01:07:58,380 Nastupamo za pet minuta, kažem. 1261 01:07:58,463 --> 01:08:00,546 To je H.E.R. Ajme, H.E.R. 1262 01:08:00,630 --> 01:08:02,296 -Molim? -Eno je. H.E.R. 1263 01:08:02,380 --> 01:08:04,046 Velika slova! Ajme. 1264 01:08:04,130 --> 01:08:06,630 Nije nas briga. Stalno smo sa slavnima. 1265 01:08:06,713 --> 01:08:09,755 Billie, poderala sam hudicu. Odmah je treba zašiti. 1266 01:08:09,838 --> 01:08:12,505 Zna li tko šivati ovdje? 1267 01:08:12,588 --> 01:08:13,421 Da, da. 1268 01:08:14,338 --> 01:08:15,838 Daj mi bar iglu i konac. 1269 01:08:16,796 --> 01:08:18,046 Ja imam iglu i konce! 1270 01:08:18,130 --> 01:08:19,421 Ona ima… Ulazimo. 1271 01:08:19,505 --> 01:08:22,671 -Imam iglu i konce svih boja. -Ima. Nije opasno. 1272 01:08:22,755 --> 01:08:24,671 -Mogu zašiti. -Slažeš se? 1273 01:08:24,755 --> 01:08:26,671 -Da! -Fantastično. 1274 01:08:26,755 --> 01:08:29,005 Hvala lijepa. Hvala vam. 1275 01:08:29,088 --> 01:08:31,380 Volim biti spremna. Imam troje djece. 1276 01:08:31,463 --> 01:08:33,630 Nikad ne znaš što može biti. 1277 01:08:33,713 --> 01:08:37,796 Moram vam reći da smo kći i ja veliki fanovi. 1278 01:08:37,880 --> 01:08:39,671 Zahvalne smo vam na glazbi. 1279 01:08:39,755 --> 01:08:41,421 Znamo sve o vama. 1280 01:08:41,505 --> 01:08:42,796 Kao da je progonite. 1281 01:08:43,630 --> 01:08:46,713 Hvala. Hvala vam. I hvala na pomoći. 1282 01:08:46,796 --> 01:08:49,296 Ne znate koliko me spašavate. 1283 01:08:49,380 --> 01:08:51,713 Trebalo bi izdržati. Samo malo. Pardon. 1284 01:08:53,546 --> 01:08:54,963 Eto. 1285 01:08:55,046 --> 01:08:58,421 Oprostite na smetnji i nadam se da neću pretjerati. 1286 01:08:59,880 --> 01:09:01,755 I ja trebam vašu pomoć. 1287 01:09:08,046 --> 01:09:09,546 Ne izgleda strašno. 1288 01:09:11,130 --> 01:09:12,796 Hvala na prijevozu! 1289 01:09:35,796 --> 01:09:36,796 Nando? 1290 01:09:39,046 --> 01:09:40,505 Ellie! Što je ovo? 1291 01:09:42,088 --> 01:09:42,921 Nando! 1292 01:09:49,213 --> 01:09:50,630 Tulum je završio! 1293 01:09:54,880 --> 01:09:55,796 Prestanite! 1294 01:09:56,713 --> 01:09:57,796 -Prestanite! -Tata! 1295 01:10:03,880 --> 01:10:09,963 Rekao sam dostaaaaaa! 1296 01:10:17,963 --> 01:10:19,546 Oho, tata! 1297 01:10:19,630 --> 01:10:20,463 Djeco. 1298 01:10:22,463 --> 01:10:25,380 Ovo je moja kuća. Kažem da je tulum završio. 1299 01:10:25,463 --> 01:10:26,296 Dobro? 1300 01:10:26,921 --> 01:10:28,005 Kamo ste krenuli? 1301 01:10:28,088 --> 01:10:30,713 Tulum je završio, ali čišćenje počinje! 1302 01:10:30,796 --> 01:10:34,088 Počnite čistiti! Skupite pjenu i nosite je u dvorište. 1303 01:10:34,171 --> 01:10:35,588 Idemo, djeco! 1304 01:10:35,671 --> 01:10:38,338 Idemo! Ellie, siđi sa stola, ljubavi. 1305 01:10:38,421 --> 01:10:42,296 Idemo! Svi! Pomozite jedni drugima. 1306 01:10:43,171 --> 01:10:45,505 Tako se jako veselim ovoj večeri. 1307 01:10:46,088 --> 01:10:48,505 Ovo mi je osmi Fleek Fest zaredom. 1308 01:10:49,171 --> 01:10:53,088 Jedne mi je godine pozlilo od sira. Ali bio sam na svima drugima. 1309 01:11:00,421 --> 01:11:01,838 Puno ljudi. 1310 01:11:02,796 --> 01:11:06,088 Ulovila me panika kad sam pred dvoje pokazivao karate. 1311 01:11:06,171 --> 01:11:08,546 Imaš punjač? Telefon mi se ugasio. 1312 01:11:08,630 --> 01:11:11,171 Imaš punjač? Mob mi se ugasio. Hoću kući. 1313 01:11:11,255 --> 01:11:13,130 -Hoćeš kući? -Da. 1314 01:11:14,880 --> 01:11:16,338 Evo, kod kuće si. 1315 01:11:17,005 --> 01:11:19,338 Zašto si to učinila? 1316 01:11:20,296 --> 01:11:23,213 Nastupamo za dvije minute. Možete sad. 1317 01:11:23,296 --> 01:11:24,546 Baš ste dragi. 1318 01:11:27,171 --> 01:11:28,463 Možete sad. 1319 01:11:30,796 --> 01:11:33,921 Nemojte da požalim. Idite. 1320 01:11:46,255 --> 01:11:47,338 Oprostite. 1321 01:11:47,421 --> 01:11:50,171 Jako mi je žao. Pozdrav. 1322 01:11:50,921 --> 01:11:55,255 Nekoga moram naći. Ali ne želim je osramotiti. 1323 01:11:55,880 --> 01:12:00,213 Ako čuješ moj glas i meni pripadaš… 1324 01:12:00,921 --> 01:12:02,921 Tražim telefon, oprostite. 1325 01:12:03,421 --> 01:12:05,546 -Oprostite, tražim telefon. -Pazi! 1326 01:12:05,630 --> 01:12:06,671 Što radiš? 1327 01:12:13,213 --> 01:12:14,880 Odlično vam ide! 1328 01:12:14,963 --> 01:12:17,921 Ne ide joj. Ne diše, paralizirana je. 1329 01:13:01,546 --> 01:13:03,421 Hoću kući! 1330 01:13:03,505 --> 01:13:05,505 -Smiri se. -Daj odrasti. 1331 01:13:14,630 --> 01:13:19,546 Jer, Katie, ja te volim 1332 01:13:32,963 --> 01:13:34,005 Mama! 1333 01:13:36,130 --> 01:13:36,963 Mama! 1334 01:13:42,421 --> 01:13:43,255 Mama! 1335 01:13:45,671 --> 01:13:46,505 Katie! 1336 01:13:50,088 --> 01:13:52,130 Hvala. Katie? 1337 01:13:54,880 --> 01:13:56,338 Oh, srce moje. 1338 01:14:04,713 --> 01:14:06,380 Baš mi je žao ! 1339 01:14:07,755 --> 01:14:10,171 Imala si pravo za ovo 1340 01:14:11,671 --> 01:14:13,588 Najbolja mama 1341 01:14:15,130 --> 01:14:17,338 Oprosti. Volim te. 1342 01:14:21,255 --> 01:14:22,130 Srce. 1343 01:14:25,796 --> 01:14:28,171 -Nastupamo poslije toga? -Bojim se. 1344 01:14:28,255 --> 01:14:31,005 Samo mirno. Prepustimo se. 1345 01:14:31,088 --> 01:14:33,005 Oprosti što sam ono rekla. 1346 01:14:34,046 --> 01:14:35,213 Ma zaboravi. 1347 01:14:35,296 --> 01:14:38,005 Mame čuju puno gore stvari. 1348 01:14:38,088 --> 01:14:40,296 Teško vas je pustiti da odrastete. 1349 01:14:40,963 --> 01:14:44,338 To je prava istina. Mamama to jako teško pada. 1350 01:14:44,421 --> 01:14:46,963 Ionako bi mi bilo puno zabavnije s tobom. 1351 01:14:47,046 --> 01:14:48,505 -Zbilja? -Da. 1352 01:14:49,088 --> 01:14:51,088 Ionako sam došla. 1353 01:14:54,213 --> 01:14:57,171 Ajme, suze će mi isprati šljokice. 1354 01:14:58,171 --> 01:15:00,463 Dva sata sam stavljao to blještavilo. 1355 01:15:19,005 --> 01:15:21,588 Hoćete li mi pomoći da završimo tu pjesmu? 1356 01:15:23,005 --> 01:15:24,546 Mislim da tebi govori! 1357 01:15:24,630 --> 01:15:26,463 -Ma ne. -H.E.R. te zove! 1358 01:15:26,546 --> 01:15:28,546 -Moraš ići. -Ma ne. 1359 01:15:28,630 --> 01:15:31,005 Govorim objema. 1360 01:15:31,088 --> 01:15:32,130 Dođite! 1361 01:15:32,213 --> 01:15:33,338 Svi mi? 1362 01:15:34,880 --> 01:15:36,255 Samo one. Aha. 1363 01:15:36,338 --> 01:15:37,213 Idemo? 1364 01:15:38,046 --> 01:15:39,421 Može, idemo. 1365 01:15:57,421 --> 01:15:58,421 Pjevajte! 1366 01:16:11,463 --> 01:16:13,046 To, Tasha! 1367 01:16:30,921 --> 01:16:32,380 A, sâm sam. Može, super. 1368 01:16:33,213 --> 01:16:34,880 Volim te, Vučko! 1369 01:16:35,505 --> 01:16:36,921 I ja tebe! 1370 01:16:56,546 --> 01:16:59,338 Pažljivo s tim posudama, vraćamo ih u školu. 1371 01:16:59,421 --> 01:17:01,713 Rekao sam vam da sve to iznesete. 1372 01:17:01,796 --> 01:17:03,796 Iznesite sve to, hajde. 1373 01:17:03,880 --> 01:17:05,588 A ti peri. 1374 01:17:05,671 --> 01:17:08,046 Ne zabušavaj, vidio sam te. 1375 01:17:08,130 --> 01:17:09,671 Oho, tata. 1376 01:17:10,171 --> 01:17:13,088 Postao si baš strašan tata. 1377 01:17:13,171 --> 01:17:14,130 Da? 1378 01:17:14,755 --> 01:17:17,213 Pa, to je… 1379 01:17:17,296 --> 01:17:19,088 Neki put treba biti strog. 1380 01:17:19,838 --> 01:17:22,005 I s nekim koga voliš. Kao što si ti. 1381 01:17:22,588 --> 01:17:26,463 Ne, ne, bilo je super. Nisam znao da to možeš. 1382 01:17:28,963 --> 01:17:29,838 Dođi. 1383 01:17:34,838 --> 01:17:36,463 Znaš da si i dalje u kazni? 1384 01:17:37,213 --> 01:17:39,005 Da, u gadnoj kazni. 1385 01:17:39,088 --> 01:17:41,213 Shvatio si. Hej, ne zabušavaj! 1386 01:17:41,296 --> 01:17:44,296 Sve peri, cijeli stup. 1387 01:17:48,338 --> 01:17:49,171 Hej. 1388 01:17:49,921 --> 01:17:50,921 Zdravo, srce. 1389 01:17:52,130 --> 01:17:56,671 Srce moje. Tako mi je drago što si dobro. 1390 01:17:56,755 --> 01:17:59,588 I ja želim biti znanstvenica i sve dizati u zrak. 1391 01:17:59,671 --> 01:18:01,880 -Dizati u zrak, je li? -Da. 1392 01:18:01,963 --> 01:18:04,421 Večeras si imala dobru vježbu. 1393 01:18:04,921 --> 01:18:06,546 Kako si to mogao dopustiti? 1394 01:18:06,630 --> 01:18:08,630 Trebao si javiti bude li problema. 1395 01:18:08,713 --> 01:18:10,088 Sebe to pitaj. 1396 01:18:10,171 --> 01:18:11,796 Ti si najstarija. 1397 01:18:12,296 --> 01:18:15,838 I ti si kriva za sve što se dogodilo dok si bila na koncertu. 1398 01:18:15,921 --> 01:18:18,588 Ti bi trebala dobiti duplu kaznu. 1399 01:18:18,671 --> 01:18:21,505 Ako ti to išta znači, jako sam se brinula. 1400 01:18:23,880 --> 01:18:25,338 Kakva majka, takva kći. 1401 01:18:26,546 --> 01:18:28,005 Pomozi bratu čistiti. 1402 01:18:35,630 --> 01:18:38,046 Nije tako strašno biti zločesti roditelj. 1403 01:18:38,713 --> 01:18:41,630 Je li ludo što se već veselim idućem Danu za „da“? 1404 01:18:41,713 --> 01:18:46,213 A ne, dan još nije završio. Još imam jednu želju. 1405 01:18:59,088 --> 01:19:00,130 #pobjeda. 1406 01:19:00,213 --> 01:19:02,588 Ne mogu vjerovati da si ukrala gorilu. 1407 01:19:02,671 --> 01:19:05,213 Nije ukrala. Pošteno i pravo ga je osvojila. 1408 01:19:05,296 --> 01:19:07,005 Da, pošteno i pravo. 1409 01:19:08,463 --> 01:19:09,963 -Sad sam ja. -Hvala, mama. 1410 01:19:11,088 --> 01:19:13,671 -Zašto ne mogu dosegnuti stopala? -Carlose! 1411 01:19:13,755 --> 01:19:15,755 Ravno u lice. 1412 01:19:15,838 --> 01:19:19,088 Nando, zašto mislim da ćeš mi razbiti nos? 1413 01:19:20,421 --> 01:19:23,088 Jedino to još danas nisam slomio. 1414 01:19:24,380 --> 01:19:25,296 Volim te, mama. 1415 01:19:25,380 --> 01:19:27,338 Ja tebe volim, srce. 1416 01:19:27,963 --> 01:19:30,213 Sigurno si bacio sav katalizator? 1417 01:19:30,296 --> 01:19:32,255 Jesam, izlio sam ga u zahod. 1418 01:19:32,338 --> 01:19:33,171 Molim? 1419 01:19:33,255 --> 01:19:34,380 Što se to čuje? 1420 01:19:34,463 --> 01:19:35,796 Kiša, nadam se. 1421 01:19:36,338 --> 01:19:37,921 Gle, mama, još pjene! 1422 01:19:38,005 --> 01:19:39,671 -Ajoj. -O ne! 1423 01:19:39,755 --> 01:19:41,505 Nando! 1424 01:19:50,588 --> 01:19:53,505 PREMA KNJIZI AMY KROUSE ROSENTHAL I TOMA LICHTENHELDA 1425 01:20:03,338 --> 01:20:06,880 Tri, dva, jedan! 1426 01:20:06,963 --> 01:20:08,130 Nando, zašto? 1427 01:20:18,296 --> 01:20:19,796 Na ovo nisam pristao! 1428 01:20:21,671 --> 01:20:23,046 Nikad me neće uloviti! 1429 01:20:23,546 --> 01:20:24,713 Prava sam gazela! 1430 01:20:25,463 --> 01:20:28,630 Dan za „da“ zauvijek! 1431 01:25:54,255 --> 01:25:56,088 Prijevod titlova: Vida Živković