1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,918 --> 00:00:45,379 Robe, não abaixe tanto. 4 00:00:47,548 --> 00:00:48,716 Robe! 5 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 Eu estou tonta! 6 00:00:50,760 --> 00:00:53,387 É claro que está, fica jogando no iPad! 7 00:00:54,305 --> 00:00:57,558 -O que está escutando? -Nada... Música. 8 00:00:57,933 --> 00:01:01,103 Me dê o iPad, vou conectar aqui e todos escutaremos. 9 00:01:01,187 --> 00:01:04,648 -Não! -Coloca! Eu odeio futebol. 10 00:01:04,732 --> 00:01:07,818 -Tudo bem, mas não cante. -Prometo que não canto. 11 00:01:14,158 --> 00:01:17,995 Com olhos abertos e acordados 12 00:01:18,078 --> 00:01:20,372 Pai, não cante! 13 00:01:20,456 --> 00:01:23,542 -Pai, não cante! -Pai! 14 00:01:23,626 --> 00:01:25,211 Alucinante 15 00:01:25,294 --> 00:01:28,088 Não cante! Sabe que me irrita! 16 00:01:28,172 --> 00:01:31,467 Cheio de amor 17 00:01:35,221 --> 00:01:37,348 A vida é 18 00:01:37,431 --> 00:01:39,475 Tentar entender a própria vida 19 00:01:39,558 --> 00:01:42,269 Tão simples, tão forte 20 00:01:45,606 --> 00:01:47,107 -Vocês estão bem? -Sim. 21 00:01:49,693 --> 00:01:50,778 Vamos estacionar? 22 00:03:17,156 --> 00:03:20,701 Você ligou no consultório odontológico do Dr. Jonás Bruegel. 23 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Por favor, deixe seu recado após o sinal. 24 00:04:16,382 --> 00:04:20,302 A hora exata é 13h15. 25 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 Alô? 26 00:04:32,523 --> 00:04:34,984 -Oi, bom dia. -O que houve? 27 00:04:35,067 --> 00:04:36,860 Nada. Estou chegando no instituto. 28 00:04:37,361 --> 00:04:39,613 Hoje é dia daquela reunião mensal chata. E você? 29 00:04:39,697 --> 00:04:40,948 Acabou de acordar? 30 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Já faz um tempinho. 31 00:04:42,116 --> 00:04:43,325 Não dormi nada. 32 00:04:43,409 --> 00:04:44,410 De novo? 33 00:04:45,369 --> 00:04:47,579 Sim, é que fiquei acordado até tarde 34 00:04:47,663 --> 00:04:50,124 lendo um livro muito bom. Recomendo. 35 00:04:50,749 --> 00:04:53,502 É bom ter senso de humor, mesmo sendo teórico. 36 00:04:53,585 --> 00:04:56,005 -Como assim "teórico"? -Nada. Esqueça, Jonás. 37 00:04:56,088 --> 00:04:57,131 Foi uma piada. 38 00:04:57,214 --> 00:05:00,009 Mas você precisa ler o livro que estou lendo. 39 00:05:00,092 --> 00:05:01,218 Você vai amar. 40 00:05:01,301 --> 00:05:04,555 -Acho que deve dar para achar... -Não! 41 00:05:04,805 --> 00:05:07,474 Não estou a fim de um livro sobre a máfia italiana. 42 00:05:08,100 --> 00:05:10,102 Não tem nada a ver com isso, mas tudo bem... 43 00:05:10,519 --> 00:05:13,939 Minhas tias vão te pegar às 14h, para ficar com as meninas. 44 00:05:14,023 --> 00:05:15,441 Não, para quê? 45 00:05:15,524 --> 00:05:18,819 Caminhar faz bem para elas, e querem ir. 46 00:05:18,902 --> 00:05:21,113 Diga a elas: "Não, obrigado." 47 00:05:21,905 --> 00:05:22,906 Está bem. 48 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 Nos falamos mais tarde. 49 00:05:25,451 --> 00:05:26,493 Beijos. 50 00:06:11,789 --> 00:06:13,874 -Olá, boa tarde. -Olá! 51 00:06:16,752 --> 00:06:19,379 -Oi, fofinhas! -Oi, pai. 52 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 -Obrigado. -Tchau, até mais. 53 00:06:21,006 --> 00:06:23,300 -Como foi o dia de vocês? -Legal. 54 00:06:23,383 --> 00:06:24,468 Que bom! 55 00:06:25,219 --> 00:06:28,680 -Podemos ir nos balanços? -Não. 56 00:06:28,764 --> 00:06:29,848 Agora não. 57 00:06:29,932 --> 00:06:32,893 Por que nunca mais vamos nos balanços e não fazemos nada legal? 58 00:06:32,976 --> 00:06:34,937 Julia! Vamos com sua mãe depois. 59 00:06:35,270 --> 00:06:36,313 Espere. Venha aqui. 60 00:06:36,396 --> 00:06:38,816 A escolha é sua: balanços ou nada! 61 00:06:40,400 --> 00:06:41,735 Dê a mão, Robe. 62 00:06:42,277 --> 00:06:45,197 -Você vai nos levar para casa, certo? -Certo. 63 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 Robe? 64 00:06:51,829 --> 00:06:52,913 Tudo bem. 65 00:07:00,921 --> 00:07:01,922 Chegaram. 66 00:07:02,381 --> 00:07:03,924 Avise a Amanda. 67 00:07:13,600 --> 00:07:14,643 Vamos, Julia. 68 00:07:22,401 --> 00:07:23,443 Coloque alguma coisa, pai. 69 00:07:26,113 --> 00:07:29,241 Sr. Bruegel? Obrigada por aguardar. 70 00:07:29,324 --> 00:07:30,868 Como meu colega já disse, 71 00:07:30,951 --> 00:07:32,494 os documentos são enviados 72 00:07:32,578 --> 00:07:34,746 por e-mail certificado em um prazo estipulado 73 00:07:34,830 --> 00:07:35,831 de até 90 dias úteis. 74 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Olhe, quantos dias úteis tem em seis meses? 75 00:07:39,042 --> 00:07:43,046 -Muito mais do que 90, né? -Sim, mas há exceções. 76 00:07:43,130 --> 00:07:44,548 Como eu disse, temos que aguardar 77 00:07:44,631 --> 00:07:46,508 a resposta chegar ao seu endereço. 78 00:07:46,592 --> 00:07:48,510 Preciso que me dê essa informação 79 00:07:48,594 --> 00:07:50,596 e me explique como está o andamento do caso, 80 00:07:50,679 --> 00:07:53,432 ou pelo menos me informe o resultado das análises dos especialistas. 81 00:07:53,932 --> 00:07:56,685 Se não me passar para alguém que possa me dar essas informações, 82 00:07:56,768 --> 00:08:00,939 vou sentar no escritório de vocês e só vou sair quando me atenderem. 83 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 A senhorita não sabe do que sou capaz. 84 00:08:03,609 --> 00:08:04,610 Não me provoque! 85 00:08:06,403 --> 00:08:08,238 Por que você nunca se cobre? 86 00:08:08,322 --> 00:08:10,574 Julia, vamos dormir agora. 87 00:08:10,657 --> 00:08:12,117 Pai, o que você sonhou? 88 00:08:12,201 --> 00:08:13,952 Amanhã conversamos sobre tudo isso. 89 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 -Vamos conversar no café da manhã. -Por que não usa jaqueta? 90 00:08:16,705 --> 00:08:18,832 -Cale a boca! -Não quero dormir! 91 00:08:18,916 --> 00:08:20,417 -Nós vamos dormir agora. -Cale você! 92 00:08:20,500 --> 00:08:22,085 Julia! 93 00:08:36,600 --> 00:08:38,310 Apague a luz! 94 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Querida? 95 00:09:24,523 --> 00:09:25,524 Oi. 96 00:09:25,607 --> 00:09:26,650 Te acordei? 97 00:09:26,733 --> 00:09:27,859 Eu já estava acordado. 98 00:09:30,279 --> 00:09:31,363 Está tudo bem? 99 00:09:34,366 --> 00:09:37,911 Ligaram do consultório do doutor... Como se chama? 100 00:09:37,995 --> 00:09:39,204 Sotelo Rocha. 101 00:09:39,288 --> 00:09:41,623 -Sim, ele mesmo. -Não quero me consultar mais com ele. 102 00:09:42,082 --> 00:09:44,876 Então precisamos achar outro, né? 103 00:09:44,960 --> 00:09:45,961 Não. 104 00:09:47,754 --> 00:09:52,551 Na sexta às 10h vamos nos reunir com o gerente da concessionária. 105 00:09:53,343 --> 00:09:55,762 -Te ligaram? -Não, eu liguei pra eles. 106 00:09:56,930 --> 00:09:58,015 Pela décima vez. 107 00:09:59,933 --> 00:10:02,769 Que bom. Finalmente, né? 108 00:10:03,520 --> 00:10:05,355 Você está gelada. 109 00:10:16,825 --> 00:10:18,118 Está com gosto de iogurte. 110 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 Querida... 111 00:10:29,296 --> 00:10:31,882 Ficou brava porque eu disse que está com gosto de iogurte? 112 00:10:32,174 --> 00:10:33,925 Tudo bem. Boa noite. 113 00:10:35,427 --> 00:10:38,013 Vai dormir sem escovar os dentes? 114 00:10:38,889 --> 00:10:39,931 Não. 115 00:10:44,561 --> 00:10:46,396 Pode soletrar o sobrenome, por favor? 116 00:10:46,480 --> 00:10:47,981 -B - R - U... -B - R - U... 117 00:10:48,190 --> 00:10:50,150 ...E - G - E - L. 118 00:10:50,609 --> 00:10:51,985 Aqui está a resolução. 119 00:10:52,069 --> 00:10:54,196 Já deve ter chegado ao endereço de vocês. 120 00:10:56,740 --> 00:11:00,535 Diz que a empresa concorda em ter responsabilidade parcial, 121 00:11:00,619 --> 00:11:03,413 garantindo a cobertura total das despesas médicas. 122 00:11:03,955 --> 00:11:06,333 -Isso é muito bom. -Como assim "muito bom"? 123 00:11:06,875 --> 00:11:09,336 O acidente aconteceu por causa de um defeito de fabricação. 124 00:11:09,419 --> 00:11:12,589 Eles deveriam se responsabilizar por mais do que as despesas médicas. 125 00:11:12,672 --> 00:11:14,049 E você sabe disso! 126 00:11:14,132 --> 00:11:20,222 Eu entendo. Mas não conseguimos provar que o airbag saiu com atraso. 127 00:11:21,223 --> 00:11:24,267 Nossos especialistas parecem achar que pode ter sido 128 00:11:24,351 --> 00:11:25,602 um problema de percepção. 129 00:11:27,437 --> 00:11:29,689 Eu sou a prova de que o airbag saiu com atraso. 130 00:11:30,273 --> 00:11:33,235 Eu recomendo que aceite este acordo. 131 00:11:34,236 --> 00:11:37,072 Praticamente nenhum processo de airbag consegue indenização. 132 00:11:37,739 --> 00:11:40,242 Nossos advogados são bem incisivos nesse aspecto. 133 00:11:40,659 --> 00:11:43,995 E uma apelação raramente favorece o cliente. 134 00:11:44,079 --> 00:11:47,207 -Nós vamos pensar no assunto. -Não vamos. 135 00:11:47,958 --> 00:11:50,710 Vamos conseguir um advogado melhor. 136 00:11:53,171 --> 00:11:54,965 "Por favor, converse com ela. 137 00:11:55,048 --> 00:11:58,677 "Seu apoio é muito importante para que ela entenda as consequências 138 00:11:58,760 --> 00:12:00,011 "deste comportamento." 139 00:12:01,263 --> 00:12:03,265 E o que eu posso fazer, do instituto, 140 00:12:03,348 --> 00:12:05,684 para você parar quieta no seu lugar? 141 00:12:06,268 --> 00:12:08,395 Devo mandar um raio imobilizador? 142 00:12:23,452 --> 00:12:27,289 Você ligou para o escritório Saúl Algazi e Associados. 143 00:12:27,372 --> 00:12:30,625 Se quiser que te retornemos, por favor, disque zero. 144 00:12:50,145 --> 00:12:54,900 A hora exata é 9h49. 145 00:13:06,912 --> 00:13:09,539 -Alô? -Filho, como você está? 146 00:13:09,623 --> 00:13:12,626 -Como a Amanda está? E as meninas? -Estão bem. Obrigado, pai. 147 00:13:12,792 --> 00:13:15,545 -Como a Flor está? -Uma loucura. 148 00:13:15,670 --> 00:13:17,547 Ela está atuando em uma novela nova, 149 00:13:17,631 --> 00:13:18,924 as gravações não param. 150 00:13:19,466 --> 00:13:21,676 Você leu aquele artigo que mandei 151 00:13:21,760 --> 00:13:24,429 sobre o chip conectado no cérebro? 152 00:13:24,804 --> 00:13:27,015 Aquela tecnologia é bem interessante. 153 00:13:27,098 --> 00:13:30,560 Não, pai. Não tenho lido muito. 154 00:13:30,644 --> 00:13:31,895 Tem aplicativos que ajudam. 155 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 O iPhone pode ler pra você. 156 00:13:33,939 --> 00:13:36,274 -Você tem iPhone? -Sim, mas não sei onde está. 157 00:13:36,358 --> 00:13:38,151 Você precisa retomar sua rotina, 158 00:13:38,235 --> 00:13:40,278 ficar por dentro do que acontece no mundo. 159 00:13:40,362 --> 00:13:42,697 Eu adoraria ouvir mais dicas suas, pai, 160 00:13:42,781 --> 00:13:44,115 mas preciso atender a porta. 161 00:13:44,199 --> 00:13:46,826 -Nos falamos depois? -Pode ser. 162 00:13:47,369 --> 00:13:50,622 Um abraço. Te ligo quando eu voltar. 163 00:13:54,084 --> 00:13:55,627 Sim, pode deixá-lo entrar. Obrigado. 164 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 Como vai, Saúl? 165 00:14:12,686 --> 00:14:14,646 -Há quanto tempo, cara! -Pois é! 166 00:14:14,729 --> 00:14:15,814 Obrigado por ter vindo. 167 00:14:17,190 --> 00:14:20,110 Eu estava fazendo café. Aceita? 168 00:14:20,402 --> 00:14:22,988 Prefiro um chá. Obrigado. 169 00:14:30,996 --> 00:14:32,789 E suas filhas, quantos anos têm? 170 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 A Roberta tem seis e a Julia tem cinco. 171 00:14:38,086 --> 00:14:39,546 "Roberta" em homenagem à sua mãe. 172 00:14:40,130 --> 00:14:42,215 Sim. Ela odeia o nome. 173 00:14:44,134 --> 00:14:48,221 Seu escritório fica na casa da sua mãe, né? Foi onde liguei. 174 00:14:49,055 --> 00:14:50,890 Sim, mantive o mesmo número. 175 00:14:51,308 --> 00:14:53,643 Você ficou sabendo que ela morreu há quatro anos, né? 176 00:14:55,061 --> 00:14:57,230 Não, a gente não ficou sabendo. 177 00:14:58,440 --> 00:15:01,026 Foi bem repentino, um infarto. 178 00:15:01,776 --> 00:15:03,945 -Eu sinto muito. -Pois é. 179 00:15:08,033 --> 00:15:10,035 Então, eu vim porque... 180 00:15:11,328 --> 00:15:13,580 Eu não queria falar por telefone, mas... 181 00:15:13,663 --> 00:15:15,874 não que eu ainda esteja bravo nem nada assim, 182 00:15:15,957 --> 00:15:18,877 mas depois de tudo que aconteceu, 183 00:15:18,960 --> 00:15:21,379 não sei se eu te ajudar seja uma boa ideia. 184 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 Talvez, sua... 185 00:15:25,800 --> 00:15:26,801 Cara... 186 00:15:26,885 --> 00:15:28,094 -O quê? -Jonás! 187 00:15:32,641 --> 00:15:34,851 -O que aconteceu? -Como assim? 188 00:15:34,934 --> 00:15:37,187 Você quase botou fogo na cozinha! Está chapado por acaso? 189 00:15:41,024 --> 00:15:42,859 Que foda, cara! Eu não sabia. 190 00:15:45,528 --> 00:15:47,489 Então você não enxerga nada? 191 00:15:48,281 --> 00:15:49,324 Só luzes. 192 00:15:49,991 --> 00:15:53,119 Mas... não explorei todas as opções. 193 00:15:53,703 --> 00:15:55,372 Eles precisam cicatrizar. 194 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 É esse que está aqui na frente. 195 00:16:03,004 --> 00:16:05,048 A batida foi na parte de trás. 196 00:16:10,095 --> 00:16:12,055 -Você está bem? -Sim. 197 00:16:14,182 --> 00:16:16,184 E o que a pessoa que bateu disse no depoimento? 198 00:16:16,559 --> 00:16:17,727 Ele não apareceu. 199 00:16:17,811 --> 00:16:20,355 Era um velho e ficou com medo. 200 00:16:22,065 --> 00:16:26,736 A Roberta e a Julia depuseram, mas a Amanda disse que foi péssimo. 201 00:16:27,070 --> 00:16:30,907 Elas ficaram chorando e disseram coisas contraditórias. 202 00:16:35,495 --> 00:16:38,915 Acha que alguma câmera de segurança pode ter gravado o acidente? 203 00:16:43,837 --> 00:16:49,801 Estamos virando na Copernico, próximo da Michelet. 204 00:16:50,969 --> 00:16:53,263 O acidente foi logo antes do cruzamento, 205 00:16:54,013 --> 00:16:57,851 estacionamos na frente de um consultório médico. 206 00:16:57,934 --> 00:17:00,395 Acho que é o segundo prédio à direita. 207 00:17:04,441 --> 00:17:05,984 Deixe que eu pergunto, está bem? 208 00:17:14,367 --> 00:17:15,410 Boa tarde. 209 00:17:28,715 --> 00:17:29,924 Eles têm câmeras? 210 00:17:30,341 --> 00:17:31,718 Sim, mas são novas. 211 00:17:33,344 --> 00:17:34,804 O edifício foi demolido. 212 00:17:35,305 --> 00:17:38,391 Colocaram câmeras, mas isso foi há três meses. 213 00:17:40,393 --> 00:17:42,812 Ainda temos que verificar se tem mais câmeras por aqui. 214 00:17:42,896 --> 00:17:45,064 Vou enviar alguém do escritório para procurá-las. 215 00:17:45,148 --> 00:17:46,149 Obrigado. 216 00:17:54,199 --> 00:17:57,744 -E como a Amanda está? -Bem. Muito bem. 217 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 Fazendo mil coisas, sabe. 218 00:18:00,580 --> 00:18:03,625 Está terminando o pós-doutorado, 219 00:18:04,209 --> 00:18:05,877 dando aula e tudo mais. 220 00:18:06,503 --> 00:18:09,130 -Ela sabe que nos encontramos? -Sim, é claro. 221 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Foi ideia dela. 222 00:18:12,550 --> 00:18:14,135 Alguma característica que se destaque? 223 00:18:15,386 --> 00:18:18,848 Ele é calvo, tem barba grande 224 00:18:18,932 --> 00:18:20,558 e... 225 00:18:20,642 --> 00:18:21,768 é cego. 226 00:18:22,936 --> 00:18:25,772 Ele é calvo, tem barba grande e é cego. 227 00:18:25,855 --> 00:18:26,898 Certo. 228 00:18:29,400 --> 00:18:31,778 -Acho que... -Ele chegou. 229 00:18:32,028 --> 00:18:34,405 -Ele chegou, policial! -Ele voltou. 230 00:18:34,489 --> 00:18:36,407 -O que aconteceu? -A gente conversa no quarto. 231 00:18:36,491 --> 00:18:37,992 -Aceitam alguma coisa? -Estamos bem. 232 00:18:38,076 --> 00:18:40,703 Fiz uma gelatina ótima. 233 00:18:44,374 --> 00:18:45,375 Onde você estava? 234 00:18:46,000 --> 00:18:48,044 Fui verificar uma coisa. 235 00:18:49,045 --> 00:18:50,463 Eram policiais? 236 00:18:50,547 --> 00:18:53,550 Você chamou a polícia aqui porque saí por duas horas? 237 00:18:53,675 --> 00:18:55,468 Você não me avisou aonde ia 238 00:18:55,552 --> 00:18:56,886 nem levou o celular. 239 00:18:56,970 --> 00:19:00,056 Você não me avisa sempre que vai sair. 240 00:19:01,975 --> 00:19:02,976 O quê? 241 00:19:04,269 --> 00:19:05,979 Vou falar tchau para as tias. 242 00:19:16,489 --> 00:19:18,074 Já terminaram o dever de casa? 243 00:19:18,157 --> 00:19:21,744 -Sabia que cereal não é refeição? -Quem disse isso? 244 00:19:21,828 --> 00:19:25,331 -A nutricionista. -Não podemos usar o fogão. 245 00:19:25,415 --> 00:19:29,460 Comam isto, e quando a mamãe chegar vamos pedir uma pizza, está bem? 246 00:19:29,544 --> 00:19:33,339 -Ela também disse que pizza é ruim. -Por que não podemos usar o fogão? 247 00:19:33,423 --> 00:19:36,217 -Porque não tem gás. -Tem, sim. 248 00:19:36,301 --> 00:19:38,136 -Quer ver? -Não! 249 00:19:38,970 --> 00:19:40,430 Já falei que não, Roberta! 250 00:19:40,513 --> 00:19:42,432 -Venha aqui. -Não me chame de Roberta! 251 00:19:42,807 --> 00:19:46,144 O que temos é cereal, então comam. 252 00:19:46,227 --> 00:19:48,313 -Vocês amam cereal. -Não! 253 00:19:49,272 --> 00:19:51,024 Não, e nós não gostamos! 254 00:20:00,241 --> 00:20:01,326 Meninas! 255 00:20:02,160 --> 00:20:03,244 Venham! 256 00:20:21,346 --> 00:20:24,849 Pronto? Vamos! Rápido, antes que ele chegue! 257 00:20:26,643 --> 00:20:27,644 Robe! 258 00:20:27,977 --> 00:20:29,062 Julia! 259 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 Ei! Não vão na varanda! 260 00:20:36,194 --> 00:20:37,195 Robe! 261 00:20:37,278 --> 00:20:38,279 Julia! 262 00:20:38,363 --> 00:20:39,489 O que estão fazendo? 263 00:20:41,824 --> 00:20:42,867 Robe! 264 00:20:43,493 --> 00:20:44,661 Julia! 265 00:20:56,297 --> 00:20:57,382 Meninas! 266 00:20:58,174 --> 00:21:00,802 Abram a porta! Vocês não podem se trancar! 267 00:21:01,427 --> 00:21:02,470 Estou falando sério! 268 00:21:03,012 --> 00:21:04,389 Vou contar até cinco! 269 00:21:04,806 --> 00:21:08,685 Um, dois, três, quatro... 270 00:21:09,686 --> 00:21:11,270 Para trás! 271 00:21:29,998 --> 00:21:32,417 -Elas já dormiram? -Sim. 272 00:21:33,292 --> 00:21:35,420 Mas a Julia nem deu boa noite. 273 00:21:36,087 --> 00:21:37,547 Não foi o que está pensando. 274 00:21:38,423 --> 00:21:40,133 Eu fiz aquilo... 275 00:21:41,551 --> 00:21:43,052 para protegê-las. 276 00:21:45,138 --> 00:21:48,641 A Robe disse que estavam brincando e você chutou a porta de repente. 277 00:21:51,477 --> 00:21:54,814 Sei que já conversamos sobre isso, mas você deveria cogitar... 278 00:21:54,897 --> 00:21:56,399 Não vou fazer terapia, querida! 279 00:21:57,608 --> 00:21:58,818 Não acho que funciona. 280 00:21:59,902 --> 00:22:01,487 Então o que aconteceu? 281 00:22:03,156 --> 00:22:05,241 Elas apagaram as luzes... 282 00:22:06,117 --> 00:22:08,536 e eu tive aquelas visões. 283 00:22:09,370 --> 00:22:12,707 Havia duas meninas gêmeas, da idade da Roberta, 284 00:22:12,790 --> 00:22:14,667 que ficavam me seguindo. 285 00:22:15,501 --> 00:22:17,712 Primeiro, apareceram no final do corredor. 286 00:22:17,795 --> 00:22:19,797 De repente, estavam ao meu lado. 287 00:22:19,881 --> 00:22:21,549 Eu sei que elas não são reais, 288 00:22:22,008 --> 00:22:23,468 mas eu as vi. 289 00:22:23,551 --> 00:22:24,927 Do que está rindo? 290 00:22:25,011 --> 00:22:27,972 -É igual em O Iluminado, né? -Sim! 291 00:22:28,056 --> 00:22:29,932 Não tem graça nenhuma. 292 00:22:31,851 --> 00:22:35,271 Sua mãe tinha uma irmã gêmea que morreu quando eram crianças, né? 293 00:22:35,772 --> 00:22:36,773 Sim. 294 00:22:39,233 --> 00:22:42,070 Eu li um artigo sobre alucinações, 295 00:22:42,153 --> 00:22:45,323 e tem coisas que o neurologista não nos explicou. 296 00:22:45,990 --> 00:22:47,950 Tipo o quê? Me conte. 297 00:22:50,536 --> 00:22:51,746 Prefiro não contar. 298 00:22:52,038 --> 00:22:53,206 Você está com fome? 299 00:22:53,289 --> 00:22:56,334 Não, querida. Me conte! Fiquei curioso. 300 00:22:57,627 --> 00:23:00,838 É um estudo de uns britânicos. Quer que eu leia para você? 301 00:23:00,922 --> 00:23:02,840 Sim, por favor. 302 00:23:12,225 --> 00:23:16,312 "O olho humano manda informações ao cérebro 303 00:23:16,395 --> 00:23:20,650 "a uma velocidade de aproximadamente 8,75 Mbit/s. 304 00:23:21,109 --> 00:23:24,320 "Quando essa comunicação é interrompida pela cegueira, 305 00:23:24,403 --> 00:23:28,574 "o córtex frontal preenche o vazio com imagens guardadas na memória, 306 00:23:28,658 --> 00:23:31,327 "gerando visões extremamente reais 307 00:23:31,410 --> 00:23:34,705 "que podem atrapalhar o dia a dia dos pacientes." 308 00:23:36,707 --> 00:23:38,709 Sabem quem está subindo? 309 00:23:40,628 --> 00:23:42,922 Não, quem? 310 00:23:43,005 --> 00:23:45,299 -O Saúl Algazi. -Sério? 311 00:23:45,758 --> 00:23:47,677 -Você o chamou aqui? -Não. 312 00:23:47,969 --> 00:23:50,388 Mas ele está me ajudando com a indenização. 313 00:23:50,721 --> 00:23:53,182 Sério? Não tinha outro advogado? 314 00:23:53,474 --> 00:23:55,143 Você sabe o que ele faz, né? 315 00:23:55,226 --> 00:23:57,979 Ele ganha processos contra grandes corporações. 316 00:23:58,271 --> 00:24:01,649 Nós nos conhecemos desde que eu tinha 10 anos. 317 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 Venha, vista-se. 318 00:24:05,361 --> 00:24:09,073 Pois é, e não o vemos há dez anos por um bom motivo. 319 00:24:10,491 --> 00:24:11,576 Atenda a porta. 320 00:24:17,331 --> 00:24:19,041 -Como vai? -Cara! 321 00:24:20,042 --> 00:24:23,045 Desculpe por ter vindo sem avisar, mas adivinhe o que eu tenho aqui! 322 00:24:23,379 --> 00:24:24,714 Não sei, o quê? 323 00:24:24,797 --> 00:24:28,134 O backup das câmeras de segurança do prédio demolido. 324 00:24:28,885 --> 00:24:30,178 Como conseguiu isso? 325 00:24:30,261 --> 00:24:33,181 Eu estava atrás das imagens das câmeras do prédio 326 00:24:33,264 --> 00:24:35,892 e me informaram hoje que os arquivos estavam num depósito. 327 00:24:35,975 --> 00:24:38,019 As imagens do acidente poderiam estar lá. 328 00:24:38,269 --> 00:24:40,897 Então mandei alguém ir checar e estavam mesmo lá. 329 00:24:40,980 --> 00:24:44,066 Nem sei como, mas tiramos a sorte grande, cara! 330 00:24:44,192 --> 00:24:46,194 -Que ótimo! -Olá. 331 00:24:47,320 --> 00:24:48,404 Oi. 332 00:24:50,740 --> 00:24:51,782 Há quanto tempo... 333 00:24:57,205 --> 00:25:00,875 O dia 15 de dezembro deve estar por aqui. 334 00:25:03,419 --> 00:25:04,712 Sim, aqui está. 335 00:25:04,795 --> 00:25:07,798 Era entre 8h e 8h10. 336 00:25:08,257 --> 00:25:09,800 Estávamos chegando à escola. 337 00:25:10,301 --> 00:25:11,344 Vamos ver. 338 00:25:27,026 --> 00:25:28,027 O quê? 339 00:25:28,361 --> 00:25:29,862 Achamos as imagens. 340 00:25:32,406 --> 00:25:34,242 Você vai ficar milionário, cara. 341 00:25:35,868 --> 00:25:37,870 Ainda precisamos investigar mais, 342 00:25:37,954 --> 00:25:39,872 mas acho que podemos conseguir... 343 00:25:40,873 --> 00:25:42,333 um milhão de dólares por olho. 344 00:25:42,667 --> 00:25:43,709 Sério? 345 00:25:44,377 --> 00:25:45,419 Caralho! 346 00:25:46,128 --> 00:25:47,505 Ouviu isso, querida? 347 00:25:47,755 --> 00:25:50,258 -Sim, é bastante dinheiro. -E então? 348 00:25:51,550 --> 00:25:55,972 Vamos comemorar por termos pegado esses filhos da mãe? 349 00:25:56,055 --> 00:25:57,056 Agora? 350 00:25:57,765 --> 00:25:58,808 Vamos. 351 00:25:59,433 --> 00:26:01,060 Não saímos há eras. 352 00:26:01,602 --> 00:26:03,020 E as meninas? 353 00:26:04,021 --> 00:26:07,483 As Medusas dormem de dia, e temos mais canais de TV. 354 00:26:07,566 --> 00:26:09,235 Não chame minhas tias assim! 355 00:26:09,860 --> 00:26:10,861 Com licença. 356 00:26:17,785 --> 00:26:20,079 Eu queria beber com vocês porque... 357 00:26:21,122 --> 00:26:23,124 nós três, por favor. 358 00:26:23,499 --> 00:26:27,253 Porque acho que a sorte que tivemos achando o vídeo, 359 00:26:27,336 --> 00:26:29,255 que era algo quase impossível, 360 00:26:29,338 --> 00:26:32,258 é como um sinal para deixar os ressentimentos pra trás, não acham? 361 00:26:32,758 --> 00:26:34,760 Fiquei meio irritado quando você me ligou, 362 00:26:35,011 --> 00:26:37,513 mas ao ver a gravidade do que houve com você... 363 00:26:37,596 --> 00:26:42,393 Quero que saiba que vou te ajudar a chegar até o fim disso, está bem? 364 00:26:42,476 --> 00:26:43,561 Muito obrigado, cara! 365 00:26:43,644 --> 00:26:47,231 Para mim não, obrigada. Champanhe não me cai bem. 366 00:26:48,024 --> 00:26:51,652 -Mas a ocasião pede. -Só uma taça, querida. 367 00:26:51,736 --> 00:26:54,905 -Um brinde à justiça. -À justiça, porra! 368 00:26:54,989 --> 00:26:56,282 -Saúde! -Isso aí! 369 00:27:15,885 --> 00:27:17,219 Boa noite. 370 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 O que foi? 371 00:27:38,366 --> 00:27:39,992 Agora você nunca quer. 372 00:27:41,494 --> 00:27:43,913 Houve vezes em que você não queria. 373 00:27:44,288 --> 00:27:48,209 Quando as meninas nasceram, eu não queria tanto, 374 00:27:48,292 --> 00:27:50,086 mas queria outras coisas. 375 00:27:50,169 --> 00:27:51,670 Você não quer nada. 376 00:28:44,306 --> 00:28:45,933 Cuidado, tem um degrau. 377 00:28:46,267 --> 00:28:48,102 Isso. Me espere aqui. 378 00:28:51,272 --> 00:28:52,356 Jonás! 379 00:28:52,440 --> 00:28:53,691 -Saúl. -Oi! 380 00:28:56,152 --> 00:28:57,570 Preciso te dar uma coisa. 381 00:28:58,737 --> 00:29:00,656 -Aqui. -O que é isso? 382 00:29:00,739 --> 00:29:01,824 Uma bengala. 383 00:29:01,907 --> 00:29:03,951 Não, obrigado. 384 00:29:04,034 --> 00:29:05,161 Como assim "não"? 385 00:29:05,244 --> 00:29:07,371 Você precisa usá-la na frente do pessoal, beleza? 386 00:29:07,455 --> 00:29:10,249 Um especialista me disse que há psicólogos registrando tudo. 387 00:29:10,332 --> 00:29:11,375 Vamos. 388 00:29:31,812 --> 00:29:34,899 Estamos vendo imagens do volante 389 00:29:34,982 --> 00:29:36,358 com o airbag aberto, 390 00:29:36,942 --> 00:29:38,027 com sangue. 391 00:29:39,278 --> 00:29:42,114 Agora tem fotos do carro sem o volante. 392 00:29:43,949 --> 00:29:47,161 Agora tem fotos do volante 393 00:29:47,244 --> 00:29:51,165 sem a parte interna. Estão analisando o interior 394 00:29:51,248 --> 00:29:52,541 naquelas imagens... 395 00:29:53,000 --> 00:29:54,001 Só isso. 396 00:29:58,714 --> 00:30:00,716 Vamos parar por aqui, advogado, 397 00:30:00,799 --> 00:30:04,762 porque esta foto mostra claramente que foi encontrada uma fita 398 00:30:04,845 --> 00:30:08,516 nos cabos entre os alto falantes e o sistema elétrico do veículo. 399 00:30:08,599 --> 00:30:11,268 Isso significa que o selo do volante foi violado 400 00:30:11,352 --> 00:30:12,937 em um local não autorizado e, 401 00:30:13,771 --> 00:30:18,275 portanto, nossa empresa se exime de qualquer responsabilidade 402 00:30:18,359 --> 00:30:20,778 pelo mau funcionamento do airbag. 403 00:30:20,861 --> 00:30:23,489 Não, esse não é o volante do meu carro. 404 00:30:23,697 --> 00:30:26,575 Nunca levei o carro a nenhuma assistência não autorizada. 405 00:30:27,076 --> 00:30:29,161 O processo todo foi documentado. 406 00:30:29,245 --> 00:30:31,372 Podemos provar que este é o volante do seu veículo. 407 00:30:31,789 --> 00:30:34,833 -Você levou a outra assistência? -Podemos conversar lá fora? 408 00:30:37,419 --> 00:30:38,837 Advogado... 409 00:30:39,713 --> 00:30:43,634 Certo, me mande esses documentos. 410 00:30:43,717 --> 00:30:45,553 -Claro. -Mande mesmo. 411 00:30:46,595 --> 00:30:49,765 Qual é o nome da empresa responsável pela inspeção? 412 00:30:49,848 --> 00:30:52,977 É uma empresa que trabalha 413 00:30:53,060 --> 00:30:55,229 -para a nossa concessionária... -Exatamente! 414 00:30:55,312 --> 00:30:57,523 Há um problema de conflito de interesses. 415 00:30:59,441 --> 00:31:02,152 O pior de tudo é que todo esse tempo depois do acidente 416 00:31:02,236 --> 00:31:04,530 você sabia que tinham fodido com o volante 417 00:31:04,989 --> 00:31:06,532 e não me disse nada. 418 00:31:06,615 --> 00:31:08,909 Eles não foderam com o volante. 419 00:31:09,243 --> 00:31:10,786 Só consertaram a buzina. 420 00:31:11,495 --> 00:31:14,999 Por que não esperou voltar de Tepoz para levar na assistência autorizada? 421 00:31:15,708 --> 00:31:19,336 Não sei. Fiquei com medo de que começasse a buzinar sozinho 422 00:31:19,420 --> 00:31:21,755 no meio da estrada, com as meninas... Sei lá. 423 00:31:23,257 --> 00:31:25,175 Eles arrumaram em menos de 10 minutos. 424 00:31:25,968 --> 00:31:27,052 Pois é... 425 00:31:27,553 --> 00:31:29,221 E olha que ótimo trabalho eles fizeram! 426 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 Não sei por que não me contou. 427 00:31:37,021 --> 00:31:38,355 Porque eu não lembrava! 428 00:31:39,356 --> 00:31:40,441 Beleza? 429 00:31:42,318 --> 00:31:43,902 Eu nunca pensei 430 00:31:43,986 --> 00:31:46,905 que pudesse haver alguma relação entre as duas coisas. 431 00:31:47,781 --> 00:31:50,034 Agora você sabe. 432 00:31:50,451 --> 00:31:51,910 Mas é meio tarde, né? 433 00:32:05,633 --> 00:32:07,092 Estamos em frente de casa. 434 00:32:07,635 --> 00:32:09,511 Vai estacionar do lado de fora? 435 00:32:09,595 --> 00:32:11,805 Eu ia jantar com a minha irmã. 436 00:32:16,310 --> 00:32:17,436 Certo. 437 00:32:33,702 --> 00:32:35,079 Consigo subir sozinho. 438 00:32:35,704 --> 00:32:36,705 Certo. 439 00:32:50,969 --> 00:32:52,554 -Alô? -Sol... 440 00:32:53,639 --> 00:32:55,015 Posso passar aí? 441 00:32:55,099 --> 00:32:57,476 Estamos no cinema, vamos entrar agora. Aconteceu algo? 442 00:32:57,559 --> 00:32:59,978 Não se preocupe. Nos falamos amanhã. 443 00:33:00,062 --> 00:33:01,146 -Tem certeza? -Sim. 444 00:33:01,563 --> 00:33:03,107 -Tchau. -Beleza, tchau. 445 00:33:13,992 --> 00:33:15,035 Amanda? 446 00:33:15,577 --> 00:33:17,955 A Amanda foi na Soledad. 447 00:33:18,038 --> 00:33:19,873 Podem ir dormir. 448 00:33:20,416 --> 00:33:21,500 Muito obrigado. 449 00:33:21,834 --> 00:33:22,835 Tchau. 450 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 Tchau. 451 00:33:50,487 --> 00:33:51,822 Meu Deus! 452 00:33:52,156 --> 00:33:53,699 Desculpe, eu não queria te assustar. 453 00:33:53,782 --> 00:33:55,200 -Tudo bem. -Você está bem? 454 00:33:55,284 --> 00:33:57,536 Sim, só estava mandando umas mensagens. 455 00:33:57,619 --> 00:33:59,663 Vim porque aconteceu algo depois da reunião 456 00:33:59,747 --> 00:34:01,123 que não dava pra falar por telefone. 457 00:34:02,875 --> 00:34:03,917 Entre. 458 00:34:04,418 --> 00:34:05,586 Estou indo. 459 00:34:05,669 --> 00:34:08,714 Tem uma forma não muito ortodoxa de conseguir a grana. 460 00:34:08,797 --> 00:34:10,799 "Não muito ortodoxa" seria ilegal? 461 00:34:10,883 --> 00:34:14,595 Neste país, o conceito não se aplica. 462 00:34:14,678 --> 00:34:19,349 Em vez disso, há leis que podem ser interpretadas de outras formas. 463 00:34:19,433 --> 00:34:22,227 Não me venha com essa. Não sou tão certinha quanto pensa. 464 00:34:22,311 --> 00:34:24,396 E não sou tão desonesto quanto pensa. 465 00:34:25,439 --> 00:34:27,816 Mas é nossa última chance de conseguir alguma coisa. 466 00:34:28,192 --> 00:34:30,778 O que propuseram é gerarmos um novo arquivo 467 00:34:30,861 --> 00:34:32,863 com outro número serial que não tenha 468 00:34:32,946 --> 00:34:34,823 a garantia cancelada no sistema, 469 00:34:34,907 --> 00:34:37,659 sendo possível alegarmos responsabilidade da fabricante. 470 00:34:37,951 --> 00:34:41,288 Mas temos que dar a resposta hoje. 471 00:34:41,622 --> 00:34:42,873 O Jonás está em casa? 472 00:34:43,207 --> 00:34:47,419 Sim, mas ele estava péssimo. Me culpou por tudo. 473 00:34:48,337 --> 00:34:49,671 Mas não teve nada a ver. 474 00:34:50,255 --> 00:34:52,299 O defeito do airbag não tem relação nenhuma 475 00:34:52,382 --> 00:34:54,051 com o sistema elétrico da buzina. 476 00:34:54,134 --> 00:34:56,178 O airbag infla por reação química. 477 00:34:57,095 --> 00:34:58,597 Mas a oficina de Tepoz... 478 00:34:59,348 --> 00:35:01,141 Você deu azar. 479 00:35:02,851 --> 00:35:04,102 Mas é a vida, né? 480 00:35:05,103 --> 00:35:07,231 Por isso precisamos conseguir a grana. 481 00:35:07,314 --> 00:35:08,941 Obrigada por nos ajudar. 482 00:35:10,025 --> 00:35:12,986 A verdade é que fiquei com medo quando te vi chegando com o vídeo. 483 00:35:13,070 --> 00:35:16,114 Acho que pensei que seria mais tenso e difícil. 484 00:35:16,198 --> 00:35:17,282 Não. 485 00:35:18,617 --> 00:35:20,953 Foi bom ver vocês. Quer um? 486 00:35:21,036 --> 00:35:22,079 Sim. 487 00:35:22,955 --> 00:35:25,123 É melhor enfrentar as coisas, né? 488 00:35:29,670 --> 00:35:33,340 E o Jonás e eu somos amigos de infância. 489 00:35:33,423 --> 00:35:36,009 E eu sou a ex-namorada do cabelo bagunçado 490 00:35:36,093 --> 00:35:37,302 que você podia não ter namorado. 491 00:35:37,678 --> 00:35:38,804 De forma alguma. 492 00:35:57,030 --> 00:35:59,992 Lembra do mural de Montenegro que ficava na sala? 493 00:36:00,075 --> 00:36:03,912 Sim, é claro. Com as mulheres peitudas vendendo flores. 494 00:36:04,413 --> 00:36:06,331 Pois é. Descobri que não posso tirá-lo 495 00:36:06,415 --> 00:36:08,041 porque é protegido como patrimônio. 496 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 Então eu não podia alugar nem vender, tive que me mudar para lá. 497 00:36:14,673 --> 00:36:19,511 Sim, eu vi a placa. Dou aula por perto. 498 00:36:20,804 --> 00:36:23,181 Mas eu não sabia que sua mãe tinha falecido. 499 00:36:24,141 --> 00:36:25,142 Sinto muito. 500 00:36:26,602 --> 00:36:27,728 Foi muito repentino. 501 00:36:28,478 --> 00:36:30,522 Eu ia contar ao Jonás, mas... 502 00:36:45,287 --> 00:36:47,497 O número que discou não está disponível. 503 00:37:09,019 --> 00:37:10,103 O que aconteceu? 504 00:37:10,729 --> 00:37:13,649 Não sei. Acho que a tranca ativou automaticamente. 505 00:37:34,920 --> 00:37:36,838 Me lembro perfeitamente da sua mãe. 506 00:37:37,673 --> 00:37:41,969 Quando ela te conheceu, ela me disse: "Se case com ela." 507 00:37:42,552 --> 00:37:43,679 Sério? 508 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 De novo? 509 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 Querida? 510 00:37:51,728 --> 00:37:52,771 Diga. 511 00:37:52,896 --> 00:37:54,147 O que está fazendo aqui? 512 00:37:55,482 --> 00:37:56,566 Só fiquei aqui. 513 00:37:57,275 --> 00:37:58,276 Olhe... 514 00:38:00,779 --> 00:38:03,240 Me desculpe pelo que eu disse. 515 00:38:06,785 --> 00:38:08,328 -Ei! -Quem é você? 516 00:38:08,412 --> 00:38:09,454 É o Saúl. 517 00:38:09,538 --> 00:38:10,539 Relaxe. 518 00:38:10,622 --> 00:38:11,915 Relaxar? 519 00:38:12,290 --> 00:38:15,961 Mas que droga, Amanda! O que estava fazendo lá, fumando? 520 00:38:16,044 --> 00:38:17,254 Você nem fuma mais. 521 00:38:17,379 --> 00:38:20,215 Ele veio explicar uma forma de conseguirmos o dinheiro. 522 00:38:20,298 --> 00:38:21,508 E temos que decidir hoje. 523 00:38:21,591 --> 00:38:23,218 Por que falou com você pelas minhas costas? 524 00:38:23,301 --> 00:38:24,845 Não foi pelas suas costas, Jonás. 525 00:38:24,928 --> 00:38:26,388 Por que não me disse que ele estava lá? 526 00:38:26,471 --> 00:38:27,597 Eu já expliquei! 527 00:38:33,729 --> 00:38:34,730 O que está fazendo? 528 00:38:42,946 --> 00:38:46,158 Acha que só porque estou cego pode mentir na minha cara? 529 00:38:46,241 --> 00:38:49,286 -Não sou tão burro assim. -Foi você quem pediu ajuda dele. 530 00:38:49,369 --> 00:38:52,247 Você não pode agir assim. Esse ciúme não faz sentido. 531 00:38:52,539 --> 00:38:53,707 Não é ciúme. 532 00:38:53,790 --> 00:38:58,128 Preciso conseguir confiar em você, e acho que imagina o porquê. 533 00:39:07,262 --> 00:39:08,972 Oi, pode mandar um táxi? 534 00:39:09,056 --> 00:39:11,725 -É 55, 89, 04... -Você não pode sair agora. 535 00:39:11,892 --> 00:39:14,186 E o que eu posso fazer, de acordo com você? 536 00:39:22,319 --> 00:39:27,407 A vida é uma dádiva de Deus, que nos deu para que a aproveitemos. 537 00:39:27,908 --> 00:39:34,498 Sou abençoado por ter certeza de que Cristo está dentro de mim. 538 00:39:34,915 --> 00:39:36,666 Percebo que é um homem de fé. 539 00:39:38,001 --> 00:39:42,339 Se sentir que seu caminho se torna incerto, 540 00:39:42,964 --> 00:39:46,176 abra seu coração ao Senhor e você vai ver. 541 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 Também foi recusado. 542 00:39:51,473 --> 00:39:53,141 Não tem outra forma de pagamento? 543 00:39:54,017 --> 00:39:55,102 Não. 544 00:39:55,560 --> 00:39:56,895 Deixe-me... 545 00:40:00,273 --> 00:40:04,027 Em minha humilde casa, tenho um colchão inflável 546 00:40:04,111 --> 00:40:06,071 caso você não tenha onde passar a noite. 547 00:40:06,154 --> 00:40:08,532 Não, eu tenho. 548 00:40:13,328 --> 00:40:15,330 Cuidado. 549 00:40:15,664 --> 00:40:17,457 -Quanto eu te devo? -Não precisa me pagar. 550 00:40:17,541 --> 00:40:19,876 Foi uma bênção eu ter te trazido, acredite em mim. 551 00:40:19,960 --> 00:40:22,003 -Um dia você vai saber por quê. -Certo. 552 00:40:22,546 --> 00:40:23,547 Eu te ajudo. 553 00:40:24,005 --> 00:40:25,132 Certo. 554 00:40:27,342 --> 00:40:30,053 -Deus te abençoe. -Oi, filho. 555 00:40:31,388 --> 00:40:32,389 Aqui. 556 00:40:32,681 --> 00:40:33,974 Eu pego. 557 00:40:38,478 --> 00:40:40,355 Não quero, pai. Obrigado. 558 00:40:40,647 --> 00:40:41,815 Coma! 559 00:40:42,941 --> 00:40:45,652 Comprei esse pão em um voo com conexão em Munique. 560 00:40:46,736 --> 00:40:47,779 O saquê 561 00:40:48,613 --> 00:40:51,074 ganhei do prefeito de Osaka 562 00:40:51,158 --> 00:40:54,786 como agradecimento por ter detectado um incêndio enquanto eu pousava. 563 00:41:02,627 --> 00:41:03,753 A Amanda ligou. 564 00:41:04,963 --> 00:41:05,964 Ela estava preocupada. 565 00:41:07,340 --> 00:41:09,342 É hora de ser forte, 566 00:41:09,676 --> 00:41:11,219 e não de fazer idiotices. 567 00:41:12,762 --> 00:41:15,056 Preciso ir ao banco arrumar meus cartões. 568 00:41:15,140 --> 00:41:16,391 Depois, vou para um hotel. 569 00:41:17,017 --> 00:41:18,727 Posso dormir aqui hoje? 570 00:41:23,690 --> 00:41:26,818 Tem certeza de que quer ficar lá em cima? Está cheio de coisas. 571 00:41:27,277 --> 00:41:29,404 O quarto de hóspedes está pronto. 572 00:41:29,487 --> 00:41:31,323 Lá em cima está ótimo, pai. 573 00:41:39,706 --> 00:41:41,082 Eu consigo. 574 00:41:46,296 --> 00:41:48,673 Estou indo para o aeroporto. 575 00:41:48,840 --> 00:41:51,092 -Para onde vai voar? -Pequim. 576 00:41:51,218 --> 00:41:53,053 Volto na sexta de manhã. 577 00:41:54,262 --> 00:41:56,723 A Flor vai estar aqui, caso precise de alguma coisa. 578 00:41:57,140 --> 00:41:58,808 -Está bem? -Vamos nos falando. 579 00:42:03,813 --> 00:42:05,523 Você precisa fazer a barba. 580 00:42:07,400 --> 00:42:08,777 Não pode ficar assim. 581 00:42:10,320 --> 00:42:11,821 Passa uma má impressão. 582 00:42:11,905 --> 00:42:13,031 Certo, pai. 583 00:42:39,099 --> 00:42:41,017 Meus amores, acordem. 584 00:42:41,393 --> 00:42:43,937 Acorde, Robe. Acordem. 585 00:42:44,145 --> 00:42:46,189 O ônibus vai passar aqui em 20 minutos. 586 00:42:46,273 --> 00:42:47,315 Troquem de roupa. 587 00:42:47,649 --> 00:42:48,733 Vamos, Julia. 588 00:42:49,484 --> 00:42:50,568 Isso. 589 00:42:50,652 --> 00:42:52,946 As tias vão buscá-las 590 00:42:53,029 --> 00:42:55,532 e vocês ficam com elas até amanhã à tarde 591 00:42:55,615 --> 00:42:58,159 porque tenho que ir a um congresso em Colima, está bem? 592 00:42:58,243 --> 00:43:03,581 Não quero ficar no quarto das bonecas. Me dá medo. 593 00:43:03,665 --> 00:43:06,960 -Vai ser só por uma noite, está bem? -A comida das Medusas é horrível. 594 00:43:07,210 --> 00:43:08,878 Não chame suas tias assim. 595 00:43:09,337 --> 00:43:10,880 Já falei várias vezes. 596 00:43:10,964 --> 00:43:13,425 -Julia, venha aqui. -Por que o papai não pode nos buscar? 597 00:43:14,301 --> 00:43:20,056 Porque ele não está aqui. Ele foi fazer um tratamento. 598 00:43:20,557 --> 00:43:22,058 Dos olhos? 599 00:43:23,018 --> 00:43:25,103 -Sim. -E quando ele volta? 600 00:43:25,186 --> 00:43:26,229 Não sei. 601 00:43:26,938 --> 00:43:27,981 Um dia desses. 602 00:43:28,273 --> 00:43:29,316 Vamos ver. 603 00:43:30,150 --> 00:43:31,776 Vamos ver o quê? 604 00:43:32,027 --> 00:43:33,528 Vamos ver o que acontece. 605 00:43:34,029 --> 00:43:35,113 Está bem? 606 00:43:38,283 --> 00:43:41,828 Vou preparar as lancheiras. Agilizem, senão o ônibus deixa vocês. 607 00:43:51,838 --> 00:43:53,173 -Oi. -Amanda? 608 00:43:53,256 --> 00:43:54,424 Sim. 609 00:45:13,378 --> 00:45:15,046 Pode me mandar um táxi, por favor? 610 00:45:17,757 --> 00:45:21,719 É 56, 58, 77, 35. 611 00:45:32,021 --> 00:45:33,022 Sim, obrigado. 612 00:45:33,481 --> 00:45:34,899 Quanto tempo vai demorar? 613 00:45:38,403 --> 00:45:41,197 Temos 42 táxis no total. 614 00:45:41,281 --> 00:45:43,741 É muito raro estarmos na mesma região. 615 00:45:44,033 --> 00:45:46,077 Quando ouvi que era na Capulines, 18, 616 00:45:46,161 --> 00:45:48,246 entendi que era a vontade do Senhor 617 00:45:48,329 --> 00:45:51,040 que conversássemos de novo. 618 00:45:54,919 --> 00:45:56,087 Deixe que eu carrego. 619 00:45:56,546 --> 00:45:58,590 Certo. Obrigado. 620 00:45:58,840 --> 00:46:01,634 A conta é minha. Tenho todas as senhas. 621 00:46:02,469 --> 00:46:04,679 Só com um documento oficial, senhor. 622 00:46:04,762 --> 00:46:06,890 Preciso sacar dinheiro, por favor. 623 00:46:06,973 --> 00:46:08,766 Posso te dar uma gorjeta, se for preciso. 624 00:46:08,850 --> 00:46:11,352 Não podemos aceitar seu dinheiro, senhor. 625 00:46:17,108 --> 00:46:18,359 Está tudo bem, senhor? 626 00:46:19,068 --> 00:46:20,695 Releve, por favor! 627 00:46:21,029 --> 00:46:23,907 -Ele está comigo. Desculpe. -Obrigado. 628 00:46:23,990 --> 00:46:25,742 Que gentileza. Venha. 629 00:46:26,409 --> 00:46:27,869 Obrigado, é muita gentileza. 630 00:46:29,954 --> 00:46:32,207 -Boa tarde, senhor. -Oi, Juanita. 631 00:46:32,916 --> 00:46:35,668 -Boa tarde. Aqui está. -Obrigada. 632 00:46:35,752 --> 00:46:38,254 -Deus te abençoe, meu amigo. -Deus te abençoe. 633 00:46:38,338 --> 00:46:39,756 A você também. 634 00:46:48,389 --> 00:46:50,517 -Alô? -Amanda, é o Saúl. 635 00:46:51,059 --> 00:46:52,977 Como você está? Como as coisas estão? 636 00:46:53,061 --> 00:46:54,437 Não muito boas. 637 00:46:54,729 --> 00:46:58,399 O Jonás ficou bravo, saiu de casa e foi pro pai dele. 638 00:46:58,483 --> 00:47:00,735 Sério? Que droga! Sinto muito. 639 00:47:01,027 --> 00:47:04,030 Pois é. As coisas estão ficando mais difíceis. 640 00:47:04,113 --> 00:47:06,491 Conseguiu falar com ele sobre o que eu te disse? 641 00:47:07,408 --> 00:47:09,118 Não deu nem tempo de explicar. 642 00:47:09,827 --> 00:47:13,957 Posso dar o número do pai dele, e aí você fala com ele. Pode ser? 643 00:47:14,123 --> 00:47:15,667 É constrangedor, mas... 644 00:47:16,209 --> 00:47:17,961 Tudo bem. Eu entendo. 645 00:47:19,796 --> 00:47:20,838 Aliás... 646 00:47:22,423 --> 00:47:23,967 já que você trabalha perto, 647 00:47:24,050 --> 00:47:26,261 por que não passa no meu escritório qualquer dia? 648 00:47:27,053 --> 00:47:28,805 Podemos comer algo e conversar. 649 00:49:55,118 --> 00:49:57,537 -Oi, amor! -Oi, Flo, como você está? 650 00:49:57,787 --> 00:50:00,957 -Como estão as coisas? -Tudo bem, cheguei agora. 651 00:50:01,040 --> 00:50:04,544 Oi, ouvi sua mensagem e acho que está exagerando. 652 00:50:04,627 --> 00:50:05,878 Concordamos, não? 653 00:50:05,962 --> 00:50:07,964 Não posso pedir que eles façam escala 654 00:50:08,047 --> 00:50:10,341 de acordo com a ovulação da minha mulher. 655 00:50:10,425 --> 00:50:11,676 Não é isso que quero. 656 00:50:11,759 --> 00:50:13,636 Mas é a quarta vez que você não está aqui. 657 00:50:16,431 --> 00:50:19,934 Vic, te ligo de volta. Só um minuto. 658 00:50:29,902 --> 00:50:32,029 -Oi. -Estou tocando muito alto? 659 00:50:32,113 --> 00:50:33,865 Desculpe. Nem sei que horas são. 660 00:50:33,948 --> 00:50:36,159 Não, tudo bem. É cedo. 661 00:50:37,702 --> 00:50:39,746 Não ficarei aqui para sempre. 662 00:50:39,996 --> 00:50:43,666 Só preciso acertar meus cartões e ficarei num hotel. 663 00:50:43,750 --> 00:50:45,042 Não se preocupe comigo. 664 00:50:45,460 --> 00:50:48,379 É que me cortei com um bule de chá que quebrou 665 00:50:48,463 --> 00:50:50,006 e não para de sangrar. 666 00:50:50,089 --> 00:50:52,717 E viu que não aguento muita dor, quando tratou do meu dente 667 00:50:52,800 --> 00:50:56,095 e teve que me dar tanta anestesia que achei que tinha tido um AVC. 668 00:50:57,722 --> 00:50:59,640 Certo, espere aqui. 669 00:50:59,724 --> 00:51:00,892 Vou buscar. 670 00:51:36,052 --> 00:51:37,386 Estava exatamente lá. 671 00:51:38,721 --> 00:51:39,972 Não fazia ideia. 672 00:51:40,056 --> 00:51:42,183 Procure gaze e água oxigenada. 673 00:51:43,810 --> 00:51:47,021 Quer saber? Acho que chamarei um Uber e vou ver isso. 674 00:51:47,438 --> 00:51:48,481 No hospital? 675 00:51:49,023 --> 00:51:50,650 Sou péssima em emergências… 676 00:51:51,234 --> 00:51:53,027 Isto não é uma emergência. 677 00:51:53,277 --> 00:51:54,487 Tem luvas? 678 00:52:00,910 --> 00:52:01,911 Me dê sua mão. 679 00:52:04,705 --> 00:52:05,706 Onde foi? 680 00:52:08,042 --> 00:52:09,043 Aqui. 681 00:52:09,961 --> 00:52:11,587 -Não se mova. -Espere! 682 00:52:11,671 --> 00:52:14,882 -Acho que chamarei o Uber… -Pronto. Saiu. 683 00:52:15,258 --> 00:52:16,384 O pedaço todo. 684 00:52:20,680 --> 00:52:21,722 Muito obrigada. 685 00:52:22,807 --> 00:52:23,850 Pronto. 686 00:52:29,730 --> 00:52:30,731 Alô? 687 00:52:31,440 --> 00:52:32,483 Sim? 688 00:52:33,860 --> 00:52:35,027 Sim, um momento. 689 00:52:36,320 --> 00:52:37,655 É o Saúl. 690 00:52:43,160 --> 00:52:44,579 -Sim? -Cara… 691 00:52:45,329 --> 00:52:47,290 em primeiro lugar, deixe-me esclarecer que… 692 00:52:47,665 --> 00:52:50,710 A Amanda e eu ficamos sozinhos no carro por acaso. 693 00:52:50,793 --> 00:52:51,961 Qual é, cara! 694 00:52:52,378 --> 00:52:54,755 Mas você acreditando em mim ou não… 695 00:52:54,839 --> 00:52:57,592 precisamos decidir o que fazer com a oferta feita depois do encontro. 696 00:52:57,675 --> 00:52:59,051 A Amanda te contou, certo? 697 00:52:59,135 --> 00:53:00,428 Qual parte? Aparentemente, 698 00:53:00,511 --> 00:53:02,722 vocês não queriam que eu descobrisse sobre tudo. 699 00:53:03,055 --> 00:53:06,225 Você tem seus ressentimentos e tenho certeza que são válidos, 700 00:53:07,018 --> 00:53:10,187 mas acho que não é uma boa hora para se vingar de mim, não acha? 701 00:53:10,438 --> 00:53:12,773 Como assim me vingar de você? É exatamente o oposto! 702 00:53:13,274 --> 00:53:15,526 Estou tentando te ajudar a conseguir o dinheiro! 703 00:53:16,235 --> 00:53:18,696 E só precisa assinar alguns documentos, certo? 704 00:53:18,779 --> 00:53:21,157 Estou no japonês da Montes Urales com alguns clientes 705 00:53:21,240 --> 00:53:23,117 que estarão bêbados em uma hora. 706 00:53:23,200 --> 00:53:25,786 Por que não vem aqui, toma uma bebida e assina essa droga? 707 00:53:25,870 --> 00:53:27,330 Como irei até aí? 708 00:53:27,413 --> 00:53:29,749 Não posso sair ou perderei o acordo. 709 00:53:30,958 --> 00:53:34,128 -Posso te mandar uma acompanhante. -Qual é, cara! De jeito nenhum. 710 00:53:34,462 --> 00:53:36,297 Cara, quero conseguir o dinheiro pra você! 711 00:53:36,380 --> 00:53:38,883 O airbag estava com defeito. O dinheiro é seu. 712 00:53:42,219 --> 00:53:43,596 Vou ver o que posso fazer. 713 00:53:43,971 --> 00:53:45,056 Aonde vamos? 714 00:53:45,556 --> 00:53:47,141 Na Rua Montes Urales. 715 00:53:47,934 --> 00:53:50,603 -Sabe chegar lá? -Não, mas o celular me dirá. 716 00:53:51,312 --> 00:53:56,192 Sou ruim com orientação e detesto pedir informações. 717 00:53:56,275 --> 00:53:57,276 Eu também. 718 00:53:57,568 --> 00:54:00,321 Ainda mais neste país, onde quanto mais te explicam, 719 00:54:00,404 --> 00:54:01,447 mais você se perde. 720 00:54:05,034 --> 00:54:06,911 Talvez seja a bateria. 721 00:54:08,829 --> 00:54:09,830 Sim… 722 00:54:09,914 --> 00:54:12,833 e não vai acreditar, mas seu pai leva as chaves do carro quando viaja. 723 00:54:14,168 --> 00:54:17,296 -Mas podemos pegar a moto. -Sem chance! 724 00:54:17,380 --> 00:54:18,881 -Piloto bem! -Não! 725 00:54:19,131 --> 00:54:20,132 -Sim! -Esqueça! 726 00:54:26,472 --> 00:54:27,598 -Saúde! -Kanpai! 727 00:54:27,682 --> 00:54:28,683 Kanpai e mais uma! 728 00:54:28,766 --> 00:54:30,559 Mais uma! Isso! Mais uma! 729 00:54:31,602 --> 00:54:33,521 Este é o último, agora o chão. 730 00:54:37,608 --> 00:54:38,818 Volto já. 731 00:54:40,861 --> 00:54:41,988 Jonás! 732 00:54:42,071 --> 00:54:43,906 -E aí? -Que bom que veio, cara! 733 00:54:43,990 --> 00:54:45,032 Sim. 734 00:54:45,366 --> 00:54:48,536 Esta é a Flor, mulher do meu pai. 735 00:54:48,619 --> 00:54:50,371 Oi, Saúl Algazi. Muito prazer. 736 00:54:50,454 --> 00:54:51,497 Olá. 737 00:54:52,790 --> 00:54:54,250 Sua madrasta é gostosa! 738 00:54:54,333 --> 00:54:56,794 Ela não é minha madrasta e ela vai te ouvir, cara. 739 00:54:56,877 --> 00:54:58,004 Já ouviu. 740 00:54:58,337 --> 00:54:59,880 Olha, cara, me deixe explicar. 741 00:54:59,964 --> 00:55:01,424 Temos de trocar os arquivos 742 00:55:01,507 --> 00:55:04,301 antes dos caras chegarem lá amanhã de manhã, certo? 743 00:55:04,385 --> 00:55:08,681 E só preciso que você assine todos esses documentos, certo? 744 00:55:08,764 --> 00:55:11,017 Se quiser, me dê sua mão… Aqui. 745 00:55:11,100 --> 00:55:12,351 Em todas as páginas. 746 00:55:12,935 --> 00:55:14,603 E este é o arquivo original. 747 00:55:14,687 --> 00:55:17,273 Temos de ficar com ele. Eles não querem isso com eles. 748 00:55:17,690 --> 00:55:18,733 -Certo? -Certo. 749 00:55:19,108 --> 00:55:21,068 Perfeito! Quer um? 750 00:55:21,318 --> 00:55:23,529 Não, viemos de moto. 751 00:55:23,612 --> 00:55:25,948 Nossa, que legal! Qual você tem? 752 00:55:26,323 --> 00:55:28,576 -É do Víctor. Eu não tenho. -Certo. 753 00:55:28,659 --> 00:55:31,620 Mas quando morava em Roma, tinha uma Vespa prateada. 754 00:55:32,621 --> 00:55:34,790 Vendê-la foi uma das coisas mais tristes da minha via. 755 00:55:34,915 --> 00:55:35,958 Acredito em você. 756 00:55:36,042 --> 00:55:40,212 Tenho um BMW 1200 e estou prestes a comprar um '82 clássico. 757 00:56:11,952 --> 00:56:13,454 …com azeitonas extra. 758 00:56:14,080 --> 00:56:15,206 Sim. 759 00:56:17,500 --> 00:56:19,460 Capulines, 18. 760 00:56:22,421 --> 00:56:23,756 Obrigada. 761 00:56:27,927 --> 00:56:31,222 Fuma comigo, enquanto esperamos a pizza? 762 00:56:31,555 --> 00:56:32,556 Tudo bem. 763 00:56:41,816 --> 00:56:43,609 -Quer? -Não. 764 00:56:45,111 --> 00:56:48,906 Não fumo maconha desde que vinha aqui escondido pra fazer isso. 765 00:56:49,573 --> 00:56:51,242 Quer lugar melhor para fazer de novo? 766 00:56:52,535 --> 00:56:53,786 Vai te relaxar. 767 00:56:54,745 --> 00:56:56,038 Estou relaxado. 768 00:56:57,873 --> 00:56:58,958 Só uma tragada. 769 00:57:01,794 --> 00:57:02,837 Certo. 770 00:57:10,511 --> 00:57:12,805 -Demais, não? -Sim. 771 00:57:17,518 --> 00:57:19,270 Ouvi você tocando o teclado. 772 00:57:20,104 --> 00:57:21,522 Como pode tocar tão bem? 773 00:57:22,606 --> 00:57:23,899 Não toco tão bem assim. 774 00:57:24,150 --> 00:57:26,443 Aos vinte anos, tive uma banda 775 00:57:26,527 --> 00:57:29,905 e levávamos a sério, nos apresentamos. 776 00:57:31,448 --> 00:57:37,163 Mas o Capitão Bruegel garantiu que eu estudasse algo sério. 777 00:57:39,623 --> 00:57:43,669 Sabia que o implante que coloquei em você era temporário, certo? 778 00:57:44,503 --> 00:57:46,839 Nunca mais voltou para colocar o definitivo. 779 00:57:47,423 --> 00:57:48,632 Sim, eu sei… 780 00:57:48,716 --> 00:57:51,468 É que fui à Colômbia a trabalho 781 00:57:51,552 --> 00:57:53,053 e coloquei lá. 782 00:57:53,929 --> 00:57:55,848 Aquela noite foi divertida, certo? 783 00:57:57,683 --> 00:57:59,226 Teve até molletes. 784 00:57:59,977 --> 00:58:02,813 Foi difícil te convencer a sair pra comer. 785 00:58:02,897 --> 00:58:04,440 Sem um dente? 786 00:58:04,899 --> 00:58:07,985 Ninguém ia te ver. Eram três da manhã. 787 00:58:08,068 --> 00:58:10,279 Agora você parece mais um roqueiro. 788 00:58:11,530 --> 00:58:14,533 É um jeito legal de dizer. 789 00:58:16,744 --> 00:58:18,078 Lembra do meu rosto? 790 00:58:23,209 --> 00:58:26,921 Também pensou em mim depois da noite que estive no seu consultório? 791 00:58:27,963 --> 00:58:29,840 Não vou responder essa pergunta. 792 00:58:31,133 --> 00:58:32,676 Então quer dizer que sim? 793 00:58:34,011 --> 00:58:37,640 Quer dizer que acho que não deveríamos estar tendo essa conversa. 794 00:58:37,723 --> 00:58:40,851 Mas estamos. Pensou em mim? 795 00:58:41,185 --> 00:58:44,521 Achei estranho não ter voltado para o implante. 796 00:58:45,022 --> 00:58:46,982 Quer saber por que não voltei? 797 00:58:47,358 --> 00:58:51,320 Pela mesma razão que não me disse oi esta manhã? 798 00:59:13,467 --> 00:59:14,593 A pizza chegou. 799 00:59:22,351 --> 00:59:23,519 Aonde vai? 800 00:59:23,852 --> 00:59:27,398 Chamei um táxi. Vou para o meu consultório. 801 00:59:28,857 --> 00:59:30,401 Não é que eu não queira, 802 00:59:31,151 --> 00:59:33,654 mas sabemos qual é a situação aqui. 803 00:59:34,280 --> 00:59:36,991 Esse momento não poderia ser pior para mim. 804 00:59:37,366 --> 00:59:38,617 É bem o contrário, não? 805 00:59:39,493 --> 00:59:43,998 É nos piores momentos que a pessoa pode fazer o que quiser. 806 00:59:49,962 --> 00:59:53,716 Agora só falta ser o taxista dos benzimentos. 807 00:59:54,174 --> 00:59:55,217 Quem? 808 00:59:57,386 --> 00:59:58,470 Se cuida. 809 00:59:58,554 --> 01:00:00,931 Oi, para onde? 810 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 É tudo que tenho. 811 01:00:02,975 --> 01:00:06,729 Te dou 500 pratas se for comigo ao meu consultório. 812 01:00:12,693 --> 01:00:17,865 Não me entenda mal, mas sou pai de família. 813 01:00:18,866 --> 01:00:20,617 Não me venha com ideias erradas. 814 01:00:30,919 --> 01:00:32,087 Vou buscar o dinheiro. 815 01:00:45,142 --> 01:00:46,935 Pode acender a luz? 816 01:00:47,311 --> 01:00:49,229 Perto da porta. 817 01:00:50,898 --> 01:00:52,024 Acho que cortaram. 818 01:00:52,524 --> 01:00:54,526 Pode deixar. Não importa. 819 01:00:59,823 --> 01:01:02,034 -Me dê 200. -Não, qual é. 820 01:01:02,576 --> 01:01:06,330 Você veio comigo pelo dinheiro, não por pena. Tome. 821 01:01:06,413 --> 01:01:07,414 Tudo bem. 822 01:01:08,582 --> 01:01:09,666 Obrigado. 823 01:01:10,542 --> 01:01:11,627 Até mais. 824 01:02:55,647 --> 01:02:56,857 DEMO JULHO 97 825 01:03:12,706 --> 01:03:17,628 Quando você desperta O tempo já passou 826 01:03:20,631 --> 01:03:25,677 E você percebe Que o caminho já trilhou 827 01:03:28,639 --> 01:03:33,685 Quem segue contigo Quem já te deixou 828 01:03:36,355 --> 01:03:38,732 Quem pega sua mão 829 01:03:39,608 --> 01:03:42,361 Quem já se dissipou 830 01:03:43,362 --> 01:03:46,740 Quem quer olhar a Lua 831 01:03:47,115 --> 01:03:50,452 Da mesma sacada 832 01:03:52,496 --> 01:03:57,793 Um beijo cura a dor 833 01:04:00,796 --> 01:04:06,134 Abraça a alma E permite caminhar 834 01:04:08,470 --> 01:04:13,976 E é essa calma Que te deixa decifrar 835 01:04:16,228 --> 01:04:18,772 Quem pega sua mão 836 01:04:19,648 --> 01:04:22,484 Quem já se dissipou 837 01:04:23,443 --> 01:04:27,155 Quem quer olhar a Lua 838 01:04:27,281 --> 01:04:30,367 Da mesma sacada 839 01:04:42,004 --> 01:04:43,672 -Alô? -Alô. 840 01:04:44,047 --> 01:04:45,257 Sim, oi. 841 01:04:52,389 --> 01:04:53,390 Alô? 842 01:04:53,473 --> 01:04:55,851 Oi, Flor, como vai? É a Amanda. 843 01:04:55,934 --> 01:04:58,645 -Tudo bem, e você? -Tudo bem, obrigada. 844 01:04:58,770 --> 01:05:00,105 O Jonás está? 845 01:05:01,189 --> 01:05:03,400 Não, ele não está aqui. Ele foi embora. 846 01:05:03,483 --> 01:05:05,068 Como assim? Pra onde? 847 01:05:05,402 --> 01:05:08,530 Disse que ia para o consultório. Achei que precisasse de algo. 848 01:05:09,573 --> 01:05:11,950 Tudo bem. Vou procurar por ele lá. 849 01:05:12,034 --> 01:05:14,620 Se ele ligar, diga que liguei, por favor. 850 01:05:14,703 --> 01:05:15,704 Pode deixar. 851 01:05:15,787 --> 01:05:17,122 -Tchau. -Tchau. 852 01:05:18,707 --> 01:05:20,626 Vamos mudar o endereço. 853 01:05:24,546 --> 01:05:25,589 Bom dia. 854 01:05:36,391 --> 01:05:37,434 Jonás! 855 01:05:39,019 --> 01:05:42,147 Jonás, sou eu. Só quero saber se está bem. 856 01:05:42,731 --> 01:05:44,149 Abra, por favor. 857 01:05:45,150 --> 01:05:47,194 Por que está gritando no corredor? 858 01:05:47,277 --> 01:05:49,696 Todos podem te ouvir. Entre. 859 01:06:04,920 --> 01:06:08,423 Desculpe não ter te contado que o Saúl estava no carro. 860 01:06:09,508 --> 01:06:12,094 -Não foi de propósito. -Não? 861 01:06:14,054 --> 01:06:15,055 E então? 862 01:06:15,806 --> 01:06:18,266 Não sei. Naquele momento 863 01:06:18,350 --> 01:06:20,644 não me ocorreu que você não enxerga. 864 01:06:20,727 --> 01:06:21,937 Claro. 865 01:06:22,020 --> 01:06:24,523 Ei, nem tudo é sobre o que te aconteceu. 866 01:06:25,982 --> 01:06:30,195 Às vezes eu esqueço e não faz mal esquecer. 867 01:06:30,278 --> 01:06:32,155 -Seria ruim se… -Se o quê? 868 01:06:33,323 --> 01:06:35,283 Se pudesse se colocar no meu lugar? 869 01:06:35,867 --> 01:06:37,536 Estou sempre me colocando no seu lugar. 870 01:06:39,621 --> 01:06:40,747 Quem é? 871 01:06:40,831 --> 01:06:42,040 Somos os Benítez! 872 01:06:44,835 --> 01:06:45,877 Devo abrir? 873 01:06:51,258 --> 01:06:52,884 -Boa tarde. -Boa tarde. 874 01:06:52,968 --> 01:06:54,803 Boa tarde. Entrem. 875 01:06:57,681 --> 01:07:00,517 Soubemos o que houve e sentimos muito. 876 01:07:01,852 --> 01:07:04,271 Sabemos que você tem muitos equipamentos. 877 01:07:04,479 --> 01:07:07,983 Se estiverem interessados, gostaríamos de comprar a impressora de zircônia. 878 01:07:08,066 --> 01:07:09,818 Obrigado pela oferta, mas não. 879 01:07:13,989 --> 01:07:17,409 Por que não pensamos a respeito e falamos com eles depois? 880 01:07:17,951 --> 01:07:22,330 Não venderei minha impressora de zircônia a dentistas horríveis. 881 01:07:25,792 --> 01:07:27,711 Que importa se são bons ou não? 882 01:07:28,336 --> 01:07:31,256 Querem comprar a impressora, vamos ouvir a oferta deles. 883 01:07:31,339 --> 01:07:32,340 Amanda… 884 01:07:33,049 --> 01:07:35,093 Certo, senhores… 885 01:07:35,177 --> 01:07:39,639 conversamos e não estamos interessados. Eu os acompanho. 886 01:07:41,808 --> 01:07:44,311 -Se mudarem de ideia… -Não mudarei de ideia. 887 01:07:45,604 --> 01:07:46,646 Obrigado. 888 01:07:58,116 --> 01:07:59,117 Vamos. 889 01:08:09,294 --> 01:08:10,337 Garota… 890 01:08:11,630 --> 01:08:12,672 Você vai. 891 01:08:12,756 --> 01:08:14,174 Eu ficarei aqui. 892 01:08:15,383 --> 01:08:18,094 E preciso que me envie meu passaporte, 893 01:08:18,595 --> 01:08:20,806 para poder substituir meus cartões. 894 01:08:21,097 --> 01:08:22,516 Qual é! 895 01:08:22,599 --> 01:08:24,184 Você não tem nem banheiro aqui. 896 01:08:26,144 --> 01:08:27,979 Falaremos disso em casa, certo? 897 01:08:28,063 --> 01:08:30,023 Não sei se quero falar sobre isso. 898 01:08:31,441 --> 01:08:32,567 Espere… 899 01:08:33,443 --> 01:08:36,780 o lance do workshop em Tepoz foi um erro 900 01:08:36,863 --> 01:08:40,617 e eu admito e também a maneira como lidei com o Saúl, 901 01:08:40,700 --> 01:08:42,118 eu estava errada, mas… 902 01:08:44,788 --> 01:08:47,582 temos de focar no que importa. 903 01:08:48,542 --> 01:08:50,001 É fácil para você falar. 904 01:08:50,210 --> 01:08:51,253 Fácil? 905 01:08:54,089 --> 01:08:57,884 Minha vida também mudou radicalmente no último ano. 906 01:08:57,968 --> 01:09:01,137 E não, Jonás, não tem sido nada fácil. 907 01:09:01,429 --> 01:09:03,557 Por isso a pressa em vender minha impressora? 908 01:09:04,891 --> 01:09:08,103 Para sua vida voltar a ser como era no ano passado? 909 01:09:08,478 --> 01:09:09,980 Acha que isso é a meu respeito? 910 01:09:11,773 --> 01:09:12,899 Não sei. 911 01:09:15,902 --> 01:09:17,320 Por favor, vá embora. 912 01:09:21,032 --> 01:09:22,450 Falaremos mais tarde. 913 01:09:46,141 --> 01:09:48,518 Yupi, venha cá! 914 01:09:48,602 --> 01:09:50,604 Yupi, pega! 915 01:09:50,687 --> 01:09:53,106 Meninas! O jantar está pronto! 916 01:11:05,971 --> 01:11:07,013 Alô? 917 01:11:07,097 --> 01:11:09,099 Amanda, é o Saúl. Desculpe te acordar. 918 01:11:09,182 --> 01:11:11,559 Estamos muito encrencados. Sabe onde posso encontrar o Jonás? 919 01:11:26,491 --> 01:11:28,994 -Te vejo na segunda-feira? -Sim, até lá. 920 01:12:06,239 --> 01:12:10,243 Entendi! Estou indo ao meu cliente pegar o arquivo original de volta. 921 01:12:11,453 --> 01:12:14,164 O que não entendo é como você não sabia da auditoria. 922 01:12:14,247 --> 01:12:15,373 Acabo de chegar. 923 01:12:16,291 --> 01:12:17,792 Te ligo quando pegar o arquivo. 924 01:12:50,116 --> 01:12:51,201 Jonás! 925 01:12:59,084 --> 01:13:00,085 Jonás! 926 01:13:17,352 --> 01:13:18,353 Jonás? 927 01:13:52,971 --> 01:13:54,139 Jonás? 928 01:14:04,399 --> 01:14:05,525 Jonás! 929 01:14:06,067 --> 01:14:07,152 Jonás! 930 01:14:07,944 --> 01:14:09,070 Não se mova. 931 01:14:10,029 --> 01:14:11,948 -O que faz aqui, idiota? -Venha. 932 01:14:13,158 --> 01:14:15,160 -É só que… -Desça. 933 01:14:15,451 --> 01:14:17,871 -Desça. É perigoso. -Cara… 934 01:14:18,163 --> 01:14:20,623 Os babacas da concessionária a quem oferecemos o acordo 935 01:14:20,707 --> 01:14:23,334 ligaram e disseram que serão auditados amanhã de manhã, 936 01:14:23,418 --> 01:14:26,171 então não poderão trocar o arquivo e precisam do original. 937 01:14:26,254 --> 01:14:27,297 Você está com ele? 938 01:14:27,422 --> 01:14:28,590 Que original? 939 01:14:28,673 --> 01:14:30,967 O arquivo original que te dei no restaurante. 940 01:14:31,050 --> 01:14:32,510 Não faço ideia! 941 01:14:33,052 --> 01:14:35,972 -Talvez a Flor tenha ficado com ele? -Ótimo! Vamos buscar! 942 01:14:36,055 --> 01:14:38,308 Não, não vamos acordá-la por isso. 943 01:14:38,391 --> 01:14:40,935 Podemos nos encrencar muito, cara! 944 01:14:41,019 --> 01:14:43,563 Não ligo para o que aconteça. Não dou a mínima. 945 01:14:43,646 --> 01:14:46,900 -Eu ligo. Vamos! -Não pode me forçar! 946 01:14:46,983 --> 01:14:48,943 Cara, estou fazendo isso pra te ajudar, seu burro! 947 01:14:49,027 --> 01:14:51,654 Não quero sua ajuda e não me chame de burro. 948 01:14:51,738 --> 01:14:53,865 É sua culpa estarmos nessa enrascada. 949 01:14:53,948 --> 01:14:56,367 Conserte sozinho, se é tão genial! 950 01:14:56,451 --> 01:14:58,620 Qual é o seu problema? Não, venha cá! 951 01:15:02,207 --> 01:15:04,584 -Quebrou meu nariz, seu babaca! -Desculpe, cara. 952 01:15:04,918 --> 01:15:07,045 Desculpe. Vamos. Você está bem? 953 01:15:09,672 --> 01:15:11,132 Sabe o que não entendo? 954 01:15:12,425 --> 01:15:14,844 Por que está bravo comigo e não o contrário? 955 01:15:15,136 --> 01:15:17,222 Amanda era minha namorada quando você a conheceu. 956 01:15:17,680 --> 01:15:20,099 Abandonamos tudo para ficarmos juntos. 957 01:15:20,767 --> 01:15:22,185 Nos casamos, 958 01:15:22,435 --> 01:15:23,853 temos duas filhas. 959 01:15:24,395 --> 01:15:26,940 Você a teria largado em seis meses 960 01:15:27,023 --> 01:15:28,441 e não teria dado a mínima. 961 01:15:29,067 --> 01:15:32,153 Mas porque ela se apaixonou por mim, o seu amigo, 962 01:15:32,737 --> 01:15:34,197 nerd, careca, 963 01:15:34,739 --> 01:15:36,532 algo devia estar muito errado 964 01:15:36,616 --> 01:15:41,204 e decidiu parar de falar comigo depois de sermos amigos desde os dez anos. 965 01:15:41,287 --> 01:15:44,332 -Você só quer competir! -Não, esse é você, cara! 966 01:15:45,833 --> 01:15:49,254 Nem eu me arriscando pra te ajudar você confia em mim. 967 01:15:49,921 --> 01:15:52,048 O que te aconteceu foi uma merda, cara. 968 01:15:52,799 --> 01:15:54,676 Sinto muito mesmo e quero te ajudar. 969 01:15:55,009 --> 01:15:56,678 Então vamos pegar o arquivo, certo? 970 01:16:04,352 --> 01:16:06,271 Estávamos lá na quarta-feira à noite. 971 01:16:07,313 --> 01:16:09,482 O grupo sentado perto da porta. 972 01:16:10,608 --> 01:16:11,776 Às… 973 01:16:11,985 --> 01:16:13,611 Não sei às três? 974 01:16:14,862 --> 01:16:16,948 Quer saber? Vou olhar no tíquete 975 01:16:17,031 --> 01:16:18,741 pra dizer exatamente a que horas saímos. 976 01:16:20,201 --> 01:16:22,078 -Vou buscar minha carteira no carro. -Sim. 977 01:16:31,963 --> 01:16:33,339 Não estaria por aqui? 978 01:16:35,300 --> 01:16:36,592 Não está na minha bolsa. 979 01:16:38,261 --> 01:16:42,015 Eu vim aqui para pedir a pizza 980 01:16:42,265 --> 01:16:44,475 e perguntei a você se queria fumar. 981 01:16:44,559 --> 01:16:45,560 Devemos checar? 982 01:16:45,810 --> 01:16:46,811 Sim. 983 01:16:46,894 --> 01:16:47,895 Não está aqui. 984 01:16:47,979 --> 01:16:49,022 -Não? -Não. 985 01:16:51,065 --> 01:16:52,859 -Você achou? -Não. 986 01:16:53,985 --> 01:16:55,153 Droga! 987 01:16:56,237 --> 01:16:58,031 É inacreditável! 988 01:16:59,866 --> 01:17:03,119 Pra que continuar, se os problemas estão vindo de dentro? 989 01:17:04,287 --> 01:17:05,330 Ligarei para eles 990 01:17:05,663 --> 01:17:07,332 e direi que não temos o arquivo. 991 01:17:08,124 --> 01:17:10,960 Vamos ver o que eles farão para resolver o problema. 992 01:17:11,085 --> 01:17:12,086 São uns imbecis! 993 01:17:13,838 --> 01:17:14,881 E agora, cara? 994 01:17:16,632 --> 01:17:18,634 Não vai voltar para o consultório, vai? 995 01:17:19,093 --> 01:17:22,388 -Quer ficar na minha casa? -Também pode ficar aqui. 996 01:17:23,222 --> 01:17:26,768 -Tem certeza? Não se importa? -Não, claro que não. 997 01:17:29,103 --> 01:17:30,772 Posso subir sozinho, sabe? 998 01:17:31,272 --> 01:17:32,273 Eu sei. 999 01:17:33,107 --> 01:17:34,901 Gosto de andar assim. 1000 01:17:39,781 --> 01:17:40,823 Chegamos. 1001 01:17:42,617 --> 01:17:43,659 Certo. 1002 01:17:43,743 --> 01:17:45,036 Boa noite. 1003 01:17:45,620 --> 01:17:46,788 Bons sonhos. 1004 01:17:50,541 --> 01:17:51,542 Flor? 1005 01:17:53,753 --> 01:17:57,382 Estive pensando no que disse ontem. 1006 01:17:58,049 --> 01:17:59,550 Em quê, exatamente? 1007 01:18:00,093 --> 01:18:01,260 Que… 1008 01:18:01,344 --> 01:18:05,681 há momentos em que se deve fazer o que se tem vontade. 1009 01:18:28,454 --> 01:18:32,208 Acho que não tem camisinhas no kit de primeiros socorros da Segunda Guerra. 1010 01:18:33,000 --> 01:18:34,085 Você tem uma? 1011 01:18:35,044 --> 01:18:36,379 Não preciso delas. 1012 01:18:37,046 --> 01:18:38,631 Estou tomando anticoncepcionais. 1013 01:18:38,881 --> 01:18:39,924 Tem certeza? 1014 01:18:42,427 --> 01:18:44,470 Eu estava prestes a desistir. 1015 01:18:46,722 --> 01:18:47,974 Eu sei. 1016 01:18:48,433 --> 01:18:49,642 Eu tive que insistir. 1017 01:18:52,228 --> 01:18:55,022 Estava prestes a pular do décimo andar. 1018 01:18:56,524 --> 01:18:58,693 Mas por alguma razão, não pulei. 1019 01:18:59,277 --> 01:19:00,403 Jamais faça isso. 1020 01:19:01,237 --> 01:19:02,280 Não. 1021 01:20:39,043 --> 01:20:40,211 Olá, Flo. 1022 01:20:41,587 --> 01:20:42,713 Vic! 1023 01:20:50,972 --> 01:20:52,807 Venha. Veja. 1024 01:21:02,984 --> 01:21:04,110 O que é isso? 1025 01:21:05,403 --> 01:21:09,198 É pra vigiar o papai quando ele está sozinho com a gente. 1026 01:21:15,037 --> 01:21:17,039 Veja! É a mamãe! 1027 01:21:19,166 --> 01:21:20,543 Isso mesmo! 1028 01:21:26,257 --> 01:21:27,592 -Alô? -O que ela vai fazer? 1029 01:21:27,967 --> 01:21:29,135 Amanda! 1030 01:21:29,385 --> 01:21:31,220 Sim, querida, está tudo bem. 1031 01:21:31,304 --> 01:21:35,099 -A mamãe quer falar com vocês. -Coloque no viva-voz. 1032 01:21:37,226 --> 01:21:38,603 Como estão, meus amores? 1033 01:21:38,936 --> 01:21:41,355 Bem, mamãe. Onde você está? 1034 01:21:41,897 --> 01:21:44,400 Estou em Colima e… 1035 01:21:44,483 --> 01:21:47,987 Vou direto ao instituto, e suas tias vão buscar vocês, certo? 1036 01:21:48,070 --> 01:21:49,113 Sejam boazinhas. 1037 01:21:50,906 --> 01:21:51,991 Sim! 1038 01:21:52,491 --> 01:21:54,702 -Se cuide. -Tenha um bom voo. 1039 01:22:34,700 --> 01:22:35,951 Obrigada. 1040 01:22:37,662 --> 01:22:40,164 Não acha essa decisão muito radical? 1041 01:22:42,792 --> 01:22:44,335 Podemos pensar sobre isso. 1042 01:22:45,336 --> 01:22:46,671 Você quer um bebê? 1043 01:22:49,507 --> 01:22:51,592 Não sou bom com filhos, Flo. 1044 01:22:52,677 --> 01:22:53,969 Há provas. 1045 01:22:55,763 --> 01:22:56,931 Viu? 1046 01:22:57,848 --> 01:22:59,183 É uma piada pra você. 1047 01:23:04,021 --> 01:23:05,231 Preciso ir. 1048 01:23:18,661 --> 01:23:19,704 Vic! 1049 01:23:22,790 --> 01:23:25,209 Um mensageiro trouxe um envelope para o Jonás, 1050 01:23:25,292 --> 01:23:28,921 mas eu estava saindo e coloquei no maleiro da sua moto. 1051 01:23:29,004 --> 01:23:30,881 -Estava aberto? -Sim. 1052 01:23:30,965 --> 01:23:32,216 Que estranho! 1053 01:23:33,092 --> 01:23:34,301 Aqui está. 1054 01:23:35,511 --> 01:23:36,512 Jonás! 1055 01:23:39,348 --> 01:23:41,434 -Achei o arquivo. -Achou? 1056 01:23:42,017 --> 01:23:45,020 -Onde? -No maleiro da moto. 1057 01:23:45,104 --> 01:23:47,106 Não acredito que não lembrei. 1058 01:23:47,273 --> 01:23:50,526 -Quer que leve para o Saúl? -Sim. Muito obrigado. 1059 01:23:50,860 --> 01:23:53,946 O escritório dele fica a duas quadras do Insurgentes. 1060 01:23:54,321 --> 01:23:56,073 Sim, tenho o endereço dele. 1061 01:23:56,407 --> 01:23:59,535 Ele me deu o cartão dele quando nos despedimos no restaurante. 1062 01:23:59,618 --> 01:24:00,786 Sério? 1063 01:24:01,662 --> 01:24:03,122 Esse cara é inacreditável. 1064 01:24:04,999 --> 01:24:07,626 Você rolou uma mala escada abaixo? 1065 01:24:08,169 --> 01:24:10,004 -Está indo embora? -Sim. 1066 01:24:10,546 --> 01:24:11,797 Por alguns dias, 1067 01:24:11,881 --> 01:24:13,257 para a casa de uma amiga. 1068 01:24:13,507 --> 01:24:16,761 O som era de uma mala para mais que dois dias. 1069 01:24:18,512 --> 01:24:19,555 Bem… 1070 01:24:19,930 --> 01:24:21,140 vamos ver o que acontece. 1071 01:24:25,936 --> 01:24:26,979 Bem… 1072 01:24:27,313 --> 01:24:28,314 tchau. 1073 01:24:39,867 --> 01:24:40,910 Tchau. 1074 01:24:41,535 --> 01:24:42,578 Tchau. 1075 01:25:01,514 --> 01:25:04,683 -Que meigo! -Somos nós! 1076 01:25:04,767 --> 01:25:06,602 -Boa tarde. -Boa tarde, senhorita. 1077 01:25:06,977 --> 01:25:08,813 O que houve? 1078 01:25:28,666 --> 01:25:31,126 -Alô? -Oi, Amanda, é a Cata. 1079 01:25:31,210 --> 01:25:35,005 A reunião foi mudada para às 16h e vamos comer no Yucateco. 1080 01:25:35,089 --> 01:25:36,215 Quer vir nos encontrar? 1081 01:25:38,008 --> 01:25:40,386 Não, tudo bem. Eu já comi. 1082 01:25:40,469 --> 01:25:43,514 -Então… Te vejo às 16h. -Sim, te vejo na reunião. 1083 01:25:43,597 --> 01:25:45,307 -Certo, tchau. -Tchau. 1084 01:26:06,996 --> 01:26:09,623 -Obrigado por trazer. -Claro, sem problema. 1085 01:26:17,798 --> 01:26:20,968 Que bom que achou. Estávamos numa grande encrenca. 1086 01:26:21,051 --> 01:26:24,847 Mas seria ótimo se ainda conseguisse o dinheiro, certo? 1087 01:26:25,264 --> 01:26:27,016 Não, evitamos ser acusados de fraude, 1088 01:26:27,099 --> 01:26:28,392 mas não receberemos o dinheiro. 1089 01:26:47,578 --> 01:26:50,039 -Olá, Juanita! -Olá, Don Víctor! 1090 01:26:58,756 --> 01:26:59,840 Alô? 1091 01:27:03,802 --> 01:27:04,803 Don Víctor! 1092 01:27:05,179 --> 01:27:08,599 A tia da Amanda no telefone. Disse que é urgente! 1093 01:27:17,983 --> 01:27:19,193 -Víctor? -Sim. 1094 01:27:19,276 --> 01:27:20,945 A Amanda não está atendendo. 1095 01:27:21,028 --> 01:27:23,155 Pegamos as meninas no ponto de ônibus, 1096 01:27:23,238 --> 01:27:27,493 paramos para comprar pão e elas entraram no supermercado. 1097 01:27:27,576 --> 01:27:30,412 -Mas não conseguimos encontrá-las! -Como assim? 1098 01:27:30,496 --> 01:27:32,331 -O que devemos fazer? -Primeiro, acalmem-se! 1099 01:27:32,414 --> 01:27:35,501 -Qual é o supermercado? -O da esquina… 1100 01:27:35,626 --> 01:27:36,627 Socorro… 1101 01:27:36,710 --> 01:27:39,880 Procurem o segurança e o gerente… 1102 01:27:39,964 --> 01:27:41,799 -Inés! -…mande-os fecharem as portas… 1103 01:27:44,343 --> 01:27:45,386 Pai! 1104 01:27:45,469 --> 01:27:46,512 Pai! 1105 01:27:46,595 --> 01:27:49,473 -O que é isso que não as encontram? -Acalme-se. 1106 01:27:49,556 --> 01:27:51,934 Vou procurá-las e você espera minha ligação. 1107 01:27:52,017 --> 01:27:53,811 Sem chance! Vou com você. 1108 01:27:53,894 --> 01:27:56,355 Será mais difícil se você vier. É melhor ficar aí. 1109 01:27:56,438 --> 01:27:58,941 Não será mais difícil se eu for, pai! 1110 01:27:59,024 --> 01:28:01,151 São minhas filhas! Não ficarei aqui! 1111 01:28:15,040 --> 01:28:17,167 -Onde estamos? -No estacionamento. 1112 01:28:21,338 --> 01:28:22,339 Policial! 1113 01:28:23,048 --> 01:28:25,551 Sou o avô das meninas. Podemos entrar, por favor? 1114 01:28:25,676 --> 01:28:26,677 Deixe-os entrar. 1115 01:28:27,803 --> 01:28:28,929 Desculpe. 1116 01:28:30,681 --> 01:28:31,807 Eles chegaram. 1117 01:28:31,890 --> 01:28:33,851 -É o gerente da loja? -Sim, senhor. 1118 01:28:33,934 --> 01:28:35,936 -Podemos ver os vídeos, por favor? -Claro. 1119 01:28:36,020 --> 01:28:37,646 -Obrigada, senhor. -Sim… 1120 01:28:40,899 --> 01:28:44,486 Boa tarde. Aqui é o capitão Víctor Bruegel. 1121 01:28:44,778 --> 01:28:46,989 Minhas netas estão nesta loja. 1122 01:28:47,281 --> 01:28:51,076 Precisamos que façam silêncio para podermos encontrá-las. 1123 01:28:51,326 --> 01:28:56,957 São duas meninas, de cinco e seis anos. 1124 01:28:57,041 --> 01:28:58,333 Socorro? 1125 01:28:59,835 --> 01:29:00,836 Sim, filho? 1126 01:29:02,129 --> 01:29:03,839 Onde vocês estavam quando elas se perderam? 1127 01:29:04,131 --> 01:29:06,258 Ali fora, comprando pão. 1128 01:29:06,592 --> 01:29:08,677 Mas viram elas entrarem aqui ou não? 1129 01:29:08,761 --> 01:29:13,140 Não, um garoto nos disse que as viu entrarem correndo no supermercado. 1130 01:29:13,390 --> 01:29:15,017 Temos de procurá-las lá fora. 1131 01:29:15,100 --> 01:29:16,810 -Elas estão em outro lugar. -Eu vou. 1132 01:29:16,894 --> 01:29:19,730 -Não, vou com ele. -Por favor. 1133 01:29:28,947 --> 01:29:30,240 Nesta esquina… 1134 01:29:30,866 --> 01:29:32,618 Há duas meninas nos balanços. 1135 01:29:34,995 --> 01:29:36,038 Julia! 1136 01:29:36,789 --> 01:29:38,499 -Roberta! -Cuidado. 1137 01:29:39,583 --> 01:29:41,335 Venham já aqui! 1138 01:29:44,463 --> 01:29:47,382 O que estão fazendo aqui? Por que saíram? 1139 01:29:48,092 --> 01:29:50,719 -Podiam ter sido sequestradas. -Desculpe, papai. 1140 01:29:50,803 --> 01:29:51,845 Sim, papai. 1141 01:29:52,054 --> 01:29:53,305 Minhas meninas! 1142 01:29:54,056 --> 01:29:55,599 Vamos buscar o vovô. 1143 01:29:56,225 --> 01:29:57,226 Venham. 1144 01:30:08,278 --> 01:30:11,782 Podemos comer no restaurante polonês na Rua Nova York. 1145 01:30:11,865 --> 01:30:13,367 Não, obrigado, pai. 1146 01:30:13,450 --> 01:30:15,577 Acho que vamos esperar a Amanda aqui. 1147 01:30:16,537 --> 01:30:21,083 Tudo bem. Então irei fazer umas compras. 1148 01:30:21,875 --> 01:30:22,960 Pai… 1149 01:30:23,669 --> 01:30:25,504 tem dez minutos? 1150 01:30:52,906 --> 01:30:53,991 Ei, pai… 1151 01:30:55,033 --> 01:30:56,869 Quando a mamãe morreu, 1152 01:30:57,578 --> 01:31:01,415 você não foi ao funeral, certo? 1153 01:31:02,958 --> 01:31:04,209 Eu estava em Frankfurt. 1154 01:31:04,543 --> 01:31:07,212 Houve um temporal e os aviões não podiam decolar. 1155 01:31:08,547 --> 01:31:12,509 Acho que tinha um trem e eu poderia partir de outro aeroporto, 1156 01:31:12,968 --> 01:31:14,553 mas decidi esperar. 1157 01:31:14,636 --> 01:31:15,721 Por quê? 1158 01:31:16,388 --> 01:31:21,143 Você estava com seus avós e eu estava péssimo. 1159 01:31:21,643 --> 01:31:24,271 Achei que era melhor esperar. 1160 01:31:25,689 --> 01:31:26,815 Não foi melhor. 1161 01:32:04,686 --> 01:32:07,314 -Vou me despedir das meninas. -Sim, pai. 1162 01:32:08,523 --> 01:32:09,566 Muito obrigado. 1163 01:32:11,693 --> 01:32:12,819 Sem problema. 1164 01:32:21,745 --> 01:32:23,664 Quando subirão no meu avião? 1165 01:32:23,914 --> 01:32:26,750 Não podemos. A mamãe não deixa. 1166 01:32:26,833 --> 01:32:28,460 Ela diz que é perigoso. 1167 01:32:28,752 --> 01:32:31,171 Então vou levá-las sem contar pra ela. 1168 01:32:31,255 --> 01:32:32,506 Ela não vai deixar. 1169 01:32:33,131 --> 01:32:34,216 Minha nossa… 1170 01:33:35,652 --> 01:33:37,362 Vai para o trabalho? 1171 01:33:37,863 --> 01:33:38,905 Não. 1172 01:33:39,489 --> 01:33:40,490 Está com fome? 1173 01:33:40,907 --> 01:33:41,908 Sim. 1174 01:33:42,743 --> 01:33:46,079 -Que tratamento? -Mamãe disse que você fez tratamento. 1175 01:33:46,163 --> 01:33:47,956 -Funcionou? -Não. 1176 01:33:48,498 --> 01:33:50,876 Bem… Um pouquinho. 1177 01:33:51,793 --> 01:33:53,045 Consegue me ver? 1178 01:33:53,670 --> 01:33:55,756 Não posso te ver, mas posso te ouvir. 1179 01:33:57,257 --> 01:33:59,926 E também ouço bolhas. 1180 01:34:00,010 --> 01:34:02,054 Quem era a encarregada de vigiar a água? 1181 01:34:02,137 --> 01:34:04,973 -Minha irmã. -Está fervendo! 1182 01:34:06,808 --> 01:34:08,852 Vamos colocar o macarrão. 1183 01:34:09,394 --> 01:34:11,313 -Está no lugar? -Sim. 1184 01:34:13,190 --> 01:34:14,941 -Muito bem! -E o molho? 1185 01:34:15,233 --> 01:34:16,526 Sabe onde está? 1186 01:34:21,031 --> 01:34:22,574 Vamos pegar a lanterna. 1187 01:34:25,494 --> 01:34:26,912 Apague a luz. 1188 01:35:28,098 --> 01:35:29,307 Como vai? 1189 01:35:29,933 --> 01:35:33,979 -Por que fugiram? -Não fugimos. Fomos ao balanço. 1190 01:35:34,062 --> 01:35:35,981 -Como estão, meus amores? -Bem. 1191 01:35:36,064 --> 01:35:37,107 Garota? 1192 01:35:39,276 --> 01:35:43,029 Minhas tias me disseram que as meninas fugiram. O que houve? 1193 01:35:43,530 --> 01:35:45,407 Robe e Julia estavam no balanço 1194 01:35:45,490 --> 01:35:48,452 e sus tias pensaram que estavam no supermercado. 1195 01:35:48,535 --> 01:35:51,955 Fecharam as portas, meu pai tomou posse dos alto-falantes… 1196 01:35:52,038 --> 01:35:53,331 Foi um show e tanto. 1197 01:35:53,790 --> 01:35:55,709 -Foi assustador! -Foi mesmo. 1198 01:35:56,501 --> 01:35:58,879 Já disse a elas que não podem sair sozinhas. 1199 01:36:00,338 --> 01:36:01,423 Elas comeram? 1200 01:36:01,756 --> 01:36:03,049 Fizemos macarrão. 1201 01:36:03,758 --> 01:36:05,051 Quer um pouco? 1202 01:36:09,014 --> 01:36:10,015 Garota… 1203 01:36:21,151 --> 01:36:22,360 Está tudo bem. 1204 01:36:27,032 --> 01:36:28,450 Está tudo bem. 1205 01:36:55,602 --> 01:36:57,103 Tem mais macarrão? 1206 01:37:02,067 --> 01:37:04,861 Os personagens e eventos deste filme são fictícios. 1207 01:37:04,945 --> 01:37:07,906 O enredo não está relacionado a fatos ou registros reais ou históricos.