1 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 रास्ते में अपना ध्यान रखना, नेस्टा। 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,430 पवित्र बाइबल 3 00:01:13,615 --> 00:01:17,828 बॉब मार्ले एक बेहद मामूली शुरूआत करते हुए ऊपर उठे। 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,997 उनका जन्म ग्रामीण सेंट एन पैरिश में, 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,166 और लालन-पालन ट्रेंच टाउन के कंक्रीट के जंगल में हुआ। 6 00:01:23,250 --> 00:01:30,215 हालात के सख्त खिलाफ़ होने के बावजूद, वह अब जमैका के सबसे बड़े सितारे हैं। 7 00:01:31,216 --> 00:01:35,804 1976 में, ग्रेट ब्रिटेन से स्वतंत्रता प्राप्त करने के बाद से 8 00:01:35,888 --> 00:01:39,308 जमैका में राजनीतिक हिंसा अपने चरम पर है। 9 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 चुनाव से कुछ हफ़्ते पहले, 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,563 दो प्रतिद्वंद्वी राजनीतिक दल सत्ता के लिए 11 00:01:44,646 --> 00:01:48,609 लड़ते हुए जमैका के लोगों को गृह युद्ध के मुँहाने पर लाकर खड़ा कर रहे हैं। 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,445 बढ़ती हुई हिंसा के बीच, 13 00:01:51,528 --> 00:01:55,741 बॉब अपने बँटे हुए देश को एक करने के लिए शांति संगीत कार्यक्रम की योजना बना रहे हैं। 14 00:01:55,824 --> 00:02:00,662 यह फैसला उनकी ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल देगा। 15 00:02:28,732 --> 00:02:31,026 क्या वाकई तुम्हारे परिवार को धमकी दी गयी? 16 00:02:32,361 --> 00:02:34,112 जमैका गृह युद्ध के कगार पर है। 17 00:02:34,196 --> 00:02:36,532 उनका कहना है कि एडवर्ड सीयेगा सीआईए का आदमी है। 18 00:02:36,615 --> 00:02:39,117 तुम्हें लगता है इसका असर चुनाव पर पड़ेगा? 19 00:02:40,911 --> 00:02:42,996 जमैका में 14 सालों से उथल-पुथल मची हुई है। 20 00:02:45,290 --> 00:02:46,458 तुम किसके साथ हो? 21 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 ठीक है, सब लोग शांत हो जाओ। 22 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 स्माइल जमैका एक गैर-राजनीतिक और निःशुल्क 23 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 संगीत कार्यक्रम है, जिसे बॉब मार्ले ने सभी लोगों के लिए बनाया है। 24 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 मेरा मकसद है लोगों को एकजुट करना, 25 00:03:03,141 --> 00:03:06,687 राजाओं के राजा, देवों के देव, दुनिया के असली शासक 26 00:03:06,770 --> 00:03:10,691 महामहिम सम्राट एम्परर हिले सेलास्सी के पैगाम के माध्यम से। 27 00:03:10,774 --> 00:03:12,734 रस्ताफ़ारी। 28 00:03:12,818 --> 00:03:15,362 तुम्हें वाकई लगता है कि जहाँ सरकार फेल हो गयी 29 00:03:15,445 --> 00:03:17,239 वहाँ तुम संगीत से हिंसा को खत्म कर दोगे? 30 00:03:17,781 --> 00:03:22,452 खैर, इस धरती पर हर सरकार अवैध है, दोस्त। 31 00:03:22,536 --> 00:03:24,079 एक भी सरकार वैध नहीं है। 32 00:03:24,788 --> 00:03:27,666 इसीलिए मैं कोई राजनीति नहीं करता। 33 00:03:27,749 --> 00:03:32,254 और, हाँ, रेगे संगीत एक ऐसी क्रांति लायेगा जिसे कोई भी बंदूक नहीं रोक पायेगी। 34 00:03:32,337 --> 00:03:35,215 तुम्हें नहीं लगता कि लोग तब तुम्हें पक्ष लेते हुए देखेंगे 35 00:03:35,299 --> 00:03:37,968 जब बकी मार्शल और क्लाउडी मैसोप जैसे गिरोह 36 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 सड़कों पर हिंसा भड़का रहे हैं और इसमें दोनों राजनीतिक दल शामिल हैं? 37 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 अगर मैंने लोगों से कहा कि मैं कार्यक्रम करूँगा, तो मैं करूँगा। 38 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 आपके सवालों के लिए शुक्रिया। 39 00:03:55,652 --> 00:03:57,905 किंग्स्टन 40 00:03:57,988 --> 00:04:00,574 अपने अधिकार के लिए लड़ो 41 00:04:01,158 --> 00:04:02,701 उठो, खड़े होओ 42 00:04:04,077 --> 00:04:06,163 अपने अधिकार के लिए लड़ो 43 00:04:07,080 --> 00:04:08,707 उठो, खड़े होओ 44 00:04:10,417 --> 00:04:12,169 अपने अधिकार के लिए लड़ो 45 00:04:13,378 --> 00:04:14,922 उठो, खड़े होओ 46 00:04:16,423 --> 00:04:18,300 हार मत मानो 47 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 उपदेशकों, मुझे मत बताओ कि 48 00:04:22,804 --> 00:04:25,307 स्वर्ग धरती के नीचे है 49 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 मुझे पता है तुम नहीं जानते 50 00:04:28,852 --> 00:04:30,896 ज़िंदगी की असली कीमत 51 00:04:31,522 --> 00:04:34,233 हर चमकती चीज़ सोना नहीं होती 52 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 बीस डॉलर बिना शर्ट वाली टीम पर! 53 00:04:37,110 --> 00:04:40,572 आधी कहानी कभी सुनायी ही नहीं गयी तो अब तुम्हें उजाला नज़र आ रहा है, अरे 54 00:04:41,114 --> 00:04:44,368 तुम अपने अधिकार के लिए लड़ो, चलो भी 55 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 उठो, खड़े होओ 56 00:04:47,412 --> 00:04:49,081 अपने अधिकार के लिए लड़ो 57 00:04:50,541 --> 00:04:51,834 उठो, खड़े होओ 58 00:04:53,544 --> 00:04:55,254 हार मत मानो 59 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 स्टीफ़न! ज़िग्गी! 60 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 -तुम ठीक हो? सब ठीक हैं? -हाँ, पापा। 61 00:05:04,012 --> 00:05:05,472 आओ, चलें। 62 00:05:06,557 --> 00:05:08,767 …अगले हफ़्ते चुनाव के करीब आने के साथ… 63 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 तुमने मुझे जिताने वाला गोल करते देखा? 64 00:05:10,477 --> 00:05:12,896 -आप खुद को पेले से बेहतर समझते हैं? -पेले? 65 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 पेले मेरे आगे कुछ नहीं है, बच्चे। 66 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 तुम्हें लगता है वे यूँ ही मुझे सख़्तजान गोंग कहते हैं? 67 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 स्माइल जमैका 68 00:05:19,027 --> 00:05:20,612 बॉब मार्ले और द वेलर्स की प्रस्तुति वाला एक सार्वजनिक संगीत कार्यक्रम 69 00:05:21,780 --> 00:05:24,616 पापा, उन लोगों ने वहाँ गोलियाँ क्यों चलायीं? 70 00:05:25,909 --> 00:05:27,202 उस बारे में चिंता मत करो। 71 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 उस बारे में चिंता मत करो। 72 00:05:31,665 --> 00:05:33,000 चिंता मत करो 73 00:05:33,709 --> 00:05:35,252 किसी चीज़ की 74 00:05:35,836 --> 00:05:39,798 क्योंकि हर छोटी चीज़ ठीक हो जाएगी 75 00:05:47,472 --> 00:05:49,224 निकलो। 76 00:05:49,308 --> 00:05:50,392 आ जाओ! 77 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 रुको! 78 00:05:56,815 --> 00:05:58,400 -तुम कहाँ जा रहे हो? -बुल बे। 79 00:05:58,984 --> 00:06:00,652 -बाहर निकलो! -अरे! 80 00:06:02,029 --> 00:06:03,780 दिख नहीं रहा ये कौन हैं? 81 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 इन्हें जाने दो। 82 00:06:06,617 --> 00:06:07,993 बदमाश रस्ताफ़ारी। 83 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 वह देखा? 84 00:06:13,999 --> 00:06:17,002 पता है, एक समय था जब रस्ताफ़ारियों को देखकर 85 00:06:17,085 --> 00:06:19,838 पुलिस पहले गोली मारती थी, फिर सवाल पूछती थी। 86 00:06:19,922 --> 00:06:21,215 ऐसा वे बताया करते थे। 87 00:06:29,598 --> 00:06:32,392 मैं कुछ संगीत बजाता हूँ 88 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 यह रेगे संगीत है 89 00:06:36,647 --> 00:06:38,106 मैं कुछ संगीत बजाता हूँ 90 00:06:38,190 --> 00:06:41,985 दो गुणा छह 12 होता है। दो गुणा सात 14 होता है। 91 00:06:42,569 --> 00:06:43,570 पापा! 92 00:06:43,654 --> 00:06:44,905 -पापा! -पापा! 93 00:06:44,988 --> 00:06:49,535 -आप डिनर के लिए रुकोगे? -माफ़ करना, बच्ची, अभी मुझे काम है। 94 00:06:49,618 --> 00:06:50,827 फिर से? 95 00:06:50,911 --> 00:06:54,206 माँ, आज फुटबॉल के खेल में कोई आदमी गोलीबारी कर रहा था। 96 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 और फिर पुलिस ने आकर सड़क को बंद कर दिया। 97 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 तुम लोग जाकर खेलो। 98 00:06:59,962 --> 00:07:01,088 ज़िग्गी। 99 00:07:02,005 --> 00:07:03,549 रीता, तुम ठीक हो? 100 00:07:03,632 --> 00:07:06,885 मुझे समझ नहीं आता तुम बच्चों को ऐसे माहौल में क्यों रखते हो। 101 00:07:06,969 --> 00:07:08,387 अगर उन्हें कुछ हो गया तो। 102 00:07:08,470 --> 00:07:10,848 उन्हें कुछ नहीं होगा। वे सीख जायेंगे। 103 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 मैं सोचने लगी हूँ कि क्या तुम्हें इसे गंभीरता से लेने की ज़रूरत है, बॉब। 104 00:07:16,311 --> 00:07:17,980 मुझे नहीं लगता यह कोई संयोग है 105 00:07:18,063 --> 00:07:20,190 कि तुम यह संगीत कार्यक्रम कर रहे हो, 106 00:07:20,274 --> 00:07:22,568 और एकदम से मैनली को लगा कि 107 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 वोट देने का समय आ गया है। 108 00:07:25,737 --> 00:07:27,823 मेरा उनकी राजनीति पर कोई नियंत्रण नहीं है। 109 00:07:27,906 --> 00:07:31,618 प्लीज़, कार्यक्रम को रद्द करने के बारे में सोचो। 110 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 सबकी सुरक्षा की खातिर। 111 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 -कैसे हो। -गोंग! 112 00:07:44,756 --> 00:07:47,092 बहुत ज्यादा लोग आ-जा रहे हैं, अहाते में भीड़ है! 113 00:07:47,176 --> 00:07:49,011 उनमें से कुछ को बाहर करना पड़ेगा। 114 00:07:50,095 --> 00:07:53,265 -रात को क्या पकाओगे, गीली? -रिहर्सल के लिए फ़िश टी। 115 00:07:53,348 --> 00:07:54,391 बढ़िया। 116 00:07:54,474 --> 00:07:56,852 -उन्हें कुछ ताकत मिलेगी। -बिल्कुल। 117 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 -क्या कहते हो, गोंग? -किस बारे में? 118 00:08:00,314 --> 00:08:02,357 उन लोगों को रोकने के बारे में। 119 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 बॉब, मेरी मदद करो। 120 00:08:03,901 --> 00:08:06,820 मैं एक छोटी-सी दुकान खोलकर थोड़े पैसे कमाना चाहती हूँ। 121 00:08:06,904 --> 00:08:08,488 तुम कुछ मदद कर सकते हो। 122 00:08:08,572 --> 00:08:09,573 डॉन कहाँ है? 123 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 डॉन, इस बहन की मदद करो। वह जो चाहती है, उसे दो। 124 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 -हे, बॉब। -ठीक हो? 125 00:08:13,660 --> 00:08:15,537 -बॉब, एक और साक्षात्कार! -रुको, जेफ़। 126 00:08:15,621 --> 00:08:19,041 -वे कहाँ भाग रहे हैं? -वे डरे हुए हैं। उन्होंने बहुत देख लिया। 127 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 -किससे डरे हुए हैं? -यहाँ हर चीज़ का राजनीतिकरण हो गया है। 128 00:08:22,294 --> 00:08:24,963 तुम्हें वाकई यह संगीत कार्यक्रम नहीं करना चाहिए। 129 00:08:25,047 --> 00:08:27,716 क्रिश, सुनो। हम पीछे नहीं हटेंगे। 130 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 वैसे यह बॉब का फैसला है, है ना? 131 00:08:29,635 --> 00:08:30,719 शुक्रिया, डॉन। 132 00:08:30,802 --> 00:08:33,847 -मैं उस औरत की मदद करके आया। -बिल्कुल, दोस्त। 133 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 मुझे अमेरिकी राजदूत ने बुलाया था। 134 00:08:36,600 --> 00:08:38,769 अच्छा? और उन्होंने क्या कहा? 135 00:08:38,852 --> 00:08:41,980 कि मैं ऐसे इंसान के साथ खड़ा हूँ जो देश को अस्थिर कर सकता है। 136 00:08:42,813 --> 00:08:43,982 किसके साथ? मेरे? 137 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 बॉब, मेरी बात सुनो। यह मसला जमैका से बड़ा है। 138 00:08:47,903 --> 00:08:49,029 मैंने जेट किराये पर ले लिया है। 139 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 क्रिश, हम ठीक हैं। 140 00:08:50,822 --> 00:08:52,741 प्रभु जाह हम दोनों को बचायेंगे। 141 00:08:52,824 --> 00:08:55,327 प्रभु जाह को कई और लोगों को भी बचाना है। 142 00:08:55,410 --> 00:09:00,707 खुद को ज़िंदादिल बनाओ और दूसरों पर बोझ मत बनो 143 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 हाँ, खुद को ज़िंदादिल बनाओ 144 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 ओह, रेगे खुशियों का एक और पिटारा है 145 00:09:10,968 --> 00:09:13,470 हाँ, खुद को ज़िंदादिल बनाओ 146 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 और ना मत कहो 147 00:09:17,975 --> 00:09:21,186 खुद को ज़िंदादिल बनाओ 148 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 क्योंकि मैंने ऐसा कहा है 149 00:09:24,314 --> 00:09:26,859 -अरे, बहन रीता। -कैसे हो। 150 00:09:28,318 --> 00:09:30,529 मैंने शेरिफ़ को गोली मार दी 151 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 पर मैंने किसी डिप्टी को गोली नहीं मारी 152 00:09:35,409 --> 00:09:37,536 ओह, नहीं, ओह 153 00:09:38,495 --> 00:09:40,581 मैंने शेरिफ़ को गोली मार दी 154 00:09:41,290 --> 00:09:44,334 पर मैंने किसी डिप्टी को गोली नहीं मारी 155 00:09:47,754 --> 00:09:48,839 हाँ! 156 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 वे सारे शहर में 157 00:09:53,218 --> 00:09:57,014 मुझे ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं 158 00:09:57,097 --> 00:09:58,265 हाँ 159 00:09:58,348 --> 00:10:02,019 वे कह रहे हैं कि वे मुझे दोषी ठहराना चाहते हैं 160 00:10:02,728 --> 00:10:06,732 एक डिप्टी की हत्या के लिए 161 00:10:07,941 --> 00:10:12,029 एक डिप्टी की ज़िंदगी के लिए 162 00:10:12,779 --> 00:10:14,198 पर मैं कहता हूँ… 163 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 ओह, हाँ 164 00:10:19,578 --> 00:10:22,664 -मैंने शेरिफ़ को गोली मारी -मैंने शेरिफ़ को गोली मारी 165 00:10:22,748 --> 00:10:25,375 पर कसम से, मैंने आत्मरक्षा में ऐसा किया 166 00:10:25,459 --> 00:10:26,919 ओह, नहीं 167 00:10:27,836 --> 00:10:29,588 हाँ, मैंने कहा 168 00:10:29,671 --> 00:10:32,549 -मैंने शेरिफ को गोली मारी -हे भगवान! 169 00:10:32,633 --> 00:10:36,094 -और वे कहते हैं कि मुझे मृत्युदंड मिलेगा -ओह, हाँ 170 00:10:37,763 --> 00:10:38,847 हाँ 171 00:10:43,769 --> 00:10:46,647 वहीं रोक दो। यह अच्छा लग रहा है! 172 00:10:46,730 --> 00:10:48,232 यह वाकई अच्छा लग रहा है। 173 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 बढ़िया। 174 00:10:49,525 --> 00:10:51,360 कप्तान, इस कार्यक्रम का नाम है स्माइल जमैका। 175 00:10:51,443 --> 00:10:54,821 तो क्यों ना हम इससे शुरू करें? यह बहुत अच्छा गाना है। 176 00:10:54,905 --> 00:10:58,617 रुको। "स्टिर इट अप" जैसे दूसरे गाने कैसे रहेंगे? 177 00:10:58,700 --> 00:10:59,910 -"स्टिर इट अप"? -हाँ, यार। 178 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 -तुम लड़कियों के लिए बजाना चाहते हो। -सही है। 179 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 मैं झूठ नहीं बोलूँगा। 180 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 अरे, मजनू। 181 00:11:07,292 --> 00:11:10,963 प्रभु जाह, जल्दी से मुझे बताइये कि मुझे कौन सा गाना गाना चाहिए? 182 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 सच है। 183 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 -फ़ैम, तुम हार्न वाले हिस्से पर काम करो। -ठीक है। 184 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 मुझे एक और रिहर्सल करनी है। तुम्हें अभी मेरी ज़रूरत है? 185 00:11:20,764 --> 00:11:22,474 मुझे हमेशा तुम्हारी ज़रूरत है। 186 00:11:22,558 --> 00:11:23,976 चलो भी। हमेशा नहीं। 187 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 -तुम व्यस्त हो? -हाँ। 188 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 -तुम जाना चाहती हो तो… -कल मिलते हैं। 189 00:11:27,646 --> 00:11:29,106 पाँच मिनट का ब्रेक। 190 00:11:30,482 --> 00:11:33,861 जमैका में जून से आपातकालीन स्थिति है। 191 00:11:33,944 --> 00:11:35,612 राजनेता आपस में बहस कर रहे हैं, 192 00:11:35,696 --> 00:11:38,115 और बंदूकधारी सड़कों पर गोली चला रहे हैं। 193 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 हम पर कम्युनिस्ट होने का आरोप लगाया जा रहा है 194 00:11:40,701 --> 00:11:43,203 ताकि लोगों को परेशान और भ्रमित किया जा सके। 195 00:11:43,287 --> 00:11:46,874 यह बेईमानी से भी बदतर है। यह वाकई बहुत भयानक बात है। 196 00:11:46,957 --> 00:11:50,586 मैनली खुद को डेमोक्रेटिक सोशलिस्ट बताते हैं और मानते हैं… 197 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 -कप्तान। रिहर्सल ठीक रही। -जी, सर। 198 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 वह आवाज़ कैसी थी? 199 00:11:58,135 --> 00:12:00,304 वे नौजवान पटाखे चला रहे होंगे। 200 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 डॉन, काम सही चल रहा है? 201 00:12:13,025 --> 00:12:15,777 मुझे लगता है कि कार्यक्रम ठीक से हो जायेगा। 202 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 ठीक है, सुनो। 203 00:12:21,241 --> 00:12:23,619 उछालने के लिए संतरे ज़्यादा ठीक रहते। 204 00:12:23,702 --> 00:12:26,038 अरे, डॉन! तुम यह कर सकते हो? 205 00:12:45,349 --> 00:12:46,558 आड़ लो! 206 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 -देखो, उन्होंने क्या किया, डॉन? -कप्तान! 207 00:13:04,743 --> 00:13:07,955 गीली, इधर आओ! इन्हें उठाओ। 208 00:13:08,789 --> 00:13:10,666 डॉन खाँसो! 209 00:13:10,749 --> 00:13:12,709 -मरना मत, डॉन। -प्लीज़, एम्बुलेंस बुलाओ! 210 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 मैं एम्बुलेंस बुला रहा हूँ। 211 00:13:15,379 --> 00:13:18,090 -उठो। -एम्बुलेंस बुलाओ, प्लीज़! 212 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 रीता। 213 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 …वर्चस्व की अवधि, 214 00:13:21,176 --> 00:13:26,723 थर्ड वर्ल्ड के सभी देश सबसे पहले अपनी राष्ट्रीय संप्रभुता को 215 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 बचाने के लिए प्रतिबद्ध होने से शुरूआत करते हैं। 216 00:13:32,229 --> 00:13:33,647 सर! 217 00:13:50,163 --> 00:13:53,375 उसकी चोटी ने गोली को मस्तिष्क से एक इंच पहले रोक दिया। 218 00:13:53,458 --> 00:13:57,171 वह पूरी तरह से ठीक हो जाएगी। वह बहुत भाग्यशाली है। 219 00:14:08,974 --> 00:14:11,059 रस्ताफ़ारी। 220 00:14:18,442 --> 00:14:22,279 नहीं औरतों, रोओ मत 221 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 हाँ, मेरी जान 222 00:14:29,703 --> 00:14:30,954 इसका क्या मतलब है? 223 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 यह कोई मज़ाक है? तुम मेरा मज़ाक उड़ा रहे हो? मुझे प्यार भरे खत भेजकर? 224 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 -तुम यहाँ सोते हो? -हाँ। 225 00:14:41,757 --> 00:14:42,799 कब से? 226 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 जब से मेरी माँ डेलावेयर चली गयीं। 227 00:14:47,346 --> 00:14:51,475 वह चाहती हैं कि मैं अमेरिका में काम करूँ, पर मैं संगीत को नहीं छोड़ सकता। 228 00:14:52,559 --> 00:14:54,520 जाने से पहले उन्होंने मुझे यह दिया। 229 00:14:55,312 --> 00:14:57,314 मेरी माँ कहती हैं मैं उनके जैसा दिखता हूँ। 230 00:14:59,399 --> 00:15:02,361 मेरे माँ भी मुझे छोड़ गयी, और मेरे भाई को अपने साथ ले गयी। 231 00:15:03,153 --> 00:15:04,696 शायद हम दोनों ही अकेले हैं। 232 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 तुम रिहर्सल में ऐसा क्यों जताते हो? 233 00:15:12,079 --> 00:15:13,830 मानो तुम मुझे बर्दाश्त नहीं कर पा रहे। 234 00:15:16,416 --> 00:15:18,502 मुझे लगा तुम मेरी भूरी चमड़ी पसंद नहीं करोगी। 235 00:15:20,045 --> 00:15:21,213 जब मैं स्कूल में थी, 236 00:15:21,296 --> 00:15:23,966 तो दूसरे बच्चे मुझे "काली-कलूटी" कहते थे। 237 00:15:26,677 --> 00:15:27,970 वे मुझे "येलो ब्वॉय" कहते थे। 238 00:15:28,887 --> 00:15:30,138 इससे परेशान मत होओ। 239 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 मुझे ऐसा महत्वाकांक्षी मर्द पसंद है जो चाहता है कि 240 00:15:33,767 --> 00:15:35,727 उसकी ज़िंदगी का कोई मतलब हो। 241 00:15:51,118 --> 00:15:54,788 कप्तान, डॉन को हवाई जहाज़ से मायामी ले जा रहे हैं। 242 00:15:56,081 --> 00:15:57,541 हमें उसके लिए प्रार्थना करनी चाहिए। 243 00:15:57,624 --> 00:16:01,753 कप्तान, सबको पता है कि तुम यहाँ हो। हमें पहाड़ों में जाकर छुपना होगा। 244 00:16:02,588 --> 00:16:04,256 हम उसे छोड़कर नहीं जा सकते। 245 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 तुम यहाँ नहीं रुक सकते, कप्तान। 246 00:16:06,008 --> 00:16:09,094 अगर वे बदमाश तुम्हें ढूँढते हुए आए, तो वह खतरे में पड़ जायेगी। 247 00:16:11,096 --> 00:16:13,557 वह सही कह रहा है, कप्तान। हमें अभी निकलना होगा। 248 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 ठीक है, मुझे एक मिनट दो। 249 00:16:19,771 --> 00:16:20,772 ठीक है। 250 00:16:43,712 --> 00:16:48,634 हमें ज़रूरत नहीं है… 251 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 -नहीं, हमें ज़रूरत नहीं है -और मुसीबतों की 252 00:16:52,137 --> 00:16:53,931 और मुसीबतों की 253 00:16:57,226 --> 00:17:02,189 हमें ज़रूरत नहीं है 254 00:17:02,272 --> 00:17:03,774 स्ट्रॉबरी हिल 5 किंग्स्टन 17 255 00:17:03,857 --> 00:17:05,983 और मुसीबतों की 256 00:17:13,700 --> 00:17:20,082 हमें ज़रूरत नहीं है 257 00:17:20,165 --> 00:17:21,959 और मुसीबतों की 258 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 मर गये, कप्तान। उन्होंने ही तो गोली चलायी थी। 259 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 डरो मत, दोस्त। यह तो क्लाउडी है। 260 00:17:28,674 --> 00:17:30,050 तुम क्लाउडी पर भरोसा कर सकते हो? 261 00:17:36,974 --> 00:17:39,685 मेरा उस गोलीकांड से कोई संबंध नहीं था। 262 00:17:39,768 --> 00:17:41,353 मैंने तुम पर गोली नहीं चलवायी। 263 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 चलो भी। 264 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 हम कार्यक्रम करें? 265 00:18:00,205 --> 00:18:03,542 पागल हो गये हो क्या? कप्तान को यहाँ से बाहर ले जाना ज़रूरी है। 266 00:18:03,625 --> 00:18:05,878 तुम लोग आयोजकों को क्या बताओगे? 267 00:18:05,961 --> 00:18:07,754 नेस्टा, वे गोलियाँ एक संकेत हैं। 268 00:18:07,838 --> 00:18:10,507 तुम्हारा इरादा नेक है 269 00:18:10,591 --> 00:18:14,261 पर रस्ता को कभी भी बेबीलोन व्यवस्था में नहीं फँसना चाहिए। 270 00:18:14,344 --> 00:18:15,888 यह काम नहीं करेगा! 271 00:18:15,971 --> 00:18:19,057 उन हज़ारों लोगों का क्या होगा जो तुम्हारा इंतजार कर रहे होंगे? 272 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 तुम्हारे पास मशीन गन है उसे स्टेज पर चढ़ाने के लिए? 273 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 उसका गिटार उसकी मशीन गन है। 274 00:18:24,021 --> 00:18:26,523 साला, यह बकवास गोरा लड़का कौन है? 275 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 क्लाउडी। 276 00:18:28,817 --> 00:18:30,110 वह मेरा दोस्त है। 277 00:18:31,445 --> 00:18:33,363 जेफ़, तुम कुछ कहना चाहते हो? 278 00:18:33,447 --> 00:18:36,491 मुझे पता है मेरे लिए यह कहना आसान है, 279 00:18:37,075 --> 00:18:39,995 पर अगर तुमने कार्यक्रम नहीं किया, तो वे जीत जायेंगे। 280 00:18:40,078 --> 00:18:41,079 उनकी मुराद पूरी हो जायेगी। 281 00:18:42,372 --> 00:18:43,999 तुम क्या चाहते हो, बॉब? 282 00:18:58,347 --> 00:19:00,599 हमारा शेर, ज़िंदाबाद। 283 00:19:00,682 --> 00:19:03,227 डरना स्वाभाविक है। 284 00:19:03,310 --> 00:19:05,479 समय बहुत खराब है। 285 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 अंतिम फैसले की घड़ी आ रही है। 286 00:19:08,357 --> 00:19:11,026 सारा हिसाब किताब पूरा होगा। 287 00:19:12,694 --> 00:19:15,531 मुझे सपना आया था… कि गोलीबारी होगी। 288 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 -रस्ता। -मैंने चेतावनी पर ध्यान नहीं दिया। 289 00:19:18,450 --> 00:19:23,038 मैंने कभी इस बात पर यकीन नहीं किया कि मेरे अपने लोग मुझे मारने की कोशिश करेंगे। 290 00:19:24,581 --> 00:19:26,792 क्या जाह ने यह करवाया है? 291 00:19:26,875 --> 00:19:29,211 यह एक गलत सवाल है। 292 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 तो सही सवाल क्या होगा? 293 00:19:30,379 --> 00:19:33,048 सवाल यह नहीं है कि उन्होंने तुम्हें क्यों मारना चाहा, 294 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 बल्कि यह है कि वे सफल क्यों नहीं हो पाये। 295 00:19:36,301 --> 00:19:38,220 रस्ताफ़ारी को पता है कि 296 00:19:38,303 --> 00:19:42,266 हर चीज़ का एक उद्देश्य और कारण होता है। 297 00:19:44,268 --> 00:19:48,480 तो जाह ने तुम्हें जो मौका दिया है, तुम उसका अब क्या करोगे? 298 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 इस पवित्र जड़ी बूटी को आशीर्वाद दें 299 00:19:55,737 --> 00:19:59,700 और हम लोग इस न्याबिंघी को शुरू करते हैं 300 00:19:59,783 --> 00:20:01,994 सृजन की ध्वनि के साथ! 301 00:20:02,077 --> 00:20:06,874 वह मनुष्य धन्य है जो अधर्मी की सलाह नहीं मानता है 302 00:20:06,957 --> 00:20:09,918 न ही कोई तिरस्कारपूर्ण कार्य करता है 303 00:20:10,002 --> 00:20:14,715 उसकी खुशी जाह के कानून में है! 304 00:20:14,798 --> 00:20:16,800 रस्ताफ़ारी! 305 00:20:17,551 --> 00:20:21,305 मैं कहता हूँ पत्तियों, ओह पत्तियों 306 00:20:21,388 --> 00:20:23,807 मुझे नहीं पता मेरा बाप कौन है 307 00:20:23,891 --> 00:20:25,976 पर वे अफ़्रीकन नहीं थे। 308 00:20:26,059 --> 00:20:28,770 रॉबी, जब तुम्हारा परिवार तुम्हें अस्वीकार कर दे, 309 00:20:29,605 --> 00:20:32,232 तो रस्ताफ़ारी तुम्हें अपना लेते हैं। 310 00:20:33,358 --> 00:20:37,696 रस्ताफ़ारी मेरे चरवाहा हैं 311 00:20:37,779 --> 00:20:41,241 मुझे उनके अलावा कुछ नहीं चाहिए 312 00:20:41,325 --> 00:20:42,659 हमें उनके अलावा कुछ नहीं चाहिए! 313 00:20:42,743 --> 00:20:45,204 क्योंकि वह मुझे 314 00:20:45,287 --> 00:20:50,083 हरे चारागाहों में ले जाता है 315 00:21:11,730 --> 00:21:13,982 कायराना हमले के बाद, 316 00:21:14,858 --> 00:21:18,695 यह शो बॉब मार्ले के प्रति एक श्रद्धांजलि है। 317 00:21:19,863 --> 00:21:21,073 बकी, क्या हुआ? 318 00:21:21,156 --> 00:21:24,326 माफ़ करना, बॉब। मुझे उस रात वहाँ होना चाहिए था। 319 00:21:24,409 --> 00:21:26,912 -जाह जानते हैं कि मैं तुम्हारे लिए बहुत परेशान हूँ। -ठीक है। 320 00:21:26,995 --> 00:21:29,206 सुनो, वे तैयार हैं। तुम्हें वहाँ जाना होगा। 321 00:21:29,289 --> 00:21:30,874 -तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 322 00:21:30,958 --> 00:21:34,711 कप्तान, हमें फ़ैम नहीं मिला, इसलिए थर्ड वर्ल्ड का रिची हमारे साथ शो करेगा। 323 00:21:34,795 --> 00:21:36,129 बॉब। 324 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 रीता? जाह को याद करो। 325 00:21:41,343 --> 00:21:44,096 -तुम यहाँ? -मैं अस्पताल से निकल आयी। 326 00:21:45,013 --> 00:21:46,473 तुम भी एक चीज़ हो। 327 00:22:53,123 --> 00:22:54,458 "युद्ध"! 328 00:23:01,965 --> 00:23:03,133 हाँ! 329 00:23:09,389 --> 00:23:12,434 जब तक कि ऐसे दर्शन को 330 00:23:12,518 --> 00:23:17,523 जो एक नस्ल को श्रेष्ठ बताता है… और दूसरी को 331 00:23:19,441 --> 00:23:21,068 कमतर, 332 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 आखिरकार 333 00:23:26,073 --> 00:23:28,408 और हमेशा के लिए 334 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 नकार कर 335 00:23:32,746 --> 00:23:34,915 कूड़ेदान में फेंक ना दिया जाये 336 00:23:35,582 --> 00:23:38,502 खैर, हर जगह युद्ध चल रहा है 337 00:23:40,003 --> 00:23:41,672 यह जाह का युद्ध है 338 00:23:43,507 --> 00:23:46,927 और जब तक कि किसी भी देश में 339 00:23:47,010 --> 00:23:51,348 अमीर और गरीब का फ़र्क ना मिट जाये 340 00:23:54,017 --> 00:23:56,895 जब तक कि आदमी की चमड़ी के 341 00:23:56,979 --> 00:24:00,524 रंग का महत्व उसकी आँखों के 342 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 रंग से ज़्यादा ना रह जाये 343 00:24:02,985 --> 00:24:06,029 तब तक मुझे युद्ध कहना होगा, हाँ 344 00:24:07,739 --> 00:24:11,326 और जब तक कि सभी को समान 345 00:24:11,410 --> 00:24:14,246 बुनियादी मानवाधिकारों की गारंटी नहीं दी जाती 346 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 नस्ल की परवाह किये बिना 347 00:24:17,749 --> 00:24:19,168 यह जाह का युद्ध है 348 00:24:21,420 --> 00:24:23,797 क्योंकि उस दिन के आने तक 349 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 स्थायी शांति का सपना 350 00:24:28,427 --> 00:24:30,637 वैश्विक नागरिकता 351 00:24:31,597 --> 00:24:36,643 और अंतर्राष्ट्रीय नैतिकता का नियम हाँ 352 00:24:38,145 --> 00:24:43,400 महज एक भ्रम, एक सपना बना रहेगा जिसका हम पीछा करते रहेंगे 353 00:24:44,818 --> 00:24:46,820 पर जिसे हासिल नहीं कर पायेंगे 354 00:24:47,738 --> 00:24:49,948 खैर, हर जगह युद्ध चल रहा है 355 00:24:52,701 --> 00:24:56,038 -युद्ध! -हर जगह 356 00:24:56,121 --> 00:24:57,998 पूर्व में युद्ध 357 00:24:59,583 --> 00:25:01,335 पश्चिम में युद्ध 358 00:25:03,045 --> 00:25:04,880 उत्तर में युद्ध 359 00:25:06,507 --> 00:25:08,383 दक्षिण में युद्ध 360 00:25:09,593 --> 00:25:10,594 युद्ध! 361 00:25:13,305 --> 00:25:14,431 युद्ध! 362 00:25:16,558 --> 00:25:17,559 युद्ध! 363 00:25:20,145 --> 00:25:21,146 युद्ध! 364 00:25:23,482 --> 00:25:24,900 युद्ध! 365 00:25:42,835 --> 00:25:45,003 और मैं ज़ोर देकर 366 00:25:46,255 --> 00:25:49,299 तुम लोगों से कहता हूँ 367 00:25:49,383 --> 00:25:51,426 खुद को एकजुट करो 368 00:25:52,678 --> 00:25:54,972 और इंसानियत से प्यार करो 369 00:25:55,055 --> 00:25:58,100 क्योंकि बिल्ली और कुत्ते तक एक हो जाते हैं 370 00:25:58,976 --> 00:26:01,687 तो एक दूसरे से प्यार करने में क्या गलत है? 371 00:26:01,770 --> 00:26:04,648 बिल्ली और कुत्ते तक एक हो जाते हैं 372 00:26:05,399 --> 00:26:07,734 तो तुम्हारे साथ क्या दिक्कत है, मेरे भाई? 373 00:26:49,651 --> 00:26:54,198 बॉब! तुम ठीक हो? अब तुम क्या करोगे? 374 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 मुझे जवाब ढूँढने के लिए कुछ समय चाहिए। 375 00:26:59,620 --> 00:27:01,747 मैं इस समय जमैका में नहीं रुक सकता। 376 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 मैं चाहता हूँ तुम बच्चों को लेकर अमेरिका चली जाओ। 377 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 हालात शांत होने तक डेलावेयर में मेरी माँ के साथ रहो। 378 00:27:07,878 --> 00:27:11,423 -तुम्हाने बिना? नहीं बॉब। -तुम मेरे साथ सुरक्षित नहीं हो, रीता। 379 00:27:12,549 --> 00:27:14,384 उन्होंने मेरे कारण तुम्हें मारने की कोशिश की। 380 00:27:17,679 --> 00:27:19,431 हम दोबारा जोखिम नहीं उठा सकते। 381 00:27:19,515 --> 00:27:21,183 हम बच्चों को क्या कहेंगे? 382 00:27:22,226 --> 00:27:24,102 मैं ठीक हूँ, मैं उनसे जल्द ही मिलूँगा। 383 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 हम तुमसे प्यार करते हैं, सुना तुमने? 384 00:27:30,025 --> 00:27:31,193 सुना तुमने? 385 00:28:16,905 --> 00:28:18,198 तुम उसे यहाँ क्यों लायी हो? 386 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 प्लीज़, हमें मदद चाहिए। 387 00:28:20,742 --> 00:28:22,369 तुम उसके बाप हो, नोर्वल। 388 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 मैंने तुमसे कहा था वह लड़का यहाँ नहीं रह सकता। 389 00:28:27,374 --> 00:28:31,587 लेकिन किसी को तो उसकी देखभाल करनी होगी। मैं उसे डेलावेयर नहीं ले जा सकती। 390 00:28:31,670 --> 00:28:34,298 तो उसे अपने परिवार के पास छोड़ दो। वह मेरा बेटा नहीं है। 391 00:29:03,327 --> 00:29:05,662 लंदन 392 00:29:08,373 --> 00:29:10,918 तीन महीने बाद 393 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 पता है, मुझे गोली मारी गयी। 394 00:29:59,842 --> 00:30:03,095 छह बार। मैं लंबे समय बाद रात को बाहर निकला हूँ। 395 00:30:03,178 --> 00:30:06,640 वे बागी ज़रूर हैं। पर वे रस्ता की राह पर नहीं चल रहे। 396 00:30:07,224 --> 00:30:10,477 पता है, उन्होंने ब्रटिश राजशाही को हिलाकर रख दिया। 397 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 तुम मुझे क्यों घूर रहे हो? 398 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 ओह, तुम बहुत बहादुर हो। 399 00:30:16,066 --> 00:30:17,276 हैं? क्या? 400 00:30:17,359 --> 00:30:18,527 डॉन! 401 00:30:18,610 --> 00:30:20,362 डॉन, चलो! 402 00:30:20,445 --> 00:30:22,030 मैं उसका मैनेजर हूँ। 403 00:30:22,739 --> 00:30:26,118 मैं उसका बाँया हाथ हूँ। हर चीज़ पहले मुझसे गुज़रती है। 404 00:30:44,011 --> 00:30:47,890 कप्तान। यह शहर मुझे ट्रेंच टाउन की याद दिलाता है। 405 00:30:51,101 --> 00:30:52,978 कप्तान, धीरे चलो, दोस्त। 406 00:30:53,729 --> 00:30:55,022 मुझे साँस लेने दो। 407 00:30:55,105 --> 00:30:57,608 क्या तुमने नहीं कहा था कि ठंड नहीं लगनी चाहिए? 408 00:30:57,691 --> 00:31:03,113 तुमने कहा था कि ब्रटिश मौसम में गर्म रहने के लिए यूहीं चलते रहना होगा। 409 00:31:04,239 --> 00:31:07,075 अरे, ज़रा इसे देखो। 410 00:31:08,118 --> 00:31:11,038 वे ताकतवर शेर को पकड़कर उसे पालतू बनाना चाहते हैं। 411 00:31:11,663 --> 00:31:15,000 हाँ, दोस्त। कई लोग रोज़ उसके पास से गुज़रते हैं और उसे देखते हैं, 412 00:31:15,584 --> 00:31:18,754 पर पता है उनमें से कोई भी उसका मतलब नहीं समझ पाता? 413 00:31:18,837 --> 00:31:20,964 कप्तान, हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 414 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 कई महीने बीत चुके हैं। 415 00:31:24,301 --> 00:31:25,969 कप्तान! 416 00:31:26,470 --> 00:31:30,807 तुम कामचोर लोग क्या कर रहे हो? वहीं रहो! 417 00:31:31,517 --> 00:31:34,811 मेरे पास कुछ नहीं है। तुम्हें पता है, यह ज़रूरी नहीं है। 418 00:31:34,895 --> 00:31:36,897 यह सारा गाँजा मेरा है! 419 00:31:36,980 --> 00:31:39,816 उनके पास कुछ नहीं है। उसके पास भी कुछ नहीं है। 420 00:31:49,993 --> 00:31:53,997 तुम्हें यहाँ आकर डर तो नहीं लग रहा? पुलिस रस्ता लोगों को गिरफ़्तार कर रही है। 421 00:31:54,081 --> 00:31:55,707 मैं परवाह नहीं करती। 422 00:31:55,791 --> 00:31:59,294 सेलास्सी के जमैका आने के बाद मैं और मैं यहाँ सीखने के लिए आये, 423 00:31:59,378 --> 00:32:04,383 और मैंने खुद देखा कि वह राजाओं के राजा थे, मसीह लौट आये थे। 424 00:32:05,926 --> 00:32:07,344 "मैं और मैं"? 425 00:32:07,427 --> 00:32:09,596 रस्ता को पता है कि हम सब एक हैं। 426 00:32:09,680 --> 00:32:15,060 "तुम," "मैं," "वे" और "उन्हें" जैसे शब्द लोगों को अलग करते हैं। 427 00:32:15,143 --> 00:32:17,855 इसीलिए हम "मैं और मैं" कहते हैं। 428 00:32:18,647 --> 00:32:20,065 तो यह उन्हें एक करता है? 429 00:32:20,774 --> 00:32:22,192 नहीं। 430 00:32:22,276 --> 00:32:23,402 यह हमें एक करता है। 431 00:32:25,904 --> 00:32:27,865 पैगंबर मार्कस गार्वी ने कहा, 432 00:32:28,448 --> 00:32:32,703 "अफ्रीका में एक काले राजा की ताजपोशी होगी।" 433 00:32:33,453 --> 00:32:36,748 हमारा भगवान सुनहरे बालों 434 00:32:36,832 --> 00:32:40,294 और नीली आँखों वाला कोई गोरा नहीं है। 435 00:32:41,044 --> 00:32:42,838 हमारा भगवान काला है! 436 00:32:43,964 --> 00:32:45,632 जाह! 437 00:32:45,716 --> 00:32:47,718 रस्ताफ़ारी! 438 00:32:47,801 --> 00:32:49,469 उपदेशक, कूमी! 439 00:32:49,553 --> 00:32:52,139 कैसी हो, रीता। यह कौन है? 440 00:32:52,222 --> 00:32:53,891 यह मेरा पति है। 441 00:32:54,641 --> 00:32:56,393 तुम्हारा नाम क्या है, जवान शेर? 442 00:32:57,936 --> 00:33:01,857 मेरी माँ ने मेरा नाम नेस्टा रखा, सर, पर कभी-कभी वे मुझे रॉबी कहकर बुलाते हैं। 443 00:33:01,940 --> 00:33:04,526 नेस्टा! यानी पैगाम देने वाला! 444 00:33:05,110 --> 00:33:09,114 इंसान को पैगाम तभी मिलता है जब वह उसे खोजे। 445 00:33:30,928 --> 00:33:32,930 क्रिश, मुझे तुमसे बात करनी है। 446 00:33:34,056 --> 00:33:36,642 मैं केवल गोलाबारी के बारे में नहीं सोचना चाहता। 447 00:33:36,725 --> 00:33:38,852 स्टूडियो में वापस जाने का समय आ गया है। 448 00:33:40,020 --> 00:33:41,313 तुम क्या सोच रहे हो? 449 00:33:42,814 --> 00:33:44,107 कुछ अलग। 450 00:33:45,234 --> 00:33:46,443 कुछ बड़ा। 451 00:33:47,819 --> 00:33:49,530 मुझे ढूँढते रहना होगा। 452 00:33:52,282 --> 00:33:54,159 सबको जाह के पैगाम की ज़रूरत है। 453 00:33:54,243 --> 00:33:56,453 मैं और वक्त बर्बाद नहीं कर सकता। 454 00:33:58,247 --> 00:34:00,249 हमें नये दर्शकों तक पहुँचना होगा। 455 00:34:00,332 --> 00:34:03,085 मैं इस अगले रिकॉर्ड के साथ तमाम लोगों तक पहुँचना चाहता हूँ। 456 00:34:05,003 --> 00:34:07,381 तुम किस तरह के संगीत के बारे में सोच रहे हो? 457 00:34:09,257 --> 00:34:12,969 मैं इसके लिए एक नया प्रयोग करते हुए एक अलग रास्ते पर चलना चाहता हूँ। 458 00:34:13,846 --> 00:34:16,639 मैं बैंड में वाकई एक अलग आवाज़ जोड़ना चाहता हूँ। 459 00:34:16,723 --> 00:34:18,141 तुम्हें कुछ सुझाई दे रहा है? 460 00:34:18,225 --> 00:34:19,685 इसे मुझ पर छोड़ दो। 461 00:34:19,768 --> 00:34:23,688 तुम बस सुनिश्चित करो कि हमारे पास एक अच्छा इंजीनियर हो, और बाकी सब मैं देख लूँगा। 462 00:34:23,772 --> 00:34:25,440 मैं कुछ कॉल करता हूँ। 463 00:34:25,524 --> 00:34:28,068 संगीत नदी की तरह बहेगा। 464 00:34:41,540 --> 00:34:44,543 -अब क्या हुआ, कप्तान? -यह स्वाभाविक नहीं लग रहा। 465 00:34:44,626 --> 00:34:46,295 यह तुम्हें अलग लग रहा है? 466 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 क्या मतलब? 467 00:34:47,920 --> 00:34:51,341 क्योंकि मुझे यह वैसा ही लगा जैसा हम पिछले चार घंटों से बजा रहे हैं। 468 00:34:51,425 --> 00:34:55,344 समझ गये ना? यह अलग है पर पुराने संगीत जैसा ही महसूस हो रहा है। 469 00:34:55,429 --> 00:34:57,014 कार्ली, तुम्हें इस गाने के बोल याद हैं? 470 00:34:57,097 --> 00:34:58,348 हाँ, दोस्त। 471 00:34:58,432 --> 00:35:00,851 "हवा में एक प्राकृतिक रहस्यमयी लहर चल रही है।" 472 00:35:00,934 --> 00:35:04,438 "हवा में एक प्राकृतिक रहस्यमयी लहर चल रही है।" 473 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 -है ना? -"और अगर तुम अब ध्यान से सुनो…" 474 00:35:06,899 --> 00:35:09,067 "और अगर तुम अब ध्यान से सुनो, तो तुम्हें सुनायी देगा। 475 00:35:09,151 --> 00:35:13,655 यह पहली तुरही हो सकती है, पर यह आखिरी भी हो सकती है। 476 00:35:13,739 --> 00:35:16,992 और भी कइयों को भुगतना पड़ेगा। और भी कइयों को मरना पड़ेगा। 477 00:35:17,075 --> 00:35:18,577 मुझसे मत पूछो क्यों।" 478 00:35:19,453 --> 00:35:21,330 यह अब एक रहस्योद्घाटन है! 479 00:35:22,497 --> 00:35:24,249 क्योंकि अब समय आ गया है। 480 00:35:25,083 --> 00:35:26,835 हम नहीं चाहते हमारे बच्चों को 481 00:35:26,919 --> 00:35:29,046 फिर से सड़कों पर वैसे दुख झेलने पड़ें जैसे हमने झेले। 482 00:35:29,129 --> 00:35:31,465 -सच कहा, कभी नहीं। -नहीं, यार! 483 00:35:31,548 --> 00:35:33,592 और संगीत रास्ता दिखा सकता है। 484 00:35:33,675 --> 00:35:36,178 और तुम कोका कोला पी रहे हो। बेवकूफ़ इंसान। 485 00:35:36,261 --> 00:35:38,138 तुम सुन नहीं रहे हो कि मैं क्या कहना चाहता हूँ। 486 00:35:38,222 --> 00:35:41,141 नहीं, यार, मैं तुम्हारी बात सुन रहा हूँ। 487 00:35:41,225 --> 00:35:45,187 हमें ऐसा पैगाम देते हुए गाने में यही भाव पैदा करना है। 488 00:35:45,270 --> 00:35:47,814 हाँ, यह प्राकृतिक रूप से रहस्यवादी है, जैसे… 489 00:35:47,898 --> 00:35:49,816 एक अजीबोगरीब अनुभूति की तरह। 490 00:35:49,900 --> 00:35:53,111 यह एक रहस्यमयी धुंध जैसा होना चाहिए जो श्रोताओं को जकड़ ले। 491 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 "एक धुंध जैसा।" 492 00:35:54,321 --> 00:35:56,865 ठीक है, चलो, टाईरोन। अब इसे बजाकर दिखाओ। 493 00:35:56,949 --> 00:36:00,494 नहीं, यार! कार्ली ड्रम ठीक से बजाना। 494 00:36:00,577 --> 00:36:02,913 क्या मतलब? तुम चाहते हो कि मैं तेज़ बजाऊँ? 495 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 -एक बार बजाना तो। -ठीक है। 496 00:36:11,630 --> 00:36:12,631 धीरे। 497 00:36:21,431 --> 00:36:22,891 संगीत रोक दो। 498 00:36:24,142 --> 00:36:27,145 हम यहाँ काम करने आये हैं, है ना? 499 00:36:28,146 --> 00:36:29,231 फिर से शुरू करो। 500 00:36:30,774 --> 00:36:34,236 मैं इस रिकॉर्ड के लिए सही आवाज़ नहीं ढूँढ पा रहा हूँ। 501 00:36:34,319 --> 00:36:35,404 अभी भी कुछ कमी है। 502 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 तो तुम काफी लिख रहे हो? 503 00:36:37,865 --> 00:36:40,784 ओह, नहीं, यह मेरे लिए एक चुनौती की तरह है। 504 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 -बच्चे ठीक हैं? -हाँ, ठीक हैं। 505 00:36:45,289 --> 00:36:46,832 तुम्हें घर से कोई समाचार मिला? 506 00:36:47,416 --> 00:36:51,044 मैंने सुना कि जब बच्चे सो रहे थे, तो उन्होंने अनाथालय में आग लगा दी, 507 00:36:51,128 --> 00:36:54,631 फिर जब आग बुझाने वाला पानी का ट्रक आया, तो उस पर गोली चला दी। 508 00:36:54,715 --> 00:36:56,592 पुलिस अभी भी शवों को बाहर निकाल रही है। 509 00:36:59,303 --> 00:37:00,971 मैं उस बारे में नहीं सोचना चाहता। 510 00:37:01,972 --> 00:37:04,600 तुम क्या कहती हो? तुम इंग्लैंड आ सकती हो? 511 00:37:06,518 --> 00:37:08,312 तुम मुझसे यह क्यों पूछ रहे हो, बॉब? 512 00:37:10,814 --> 00:37:13,317 मैं इस एल्बम को तुम्हारे बिना नहीं बना सकता। 513 00:37:14,276 --> 00:37:17,529 -मुझे उस अच्छे स्वाद की ज़रूरत है, तुम्हें पता है। -हाँ। 514 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 देखना कि क्या जूडी और मार्सिया भी आ पायेंगे। 515 00:37:21,450 --> 00:37:23,118 तुम्हें वहाँ कोई और नहीं मिली? 516 00:37:24,036 --> 00:37:27,539 रीता, प्लीज़। मुझे यहाँ तुम्हारी ज़रूरत है। 517 00:37:27,623 --> 00:37:29,374 यह एल्बम ज़रूरी है। 518 00:37:29,458 --> 00:37:32,920 मैं एक ऐसा रिकॉर्ड बनाना चाहता हूँ जो धूम मचाकर रख दे। 519 00:37:45,140 --> 00:37:46,183 वो भाई कौन है? 520 00:37:47,476 --> 00:37:50,395 पता नहीं, पर अच्छा बजाता है। 521 00:37:50,479 --> 00:37:52,814 जूनियर स्टीवी वंडर के साथ रिकॉर्डिंग कर रहा है। 522 00:37:55,442 --> 00:37:56,777 वह तो बहुत बड़ा आदमी है। 523 00:37:56,860 --> 00:37:59,488 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि लोग इसे पसंद करेंगे? 524 00:37:59,571 --> 00:38:01,240 लोग इसे सीधे पसंद नहीं करेंगे। 525 00:38:01,323 --> 00:38:03,951 पहले वे इसे बस सुनेंगे, और फिर वह इसे बहुत पसंद करेंगे। 526 00:38:04,952 --> 00:38:07,329 मैं सहमत हूँ, बॉब। मुझे लगता है यह बहुत खास होगा। 527 00:38:07,955 --> 00:38:09,414 तुम्हारा जन्म कहाँ हुआ, जूनियर? 528 00:38:09,498 --> 00:38:11,875 जमैका में पैदा हुआ, ब्रिटेन में पला-बढ़ा। 529 00:38:11,959 --> 00:38:14,962 जैज़, सोल और रॉक एंड रोल, जूनियर मर्विन सब संभाल लेगा। 530 00:38:15,045 --> 00:38:17,297 रस्ता सब संभाल लेगा। 531 00:38:17,381 --> 00:38:18,507 अच्छे शब्द हैं। 532 00:38:18,590 --> 00:38:20,968 पता है, अंग्रेज़ लड़के अलग होते हैं। 533 00:38:21,051 --> 00:38:23,220 "मेरे पैरों में कोई जंज़ीर नहीं, पर मैं आज़ाद नहीं हूँ। 534 00:38:23,303 --> 00:38:25,973 मुझे पता है मैं यहाँ कैद हूँ।” 535 00:38:26,056 --> 00:38:29,351 यह "कैच ए फ़ायर" से मेरे पसंदीदा गीतों में से एक है। यह वाकई बहुत अच्छा है। 536 00:38:29,935 --> 00:38:30,936 बढ़िया। 537 00:38:31,687 --> 00:38:33,272 बाल कैसे बनाये हुए हैं? 538 00:38:36,275 --> 00:38:37,401 घुंघरालू बाल हैं। 539 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ, भाई। 540 00:38:41,780 --> 00:38:44,408 -तुम रस्ता के बारे में क्या जानते हो? -हाँ, उसे बताओ, कप्तान। 541 00:38:44,491 --> 00:38:47,911 -तुमने बाइबल पढ़ी है? -मैं मैथ्यू, मार्क, ल्यूक और जॉन को जानता हूँ। 542 00:38:48,704 --> 00:38:50,873 संगीत मेरा जुनून है, बॉब। 543 00:38:50,956 --> 00:38:53,792 हमारे लिए, संगीत और पैगाम एक ही चीज़ हैं। 544 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 हम उन्हें अलग नहीं कर सकते। 545 00:38:56,378 --> 00:38:58,714 नहीं, यार। मिलजुलकर रहना हमारा अधिकार है। 546 00:38:58,797 --> 00:39:02,843 हाँ, दोस्त। रेगे संगीत वही ज़रिया है। 547 00:39:02,926 --> 00:39:06,722 और यह एल्बम इस धरती पर मौजूद हर इंसान तक 548 00:39:06,805 --> 00:39:09,766 यह पैगाम पहुँचायेगा कि हमें मिलजुलकर रहना चाहिए। 549 00:39:09,850 --> 00:39:10,893 -हाँ। -बिल्कुल। 550 00:39:10,976 --> 00:39:13,103 एकजुट होना चाहिए। तुम समझ गये ना? 551 00:39:18,150 --> 00:39:20,068 हाँ, दोस्त, मैं समझ गया। 552 00:39:20,152 --> 00:39:21,987 जाह रस्ताफ़ारी। 553 00:39:22,070 --> 00:39:23,322 हाँ। रस्ताफ़ारी! 554 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 हाँ, यार। 555 00:39:26,742 --> 00:39:28,994 दोस्त, चलो, इसे दोबारा करें। 556 00:39:29,077 --> 00:39:32,414 पर इस बार इसे थोड़ा कम चक्करदार बनाना। 557 00:39:32,497 --> 00:39:34,124 थोड़ा कम उन्मादपूर्ण। 558 00:39:45,844 --> 00:39:48,138 हाँ, यार, उसे बजाने दो। वह बजा सकता है। 559 00:39:48,222 --> 00:39:50,682 हाँ, घुँघरालू बालों वाले दोस्त, आ जाओ! 560 00:39:53,352 --> 00:39:58,023 हवा में एक प्राकृतिक रहस्यमयी लहर चल रही है। 561 00:40:00,484 --> 00:40:05,280 और अगर तुम अब ध्यान से सुनो, तो तुम्हें सुनायी देगा। 562 00:40:06,615 --> 00:40:09,993 पिछले हफ़्ते राजनीतिक हिंसा की एक और लहर ने छोटे-से द्वीप को हिला डाला 563 00:40:10,077 --> 00:40:12,746 जब प्रतिद्वंद्वी पीएनपी के गुंडों ने जमैका की 564 00:40:12,829 --> 00:40:15,916 लेबर पार्टी के पाँच सदस्यों की हत्या कर दी। 565 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 और भी कइयों को भुगतना पड़ेगा। 566 00:40:19,044 --> 00:40:21,713 और भी कइयों को मरना पड़ेगा। 567 00:40:21,797 --> 00:40:23,215 मुझसे मत पूछो क्यों 568 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 पिछले हफ़्ते हुई हत्याओं ने पहले से 569 00:40:25,342 --> 00:40:27,511 बँटे हुए देश को और बाँट दिया है। 570 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 जमैका के प्रधान मंत्री माइकल मैनली ने कोई भी जिम्मेदारी से इनकार किया है 571 00:40:31,014 --> 00:40:32,891 पिछले साल के चुनाव से पहले हुई हिंसा के लिए 572 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 और उन्होंने कहा कि विपक्षी नेता एडवर्ड सीयेगा के 573 00:40:35,853 --> 00:40:37,813 आग में घी डालने के कारण हत्याएँ हुईं। 574 00:40:37,896 --> 00:40:41,441 अपराधियों को गन कोर्ट नाम के हिरासत शिविरों में रखा गया है। 575 00:40:41,525 --> 00:40:45,279 हिरासत में लिए गए लोगों में क्लाउडी मैसोप और बकी मार्शल शामिल हैं, 576 00:40:45,362 --> 00:40:47,865 प्रतिद्वंद्वी गिरोह के वे नेता जिन पर हिंसा भड़काने का संदेह है। 577 00:40:47,948 --> 00:40:52,911 "हवा में एक प्राकृतिक रहस्यमयी लहर चल रही है।" 578 00:40:54,663 --> 00:40:56,748 एक प्राकृतिक रहस्यमयी लहर 579 00:40:56,832 --> 00:40:58,876 और वे सात स्वर्गदूत जिनके पास सात तुरहियाँ थीं… 580 00:40:58,959 --> 00:41:00,544 हवा में बजाते हुए 581 00:41:01,962 --> 00:41:04,006 ऐसी प्राकृतिक रहस्यमयी लहर 582 00:41:05,632 --> 00:41:07,301 हवा में बजाते हुए 583 00:41:11,763 --> 00:41:14,099 शोषकों को धिक्कार है 584 00:41:18,103 --> 00:41:20,898 वे दुःख की रोटी खायेंगे 585 00:41:22,941 --> 00:41:25,611 शोषकों को धिक्कार है 586 00:41:29,323 --> 00:41:30,991 वा… रीता। 587 00:41:32,951 --> 00:41:36,163 तुमने मुझे डरा दिया, यार। वाह। 588 00:41:36,246 --> 00:41:37,998 तुमने मुझे लिखते हुए पकड़ लिया। 589 00:41:38,081 --> 00:41:39,750 तुम बड़ी देर से वहाँ हो? 590 00:41:40,751 --> 00:41:42,169 ज़्यादा देर नहीं हुई है। 591 00:41:43,003 --> 00:41:45,172 गाना अच्छा था। 592 00:41:45,255 --> 00:41:47,925 -शुक्रिया। -धुन पर थोड़ा काम करना होगा। 593 00:41:48,008 --> 00:41:51,053 ठीक है, तुम्हें पता है, मैं इसे थोड़ा-थोड़ा करके ठीक कर दूँगा। 594 00:42:03,023 --> 00:42:04,316 बच्चे कैसे हैं? 595 00:42:05,484 --> 00:42:06,610 वे अच्छे हैं। 596 00:42:07,653 --> 00:42:08,987 तुमसे मिलने के लिए तैयार हैं। 597 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 ज़िग्गी? 598 00:42:11,073 --> 00:42:12,074 वह ठीक है। 599 00:42:14,868 --> 00:42:19,206 "शोषकों को धिक्कार है। वे दुःख की रोटी खायेंगे।" 600 00:42:22,543 --> 00:42:24,878 क्या पूरा एल्बम इस तरह का होगा? 601 00:42:25,754 --> 00:42:26,839 क्या मतलब? 602 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 लगता है जैसे तुम उन्हें चिढ़ा रहे हो। 603 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 नहीं, ऐसा नहीं है। 604 00:42:37,683 --> 00:42:39,518 इसे सुनकर बताओ कि कैसा लगा। 605 00:42:40,519 --> 00:42:41,687 ठीक है। 606 00:42:44,064 --> 00:42:47,067 अब अपनी रोशनी को कम कर दो 607 00:42:49,403 --> 00:42:52,406 अब अपनी रोशनी को कम कर दो 608 00:42:54,825 --> 00:42:57,661 अब अपनी रोशनी को कम कर दो 609 00:43:00,497 --> 00:43:04,668 और फिर अपनी खिड़की के पर्दे खींचो 610 00:43:07,421 --> 00:43:11,091 ओह, जाह की चाँदनी को अंदर आने दो 611 00:43:12,843 --> 00:43:16,346 दोबारा हमारे जीवन में 612 00:43:18,515 --> 00:43:19,600 गाते हुए 613 00:43:22,394 --> 00:43:25,731 बहुत लंबा समय हो गया है 614 00:43:27,608 --> 00:43:30,944 और मैं आगे बढ़ना चाहता हूँ, डू-डू-डू 615 00:43:34,489 --> 00:43:35,782 पर ऐसा लगता है 616 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 कि मैं कभी समय पर नहीं पहुँचा 617 00:43:39,328 --> 00:43:40,370 ऐसा ही कुछ। 618 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 और मैं आगे बढ़ना चाहता हूँ, डू-डू-डू 619 00:43:44,499 --> 00:43:45,626 और कोरस गायेगा: 620 00:43:47,419 --> 00:43:50,255 मैं तुम्हें थोड़ा प्यार देना चाहता हूँ 621 00:43:54,092 --> 00:43:58,138 मैं तुम्हें थोड़ा अच्छा, अच्छा प्यार देना चाहता हूँ 622 00:43:59,431 --> 00:44:02,142 ओह, मैं 623 00:44:02,893 --> 00:44:03,894 ओह, मैं… 624 00:44:07,606 --> 00:44:11,944 मैं तुम्हें थोड़ा अच्छा, अच्छा प्यार देना चाहता हूँ 625 00:44:15,906 --> 00:44:17,407 यह तुम्हें कैसा लगा? 626 00:44:19,660 --> 00:44:22,663 मुझे तुम्हारे प्रेम गीत हमेशा पसंद आते हैं। 627 00:44:27,751 --> 00:44:29,586 उन्होने जो हमारे साथ किया, उसके बाद 628 00:44:30,254 --> 00:44:32,047 अपनी इंसानियत को बचाये रखना, बॉब। 629 00:44:33,715 --> 00:44:35,008 तुम मेरी बात सुन रहे हो ना? 630 00:44:53,527 --> 00:44:56,071 -अरे, एस्टन! -हाँ! 631 00:44:56,572 --> 00:44:58,282 यह कौन सा गाना है? 632 00:44:58,365 --> 00:45:01,034 यह एल्बम मैंने कभी खरीदा था। 633 00:45:01,118 --> 00:45:02,661 यह एक फ़िल्म का साउंडट्रैक है। 634 00:45:02,744 --> 00:45:05,289 -कौन सी फ़िल्म का? -"एक्सोडस"। 635 00:45:10,627 --> 00:45:11,795 एक्सोडस। 636 00:45:13,964 --> 00:45:15,174 बाइबल वाला? 637 00:45:16,133 --> 00:45:18,051 एल्बम का नाम एक्सोडस रख सकते हैं। 638 00:45:19,469 --> 00:45:21,180 तुम्हारे पास इस नाम का कोई गाना है? 639 00:45:24,975 --> 00:45:26,226 मेरा मतलब है… 640 00:45:29,313 --> 00:45:30,564 तुमने वह सुना? 641 00:45:33,525 --> 00:45:35,360 गाना सुन रहे हो ना? 642 00:45:35,444 --> 00:45:36,653 सुंदर है ना। 643 00:45:37,362 --> 00:45:38,530 अच्छा लग रहा है। 644 00:45:41,617 --> 00:45:42,743 एकदम। 645 00:45:44,119 --> 00:45:45,495 हाँ, गोंग। 646 00:45:45,579 --> 00:45:47,706 मुझे एक आईडिया आया है जिस पर मैं काम करना चाहता हूँ। 647 00:45:47,789 --> 00:45:49,124 -अभी? -हाँ। 648 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 हाँ। 649 00:45:50,918 --> 00:45:52,252 क्या हम इसे अभी सुन सकते हैं? 650 00:45:52,920 --> 00:45:56,381 इस गाने को फिल्म के साउंडट्रैक की तरह शानदार होना चाहिए। 651 00:45:56,465 --> 00:45:58,300 -गज़ब आवाज़ है, दोस्त। -हाँ, यार। 652 00:45:59,343 --> 00:46:02,304 -तुम फिल्म बनाओगे? -हाँ, यार। एक दिन, सीको। 653 00:46:03,472 --> 00:46:04,556 एक दिन। 654 00:46:23,492 --> 00:46:24,952 "एक्सोडस!" 655 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 जूनियर मर्विन, तुम कहाँ हो? 656 00:46:31,291 --> 00:46:32,918 एक्सोडस! 657 00:46:37,464 --> 00:46:39,883 जाह के भक्तों का आंदोलन 658 00:46:39,967 --> 00:46:41,468 -सीको, तुम वहाँ हो? -हाँ। 659 00:46:41,552 --> 00:46:43,220 अब कुछ बजाओ, नेविल। कुछ उठाओ। 660 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 -हाँ, कप्तान। -हाँ, कप्तान। 661 00:46:47,057 --> 00:46:48,725 एक्सोडस! 662 00:46:53,021 --> 00:46:56,024 जाह के भक्तों का आंदोलन 663 00:47:03,365 --> 00:47:06,243 इंसान और लोग तुमने लड़ेंगे 664 00:47:07,286 --> 00:47:08,954 जब तुम्हें जाह की रोशनी दिखेगी 665 00:47:09,037 --> 00:47:10,330 उन्हें बताओ, कप्तान! 666 00:47:11,373 --> 00:47:14,710 मुझे तुम्हें बताने दो, अगर तुम गलत नहीं हो 667 00:47:14,793 --> 00:47:17,254 खैर, सब कुछ ठीक है 668 00:47:18,630 --> 00:47:20,883 चलो। हाँ, यार, मार्च करते हुए, तुम्हें पता है। 669 00:47:21,967 --> 00:47:25,470 सृजन की सड़कों पर मार्च करते हुए 670 00:47:30,350 --> 00:47:33,395 आपसी झगड़ों से जूझते हुए आगे बढ़ें 671 00:47:33,478 --> 00:47:35,355 इस एक्सोडस में! 672 00:47:35,439 --> 00:47:37,524 हाँ, कप्तान! 673 00:47:40,527 --> 00:47:43,197 जाह के भक्तों का आंदोलन 674 00:47:45,949 --> 00:47:47,201 हम जा रहे हैं 675 00:47:48,118 --> 00:47:49,912 रस्ताफ़ारी! 676 00:47:49,995 --> 00:47:52,664 हम अपनी पितृभूमि जा रहे हैं 677 00:47:53,999 --> 00:47:54,833 एक्सो… 678 00:47:54,917 --> 00:47:55,918 सही है ना? 679 00:48:00,380 --> 00:48:02,925 जाह के भक्तों का आंदोलन 680 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 अब तुम शुरू करो। 681 00:48:04,092 --> 00:48:05,427 आंदोलन 682 00:48:06,178 --> 00:48:08,597 जाह के भक्तों का आंदोलन 683 00:48:09,598 --> 00:48:12,226 जाह के भक्तों का आंदोलन 684 00:48:12,309 --> 00:48:13,685 सही है। 685 00:48:13,769 --> 00:48:14,853 आंदोलन… 686 00:48:14,937 --> 00:48:15,938 माफ़ करना। 687 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 हटो! 688 00:48:31,495 --> 00:48:34,373 गोंग, बैंड ने बताया कि तुम यहाँ मिलोगे। 689 00:48:34,456 --> 00:48:35,457 गधे कहीं के। 690 00:48:35,541 --> 00:48:37,626 -हमें बात करनी होगी। -तो, तुम दोनों एक हो गये? 691 00:48:37,709 --> 00:48:39,336 पूरा द्वीप संकट में है। 692 00:48:40,128 --> 00:48:42,422 उन्होंने मुझे और क्लाउडी को गन कोर्ट में बंद कर दिया था। 693 00:48:42,506 --> 00:48:44,716 तो हमने समझौता करने का फैसला किया। 694 00:48:44,800 --> 00:48:46,260 एक युद्धविराम। 695 00:48:46,343 --> 00:48:48,762 पर शांति लंबे समय तक नहीं टिक सकी। 696 00:48:48,846 --> 00:48:50,305 तो तुम लोग मेरे पास क्यों आये हो? 697 00:48:50,389 --> 00:48:52,224 हमें हिंसा को रोकना होगा। 698 00:48:52,307 --> 00:48:55,143 हम चाहते हैं कि तुम जनता को एकजुट करने के लिए एक कार्यक्रम करो। 699 00:48:55,227 --> 00:48:59,815 केवल तुम ही इसे कर सकते हो। तुम्हीं ने हमें शांति स्थापित करने के लिए प्रेरित किया। 700 00:48:59,898 --> 00:49:02,734 हम तुम्हें सुरक्षा की गारंटी देते हैं। 701 00:49:03,610 --> 00:49:06,530 -हमारा यकीन करो। अब हालात बदल गये हैं। -नहीं, यार। 702 00:49:06,613 --> 00:49:08,991 जमैका को तुम्हारी ज़रूरत है, रस्ता! 703 00:49:09,074 --> 00:49:11,285 इस बार कोई तुम्हें छूने की हिम्मत नहीं करेगा! 704 00:49:11,368 --> 00:49:13,370 लोगों को तुम्हारी ज़रूरत है, बॉब! 705 00:49:23,755 --> 00:49:25,048 चलो अब उठ जाओ। 706 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 खैर, ठीक है! 707 00:49:33,098 --> 00:49:34,600 हम मिलकर संगीत बना रहे हैं 708 00:49:37,352 --> 00:49:39,813 मैं तुम्हारे साथ संगीत बनाना चाहता हूँ 709 00:49:41,190 --> 00:49:43,901 हम मिलकर संगीत बना रहे हैं 710 00:49:44,735 --> 00:49:47,654 उम्मीद है तुम मेरे साथ संगीत बनाना पसंद करोगे 711 00:49:48,614 --> 00:49:52,618 इसका कोई नियम नहीं है, कोई प्रतिज्ञा नहीं है हम इसे किसी भी तरह से कर सकते हैं 712 00:49:53,327 --> 00:49:56,079 हम एक दूसरे की मदद करेंगे 713 00:49:56,163 --> 00:50:00,542 क्योंकि हर दिन हम कीमत चुकाते हैं हम बली का बकरा हैं 714 00:50:00,626 --> 00:50:03,712 हम सफल होने तक मिलकर संगीत बनायेंगे 715 00:50:04,713 --> 00:50:06,173 हम मिलकर संगीत बना रहे हैं 716 00:50:07,925 --> 00:50:11,178 यह सोचना कि मिलकर संगीत बनाना अतीत की बात थी 717 00:50:12,346 --> 00:50:13,680 हम मिलकर संगीत बना रहे हैं 718 00:50:15,807 --> 00:50:18,977 और मुझे उम्मीद है कि यह संगीत युगों युगों तक ज़िंदा रहेगा 719 00:50:20,187 --> 00:50:24,233 अब कोई गोली हमें नहीं रोक सकती, हम न दया की भीख माँगेंगे, न झुकेंगे 720 00:50:24,316 --> 00:50:26,777 न ही हमें खरीदा और बेचा जा सकता है 721 00:50:27,945 --> 00:50:31,782 हम अधिकारों के लिए लड़ते हैं जाह के बच्चों को एकजुट होना चाहिए 722 00:50:31,865 --> 00:50:34,701 आपका जीवन सोने से भी ज़्यादा कीमती है 723 00:50:36,161 --> 00:50:39,414 बदमाशों! तुमने गोल होते नहीं देखा? मैं जीत गया! चलो, मेरा पैसा दो! 724 00:50:39,498 --> 00:50:43,418 मैं देख सकता हूँ, कप्तान। तुम बहुत सख़्तजान हो। 725 00:50:43,502 --> 00:50:44,545 हम मिलकर संगीत बना रहे हैं 726 00:50:44,628 --> 00:50:47,548 संगीत बना रहे हैं 727 00:50:47,631 --> 00:50:50,008 हम सीधे अहाते में संगीत बना रहे हैं 728 00:50:50,676 --> 00:50:52,511 क्रिश, मैं तुम्हारे लिए सुट्टा बनाता हूँ। 729 00:50:52,594 --> 00:50:55,430 पवित्र माउंट सिय्योन 730 00:50:56,431 --> 00:50:58,934 पवित्र माउंट सिय्योन 731 00:50:59,810 --> 00:51:02,646 जाह पवित्र माउंट सिय्योन पर बैठकर 732 00:51:03,564 --> 00:51:08,193 सारी सृष्टि पर शासन करते हैं हाँ, हम मिलकर संगीत बना रहे हैं 733 00:51:09,027 --> 00:51:10,195 मैं अपने दोस्तों से मिलवाता हूँ। 734 00:51:10,279 --> 00:51:13,365 तुम लोग दिन भर यहीं रहते हो, तो मैं औरतें ले आया। 735 00:51:14,366 --> 00:51:15,701 कप्तान! 736 00:51:17,119 --> 00:51:18,203 कप्तान। 737 00:51:18,871 --> 00:51:20,122 कप्तान। 738 00:51:20,998 --> 00:51:23,709 यह एल्बम कवर पसंद आया। 739 00:51:24,334 --> 00:51:25,460 कैसा लग रहा है? 740 00:51:27,838 --> 00:51:28,839 नहीं। 741 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 -नहीं? -कुछ और। 742 00:51:32,259 --> 00:51:33,385 कुछ और? 743 00:51:33,468 --> 00:51:36,680 हम मिलकर संगीत बना रहे हैं 744 00:51:37,723 --> 00:51:41,059 मैं तुम्हारे साथ संगीत बनाना चाहता हूँ 745 00:51:41,143 --> 00:51:44,605 हम मिलकर संगीत बना रहे हैं 746 00:51:45,230 --> 00:51:46,982 उम्मीद है तुम भी मेरे साथ संगीत बनाना पसंद करोगे 747 00:51:47,065 --> 00:51:49,318 उम्मीद है तुम भी मेरे साथ संगीत बनाना पसंद करोगे 748 00:51:51,236 --> 00:51:52,404 मैं संगीत बनाना चाहता हूँ 749 00:51:55,115 --> 00:51:56,825 संगीत बनाना चाहता हूँ 750 00:52:05,751 --> 00:52:08,086 हाँ, दोस्त। यह बढ़िया है। 751 00:52:15,886 --> 00:52:18,680 बॉब मार्ले और द वेलर्स एक्सोडस 752 00:52:24,144 --> 00:52:25,437 तुम्हें यह पसंद नहीं आया। 753 00:52:27,397 --> 00:52:31,151 नहीं, पसंद… है। यह… बढ़िया है। 754 00:52:33,946 --> 00:52:36,573 पर बैंड के अक्षर छोटे हैं, तो पढ़ाई में नहीं आ रहे। 755 00:52:37,407 --> 00:52:40,035 और इसमें बॉब की कोई फोटो नहीं है। तो… 756 00:52:41,119 --> 00:52:43,497 यह मैं मेरे अहंकार के लिए नहीं कर रहा हूँ, भाइयों। 757 00:52:44,540 --> 00:52:47,125 मैं इसे कर रहा हूँ, क्योंकि, तुम जानते हो… 758 00:52:47,209 --> 00:52:49,211 कि मेरा एक मकसद है। 759 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 माफ़ करना, क्या कहा? 760 00:52:55,175 --> 00:52:57,803 तुम इस बारे में क्या सोचते हो, बॉब? 761 00:52:59,847 --> 00:53:01,181 -मुझे यह पसंद है। -रस्ताफ़ारी। 762 00:53:01,265 --> 00:53:04,309 -यह बहुत सुंदर है, यार। -भगवान का शुक्र है। 763 00:53:04,393 --> 00:53:08,689 बॉब, मुझे तुम्हारी विनम्रता पसंद आयी पर हमें रिकॉर्ड बेचने हैं। 764 00:53:09,606 --> 00:53:11,233 एल्बम कवर से रिकॉर्ड बिकते हैं? 765 00:53:12,317 --> 00:53:14,987 नेविल, तुम जो बताना चाहते हो, उन्हें बताओ। 766 00:53:15,070 --> 00:53:17,072 अपनी कलाकृति के बारे में बताओ। 767 00:53:17,155 --> 00:53:19,908 पहला कवर थोड़ा पेचीदा था, देखा? 768 00:53:20,826 --> 00:53:22,327 यह वाला ज़्यादा सरल है। 769 00:53:22,411 --> 00:53:23,954 "एक्सोडस।" 770 00:53:24,037 --> 00:53:28,208 यह नाम इथियोपियाई अम्हारिक लिपि से लिया गया है। 771 00:53:28,292 --> 00:53:29,793 दिखता कम है… 772 00:53:30,586 --> 00:53:32,171 पर मतलब ज़्यादा निकलता है। 773 00:53:33,172 --> 00:53:35,215 -सही है। -मेरी बात समझ गये ना? 774 00:53:35,299 --> 00:53:38,969 पर यह सेसिल बी. डिमेल के पोस्टर जैसा दिखता है। 775 00:53:39,803 --> 00:53:41,972 मेरा मतलब है, यह कोई धार्मिक भजन नहीं है। 776 00:53:43,015 --> 00:53:44,266 हम… 777 00:53:44,349 --> 00:53:46,602 मैंने बाइबिल पढ़ी है। 778 00:53:46,685 --> 00:53:51,607 मुझे आधी बाइबिल याद करनी पड़ी थी, और मैं तुम्हें एक बात निश्चित रूप से बता सकता हूँ: 779 00:53:51,690 --> 00:53:54,943 नौजवानों को यह पसंद नहीं आयेगा। 780 00:53:55,027 --> 00:53:56,111 तुम्हें पता है? 781 00:54:02,659 --> 00:54:03,660 शुक्रिया, होवर्ड। 782 00:54:03,744 --> 00:54:05,120 चलो कुछ और बात करते हैं। 783 00:54:06,163 --> 00:54:10,167 हम यूरोप के टूर की तारीखों के बारे में बात करते हैं। 784 00:54:10,250 --> 00:54:12,211 तुमने उन्हें अफ्रीकन टूर की तारीख के बारे में क्या कहा? 785 00:54:12,794 --> 00:54:14,963 -अफ्रीका? -हाँ, अफ्रीका। 786 00:54:15,047 --> 00:54:16,548 यह बाइबिल में भी है, तुम्हें पता होगा। 787 00:54:16,632 --> 00:54:18,425 यह वह हिस्सा तो नहीं जो तुमने कभी याद नहीं किया? 788 00:54:19,301 --> 00:54:22,095 मैं अगले महीने प्रमोटरों से बात करने अफ्रीका जा रहा हूँ 789 00:54:22,179 --> 00:54:25,682 कार्यक्रम स्थलों को देखने के लिए और यह देखने के लिए कि वे क्या चाहते हैं। 790 00:54:25,766 --> 00:54:26,975 ठीक है? 791 00:54:27,059 --> 00:54:28,393 मैं सहमत हूँ, कप्तान। 792 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 तुम लोग सहमत हो? 793 00:54:30,062 --> 00:54:31,522 -ठीक है, हाँ। -हाँ। 794 00:54:31,605 --> 00:54:32,856 होवर्ड। 795 00:54:32,940 --> 00:54:34,149 क्रिश। 796 00:54:34,233 --> 00:54:35,400 मैं तुम्हें बाद में कॉल करता हूँ। 797 00:54:36,109 --> 00:54:37,152 बॉब। 798 00:54:39,238 --> 00:54:40,239 अफ्रीका? 799 00:54:41,323 --> 00:54:43,700 तुम दोनों ने इस बारे में पहले ही तो बात नहीं कर ली? 800 00:54:43,784 --> 00:54:44,868 हमने कर ली है। 801 00:54:46,828 --> 00:54:48,580 -यह बस… -बस क्या? 802 00:54:50,457 --> 00:54:52,960 मैं यूरोप के टूर के बाद अफ्रीका जाना चाहता हूँ। 803 00:54:53,043 --> 00:54:56,296 पर यूरोप के बाद अमेरिका में हमारे दस शो पहले से ही तैयार हैं। 804 00:54:56,380 --> 00:54:57,548 वहाँ का दर्शक वर्ग महत्वपूर्ण है। 805 00:54:57,631 --> 00:55:00,843 तुम वहाँ लाखों अश्वते अमेरिकियों तक पहुँच सकते हो। 806 00:55:00,926 --> 00:55:04,346 देखो, मैं अफ्रीका गया हूँ। वहाँ कोई बुनियादी ढांचा नहीं है। 807 00:55:06,098 --> 00:55:07,266 तो हमें उसे बनाना चाहिए। 808 00:55:08,559 --> 00:55:09,893 तुम समझ गये ना? 809 00:55:10,435 --> 00:55:12,145 -हम इसे बना सकते हैं। -हम इसे बना सकते हैं। 810 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 ठीक है ना? 811 00:55:14,523 --> 00:55:15,607 हाँ, यार। 812 00:55:17,860 --> 00:55:19,611 ठीक है। काश तुम सही साबित होओ। 813 00:55:20,320 --> 00:55:22,781 तुम्हें आश्चर्य होगा कि हम शून्य से क्या-क्या बना सकते हैं। 814 00:55:23,574 --> 00:55:26,034 तुम लोग तैयार हो। घबराना मत। 815 00:55:26,618 --> 00:55:28,078 हरामखोरों, भागो यहाँ से! 816 00:55:28,161 --> 00:55:32,082 रॉयल्टी के पैसों के बिना मुझसे बात करने मत आना। यह मेरा लेबल है! 817 00:55:32,165 --> 00:55:33,750 इसका मालिक मैं हूँ! 818 00:55:33,834 --> 00:55:35,252 हरामखोर। 819 00:55:37,546 --> 00:55:38,630 कॉक्सन। 820 00:55:39,298 --> 00:55:41,008 -तुम्हें कोई परेशानी है? -नहीं… 821 00:55:41,091 --> 00:55:43,302 -तुम यहाँ पैसों के लिए आये हो? -नहीं, कॉक्सन! 822 00:55:43,385 --> 00:55:45,554 नहीं, मैंने इस बैंड के बारे में तुम्हें बताया था। 823 00:55:45,637 --> 00:55:48,515 इनका नाम वेलिंग वेलर्स है। 824 00:55:48,599 --> 00:55:50,642 -वेलिंग वेलर्स? वह क्या होता है? -हाँ। 825 00:55:50,726 --> 00:55:54,730 क्योंकि हम माँ के पेट से रोते हुए बाहर आते हैं, और अभी तक रो रहे हैं। 826 00:55:54,813 --> 00:55:57,024 -मुझे रोना पसंद नहीं है। -रुको! 827 00:55:57,107 --> 00:55:58,192 मुझे गाना पसंद है। 828 00:55:58,275 --> 00:56:00,194 -आराम से। -शांत हो जाओ। 829 00:56:02,779 --> 00:56:04,489 तुम लोग डर गये ना? 830 00:56:05,324 --> 00:56:08,035 अरे, मज़ाक कर रहा था। चिंता मत करो… 831 00:56:08,952 --> 00:56:10,078 अगर तुम अच्छा बजाते हो तो। 832 00:56:15,876 --> 00:56:17,628 देखो, घबराओ मत। 833 00:56:17,711 --> 00:56:22,841 बस इसलिए कि तुम खुद को बहुत होशियार समझते हो 834 00:56:22,925 --> 00:56:24,927 घूमते रहते हो 835 00:56:26,011 --> 00:56:30,766 प्रेमियों के दिलों को तोड़कर 836 00:56:34,478 --> 00:56:37,022 अश्वेत लोग का संगीत है, ड्रम और बास। 837 00:56:40,984 --> 00:56:42,778 कुछ महसूस ही नहीं हो रहा है। 838 00:56:42,861 --> 00:56:44,488 इनमें दम नहीं है। 839 00:56:45,113 --> 00:56:46,865 लोगों को मज़ा नहीं आयेगा। 840 00:56:51,370 --> 00:56:52,871 गाने में आत्मा नहीं है। 841 00:56:57,376 --> 00:56:58,627 एक ड्रिंक बना दो। 842 00:56:59,920 --> 00:57:01,421 तुम लोग तैयार नहीं हो। 843 00:57:01,505 --> 00:57:04,091 तुममें प्रतिभा है, पर तुम्हें खुद को और माँजना होगा। 844 00:57:04,174 --> 00:57:05,509 तुम लोग कुछ समय बाद आना। 845 00:57:05,592 --> 00:57:07,970 जो! इन्हें अच्छा संगीत बजाना खाओ। 846 00:57:08,053 --> 00:57:10,347 ना कि अमेरिका से चुराया गया कोई बेजान संगीत। 847 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 रुको! हमारे पास एक अच्छा गाना है! 848 00:57:12,432 --> 00:57:14,434 हमने उसे आखिर के लिए बचाकर रखा था! 849 00:57:14,977 --> 00:57:16,395 -एक दो तीन! -"शांत हो जाओ।" 850 00:57:32,077 --> 00:57:33,829 शांत हो जाओ 851 00:57:33,912 --> 00:57:35,914 तुम बहुत गरमी में हो, तो… 852 00:57:35,998 --> 00:57:37,833 शांत हो जाओ 853 00:57:37,916 --> 00:57:39,585 जल्दी ही तुम पिट जाओगे, तो… 854 00:57:39,668 --> 00:57:41,086 शांत हो जाओ 855 00:57:41,170 --> 00:57:43,714 क्या तुम्हें मेरी बात सुनायी दे रही है? 856 00:57:43,797 --> 00:57:44,923 शांत हो जाओ 857 00:57:45,007 --> 00:57:48,719 तुम क्यों नही हो जाते तुम शांत क्यों नही हो जाते? 858 00:57:51,388 --> 00:57:54,349 कहावत है कि 859 00:57:54,933 --> 00:57:58,937 जिस चीज़ से आज मज़ा आता है, कल उससे दर्द हो सकता है, तो… 860 00:57:59,021 --> 00:58:00,355 शांत हो जाओ 861 00:58:00,439 --> 00:58:02,816 ओह, अपने गुस्से को काबू में करो 862 00:58:02,900 --> 00:58:04,067 शांत हो जाओ 863 00:58:04,151 --> 00:58:06,570 ओह, वरना लड़ाई बढ़ जायेगी 864 00:58:06,653 --> 00:58:08,030 शांत हो जाओ 865 00:58:08,113 --> 00:58:10,490 क्या तुम्हें मेरी बात सुनायी दे रही है? 866 00:58:10,574 --> 00:58:11,575 शांत हो जाओ 867 00:58:11,658 --> 00:58:14,369 ओह, कि मैं तुम्हें आज छोड़ रहा हूँ 868 00:58:14,453 --> 00:58:16,496 शांत हो जाओ 869 00:58:17,080 --> 00:58:18,081 रुको। 870 00:58:18,749 --> 00:58:21,710 ये कैसा लगा? मस्त गाना है ना! 871 00:58:25,005 --> 00:58:26,840 तुम लोग इसे कैसे रिकॉर्ड करोगे? 872 00:58:36,391 --> 00:58:39,228 रेगे इतना लोकप्रिय क्यों हो गया? 873 00:58:39,311 --> 00:58:40,687 रेगे जनता का संगीत है। 874 00:58:41,522 --> 00:58:43,315 यह हमारी आत्मा को स्पर्श करता है। 875 00:58:43,398 --> 00:58:44,650 पेरिस 876 00:58:45,234 --> 00:58:48,946 रेगे संगीत ऐसे लोगों की चेतना है जो एकजुट हो रहे हैं। 877 00:58:55,452 --> 00:58:57,079 -तुम ठीक हो? -हाँ, यार। 878 00:58:57,162 --> 00:58:59,289 -मैंने जानबूझकर नहीं किया। -कोई नहीं। 879 00:58:59,373 --> 00:59:01,375 -क्या हुआ? -गलती से हो गया। 880 00:59:01,458 --> 00:59:03,418 -मैंने बॉल को… -सब ठीक है। 881 00:59:03,502 --> 00:59:05,170 -पुरानी चोट है। -तुम ठीक हो? 882 00:59:05,254 --> 00:59:06,421 हाँ, यार। 883 00:59:09,842 --> 00:59:10,968 मैं ठीक हूँ। 884 00:59:11,677 --> 00:59:12,886 अरे, गीली! 885 00:59:19,810 --> 00:59:21,854 वह बहुत अच्छा बजाता है, है ना? 886 00:59:23,564 --> 00:59:24,648 सूची नहीं है। 887 00:59:24,731 --> 00:59:27,150 -मेरे पास गानों की सूची नहीं है। -कोई बात नहीं। 888 00:59:27,234 --> 00:59:28,569 यह जैज़ की तरह है। 889 00:59:29,069 --> 00:59:30,654 ठीक है। जैज़ ही सही। 890 00:59:30,737 --> 00:59:32,281 तुम कहाँ से शुरू करोगे, कप्तान? 891 00:59:36,326 --> 00:59:37,828 शुरूआत से। 892 00:59:37,911 --> 00:59:39,037 शुरूआत से। 893 00:59:39,913 --> 00:59:41,164 ठीक है। 894 01:00:28,295 --> 01:00:29,922 एक, दो, तीन, चार। 895 01:00:41,808 --> 01:00:43,477 एक्सोडस! 896 01:00:47,064 --> 01:00:49,483 जाह के भक्तों का आंदोलन 897 01:00:55,572 --> 01:00:57,991 इंसान और लोग तुमसे लड़ेंगे 898 01:00:58,534 --> 01:01:00,953 जब तुम्हें जाह की रोशनी दिखेगी 899 01:01:02,162 --> 01:01:04,665 मुझे तुम्हें बताने दो, अगर तुम गलत नहीं हो 900 01:01:05,582 --> 01:01:07,709 खैर, सब कुछ ठीक है 901 01:01:07,793 --> 01:01:09,336 तो हम चलेंगे 902 01:01:10,128 --> 01:01:11,463 चलो भी! 903 01:01:12,422 --> 01:01:15,217 सृजन की सड़कों पर 904 01:01:15,300 --> 01:01:17,761 हमारी पीढ़ी 905 01:01:18,637 --> 01:01:21,139 आपसी झगड़ों से जूझते हुए आगे बढ़ेगी 906 01:01:21,223 --> 01:01:23,725 इस एक्सोडस में! 907 01:01:23,809 --> 01:01:25,477 हे सर्वशक्तिमान ईश्वर! 908 01:01:25,561 --> 01:01:27,604 जाह के भक्तों का आंदोलन 909 01:01:28,438 --> 01:01:29,773 बेल्जियम 910 01:01:38,991 --> 01:01:40,659 नीदरलैंड्स 911 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 नया एल्बम एक्सोडस 912 01:01:45,831 --> 01:01:48,458 यूके म्यूज़िक चार्ट - एक्सोडस, बॉब मार्ले और द वेलर्स 913 01:01:52,171 --> 01:01:54,381 पश्चिम जर्मनी 914 01:02:02,181 --> 01:02:04,892 बॉब, तुम वाकई रोज़ एक पाउंड गाँजा पीते हो? 915 01:02:05,392 --> 01:02:06,476 पाउंड? 916 01:02:06,560 --> 01:02:09,104 तुम अचानक मिली शोहरत को कैसे संभाल रहे हो? 917 01:02:11,440 --> 01:02:13,859 डेनमार्क 918 01:02:14,026 --> 01:02:16,195 जाह के भक्तों का आंदोलन 919 01:02:16,945 --> 01:02:19,615 जाह के भक्तों का आंदोलन 920 01:02:20,616 --> 01:02:23,035 जाह के भक्तों का आंदोलन 921 01:02:37,424 --> 01:02:39,593 स्वीडन 922 01:02:39,676 --> 01:02:42,012 मार्ले सबसे बेहतर है! 923 01:02:54,149 --> 01:02:56,068 जाह! 924 01:02:56,151 --> 01:02:58,320 जाह के भक्तों का आंदोलन 925 01:02:59,363 --> 01:03:01,657 जाह के भक्तों का आंदोलन 926 01:03:04,952 --> 01:03:07,746 -देखा! -हाँ! 927 01:03:07,829 --> 01:03:10,040 -खरा सोना है। -एक्सोडस! 928 01:03:10,123 --> 01:03:12,543 -हमने कर दिखाया! -अब यकीन हुआ? 929 01:03:15,003 --> 01:03:16,004 हाँ। 930 01:03:22,678 --> 01:03:23,846 डॉन। 931 01:03:25,722 --> 01:03:26,765 कप्तान। 932 01:03:27,516 --> 01:03:28,767 क्या हुआ? 933 01:03:28,851 --> 01:03:32,396 -तुम तो पिछले हफ़्ते मिलने वाले थे? -मैं गैबोन में अटक गया था। 934 01:03:32,479 --> 01:03:34,606 कहीं तुम गूची स्टोर में तो नहीं अटक गये? 935 01:03:35,107 --> 01:03:37,109 आखिरकार, मेरा नाम डॉन "टेलर" है। 936 01:03:37,192 --> 01:03:39,111 अगर मैं प्रभावित करने के लिए कपड़े न पहनूँ तो कैसा लगेगा? 937 01:03:40,404 --> 01:03:42,990 तुम्हारे लिए घर से लगातार चिट्ठियाँ आ रही हैं। 938 01:03:43,073 --> 01:03:46,368 शुक्रिया, पर अफ्रीकन प्रमोटर क्या कह रहे हैं? वे तैयार हैं? 939 01:03:46,451 --> 01:03:49,454 हाँ। वे चाहते हैं तुम और जिमी क्लिफ़ कुछ शो साथ में करो। 940 01:03:49,538 --> 01:03:50,956 उन्होंने पहले ही काफी पैसा दे दिया है 941 01:03:51,039 --> 01:03:53,750 पर मैं बाद में तुम्हारे लिए और पैसा निकलवा सकता हूँ। 942 01:03:53,834 --> 01:03:57,171 अगर हमारे पास बैंड को देने के लिए पैसे हैं, तो मुझे अपने लिए कुछ नहीं चाहिए। 943 01:03:57,254 --> 01:04:00,465 बस यह सुनिश्चित करना कि होटल तैयार हो और साउंड सिस्टम अच्छा हो। 944 01:04:00,549 --> 01:04:03,260 -ठीक है, मैं इस पर काम कर रहा हूँ। -ठीक है। 945 01:04:07,055 --> 01:04:08,640 बॉब कैसा लग रहा है? 946 01:04:09,516 --> 01:04:10,893 उसकी तबियत खराब है? 947 01:04:11,768 --> 01:04:13,812 बहुत अय्याशी चल रही है। 948 01:04:16,607 --> 01:04:18,609 -तुम ठीक हो? -हाँ। 949 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 ठीक है। 950 01:04:24,615 --> 01:04:27,201 हिले सेलास्सी का जीवन 951 01:04:30,204 --> 01:04:31,205 हाँ। 952 01:04:35,542 --> 01:04:37,461 -क्या? -मुझे देखने दो। 953 01:04:42,549 --> 01:04:44,885 हमें इसे डॉक्टर को दिखाना होगा, बॉब। 954 01:04:44,968 --> 01:04:48,222 तुम्हें पैर को थोड़ा आराम देना होगा। मैं क्रिश से बात करूँगी। 955 01:04:48,305 --> 01:04:50,224 मैं टूर खत्म होने के बाद इसे दिखाऊँगा। 956 01:04:55,229 --> 01:04:56,772 जमैका में हिंसा भड़क उठी 957 01:04:56,855 --> 01:05:00,984 क्लाउडी और बकी विदेश चले गये। वे मुझे जमैका में कार्यक्रम के लिए बुला रहे हैं। 958 01:05:01,485 --> 01:05:02,736 कैसा कार्यक्रम? 959 01:05:03,904 --> 01:05:06,406 वैसा ही जिसके लिए उन्होंने पहले गोली चलायी थी। 960 01:05:06,490 --> 01:05:08,867 पुलिस रस्ता के साथ कुत्ते से भी बदतर व्यवहार करती है। 961 01:05:10,077 --> 01:05:11,537 गोलीबारी होगी। 962 01:05:11,620 --> 01:05:14,081 उनका कहा कि उन्होंने राजनीति छोड़ दी है। 963 01:05:16,667 --> 01:05:19,419 तुम भूल गये उन्होंने हम पर कितनी गोलियाँ चलायी थीं? 964 01:05:20,629 --> 01:05:25,300 इस सबके खत्म होने के बाद, हम अफ्रीका जाकर वहाँ कुछ जमीन खरीदेंगे। 965 01:05:25,384 --> 01:05:27,135 हम वहाँ बस जायेंगे। 966 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 डॉन कार्यक्रम बुक कर चुका है? 967 01:05:30,806 --> 01:05:32,891 हाँ, वह पैसे ले चुका है। 968 01:05:33,392 --> 01:05:35,310 उसने बताया कि उसने कितना पैसा लिया? 969 01:05:36,603 --> 01:05:37,604 अँ-हँ। 970 01:05:52,953 --> 01:05:54,496 देवियो और सज्जनो, 971 01:05:54,997 --> 01:05:56,999 बॉब मार्ले और द वेलर्स! 972 01:06:02,504 --> 01:06:06,216 बॉब, मैं तुम्हें डचेस ऑफ़ मोनाको और उनकी बहन से मिलवाता हूँ। 973 01:06:06,300 --> 01:06:07,301 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 974 01:06:07,384 --> 01:06:10,179 -शनैल से फ्रेंकोइस। -आप कैसी हैं? 975 01:06:10,262 --> 01:06:12,431 जाँ, रॉन गैलरी की संचालक। 976 01:06:12,514 --> 01:06:14,600 -कैसे हैं। -बढ़िया। 977 01:06:14,683 --> 01:06:18,103 और अरे… माफ़ कीजियेग… ये हैं रीता मार्ले। 978 01:06:18,187 --> 01:06:19,855 नमस्ते। रस्ताफ़ारी। 979 01:06:19,938 --> 01:06:21,315 मैं अभी आया। 980 01:06:21,398 --> 01:06:22,441 बॉब। 981 01:06:23,442 --> 01:06:27,404 मैं तुम्हें मार्सेल से मिलवाता हूँ। वह पेरिस में एक महत्वपूर्ण व्यक्ति है। 982 01:06:27,487 --> 01:06:29,531 मार्सेल, यह बॉब मार्ले है। 983 01:06:29,615 --> 01:06:33,035 अरे, बॉब मार्ले, तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 984 01:06:33,118 --> 01:06:35,245 तुम थर्ड वर्ल्ड के सितारे हो। 985 01:06:35,329 --> 01:06:37,831 नहीं, मैं सुपरस्टार हूँ। 986 01:06:38,332 --> 01:06:39,708 मैं रस्ता हूँ। 987 01:06:39,791 --> 01:06:41,752 वह दोनों हो सकता है। 988 01:06:42,920 --> 01:06:45,130 उसके सूट को देखो। 989 01:06:45,214 --> 01:06:46,840 नहीं, शुक्रिया। 990 01:06:46,924 --> 01:06:48,634 ये लोग पता नहीं कहाँ से चले आये। 991 01:06:50,928 --> 01:06:52,554 डॉन किससे फुसफुसा रहा है? 992 01:06:52,638 --> 01:06:54,473 वह अफ्रीकी प्रमोटर है। 993 01:06:55,098 --> 01:06:57,392 पता है, डॉन पैसे खा रहा है। 994 01:06:58,227 --> 01:06:59,478 चोर कहीं का। 995 01:07:00,312 --> 01:07:01,897 तो मिलते हैं, दोस्त। गुड नाइट। 996 01:07:04,775 --> 01:07:05,984 माफ़ करना। 997 01:07:24,545 --> 01:07:26,129 वेलर्स के लिए 998 01:07:28,966 --> 01:07:31,969 कि वेलर्स अमेरिका में गिरफ्तार नहीं हुए। 999 01:07:32,719 --> 01:07:33,720 हाँ, यार। 1000 01:07:33,804 --> 01:07:35,430 -मिलते हैं। -ठीक है। 1001 01:07:35,514 --> 01:07:38,392 अजीब आदमी है, है ना? 1002 01:07:41,728 --> 01:07:43,105 वह कौन है? 1003 01:07:43,188 --> 01:07:46,817 कोई निर्माता है। वह आई थ्रीज़ रिकॉर्ड करना चाहता है। 1004 01:07:48,569 --> 01:07:49,862 अच्छा। 1005 01:07:49,945 --> 01:07:51,822 तुम हँस क्यों रही हो? 1006 01:07:58,787 --> 01:08:00,581 मैं कुछ ताज़ा हवा खाने जा रही हूँ। 1007 01:08:08,297 --> 01:08:11,091 -तुम कहाँ जा रही हो? हैं? -हे भगवान। 1008 01:08:11,842 --> 01:08:13,635 हटो, यार! 1009 01:08:15,304 --> 01:08:17,555 तुम्हें जलन क्यों हो रही है? 1010 01:08:17,639 --> 01:08:18,765 तुम्हें लगता है मैं बदल गया हूँ? 1011 01:08:18,849 --> 01:08:22,769 कुछ चीज़ें नहीं बदलतीं, पर कुछ चीज़ें ज़रूर बदल जाती हैं। 1012 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 हम यह सब नहीं करते थे। 1013 01:08:26,439 --> 01:08:29,359 शराब पीना, खाना खाना, पार्टियाँ, क्लब। 1014 01:08:29,443 --> 01:08:32,404 मैं कइयों से मिलती-जुलती हूँ, जो न जाने कहाँ से आते हैं, ना जाने क्या करते हैं। 1015 01:08:32,487 --> 01:08:34,281 अगर मैं किसी कोने में दुबका रहूँ 1016 01:08:34,363 --> 01:08:37,075 यह सोचकर कि मैं औरों से बेहतर हूँ तो ये संगीत कैसे फैलेगा? 1017 01:08:37,158 --> 01:08:39,286 अब मैं समझी कि पीटर और बनी क्यों नहीं रुके। 1018 01:08:39,368 --> 01:08:43,624 पीटर और बनी वह काम नहीं करना चाहते थे जो मुझे पसंद था, इसलिए वे चले गये। 1019 01:08:43,707 --> 01:08:44,957 वे मुझसे क्या चाहते हैं? 1020 01:08:45,042 --> 01:08:47,127 कि हम बस दुख सहते रहें? बिल्कुल, नहीं! 1021 01:08:47,211 --> 01:08:50,714 दुख तो मैं और मेरे बच्चे सह रहे हैं और तुम्हें पता तक नहीं है, बॉब! 1022 01:08:50,796 --> 01:08:52,299 तुम दुख सह रही हो? 1023 01:08:52,381 --> 01:08:53,466 कैसे? 1024 01:08:53,550 --> 01:08:56,678 मुझे एक बीवी और एक सैनिक बनना पड़ता है। 1025 01:08:56,761 --> 01:08:58,388 मैं ऐसा कब तक कर पाऊँगी? 1026 01:08:58,471 --> 01:08:59,805 बीवी? 1027 01:09:01,475 --> 01:09:03,060 तुम मेरे पीठ पीछे क्या करती हो? 1028 01:09:04,060 --> 01:09:05,103 तुम्हें क्या लगता है, बॉब? 1029 01:09:09,358 --> 01:09:11,318 तुम जमैका में उस मर्द के साथ थीं। 1030 01:09:17,823 --> 01:09:19,158 कहाँ जा रही हो? 1031 01:09:19,243 --> 01:09:20,827 कहाँ जा रही हो? 1032 01:09:26,291 --> 01:09:28,836 तुम अपने मन की करो और मुझे बदले में कुछ ना मिले? 1033 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 -तुम्हें कुछ नहीं मिला? -मुझे घर और कार से ज्यादा कुछ चाहिए। 1034 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 पैसे से ज़्यादा कुछ! 1035 01:09:36,218 --> 01:09:38,470 तुम आकर चले जाते हो जबकि मैं 1036 01:09:39,054 --> 01:09:43,392 तुम्हारे बच्चों के लिए एक घर बनाती हूँ, जिसमें तुम्हारी दूसरी औरतों के बच्चे भी शामिल हैं! 1037 01:09:44,560 --> 01:09:46,728 इसके अलावा, मैं बैंड में गाती हूँ… 1038 01:09:46,812 --> 01:09:48,104 तुम्हें वह अच्छा नहीं लगता? 1039 01:09:48,729 --> 01:09:50,439 तुम्हें वह अच्छा नहीं लगता? 1040 01:09:50,524 --> 01:09:53,277 तुम्हें दिख नहीं रहा कि हम पेरिस में खड़े हैं! 1041 01:09:53,359 --> 01:09:55,195 तुम्हें लगता है मुझे पेरिस की परवाह है? 1042 01:09:56,238 --> 01:09:58,240 तुम्हें लगता है मेरे पास अवसर नहीं थे? 1043 01:09:58,949 --> 01:09:59,992 हैं? 1044 01:10:00,075 --> 01:10:02,828 मेरे पास द सौलेट्टेस था, कई ऑफ़र थे। 1045 01:10:02,911 --> 01:10:05,414 और मैंने उन्हें हमारे पैगाम के लिए कुर्बान कर दिया। 1046 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 और तुम उलटा मुझे सुना रहे हो! 1047 01:10:09,710 --> 01:10:12,963 तुम्हें असल में कौन जानता है? कौन तुम्हारी परवाह करता है, बॉब? 1048 01:10:14,298 --> 01:10:15,424 क्रिश? 1049 01:10:15,507 --> 01:10:17,509 वो मार्केटिंग जीनियस? 1050 01:10:18,135 --> 01:10:19,344 या डॉन? 1051 01:10:20,095 --> 01:10:22,055 जो पैसे खा जाता है। 1052 01:10:25,225 --> 01:10:28,437 तुम गटर में तैरोगे, तो गंदगी तो लगेगी ही। 1053 01:10:29,730 --> 01:10:34,151 जब तुम्हारे पास केवल एक कमीज़ थी, तो हम इन तमाम चीजों के बारे में बातें करते थे! 1054 01:10:34,985 --> 01:10:39,323 तुमने मुझसे जो भी माँगा, मैंने तुम्हें वह सब दे दिया। सब कुछ! 1055 01:10:39,990 --> 01:10:41,658 तुम कितने सीधे हो। 1056 01:10:56,340 --> 01:11:00,719 मुझे याद है जब हम बैठते थे 1057 01:11:03,013 --> 01:11:06,558 ट्रेंच टाउन के सरकारी अहाते में 1058 01:11:10,812 --> 01:11:14,691 पाखंडियों को देखते हुए 1059 01:11:15,317 --> 01:11:21,198 जब वे उन लोगों के साथ घुलमिल जाते थे जिनसे हम मिलते थे 1060 01:11:24,660 --> 01:11:29,206 जो हमारे अच्छे दोस्त थे ओह, हमने अच्छे दोस्त खो दिए हैं 1061 01:11:30,916 --> 01:11:31,917 आओ। 1062 01:11:32,000 --> 01:11:35,254 सफ़र में चलते हुए 1063 01:11:39,091 --> 01:11:44,054 इस महान भविष्य में, हम अपने अतीत को नहीं भूल सकते 1064 01:11:46,223 --> 01:11:50,227 इसलिए मैं कहता हूँ, अपने आँसू पोंछ लो 1065 01:11:52,563 --> 01:11:55,649 सब कुछ ठीक हो जायेगा 1066 01:11:55,732 --> 01:11:58,068 सब कुछ ठीक हो जायेगा 1067 01:11:59,194 --> 01:12:02,322 सब कुछ ठीक हो जायेगा, जाह 1068 01:12:02,406 --> 01:12:04,408 सब कुछ ठीक हो जायेगा 1069 01:12:04,491 --> 01:12:08,704 बॉब मार्ले और दे वेलर्स आखिरी रात! 1070 01:12:08,787 --> 01:12:11,707 सब कुछ ठीक हो जायेगा 1071 01:12:11,790 --> 01:12:15,419 सब कुछ ठीक हो जायेगा, जाह 1072 01:12:15,502 --> 01:12:18,046 सब कुछ ठीक हो जायेगा 1073 01:12:18,130 --> 01:12:20,132 इसलिए औरतों, रोओ मत 1074 01:12:20,215 --> 01:12:23,969 अरे, नहीं, आँसू मत बहाओ 1075 01:12:24,469 --> 01:12:25,888 नहीं, औरतों! 1076 01:12:25,971 --> 01:12:29,391 नहीं औरतों, रोओ मत 1077 01:12:32,811 --> 01:12:35,230 ओह, मेरी प्यारी बहन 1078 01:12:35,314 --> 01:12:37,482 आँसू मत बहाओ 1079 01:12:38,150 --> 01:12:39,526 नहीं, औरतों! 1080 01:12:39,610 --> 01:12:42,779 नहीं औरतों, रोओ मत 1081 01:12:46,909 --> 01:12:51,455 ओह, मेरी प्यारी बहन, आँसू मत बहाओ 1082 01:12:53,290 --> 01:12:56,543 नहीं औरतों, रोओ मत 1083 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 शुक्रिया, लंदन। 1084 01:13:22,569 --> 01:13:24,488 अरे, कप्तान! 1085 01:13:24,571 --> 01:13:27,366 -अरे, दोस्तों, बॉब। -शो बढ़िया रहा, कप्तान। 1086 01:13:27,449 --> 01:13:29,284 बहुत शानदार था। 1087 01:13:31,537 --> 01:13:32,871 तुम्हें क्या चाहिए? 1088 01:13:33,372 --> 01:13:36,500 शैम्पेन और वाइन आ रही है, चिंता मत करो। 1089 01:13:42,923 --> 01:13:44,383 चियर्स। बढ़िया। 1090 01:13:49,721 --> 01:13:50,889 डॉन! 1091 01:13:52,057 --> 01:13:53,225 डॉन, इधर आओ। 1092 01:13:54,560 --> 01:13:56,103 डॉन टेलर, इधर आओ! 1093 01:13:57,229 --> 01:13:58,856 -डॉन! -बॉब। 1094 01:13:58,939 --> 01:14:01,233 मैं तुम्हें पहले दिन से क्या कह रहा हूँ? 1095 01:14:01,316 --> 01:14:03,694 मैं तुम्हें पहले दिन से क्या कह रहा हूँ? 1096 01:14:03,777 --> 01:14:05,153 मैंने बोला था मुझसे झूठ मत बोलना। 1097 01:14:05,237 --> 01:14:07,239 -झूठ मत बोलना! -तुम क्या कह रहे हो। 1098 01:14:07,322 --> 01:14:08,448 मैंने तुम्हें कहा था ना? 1099 01:14:09,449 --> 01:14:12,703 -मुझसे झूठ मत बोलो! -कप्तान! 1100 01:14:13,287 --> 01:14:16,039 -मुझसे झूठ मत बोलो! -रुको! 1101 01:14:16,874 --> 01:14:18,250 -रुको! -तुम उसे मार डालोगे, कप्तान। 1102 01:14:18,333 --> 01:14:20,210 सब ठीक है। 1103 01:14:22,379 --> 01:14:25,382 तुम अफ्रीकी प्रमोटरों से ज़्यादा पैसे लेकर डकार गये? 1104 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 तुम चोरी कर रहे हो। 1105 01:14:29,511 --> 01:14:31,305 तुम्हें लगा मुझे पता नहीं चलेगा? 1106 01:14:31,388 --> 01:14:35,893 मैंने कहा था, अफ्रीका से पैसे नहीं लेने हैं! 1107 01:14:38,979 --> 01:14:41,356 सब बॉब मार्ले को हीरो बताते हैं! 1108 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 मैंने तुम्हारे लिए छह गोलियाँ खायीं! 1109 01:14:44,735 --> 01:14:46,445 और बदले में मुझे यह मिला? 1110 01:14:48,739 --> 01:14:51,700 नहीं। बॉब। 1111 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 रुको! 1112 01:14:54,995 --> 01:14:56,163 इसे नीचे रखो। 1113 01:14:58,582 --> 01:15:00,125 तुम्हारी किस्मत अच्छी है। 1114 01:15:06,965 --> 01:15:08,967 उठो, दोस्त। 1115 01:15:09,051 --> 01:15:10,677 अब, शांत हो जाओ। 1116 01:15:12,054 --> 01:15:13,639 चलो, डॉन। उठो। 1117 01:15:13,722 --> 01:15:15,474 जाह-जाह से प्रार्थना करो। 1118 01:15:15,557 --> 01:15:16,892 तुम ठीक हो? 1119 01:15:17,851 --> 01:15:19,061 बॉब, तुम ठीक हो? 1120 01:15:20,229 --> 01:15:21,355 हाँ, यार। 1121 01:15:23,982 --> 01:15:25,067 हे भगवान। 1122 01:15:26,235 --> 01:15:28,904 तुम लोग घबराओ मत, क्रिश। 1123 01:15:30,280 --> 01:15:32,324 बॉब, तुम्हें डॉक्टर को दिखाना चाहिए। 1124 01:15:40,082 --> 01:15:41,708 अंतिम फैसले की घड़ी। 1125 01:15:43,377 --> 01:15:44,378 क्या कहा? 1126 01:15:45,671 --> 01:15:47,214 अंतिम फैसले की घड़ी। 1127 01:15:49,049 --> 01:15:52,469 मार्कस गार्वी कहते हैं कि अंतिम फैसले की घड़ी वाले दिन 1128 01:15:52,553 --> 01:15:55,097 शोषित शोषकों के खिलाफ़ उठ खड़े होंगे। 1129 01:15:55,889 --> 01:15:59,601 यानी सात जुलाई 1977 को। 1130 01:16:02,437 --> 01:16:03,480 मिस्टर मार्ले, 1131 01:16:05,023 --> 01:16:06,567 तुम्हें समझ आया मैंने क्या कहा? 1132 01:16:08,819 --> 01:16:09,820 अँ-हँ। 1133 01:16:12,447 --> 01:16:13,657 आपने कहा यह कैंसर है। 1134 01:16:15,325 --> 01:16:18,287 एक्रल लेंटिजिनस मेलेनोमा। 1135 01:16:18,370 --> 01:16:20,038 यह त्वचा का कैंसर है। 1136 01:16:26,837 --> 01:16:30,757 पैर के अँगूठे पर चोट लगने से मुझे त्वचा का कैंसर नहीं हो सकता। 1137 01:16:31,592 --> 01:16:34,928 पैर की चोट इसका कारण नहीं है। 1138 01:16:36,013 --> 01:16:39,433 पर कैंसर के कारण यह ठीक नहीं हो पा रहा है। 1139 01:16:39,516 --> 01:16:40,851 यह बहुत दुर्लभ है। 1140 01:16:41,727 --> 01:16:43,520 तुम्हारे परिवार में औरों को यह हुआ है? 1141 01:16:44,146 --> 01:16:46,982 नहीं, मेरा पिता एक श्वेत व्यक्ति थे। 1142 01:16:48,483 --> 01:16:49,735 मैं उन्हें नहीं जानता, डॉक्टर। 1143 01:16:59,828 --> 01:17:02,956 पर मेरा हाथ मजबूत बना दिया गया 1144 01:17:04,082 --> 01:17:07,461 भगवान के द्वारा 1145 01:17:07,544 --> 01:17:12,508 हम इस पीढ़ी में आगे बढ़ते हैं 1146 01:17:13,675 --> 01:17:16,261 विजयी होकर 1147 01:17:17,471 --> 01:17:20,390 क्या तुम इन मुक्ति गीतों को 1148 01:17:23,018 --> 01:17:25,854 साथ मिलकर नहीं गाओगे? 1149 01:18:13,485 --> 01:18:15,320 उन्होंने कहा मुझे कैंसर है। 1150 01:18:30,085 --> 01:18:31,670 मैं ठीक हूँ, यार। 1151 01:18:32,838 --> 01:18:34,673 वे मुझे नहीं मार सकते। 1152 01:18:36,383 --> 01:18:37,885 इसका क्या इलाज है? 1153 01:18:38,927 --> 01:18:42,681 उन्होंने कहा कि पैर का अँगूठा काटकर इसे फैलने से रोका जा सकता है। 1154 01:18:45,642 --> 01:18:47,269 पर मैं ऐसा नहीं करूँगा। 1155 01:18:51,773 --> 01:18:54,151 बॉब, तुम्हें डॉक्टरों की बात सुननी होगी। 1156 01:18:55,777 --> 01:18:57,571 यह स्वास्थ्य का मामला है। 1157 01:19:00,115 --> 01:19:03,202 और अगर यह जल्दी ठीक हो गया, तो हम अमेरिका का टूर कर सकते हैं। 1158 01:19:03,285 --> 01:19:05,287 हमें कोई टूर छोड़ना नहीं पड़ेगा। 1159 01:19:06,914 --> 01:19:09,124 मुझे अकेला छोड़ दो। मुझे काम करना है। 1160 01:19:13,879 --> 01:19:16,131 -खैर, बॉब… -तुम जाओ, यार! 1161 01:19:18,467 --> 01:19:19,551 ठीक है। 1162 01:19:43,534 --> 01:19:45,661 जवाबी हमला करने का मौका तलाश रहा है, 1163 01:19:45,744 --> 01:19:47,621 जॉर्ज बेस्ट पर उनकी सारी उम्मीदें टिकी हुई हैं। 1164 01:19:47,704 --> 01:19:48,914 लेकिन जर्मनी नियंत्रण में है। 1165 01:19:49,498 --> 01:19:50,582 खाना तैयार है! 1166 01:19:50,666 --> 01:19:52,501 अब दाहिनी ओर जबरदस्त लड़ाई चल रही है। 1167 01:19:52,584 --> 01:19:55,546 और फ्लो ने गोल दाग दिया! 1168 01:19:55,629 --> 01:19:58,382 और प्रशंसक एक और गोल का जश्न मना रहे हैं! 1169 01:20:07,349 --> 01:20:09,476 -बहन रीता, नमस्ते। -क्या हो रहा है? 1170 01:20:09,560 --> 01:20:11,395 -क्या मतलब? -बॉब कहाँ है? 1171 01:20:11,478 --> 01:20:13,856 मैंने दस्तक दी, पर वह सुबह से नीचे नहीं आया है। 1172 01:20:14,565 --> 01:20:15,899 सुबह से? 1173 01:20:17,568 --> 01:20:20,487 हे भगवान। वह कुछ नहीं कर सकता। 1174 01:20:47,055 --> 01:20:48,765 तुमने मेरी माँ को बता दिया? 1175 01:20:55,397 --> 01:20:56,773 बैंड को पता है? 1176 01:21:00,277 --> 01:21:02,154 तुमने मुझे बताया क्यों नहीं, बॉब? 1177 01:21:08,327 --> 01:21:10,287 मैं तुम पर बोझ नहीं बनना चाहता था, रीता। 1178 01:21:12,497 --> 01:21:14,708 मैं बस तुम्हारी मदद करना चाहती थी 1179 01:21:16,376 --> 01:21:18,253 ज़िंदगी का बोझ उठाने में। 1180 01:21:21,131 --> 01:21:24,468 यह दूसरे समय से अलग नहीं है। 1181 01:21:31,850 --> 01:21:34,186 क्लब में जो कुछ हुआ, उसके लिए मुझे माफ़ कर दो। 1182 01:21:34,269 --> 01:21:35,270 छोड़ो भी। 1183 01:21:37,231 --> 01:21:39,107 मिट्टी डालो पुरानी बातों पर, बॉब। 1184 01:21:41,693 --> 01:21:44,196 अभी हमारे पास सोचने के लिए और भी गंभीर बातें हैं। 1185 01:21:53,580 --> 01:21:54,957 वह क्या है? 1186 01:21:57,251 --> 01:21:59,044 कोई बहन छोड़कर गयी थी। 1187 01:22:00,003 --> 01:22:03,966 उन्होंने कहा कि यह इथियोपियाई राजा की ओर से एक उपहार है। 1188 01:22:06,260 --> 01:22:09,304 तुम जानती हो, मुझे सोने के आभूषण पसंद नहीं हैं। 1189 01:22:10,222 --> 01:22:11,223 पर… 1190 01:22:12,558 --> 01:22:14,184 मुझे लगता है इसका कोई मतलब है। 1191 01:22:28,115 --> 01:22:29,950 तो फिर तुमने इसे पहना क्यों नहीं? 1192 01:22:37,332 --> 01:22:38,458 यार… 1193 01:22:43,338 --> 01:22:45,465 मैंने कभी इतना संघर्ष नहीं किया 1194 01:22:46,341 --> 01:22:47,843 जब से मैं पैदा हुआ हूँ। 1195 01:22:49,469 --> 01:22:52,347 सब कुछ बस हो गया। पता है? 1196 01:22:55,851 --> 01:23:00,564 उन्हें कैसे लगता है कि मैं शांति ला सकता हूँ जबकि मुझे तो खुद शांति नहीं मिलती। 1197 01:23:04,443 --> 01:23:06,486 और तुम इसका कारण नहीं देख पा रहे हो? 1198 01:23:12,409 --> 01:23:13,869 वह सारा संघर्ष। 1199 01:23:16,163 --> 01:23:17,998 वही तुम्हारी ताकत का स्रोत है। 1200 01:23:21,627 --> 01:23:22,961 तुम्हें नहीं लगता? 1201 01:23:27,758 --> 01:23:30,511 जिन लोगों को समाज नकार देता है 1202 01:23:31,845 --> 01:23:33,889 वही लोग समाज को सही रास्ता दिखाते हैं। 1203 01:23:39,311 --> 01:23:40,354 सुनो। 1204 01:23:42,147 --> 01:23:43,649 जाह जिन्हें आशीष देते हैं 1205 01:23:44,525 --> 01:23:46,235 उनका कोई कुछ नहीं बिगाड़ सकता, बॉब। 1206 01:23:48,946 --> 01:23:50,447 एकदम जोसफ़ की तरह। 1207 01:23:52,157 --> 01:23:53,659 तुम्हें उनकी कहानी याद है ना? 1208 01:23:54,576 --> 01:23:55,577 उन्होंने उन पर हमला किया? 1209 01:23:55,661 --> 01:23:59,831 और शक्तिशाली परमेश्वर याकूब ने उनके हाथों को मजबूत बना दिया। 1210 01:23:59,915 --> 01:24:01,917 रस्ताफ़ारी! 1211 01:24:02,626 --> 01:24:03,836 रस्ता। 1212 01:24:04,753 --> 01:24:06,588 वह तुम हो, बॉब। 1213 01:24:07,589 --> 01:24:08,924 तुम जोसफ़ हो। 1214 01:24:11,093 --> 01:24:14,930 भगवान हमेशा अपने भक्तों को बचाते हैं। 1215 01:24:25,482 --> 01:24:29,111 तुम्हें अभी और जीना है… 1216 01:24:32,155 --> 01:24:34,074 और बहुत काम करना है। 1217 01:24:34,908 --> 01:24:40,080 हिले सेलास्सी चैपल हैं 1218 01:24:40,998 --> 01:24:42,249 पता है, कभी-कभी… 1219 01:24:42,332 --> 01:24:43,959 त्रिमूर्ति की शक्ति हैं 1220 01:24:44,042 --> 01:24:46,837 …पैगाम देने वाले को खुद पैगाम बनना पड़ता है। 1221 01:24:50,257 --> 01:24:51,717 जमैका लौटने का समय आ गया है। 1222 01:24:51,800 --> 01:24:54,469 इस बारे में सोचो 1223 01:24:54,553 --> 01:24:56,096 डरो मत। 1224 01:24:56,180 --> 01:24:59,474 जीवित भगवान की सेवा करो और जियो 1225 01:25:02,686 --> 01:25:08,192 अपनी परेशानियों को सेलास्सी के पास ले जाओ 1226 01:25:09,526 --> 01:25:13,322 वह राजाओं के एकमात्र राजा हैं 1227 01:25:16,450 --> 01:25:21,914 जूडा का विजयी शेर 1228 01:25:22,748 --> 01:25:27,044 हम सभी को झूमकर गाना चाहिए 1229 01:25:32,549 --> 01:25:35,385 खैर, मैंने बहुत ढूँढा 1230 01:25:36,428 --> 01:25:38,931 मनुष्य की इस महान पुस्तक में 1231 01:25:39,890 --> 01:25:42,142 और रहस्योद्घाटन में 1232 01:25:43,393 --> 01:25:46,188 देखो मुझे क्या मिला 1233 01:25:47,314 --> 01:25:52,402 हिले सेलास्सी चैपल हैं 1234 01:25:53,904 --> 01:25:57,908 और दुनिया को जानना चाहिए 1235 01:26:00,911 --> 01:26:06,333 वह आदमी देवदूत है 1236 01:26:07,459 --> 01:26:11,880 और हमारा भगवान, राजाओं का राजा 1237 01:26:14,383 --> 01:26:20,138 जूडा का विजयी शेर 1238 01:26:20,973 --> 01:26:25,102 हम सभी को झूमकर गाना चाहिए 1239 01:26:32,150 --> 01:26:33,277 हाँ, यार। 1240 01:27:04,641 --> 01:27:06,143 चिंता मत करो 1241 01:27:07,311 --> 01:27:08,854 किसी चीज़ की 1242 01:27:11,148 --> 01:27:15,319 क्योंकि हर छोटी चीज़ ठीक हो जाएगी 1243 01:27:17,487 --> 01:27:19,198 गाते हुए, "चिंता मत करो 1244 01:27:20,532 --> 01:27:22,117 किसी चीज़ की" 1245 01:27:23,952 --> 01:27:25,204 पापा, पापा! 1246 01:27:25,287 --> 01:27:28,290 "क्योंकि हर छोटी चीज़ ठीक हो जाएगी" 1247 01:27:28,874 --> 01:27:30,083 यहाँ आओ। 1248 01:27:30,167 --> 01:27:31,919 आज सुबह उठा 1249 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 तुम क्या कर रहे हो? 1250 01:27:33,462 --> 01:27:35,047 मैं उगते सूरज के साथ मुस्कुराया 1251 01:27:35,130 --> 01:27:36,673 तुम कहाँ से टपक पड़े? 1252 01:27:36,757 --> 01:27:38,467 तीन छोटे पंछी 1253 01:27:39,801 --> 01:27:42,012 मेरे दरवाज़े पर आये 1254 01:27:43,430 --> 01:27:45,349 सुंदर गीत गाते हुए 1255 01:27:46,391 --> 01:27:49,019 सच्ची और प्यारी धुन के साथ 1256 01:27:50,020 --> 01:27:55,192 कहते हुए, "यह मेरा पैगाम है तुम्हारे लिए" 1257 01:27:56,276 --> 01:27:58,111 गाते हुए, "चिंता मत करो 1258 01:27:59,404 --> 01:28:01,031 किसी चीज़ की 1259 01:28:03,200 --> 01:28:07,329 क्योंकि हर छोटी चीज़ ठीक हो जाएगी" 1260 01:28:09,206 --> 01:28:11,083 गाते हुए, "चिंता मत करो 1261 01:28:12,501 --> 01:28:13,919 किसी चीज़ की 1262 01:28:16,171 --> 01:28:20,300 क्योंकि हर छोटी चीज़ ठीक हो जाएगी" 1263 01:28:33,230 --> 01:28:34,773 कैसे हो। 1264 01:28:36,024 --> 01:28:37,693 -पापा! -पापा! 1265 01:28:37,776 --> 01:28:38,777 पापा! 1266 01:28:43,031 --> 01:28:46,910 यह मेरा पैगाम है तुम्हारे लिए 1267 01:28:46,994 --> 01:28:48,287 मुझे भी तुम्हारी याद आती है। 1268 01:28:48,370 --> 01:28:49,621 चिंता मत करो… 1269 01:28:49,705 --> 01:28:50,998 अपने घर में तुम्हारा स्वागत है, रस्ता। 1270 01:28:51,081 --> 01:28:52,624 किसी चीज़ की 1271 01:28:53,500 --> 01:28:54,877 स्वागत है। 1272 01:28:54,960 --> 01:28:59,006 क्योंकि हर छोटी चीज़ ठीक हो जाएगी 1273 01:29:00,924 --> 01:29:03,051 गाते हुए, "चिंता मत करो 1274 01:29:04,344 --> 01:29:05,971 किसी चीज़ की" 1275 01:30:01,652 --> 01:30:03,529 मैं आपसे माफ़ी माँगने आया हूँ। 1276 01:30:27,636 --> 01:30:29,555 मेरे दिल में बदले की भावना नहीं है। 1277 01:30:31,306 --> 01:30:36,478 रस्ताफ़ारी दिल में बोया जाने वाला एक बीज है। 1278 01:30:37,688 --> 01:30:39,731 केवल तुम ही अपना उद्धार कर सकते हो। 1279 01:30:54,288 --> 01:30:57,749 पुराने समुद्री डाकू, हाँ, वे मुझे लूटते हैं 1280 01:30:58,917 --> 01:31:01,962 मुझे व्यापारिक जहाज़ों को बेच देते हैं 1281 01:31:03,672 --> 01:31:06,466 मुझे पकड़ने के कुछ मिनट बाद 1282 01:31:07,092 --> 01:31:08,093 पापा। 1283 01:31:08,177 --> 01:31:09,553 अथाह गड्ढे से 1284 01:31:09,636 --> 01:31:12,431 -वह कौन था? -ओह, वह? 1285 01:31:12,514 --> 01:31:14,099 पर मेरा हाथ मजबूत बना दिया गया 1286 01:31:14,183 --> 01:31:16,226 वह तुम्हारे पिता से मिलने आया था। 1287 01:31:16,310 --> 01:31:19,021 भगवान के द्वारा 1288 01:31:19,646 --> 01:31:23,775 हम इस पीढ़ी में आगे बढ़ते हैं 1289 01:31:25,110 --> 01:31:27,613 विजयी होकर 1290 01:31:28,614 --> 01:31:31,283 क्या तुम इन मुक्ति गीतों को 1291 01:31:33,744 --> 01:31:36,580 साथ मिलकर नहीं गाओगे? 1292 01:31:36,663 --> 01:31:39,499 क्योंकि मेरे पास केवल 1293 01:31:42,002 --> 01:31:44,546 आज़ादी के यही तराने हैं 1294 01:31:46,048 --> 01:31:48,550 आज़ादी के यही तराने हैं 1295 01:31:50,677 --> 01:31:54,765 खुद को मानसिक गुलामी से आज़ाद करो 1296 01:31:54,848 --> 01:31:58,519 केवल हम ही अपने दिमाग को आज़ाद कर सकते हैं 1297 01:31:59,520 --> 01:32:02,981 परमाणु ऊर्जा से मत डरो 1298 01:32:03,065 --> 01:32:06,568 क्योंकि उनमें से कोई भी वक्त को नहीं रोक सकता 1299 01:32:07,277 --> 01:32:10,739 वे कब तक हमारे पैगम्बरों को मारते रहेंगे 1300 01:32:10,822 --> 01:32:14,243 और हम यूँ ही एक ओर खड़े होकर देखते रहेंगे? 1301 01:32:15,285 --> 01:32:18,997 कुछ लोग कहते हैं यह तो बस इसका एक हिस्सा 1302 01:32:19,081 --> 01:32:22,751 हमें किताब की बात माननी होगी 1303 01:32:23,752 --> 01:32:26,255 क्या तुम इन मुक्ति गीतों को 1304 01:32:28,423 --> 01:32:31,426 साथ मिलकर नहीं गाओगे? 1305 01:32:31,510 --> 01:32:34,096 क्योंकि मेरे पास केवल 1306 01:32:36,515 --> 01:32:38,767 आज़ादी के यही तराने हैं 1307 01:32:39,476 --> 01:32:41,895 क्योंकि मेरे पास केवल 1308 01:32:44,481 --> 01:32:47,192 आज़ादी के यही तराने हैं 1309 01:32:48,652 --> 01:32:51,321 आज़ादी के ये तराने 1310 01:32:52,948 --> 01:32:54,616 आज़ादी के तराने 1311 01:33:06,670 --> 01:33:07,921 यह तुमने कब लिखा? 1312 01:33:11,884 --> 01:33:13,010 मैं ज़िंदगी भर यही लिखता रहा हूँ। 1313 01:33:15,179 --> 01:33:16,305 हाँ। 1314 01:33:18,182 --> 01:33:19,516 यानी तुम तैयार हो। 1315 01:33:22,352 --> 01:33:23,687 यानी तुम तैयार हो। 1316 01:33:34,406 --> 01:33:35,991 बॉब, अब ऐसा क्या बदल गया 1317 01:33:36,783 --> 01:33:39,953 कि तुम जमैका आकर एक शांति कार्यक्रम कर रहे हो? 1318 01:33:40,037 --> 01:33:41,371 तुम्हें मरने से डर नहीं लगता? 1319 01:33:41,455 --> 01:33:44,291 मेरी ज़िंदगी मेरे लिए ज़रूरी नहीं है। 1320 01:33:44,374 --> 01:33:47,836 अगर मेरा जीवन केवल मेरी अपनी सुरक्षा के लिए है, तो मुझे यह नहीं चाहिए। 1321 01:33:47,920 --> 01:33:49,838 मेरा जीवन लोगों के लिए है। 1322 01:33:49,922 --> 01:33:51,715 मेरे अंदर केवल यही चेतना है 1323 01:33:51,798 --> 01:33:54,885 कि मैं लोगों के लिए फायदेमंद हो सकता हूँ। 1324 01:33:54,968 --> 01:33:56,553 तुम्हें गुस्सा नहीं आता है? 1325 01:33:56,637 --> 01:34:00,140 हाँ, यार। एक बार मुझे लगा था कि मुझे हथियार उठा लेने चाहिए और कुछ करना चाहिए। 1326 01:34:00,224 --> 01:34:02,851 पर जाह ने कहा, "नौजवानों, ठंडे दिमाग से काम लो।" 1327 01:34:04,520 --> 01:34:08,565 हम बदला लेने के बारे में नहीं सोचना चाहिए और वह काम करना चाहिए जो करना ज़रूरी है। 1328 01:34:09,733 --> 01:34:12,194 तुम्हें लगता है यह दुनिया ऐसा कर सकती है? 1329 01:34:13,529 --> 01:34:14,571 कर सकती है? 1330 01:34:15,781 --> 01:34:16,782 हाँ। 1331 01:34:16,865 --> 01:34:19,201 हमें इसे करना ही चाहिए। 1332 01:34:19,910 --> 01:34:21,620 हमें इसे करना ही चाहिए 1333 01:34:21,703 --> 01:34:22,913 हाँ। 1334 01:34:22,996 --> 01:34:25,916 यह किया जाना चाहिए। कोई दूसरा रास्ता नहीं है। 1335 01:34:25,999 --> 01:34:27,000 पता है? 1336 01:34:27,960 --> 01:34:30,546 तुम तैयार हो? 1337 01:34:32,798 --> 01:34:35,676 तुम तैयार हो, नेशनल स्टेडियम? 1338 01:34:35,759 --> 01:34:37,886 -सेला। -हाँ। 1339 01:34:37,970 --> 01:34:39,930 तुम तैयार हो, जमैका? 1340 01:34:42,766 --> 01:34:49,773 क्या तुम बॉब मार्ले और द वेलर्स के लिए तैयार हो? 1341 01:35:07,416 --> 01:35:08,584 नेस्टा। 1342 01:35:14,506 --> 01:35:16,091 तुम मेरे बेटे हो। 1343 01:35:23,348 --> 01:35:25,809 अब घर चलने का समय हो गया है। 1344 01:36:08,685 --> 01:36:12,397 महामहिम के नाम पर बधाई हो 1345 01:36:12,481 --> 01:36:15,317 राजा हिले सेलास्सी। 1346 01:36:17,819 --> 01:36:19,363 जाह… 1347 01:36:20,656 --> 01:36:22,574 रस्ताफ़ारी! 1348 01:36:30,958 --> 01:36:34,419 बॉब मार्ले का 11 मई 1981 को कैंसर से निधन हो गया। 1349 01:36:34,503 --> 01:36:37,714 वह 36 साल के थे। 1350 01:36:54,940 --> 01:36:57,442 22 अप्रैल, 1978 को पूरे देश के सामने 1351 01:36:57,526 --> 01:36:59,945 बॉब मार्ले विरोधी राजनीतिक नेताओं को एक मंच पर लाए 1352 01:37:00,028 --> 01:37:02,447 जमैका के लोगों की एकता और शांति के प्रतीक के रूप में। 1353 01:37:26,096 --> 01:37:28,599 1980 में, बॉब आखिरकार अफ्रीका पहुँचे 1354 01:37:28,682 --> 01:37:33,270 जहाँ उन्होंने ज़िम्बाब्वे में औपनिवेशिक शासन के अंत की स्मृति में कार्यक्रम किया। 1355 01:37:41,403 --> 01:37:43,906 एक प्यार 1356 01:37:43,989 --> 01:37:48,368 टाइम मैगज़ीन ने एक्सोडस को 20वीं सदी का सबसे महान एल्बम बताया। 1357 01:37:48,452 --> 01:37:52,039 चलो एक साथ मिलकर अच्छा महसूस करें 1358 01:37:52,122 --> 01:37:53,790 बच्चों को रोते हुए सुनें 1359 01:37:53,874 --> 01:37:54,875 एक प्यार 1360 01:37:54,958 --> 01:37:58,837 उनके गाने दुनिया भर में न्याय, स्वतंत्रता और एकता के प्रतीक के रूप में 1361 01:37:58,921 --> 01:38:00,172 जाने जाते हैं। 1362 01:38:00,255 --> 01:38:01,548 क्या तुम एक अमीर आदमी हो? 1363 01:38:01,632 --> 01:38:03,759 चीज़ें कब्जाने से तुम अमीर हो जाते हो? 1364 01:38:03,842 --> 01:38:08,305 मेरे पास उस तरह की अमीरी नहीं है। मेरी अमीरी है, मेरा ज़िंदगी। 1365 01:38:08,388 --> 01:38:11,433 चलो एक साथ मिलकर अच्छा महसूस करें 1366 01:38:12,935 --> 01:38:17,689 उन सभी को छींटाकशी करने दो 1367 01:38:17,773 --> 01:38:19,191 एक प्यार 1368 01:38:19,274 --> 01:38:23,820 एक सवाल है जो मैं वाकई पूछना चाहता हूँ 1369 01:38:23,904 --> 01:38:25,364 एक दिल 1370 01:38:25,447 --> 01:38:30,619 क्या निराश पापियों के लिए कोई जगह है? 1371 01:38:30,702 --> 01:38:33,205 जिन्होंने सारी इंसानियत को दुख पहुँचाया 1372 01:38:33,288 --> 01:38:37,459 सिर्फ़ अपनी आस्था बचाने के लिए? 1373 01:38:38,085 --> 01:38:39,461 एक प्यार 1374 01:38:39,545 --> 01:38:41,338 और एक दिल का क्या? 1375 01:38:41,421 --> 01:38:42,589 एक दिल 1376 01:38:43,173 --> 01:38:45,717 हाँ, मैं खुद को एक क्रांतिकारी के रूप में देखता हूँ। 1377 01:38:45,801 --> 01:38:48,846 चलो एक साथ मिलकर अच्छा महसूस करें 1378 01:38:48,929 --> 01:38:50,722 जैसा कि यह शुरूआत में था 1379 01:38:50,806 --> 01:38:51,974 एक प्यार 1380 01:38:52,057 --> 01:38:53,892 वैसा ही अंत में होगा 1381 01:38:53,976 --> 01:38:55,519 एक दिल 1382 01:38:56,019 --> 01:38:58,230 भगवान को धन्यवाद देकर उनकी पूजा करो 1383 01:38:58,313 --> 01:39:01,358 और मैं अच्छा महसूस करूँगा 1384 01:39:02,442 --> 01:39:07,614 चलो एक साथ मिलकर अच्छा महसूस करें 1385 01:39:07,698 --> 01:39:08,907 एक और चीज़ 1386 01:39:09,408 --> 01:39:13,871 चलो सब मिलकर इस पवित्र महाभारत को लड़ें 1387 01:39:13,954 --> 01:39:15,539 एक प्यार 1388 01:39:15,622 --> 01:39:20,127 ताकि जब मनुष्य आए तो कोई विनाश नहीं हो 1389 01:39:20,210 --> 01:39:21,753 एक गाना 1390 01:39:21,837 --> 01:39:26,383 उन पर दया करो जिनकी संभावनाएँ कम हो रही हैं 1391 01:39:26,967 --> 01:39:29,887 सृष्टि को बनाने वाले पिता से 1392 01:39:29,970 --> 01:39:33,557 तुम छिप नहीं सकते, कहो 1393 01:39:34,516 --> 01:39:35,851 एक प्यार 1394 01:39:35,934 --> 01:39:37,603 एक दिल का क्या होगा? 1395 01:39:37,686 --> 01:39:38,896 एक दिल 1396 01:39:39,938 --> 01:39:45,027 चलो एक साथ मिलकर अच्छा महसूस करें 1397 01:40:04,755 --> 01:40:08,217 जोसेफ़ जो मर्सा मार्ले की प्यारी स्मृति में 1398 01:40:09,259 --> 01:40:11,720 नेविल के लिए 1399 01:46:53,080 --> 01:46:54,998 निम्नलिखित की स्मृति में: टिम डिवाइन, कॉलिन स्माइकल 1400 01:46:55,082 --> 01:46:56,708 मार्टिन एल्विन ड्वाइट न्यूमैन 1401 01:46:56,792 --> 01:46:58,460 ज़ुहैर सऊदी नवेन स्मिथसन 1402 01:46:58,544 --> 01:47:00,379 डेवोन्टे गैलीमोर टाईरोन डाउनी 1403 01:47:00,462 --> 01:47:02,464 संवाद अनवुादक: मुनीश मैन्दोला