1 00:00:52,182 --> 00:00:54,084 네스타 조심해라 2 00:00:54,184 --> 00:00:55,435 {\an5}성경 3 00:01:13,620 --> 00:01:17,816 밥 말리의 시작은 더없이 초라했다 4 00:01:17,916 --> 00:01:19,985 세인트 앤 시골에서 태어나 5 00:01:20,085 --> 00:01:23,155 트렌치타운의 빈민가에서 자랐지만 6 00:01:23,255 --> 00:01:30,220 모든 역경을 딛고 자메이카 최고의 스타가 됐다 7 00:01:31,221 --> 00:01:35,793 1976년, 자메이카는 영국에서 독립한 이래 8 00:01:35,893 --> 00:01:39,313 가장 심각한 폭력 사태에 직면하고 있었다 9 00:01:40,397 --> 00:01:42,007 선거를 몇 주 앞두고 10 00:01:42,107 --> 00:01:44,551 두 정당의 대립이 극심해져 11 00:01:44,651 --> 00:01:48,614 내전 직전의 상황까지 치닫는다 12 00:01:49,656 --> 00:01:51,433 사태가 심각해지자 밥 말리는 13 00:01:51,533 --> 00:01:55,729 전례 없는 평화 공연을 기획 분열된 조국을 치유코자 한다 14 00:01:55,829 --> 00:02:00,667 그의 인생을 영원히 바꿔놓은 결정이었다 15 00:02:28,737 --> 00:02:31,031 가족들도 위험하다는 게 사실인가요? 16 00:02:32,366 --> 00:02:34,101 자메이카는 현재 내전 직전입니다 17 00:02:34,201 --> 00:02:36,520 야당 대표가 CIA와 관련 있다는데 18 00:02:36,620 --> 00:02:39,122 선거에도 영향이 있을까요? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,001 벌써 14년째 혼란 정국입니다 20 00:02:45,295 --> 00:02:46,463 누굴 지지하나요? 21 00:02:50,551 --> 00:02:52,970 다들 진정해요 22 00:02:53,929 --> 00:02:56,582 '스마일 자메이카'는 비정치적 무료 공연으로 23 00:02:56,682 --> 00:03:00,210 밥 말리가 국민 모두를 위해 기획한 겁니다 24 00:03:00,310 --> 00:03:03,046 하일레 셀라시에 황제의 메시지를 통해 25 00:03:03,146 --> 00:03:06,675 국민 화합을 이루고 싶습니다 26 00:03:06,775 --> 00:03:10,679 왕 중의 왕이자 세상의 통치자시죠 27 00:03:10,779 --> 00:03:12,723 '라스타파리' 28 00:03:12,823 --> 00:03:15,350 정부도 못 해낸 폭력 종식을 29 00:03:15,450 --> 00:03:17,244 음악이 할 수 있을까요? 30 00:03:17,786 --> 00:03:22,441 지구상 모든 정부는 사실 불법입니다 31 00:03:22,541 --> 00:03:24,084 하나도 남김없이요 32 00:03:24,793 --> 00:03:27,654 제가 정치에 관여하지 않는 이유예요 33 00:03:27,754 --> 00:03:32,242 레게 음악은 폭력도 이기는 혁명을 이뤄낼 겁니다 34 00:03:32,342 --> 00:03:35,204 편파적으로 보일까 우려되진 않나요? 35 00:03:35,304 --> 00:03:37,956 범죄 조직과 정당들이 의기투합해 36 00:03:38,056 --> 00:03:42,102 폭력 사태를 조장하고 있는데도요? 37 00:03:42,936 --> 00:03:45,672 공연할 거라 말했으니 공연할 겁니다 38 00:03:45,772 --> 00:03:47,107 여기까지 하죠 39 00:03:55,657 --> 00:03:57,910 킹스턴 40 00:03:59,203 --> 00:04:00,579 당신의 권리를 위해 41 00:04:01,163 --> 00:04:02,706 깨어나요 일어서요 42 00:04:04,082 --> 00:04:06,168 당신의 권리를 위해 43 00:04:07,085 --> 00:04:08,712 깨어나요 일어서요 44 00:04:10,422 --> 00:04:12,174 권리를 위해 맞서요 45 00:04:13,383 --> 00:04:14,927 잠에서 깨 일어서요 46 00:04:16,428 --> 00:04:18,305 싸움을 포기하지 말아요 47 00:04:20,265 --> 00:04:22,709 전도사 말씀은 그만 48 00:04:22,809 --> 00:04:25,312 천국은 지상에 있다네 49 00:04:26,522 --> 00:04:28,757 당신은 모르지 50 00:04:28,857 --> 00:04:30,901 인생의 참된 가치를 51 00:04:31,527 --> 00:04:34,238 반짝인다고 다 금은 아니야 52 00:04:35,239 --> 00:04:37,015 벗은 팀에 20달러! 53 00:04:37,115 --> 00:04:40,577 절반만 알려졌던 이야기 이제야 진실을 알았으니 54 00:04:41,119 --> 00:04:44,356 권리를 위해 맞서요 55 00:04:44,456 --> 00:04:45,749 어서 깨어나 일어서요 56 00:04:47,417 --> 00:04:49,086 당신의 권리를 위해 57 00:04:50,546 --> 00:04:51,839 잠에서 깨 일어서요 58 00:04:53,549 --> 00:04:55,259 싸움을 포기하지 말아요 59 00:04:59,847 --> 00:05:01,582 스티븐! 지기! 60 00:05:01,682 --> 00:05:03,125 괜찮니? 61 00:05:03,225 --> 00:05:03,917 네, 아빠 62 00:05:04,017 --> 00:05:05,477 가자 63 00:05:06,562 --> 00:05:08,756 다음 주 선거를 앞두고... 64 00:05:08,856 --> 00:05:10,382 아빠 결승 골 봤어? 65 00:05:10,482 --> 00:05:12,005 아빠가 펠레보다 잘해요? 66 00:05:12,105 --> 00:05:12,885 펠레? 67 00:05:12,985 --> 00:05:14,987 나한테 대면 펠레는 약하지 68 00:05:15,863 --> 00:05:17,848 아빠 별명도 터프공이잖아 69 00:05:17,948 --> 00:05:18,932 {\an8}스마일 자메이카 70 00:05:19,032 --> 00:05:20,617 {\an8}밥 말리와 웨일러스 콘서트 71 00:05:21,785 --> 00:05:24,621 아빠, 그 남자 왜 총 쏜 거예요? 72 00:05:25,914 --> 00:05:27,207 걱정 마 73 00:05:29,501 --> 00:05:31,003 걱정 마 74 00:05:31,670 --> 00:05:33,005 걱정 마 75 00:05:33,714 --> 00:05:35,257 아무것도 76 00:05:35,841 --> 00:05:39,803 작은 것들 하나하나까지 괜찮을 테니까 77 00:05:47,477 --> 00:05:49,213 통과 78 00:05:49,313 --> 00:05:50,397 빨리 와! 79 00:05:52,858 --> 00:05:54,860 정지! 80 00:05:56,673 --> 00:05:57,583 어디 가시나? 81 00:05:57,683 --> 00:05:58,733 불 베이요 82 00:05:58,989 --> 00:05:59,846 당장 나와! 83 00:05:59,946 --> 00:06:00,846 어이! 84 00:06:02,034 --> 00:06:03,785 누군지 몰라? 85 00:06:04,870 --> 00:06:06,522 보내줘 86 00:06:06,622 --> 00:06:07,998 더러운 라스타파리안 87 00:06:12,002 --> 00:06:13,003 봤어? 88 00:06:14,004 --> 00:06:16,990 경찰이 라스타파리안을 보면 89 00:06:17,090 --> 00:06:19,827 일단 쏘고 질문은 나중에 한다 90 00:06:19,927 --> 00:06:21,220 그런 말이 있었지 91 00:06:29,603 --> 00:06:32,381 나 음악을 연주하네 92 00:06:32,481 --> 00:06:34,399 이 레게 음악을 93 00:06:36,652 --> 00:06:38,095 나 음악을 연주하네 94 00:06:38,195 --> 00:06:41,990 2X6=12 2X7=14 95 00:06:42,574 --> 00:06:43,559 아빠! 96 00:06:43,659 --> 00:06:44,893 - 아빠다! - 아빠! 97 00:06:44,993 --> 00:06:46,353 같이 저녁 먹어? 98 00:06:46,776 --> 00:06:48,066 미안 99 00:06:48,720 --> 00:06:49,523 아빠 일해야 해 100 00:06:49,623 --> 00:06:50,473 또? 101 00:06:50,573 --> 00:06:51,836 엄마 102 00:06:51,936 --> 00:06:54,194 축구 시합 때 어떤 남자가 총 쐈어요 103 00:06:54,294 --> 00:06:57,464 경찰이 막 와서 우리 차도 막고 104 00:06:58,757 --> 00:06:59,867 가서 놀아 105 00:06:59,967 --> 00:07:01,093 지기 106 00:07:02,010 --> 00:07:03,537 리타 괜찮아? 107 00:07:03,637 --> 00:07:06,874 애들은 그런 데 왜 데려갔어? 108 00:07:06,974 --> 00:07:08,375 무슨 일이라도 당하면? 109 00:07:08,475 --> 00:07:10,853 아무 일도 안 당해 애들은 배울 거야 110 00:07:11,937 --> 00:07:15,190 진지하게 생각해 볼 때야 111 00:07:16,316 --> 00:07:17,968 우연이 아닌 거 같으니까 112 00:07:18,068 --> 00:07:20,179 콘서트를 하겠다니까 113 00:07:20,279 --> 00:07:22,556 갑자기 114 00:07:22,656 --> 00:07:24,658 총리가 선거를 결정한 거 115 00:07:25,742 --> 00:07:27,811 난 정치는 관여 안 해 116 00:07:27,911 --> 00:07:31,623 공연 취소 고려해 봐 117 00:07:33,709 --> 00:07:35,294 모두의 안전을 위해 118 00:07:43,427 --> 00:07:44,661 - 안녕하세요 - 밥! 119 00:07:44,761 --> 00:07:47,081 이 집에 드나드는 사람이 너무 많아! 120 00:07:47,181 --> 00:07:49,016 좀 내보내야겠어 121 00:07:50,447 --> 00:07:51,470 저녁 메뉴는 뭐야? 122 00:07:51,570 --> 00:07:53,253 생선 수프 하려고 123 00:07:53,353 --> 00:07:54,379 좋네 124 00:07:54,479 --> 00:07:55,656 보양식으로 125 00:07:55,756 --> 00:07:56,857 좋아 126 00:07:57,858 --> 00:07:58,962 어떡해요? 127 00:07:59,062 --> 00:08:00,219 뭐가? 128 00:08:00,319 --> 00:08:02,346 다들 있게 해줘 129 00:08:02,446 --> 00:08:03,806 밥, 좀 도와줘요 130 00:08:03,906 --> 00:08:06,809 돈을 벌려고 가게를 열려는데... 131 00:08:06,909 --> 00:08:08,477 조금만 도와줘요 132 00:08:08,577 --> 00:08:09,578 돈 어딨지? 133 00:08:10,162 --> 00:08:12,481 돈, 이 자매님 필요한 거 도와드려 134 00:08:12,581 --> 00:08:13,459 - 저기, 밥 - 알겠지? 135 00:08:13,559 --> 00:08:14,448 밥, 또 인터뷰야! 136 00:08:14,548 --> 00:08:15,526 잠깐만! 137 00:08:15,719 --> 00:08:16,696 저 사람들 어디 가? 138 00:08:16,796 --> 00:08:18,581 무섭다고 떠난대 139 00:08:19,266 --> 00:08:20,172 뭐가 무서워? 140 00:08:20,272 --> 00:08:22,199 모든 게 다 정치잖아 141 00:08:22,299 --> 00:08:24,952 이 콘서트 진심으로 반대야 142 00:08:25,052 --> 00:08:27,704 크리스 이제 돌이킬 수 없어 143 00:08:27,804 --> 00:08:29,540 결정은 밥이 해야지 안 그래? 144 00:08:29,640 --> 00:08:30,707 고마워, 돈 145 00:08:30,807 --> 00:08:33,064 저 여자분한테 가볼게 146 00:08:33,164 --> 00:08:34,064 그래 147 00:08:34,352 --> 00:08:36,240 미국 대사한테 불려 갔었어 148 00:08:36,340 --> 00:08:37,240 정말? 149 00:08:37,407 --> 00:08:38,351 뭐래? 150 00:08:38,624 --> 00:08:41,752 내가 체제 전복 인사와 교류하고 있다는데 151 00:08:42,691 --> 00:08:43,860 그게 나야? 152 00:08:45,948 --> 00:08:47,808 내 말 들어 상황이 심각해 153 00:08:47,908 --> 00:08:49,017 전용기 구해뒀어 154 00:08:49,117 --> 00:08:50,118 크리스 괜찮아 155 00:08:50,827 --> 00:08:52,729 신께서 나와 나를 지켜주실 거야 156 00:08:52,829 --> 00:08:55,315 지켜줄 사람이 너무 많으실 텐데 157 00:08:55,415 --> 00:09:00,712 기운 차려 처져 있지 말고 158 00:09:03,340 --> 00:09:06,034 그래 기운을 내봐 159 00:09:06,134 --> 00:09:08,428 레게도 한 방법이지 160 00:09:10,973 --> 00:09:13,475 그래 기운을 내봐 161 00:09:13,976 --> 00:09:15,936 안 된다는 말은 금물 162 00:09:17,980 --> 00:09:21,175 활기차게 살아야지 163 00:09:21,275 --> 00:09:23,485 이렇게 부탁할게 164 00:09:24,319 --> 00:09:25,609 리타 자매님 165 00:09:25,709 --> 00:09:26,864 안녕하세요 166 00:09:28,323 --> 00:09:30,534 난 보안관을 쐈지만 167 00:09:31,577 --> 00:09:34,705 보안관보는 안 쐈지 168 00:09:35,414 --> 00:09:37,541 정말 아냐 169 00:09:38,500 --> 00:09:40,586 난 보안관을 쐈지만 170 00:09:41,295 --> 00:09:44,339 보안관보는 안 쐈어 171 00:09:49,428 --> 00:09:53,123 온 마을을 뒤져 172 00:09:53,223 --> 00:09:57,019 날 찾고 있다지 173 00:09:58,353 --> 00:10:02,024 죗값을 치르게 한대 174 00:10:02,733 --> 00:10:06,737 보안관보를 죽였다고 175 00:10:07,946 --> 00:10:12,034 그의 생명을 뺏었다고 176 00:10:12,784 --> 00:10:14,203 하지만 들어봐 177 00:10:17,039 --> 00:10:18,207 지금 178 00:10:19,583 --> 00:10:22,653 - 난 보안관을 쐈어 - 난 보안관을 쐈어 179 00:10:22,753 --> 00:10:25,364 맹세코 정당방위였어 180 00:10:25,464 --> 00:10:26,924 정말이야 181 00:10:27,841 --> 00:10:29,576 말했잖아 182 00:10:29,676 --> 00:10:31,493 난 보안관을 쐈어 183 00:10:31,593 --> 00:10:32,538 오, 주여! 184 00:10:32,638 --> 00:10:36,099 - 그게 사형감이라지 - 지금 185 00:10:43,774 --> 00:10:46,635 잠깐 멈춰 아주 좋아! 186 00:10:46,735 --> 00:10:48,220 정말 좋아 187 00:10:48,320 --> 00:10:49,430 근사해 188 00:10:49,530 --> 00:10:51,348 스마일 자메이카가 공연명이니 189 00:10:51,448 --> 00:10:54,810 그 곡으로 시작하자 바이브가 더 강력하잖아 190 00:10:54,910 --> 00:10:58,605 그럼 '스티어 잇 업' 같은 노래는 어떡하고? 191 00:10:58,705 --> 00:10:59,898 - '스티어 잇 업'? - 응 192 00:10:59,998 --> 00:11:01,388 여자들이 좋아하니까? 193 00:11:01,488 --> 00:11:02,388 맞아 194 00:11:03,585 --> 00:11:04,903 솔직해야지 195 00:11:05,003 --> 00:11:06,713 우리 사랑꾼 196 00:11:07,297 --> 00:11:10,951 선곡은 신께서 해주실 거야, 안 그래? 197 00:11:11,051 --> 00:11:12,035 맞아 198 00:11:12,135 --> 00:11:13,758 관악기 연습하고 199 00:11:13,858 --> 00:11:14,758 응 200 00:11:17,766 --> 00:11:20,669 다른 리허설 있는데 나 지금 필요해? 201 00:11:20,769 --> 00:11:22,463 나야 항상 당신이 필요하지 202 00:11:22,563 --> 00:11:23,917 항상은 아니지 203 00:11:24,017 --> 00:11:24,684 바빠? 204 00:11:24,784 --> 00:11:25,591 응 205 00:11:25,691 --> 00:11:26,774 일이 있다면야... 206 00:11:26,874 --> 00:11:27,551 내일 봐 207 00:11:27,651 --> 00:11:29,111 5분만 쉬자 208 00:11:30,487 --> 00:11:33,849 자메이카는 6월부터 국가 비상사태입니다 209 00:11:33,949 --> 00:11:35,601 정쟁이 계속되는 동안 210 00:11:35,701 --> 00:11:38,103 거리엔 총격이 난무합니다 211 00:11:38,203 --> 00:11:40,606 혼란을 부추기려 저에게 212 00:11:40,706 --> 00:11:43,192 공산주의자 혐의를 씌웠죠 213 00:11:43,292 --> 00:11:46,862 부도덕하고 사악한 행위입니다 214 00:11:46,962 --> 00:11:50,591 맨리 총리는 민주적 사회주의자를 자처하며... 215 00:11:51,633 --> 00:11:53,802 - 연습 좋더라 - 그래 216 00:11:57,055 --> 00:11:58,040 뭐지? 217 00:11:58,140 --> 00:12:00,309 애들이 폭죽 갖고 노나 봐 218 00:12:11,528 --> 00:12:12,930 돈, 다 준비됐어? 219 00:12:13,030 --> 00:12:15,766 콘서트 준비는 다 된 것 같아 220 00:12:15,866 --> 00:12:17,075 그래 있잖아 221 00:12:21,246 --> 00:12:23,607 오렌지가 더 낫겠다 222 00:12:23,707 --> 00:12:26,043 돈! 이거 돼? 223 00:12:45,354 --> 00:12:46,563 숨어! 224 00:13:01,954 --> 00:13:04,248 - 쟤들 총 맞았어 - 밥! 225 00:13:04,748 --> 00:13:07,960 이리 와! 빨리 일으켜 226 00:13:08,794 --> 00:13:10,654 돈이 피를 토해! 227 00:13:10,754 --> 00:13:12,714 - 버텨야 해, 돈 - 구급차 불러! 228 00:13:13,590 --> 00:13:15,284 내가 부를게 229 00:13:15,384 --> 00:13:16,587 눈 떠 230 00:13:16,687 --> 00:13:18,078 구급차 빨리! 231 00:13:18,178 --> 00:13:19,455 리타 232 00:13:19,555 --> 00:13:21,081 지배 기간... 233 00:13:21,181 --> 00:13:26,712 제3세계 국가들은... 234 00:13:26,812 --> 00:13:30,482 자주적 주권 수호의 의지를 다지며... 235 00:13:50,168 --> 00:13:53,363 드레드 머리 덕에 뇌를 피해 갔어요 236 00:13:53,463 --> 00:13:57,176 완쾌될 겁니다 천운이에요 237 00:14:08,979 --> 00:14:11,064 라스타파리 238 00:14:18,447 --> 00:14:22,284 울지 말아요 그대 239 00:14:26,538 --> 00:14:29,608 사랑스런 그대 240 00:14:29,708 --> 00:14:30,959 이거 무슨 뜻이야? 241 00:14:31,627 --> 00:14:35,130 장난해? 사랑 편지라니 놀리는 거야? 242 00:14:38,744 --> 00:14:39,841 여기서 자? 243 00:14:40,081 --> 00:14:41,178 응 244 00:14:41,762 --> 00:14:42,804 얼마나 됐어? 245 00:14:44,097 --> 00:14:45,807 엄마 미국 가신 다음부터 계속 246 00:14:47,284 --> 00:14:49,154 같이 가자고 하셨지만 247 00:14:49,484 --> 00:14:51,017 음악을 버릴 순 없었어 248 00:14:52,564 --> 00:14:54,525 떠나기 전에 엄마가 주신 거야 249 00:14:55,317 --> 00:14:57,319 내가 아빠를 닮았대 250 00:14:59,404 --> 00:15:02,366 우리 엄마도 날 떠났어 남동생만 데려갔지 251 00:15:03,158 --> 00:15:04,701 우리 둘 다 혼자네 252 00:15:09,957 --> 00:15:11,984 리허설 때는 왜 못되게 굴었어? 253 00:15:12,084 --> 00:15:13,835 날 보기도 싫다는 듯이 254 00:15:16,421 --> 00:15:18,507 피부색 밝은 사람 싫어하는 줄 알았지 255 00:15:20,050 --> 00:15:21,201 난 너무 까맣다고 256 00:15:21,301 --> 00:15:23,971 학교 때 놀림 받았어 257 00:15:26,682 --> 00:15:27,975 난 '노랑이'라고 놀림 받았는데 258 00:15:28,892 --> 00:15:30,143 신경 쓰지 마 259 00:15:30,811 --> 00:15:33,672 난 야심 있는 남자가 좋아 260 00:15:33,772 --> 00:15:35,732 인생을 의미 있게 살려는 사람 261 00:15:51,123 --> 00:15:54,793 밥, 돈은 마이애미로 이송됐어 262 00:15:56,086 --> 00:15:57,529 돈을 위해 기도하자 263 00:15:57,629 --> 00:16:01,758 너를 노린 거야 산으로 피해야 해 264 00:16:02,593 --> 00:16:04,244 리타는 어쩌고 265 00:16:04,344 --> 00:16:05,913 여기 있으면 안 돼 266 00:16:06,013 --> 00:16:09,099 놈들이 여기까지 오면 리타도 위험해 267 00:16:11,101 --> 00:16:13,562 타이론 말이 맞아 당장 피해야 해 268 00:16:18,275 --> 00:16:19,676 알았으니 시간 좀 줘 269 00:16:19,776 --> 00:16:20,777 알았어 270 00:16:43,717 --> 00:16:48,622 필요 없어 271 00:16:48,722 --> 00:16:52,042 - 필요 없어 - 문제는 더는 싫어 272 00:16:52,142 --> 00:16:53,936 문제는 더는 싫어 273 00:16:57,231 --> 00:17:02,177 필요 없어 274 00:17:02,277 --> 00:17:03,762 {\an8}스트로베리 힐 5 킹스턴 17 275 00:17:03,862 --> 00:17:05,988 문제는 더는 싫어 276 00:17:13,705 --> 00:17:20,070 필요 없어 277 00:17:20,170 --> 00:17:21,964 문제 따윈 278 00:17:23,507 --> 00:17:25,951 젠장 총잡이들이야 279 00:17:26,051 --> 00:17:28,053 괜찮아 클라우디야 280 00:17:28,679 --> 00:17:30,055 저 놈 믿을 수 있어? 281 00:17:36,979 --> 00:17:39,673 난 이번 일이랑 관계없어 282 00:17:39,773 --> 00:17:41,358 내가 시킨 거 아냐 283 00:17:44,027 --> 00:17:45,028 타 284 00:17:58,625 --> 00:18:00,110 공연을 하겠다고? 285 00:18:00,210 --> 00:18:03,530 미쳤어? 밥은 이 나라 떠야 해 286 00:18:03,630 --> 00:18:05,866 주최 측엔 뭐라고 할 건데? 287 00:18:05,966 --> 00:18:07,743 네스타 총격은 신호야 288 00:18:07,843 --> 00:18:10,496 네 동기가 순수해도 289 00:18:10,596 --> 00:18:14,249 정치 문제에 휘말려선 안 됐어 290 00:18:14,349 --> 00:18:15,876 될 리가 없잖아! 291 00:18:15,976 --> 00:18:19,046 널 기다리는 수천 명은 어쩌고? 292 00:18:19,146 --> 00:18:21,381 총이라도 들려서 무대 올려보내게? 293 00:18:21,481 --> 00:18:23,926 기타가 바로 무기야 294 00:18:24,026 --> 00:18:26,512 이 백인 새끼는 누구야? 295 00:18:26,612 --> 00:18:28,030 클라우디 296 00:18:28,822 --> 00:18:30,115 얘는 걱정 마 297 00:18:31,450 --> 00:18:33,352 제프 할 말 있어? 298 00:18:33,452 --> 00:18:36,496 내가 할 말은 아닐지 몰라도 299 00:18:37,080 --> 00:18:39,983 네가 공연 포기하면 놈들이 이기는 거야 300 00:18:40,083 --> 00:18:41,084 바라던 대로 되는 거지 301 00:18:42,377 --> 00:18:44,004 어떡할래, 밥? 302 00:18:58,352 --> 00:19:00,587 어이 젊은 사자 303 00:19:00,687 --> 00:19:03,215 겁나는 게 당연해 304 00:19:03,315 --> 00:19:05,467 위험한 시기니까 305 00:19:05,567 --> 00:19:08,262 7과 7이 만나는 306 00:19:08,362 --> 00:19:11,031 심판의 해가 다가오고 있어 307 00:19:12,699 --> 00:19:15,519 총격전의 계시를 봤어요 308 00:19:15,619 --> 00:19:16,609 형제여 309 00:19:16,709 --> 00:19:18,355 경고였는데 안 믿었죠 310 00:19:18,455 --> 00:19:23,043 동포가 날 죽일 거란 생각은 못 했으니 311 00:19:24,866 --> 00:19:26,780 신의 뜻일까요? 312 00:19:26,880 --> 00:19:29,199 질문이 잘못됐어 313 00:19:29,299 --> 00:19:30,284 그럼? 314 00:19:30,384 --> 00:19:33,036 왜 죽이려 했는지 말고 315 00:19:33,136 --> 00:19:36,206 왜 죽이지 못했는지를 물어야지 316 00:19:36,306 --> 00:19:38,208 라스타파리는 알지 317 00:19:38,308 --> 00:19:42,271 모든 일에는 목적과 이유가 있다는 걸 318 00:19:44,273 --> 00:19:48,485 신이 주신 이 기회를 어떻게 쓸 생각이야? 319 00:19:53,991 --> 00:19:55,642 창조의 소리와 함께 320 00:19:55,742 --> 00:19:59,688 '니아빙기'를 시작하오니 321 00:19:59,788 --> 00:20:01,982 신성한 풀을 축복하소서 322 00:20:02,082 --> 00:20:06,862 '복 있는 사람은 죄인의 길에 서지 아니하며' 323 00:20:06,962 --> 00:20:09,907 '오만한 자들의 자리에 앉지 않고' 324 00:20:10,007 --> 00:20:14,703 '오직 신의 율법만 즐거워한다' 325 00:20:14,803 --> 00:20:16,805 라스타파리! 326 00:20:17,556 --> 00:20:21,293 떠난다고 계속 말하지만 327 00:20:21,393 --> 00:20:23,796 친아버지가 누군지 모르지만 328 00:20:23,896 --> 00:20:25,964 아프리카 사람은 아니에요 329 00:20:26,064 --> 00:20:28,775 네 가족이 널 저버려도 330 00:20:29,610 --> 00:20:32,237 라스타파리는 널 받아들인다 331 00:20:33,363 --> 00:20:37,684 라스타파리는 나의 목자시니 332 00:20:37,784 --> 00:20:41,230 내게 부족함 없으시로다 333 00:20:41,330 --> 00:20:42,648 우리에게 부족함 없으시로다! 334 00:20:42,748 --> 00:20:45,192 나를 푸른 풀밭에 335 00:20:45,292 --> 00:20:50,088 누이시고... 336 00:21:11,735 --> 00:21:13,987 비겁한 습격으로 337 00:21:14,863 --> 00:21:18,700 이 공연은 밥 말리 없이 열릴 뻔했습니다 338 00:21:19,868 --> 00:21:21,061 버키 어쩐 일이야? 339 00:21:21,161 --> 00:21:24,314 미안해, 그날 밤 같이 있었어야 했는데 340 00:21:24,414 --> 00:21:26,900 - 상황이 마음에 안 들어 - 괜찮아 341 00:21:27,000 --> 00:21:29,194 준비 끝났어 이제 나가야 해 342 00:21:29,294 --> 00:21:30,124 괜찮아? 343 00:21:30,224 --> 00:21:30,863 응 344 00:21:30,963 --> 00:21:34,700 패밀리맨이 잠수타서 리치가 대신 연주할 거야 345 00:21:34,800 --> 00:21:36,134 밥 346 00:21:37,886 --> 00:21:40,472 리타? 신께 경배를 347 00:21:41,141 --> 00:21:42,231 어떻게 된 거야? 348 00:21:42,331 --> 00:21:44,101 퇴원했어 349 00:21:45,018 --> 00:21:46,478 대단해 350 00:22:53,128 --> 00:22:54,463 '전쟁'! 351 00:23:09,394 --> 00:23:12,423 우월한 인종과 352 00:23:12,523 --> 00:23:17,528 열등한 인종이 따로 있다는 353 00:23:19,446 --> 00:23:21,073 철학이 354 00:23:22,658 --> 00:23:24,368 마침내 355 00:23:26,078 --> 00:23:28,413 그리고 영원토록 356 00:23:29,498 --> 00:23:30,999 신용을 잃고 357 00:23:32,751 --> 00:23:34,920 버려질 때까지 358 00:23:35,587 --> 00:23:38,507 사방은 전쟁이라네 359 00:23:40,008 --> 00:23:41,677 신의 전쟁 360 00:23:43,512 --> 00:23:46,915 모든 나라에서 361 00:23:47,015 --> 00:23:51,353 1등 시민과 2등 시민의 구별이 없어지고 362 00:23:54,022 --> 00:23:56,884 피부색이 363 00:23:56,984 --> 00:24:00,512 눈동자 색 정도로 364 00:24:00,612 --> 00:24:02,890 의미가 없어질 때까지 365 00:24:02,990 --> 00:24:06,034 난 전쟁을 외치리 366 00:24:07,744 --> 00:24:11,315 인간의 기본권이 367 00:24:11,415 --> 00:24:14,234 인종과 상관없이 368 00:24:14,334 --> 00:24:16,712 동등하게 보장될 때까지 369 00:24:17,754 --> 00:24:19,173 신의 전쟁 370 00:24:21,425 --> 00:24:23,802 왜냐하면 그날까진 371 00:24:24,636 --> 00:24:27,639 지속적인 평화 372 00:24:28,432 --> 00:24:30,642 세계 시민 의식 373 00:24:31,602 --> 00:24:36,648 국제도덕 이 모든 꿈이 374 00:24:38,150 --> 00:24:43,405 원하고 바라도 잡을 수 없는 375 00:24:44,823 --> 00:24:46,825 신기루에 불과할 테니 376 00:24:47,743 --> 00:24:49,953 온 세상은 전쟁 377 00:24:52,593 --> 00:24:53,196 전쟁! 378 00:24:53,296 --> 00:24:56,026 세상 모든 곳 379 00:24:56,126 --> 00:24:58,003 동양도 전쟁 380 00:24:59,588 --> 00:25:01,340 서양도 전쟁 381 00:25:03,050 --> 00:25:04,885 북반구도 전쟁 382 00:25:06,512 --> 00:25:08,388 남반구도 전쟁 383 00:25:09,598 --> 00:25:10,599 전쟁이라네! 384 00:25:13,310 --> 00:25:14,436 전쟁! 385 00:25:16,563 --> 00:25:17,564 전쟁! 386 00:25:20,150 --> 00:25:21,151 전쟁! 387 00:25:23,487 --> 00:25:24,905 전쟁! 388 00:25:42,840 --> 00:25:45,008 진정으로 389 00:25:46,260 --> 00:25:49,288 그대에게 말하노니 390 00:25:49,388 --> 00:25:51,431 서로 화합하고 391 00:25:52,683 --> 00:25:54,960 서로 사랑하자 392 00:25:55,060 --> 00:25:58,105 고양이와 개도 어울려 사는데 393 00:25:58,981 --> 00:26:01,675 서로를 사랑하는 게 왜 그리 어려운가? 394 00:26:01,775 --> 00:26:04,653 고양이와 개도 어울려 사는데 395 00:26:05,404 --> 00:26:07,739 뭐가 문제인가 형제여? 396 00:26:49,656 --> 00:26:54,186 밥! 괜찮아? 이제 어쩔 거야? 397 00:26:54,286 --> 00:26:57,080 시간을 갖고 답을 찾아야겠어 398 00:26:59,625 --> 00:27:01,735 자메이카엔 못 있어 399 00:27:01,835 --> 00:27:04,404 애들 데리고 미국으로 가 400 00:27:04,504 --> 00:27:07,783 사태가 진정될 때까지 어머니랑 지내 401 00:27:07,883 --> 00:27:09,606 당신 없이? 싫어 402 00:27:09,706 --> 00:27:11,428 여기 있으면 당신도 위험해 403 00:27:12,423 --> 00:27:14,389 나 때문에 당신까지 죽이려고 해 404 00:27:17,437 --> 00:27:19,173 두 번은 안 돼 405 00:27:19,520 --> 00:27:21,188 애들한테는 뭐라고 해? 406 00:27:22,231 --> 00:27:24,107 난 괜찮다고 곧 만나자고 해 407 00:27:27,528 --> 00:27:28,779 우리가 사랑하는 거 알지? 408 00:27:30,030 --> 00:27:31,198 알지? 409 00:28:16,910 --> 00:28:18,187 여긴 왜 데려왔어? 410 00:28:18,287 --> 00:28:19,830 도움이 필요해요 411 00:28:20,747 --> 00:28:22,374 당신이 아빠잖아 412 00:28:23,208 --> 00:28:25,711 여기 못 데리고 있어 413 00:28:27,379 --> 00:28:31,575 돌봐줄 사람이 필요한데 미국엔 못 데려가 414 00:28:31,675 --> 00:28:34,303 그럼 당신 가족한테 맡겨 내 아들 아니니까 415 00:29:03,332 --> 00:29:05,667 런던 416 00:29:08,378 --> 00:29:10,923 3개월 후 417 00:29:58,387 --> 00:29:59,747 총에 맞았었어요 418 00:29:59,847 --> 00:30:03,083 여섯 발쯤 외출이 오랜만이에요 419 00:30:03,183 --> 00:30:06,645 반골은 맞는데 라스타파리 노래는 아니네 420 00:30:07,229 --> 00:30:10,482 영국 왕실을 부정하는 거지 421 00:30:13,026 --> 00:30:14,303 뭘 봐? 422 00:30:14,403 --> 00:30:15,971 세게 나오시네 423 00:30:16,071 --> 00:30:17,264 뭐? 424 00:30:17,364 --> 00:30:18,515 돈! 425 00:30:18,615 --> 00:30:20,350 돈, 이리 와! 426 00:30:20,450 --> 00:30:22,035 저 사람 매니저거든요 427 00:30:22,744 --> 00:30:26,123 오른팔이지 뭐든 날 통해야 해요 428 00:30:44,016 --> 00:30:47,895 트렌치타운 생각 나네 429 00:30:51,106 --> 00:30:52,983 밥, 잠깐 430 00:30:53,734 --> 00:30:55,010 숨 좀 돌리자 431 00:30:55,110 --> 00:30:57,596 영국 추위 못 참겠다며 432 00:30:57,696 --> 00:31:03,118 이런 날씨엔 몸을 움직여야 따뜻한 거 알지 433 00:31:04,244 --> 00:31:07,080 이거 좀 봐 434 00:31:08,123 --> 00:31:11,043 정복자 사자를 데려다 길들이려 하네 435 00:31:11,668 --> 00:31:15,005 많은 사람이 지나다니며 매일 이걸 보면서도 436 00:31:15,589 --> 00:31:18,742 무슨 의미인지 전혀 모를 거야 437 00:31:18,842 --> 00:31:20,969 밥, 우린 뭐 하고 있는 거야? 438 00:31:21,803 --> 00:31:23,430 여러 달 지났잖아 439 00:31:24,306 --> 00:31:25,974 대장! 440 00:31:26,475 --> 00:31:30,812 거기 부랑자들 뭐 해? 꼼짝 마! 441 00:31:31,522 --> 00:31:34,800 아무것도 없어요 뒤져도 소용없다고요 442 00:31:34,900 --> 00:31:36,885 마리화나 팔려는 거 아니에요! 443 00:31:36,985 --> 00:31:39,821 우리 다 아무것도 없어요 444 00:31:49,998 --> 00:31:53,986 여기 오기 안 무서웠어? 경찰한테 체포될까 봐 445 00:31:54,086 --> 00:31:55,696 상관없어 446 00:31:55,796 --> 00:31:59,283 셀라시에의 자메이카 방문 때 여기를 와서 447 00:31:59,383 --> 00:32:04,388 그분이 왕 중의 왕 재림 예수임을 봤으니까 448 00:32:05,931 --> 00:32:07,332 '나와 나'? 449 00:32:07,432 --> 00:32:09,585 라스타파리에서 우리는 모두 하나야 450 00:32:09,685 --> 00:32:15,048 너, 나, 그들 같은 말은 사람들을 갈라놔 451 00:32:15,148 --> 00:32:17,860 그래서 '나와 나'라고 하는 거지 452 00:32:18,652 --> 00:32:20,070 통합을 말하는 건가? 453 00:32:20,779 --> 00:32:22,181 아니 454 00:32:22,281 --> 00:32:23,407 '아이니티'야 455 00:32:25,909 --> 00:32:27,870 예언자 마커스 가비가 말했지 456 00:32:28,453 --> 00:32:32,708 '아프리카에서 흑인 왕을 찾으라' 457 00:32:33,458 --> 00:32:36,737 우리의 신은 458 00:32:36,837 --> 00:32:40,299 금발에 푸른 눈을 한 백인이 아냐 459 00:32:41,049 --> 00:32:42,843 우리의 신은 흑인이지! 460 00:32:43,969 --> 00:32:45,621 우리의 신! 461 00:32:45,721 --> 00:32:47,706 라스타파리! 462 00:32:47,806 --> 00:32:49,458 가르침을 주세요! 463 00:32:49,558 --> 00:32:52,127 리타 거긴 누구지? 464 00:32:52,227 --> 00:32:53,896 내 남편이요 465 00:32:54,646 --> 00:32:56,398 이름이 뭔가 젊은 사자여 466 00:32:57,941 --> 00:33:01,845 네스타인데 다들 로비라 불러요 467 00:33:01,945 --> 00:33:04,531 네스타 전달자란 뜻이네! 468 00:33:05,115 --> 00:33:09,119 찾지 않으면 메시지를 볼 수 없지 469 00:33:30,933 --> 00:33:32,935 크리스 할 얘기가 있어 470 00:33:34,061 --> 00:33:36,630 총격 사건 더는 생각하기 싫어 471 00:33:36,730 --> 00:33:38,857 앨범 작업 다시 시작해야겠어 472 00:33:40,025 --> 00:33:41,318 생각한 거 있어? 473 00:33:42,819 --> 00:33:44,112 뭔가 다르고 474 00:33:45,239 --> 00:33:46,448 큰 거 475 00:33:47,824 --> 00:33:49,535 계속 찾아야지 476 00:33:52,287 --> 00:33:54,148 세상엔 신의 메시지가 필요해 477 00:33:54,248 --> 00:33:56,458 낭비할 시간이 없어 478 00:33:58,252 --> 00:34:00,237 음악을 계속 전파해야지 479 00:34:00,337 --> 00:34:03,090 다음 앨범으로 모두에게 가닿을 거야 480 00:34:05,008 --> 00:34:07,386 큰 사운드라는 게 어떤 거야? 481 00:34:09,262 --> 00:34:12,974 실험하고 싶어 새로운 마음가짐으로 482 00:34:13,851 --> 00:34:16,628 밴드 새 멤버도 필요해 483 00:34:16,728 --> 00:34:18,130 누구 없을까? 484 00:34:18,230 --> 00:34:19,673 나한테 맡겨 485 00:34:19,773 --> 00:34:23,677 엔지니어 잘 구해줘 나머진 내가 알아서 할게 486 00:34:23,777 --> 00:34:25,429 전화 좀 돌려볼게 487 00:34:25,529 --> 00:34:28,073 음악은 쉽게 나올 거야 488 00:34:41,545 --> 00:34:43,088 왜 그래? 489 00:34:43,188 --> 00:34:44,531 자연스럽지 않아 490 00:34:44,631 --> 00:34:46,300 넌 다른 거 같아? 491 00:34:46,698 --> 00:34:47,825 무슨 뜻이야? 492 00:34:47,925 --> 00:34:51,330 앞서 4시간 연주한 거랑 똑같이 들리거든 493 00:34:51,430 --> 00:34:55,334 연주가 달라도 똑같은 느낌이라고 494 00:34:55,434 --> 00:34:57,002 칼리 이 노래의 뜻 알아? 495 00:34:57,102 --> 00:34:58,337 그럼 496 00:34:58,437 --> 00:35:00,839 '허공에 불어오는 신비로운 자연의 힘' 497 00:35:00,939 --> 00:35:04,426 '허공에 불어오는 신비로운 자연의 힘' 498 00:35:04,699 --> 00:35:05,329 그렇지? 499 00:35:05,429 --> 00:35:06,804 '귀 기울이면...' 500 00:35:06,904 --> 00:35:09,056 '귀 기울이면 들릴 거야' 501 00:35:09,156 --> 00:35:13,644 '첫 나팔일 수도 마지막일 수도 있지' 502 00:35:13,744 --> 00:35:16,980 '더 많은 고통과 죽음을 겪게 될 거야' 503 00:35:17,080 --> 00:35:18,582 '이유는 묻지 마' 504 00:35:19,458 --> 00:35:21,335 이건 계시야! 505 00:35:22,502 --> 00:35:24,254 이제 때가 됐으니까! 506 00:35:25,088 --> 00:35:26,824 애들이 우리 같은 고통을 507 00:35:26,924 --> 00:35:29,034 겪게 되는 건 싫잖아 508 00:35:29,134 --> 00:35:31,453 - 맞아, 절대 - 그렇지! 509 00:35:31,553 --> 00:35:33,580 음악이 이끌어 줄 거야 510 00:35:33,680 --> 00:35:36,166 근데 넌 술이나 마시며 정신 팔렸지 511 00:35:36,266 --> 00:35:38,127 메시지는 듣지도 않고 512 00:35:38,227 --> 00:35:41,130 아냐 나도 들어 513 00:35:41,230 --> 00:35:45,175 노래의 느낌으로 메시지가 전해져야 해 514 00:35:45,275 --> 00:35:47,803 그래 신비한 자연의 힘은... 515 00:35:47,903 --> 00:35:49,805 소름 돋는 감각 같은 거야 516 00:35:49,905 --> 00:35:53,100 맞아, 안개처럼 스멀스멀 감싸야지 517 00:35:53,200 --> 00:35:54,226 '안개처럼' 518 00:35:54,326 --> 00:35:56,854 좋아, 타이론 한번 해봐 519 00:35:56,954 --> 00:36:00,482 아냐! 그건 드럼이 해야지! 520 00:36:00,582 --> 00:36:02,901 어떻게 하라고? 더 세게 치라고? 521 00:36:03,001 --> 00:36:03,918 일단 쳐봐 522 00:36:04,018 --> 00:36:04,918 알았어 523 00:36:11,635 --> 00:36:12,636 더 천천히 524 00:36:21,436 --> 00:36:22,896 멈춰봐 525 00:36:24,147 --> 00:36:27,150 일하러 온 거잖아 526 00:36:28,151 --> 00:36:29,236 다시 527 00:36:30,779 --> 00:36:34,224 이번 앨범에 딱 맞는 사운드를 못 찾겠어 528 00:36:34,324 --> 00:36:35,409 아직 뭔가 부족해 529 00:36:36,368 --> 00:36:37,770 곡은 많이 썼어? 530 00:36:37,870 --> 00:36:40,789 시련과 고난의 연속이야 531 00:36:41,373 --> 00:36:42,692 애들은? 532 00:36:43,046 --> 00:36:44,209 잘 지내 533 00:36:45,294 --> 00:36:46,837 고향 소식 들었어? 534 00:36:47,233 --> 00:36:51,033 애들이 자는 보육원에 불을 지르고 535 00:36:51,133 --> 00:36:54,620 불 끄러 온 소방차에 총을 쐈대 536 00:36:54,720 --> 00:36:56,597 시신 수습이 아직도 진행 중이고 537 00:36:59,308 --> 00:37:00,976 생각하기 싫어 538 00:37:01,977 --> 00:37:04,605 영국 올 수 있어? 539 00:37:06,523 --> 00:37:08,317 그건 왜 물어? 540 00:37:10,819 --> 00:37:13,322 당신 없인 앨범 못 만들어 541 00:37:14,281 --> 00:37:16,538 당신의 느낌이 필요해 542 00:37:16,638 --> 00:37:17,538 그래 543 00:37:18,243 --> 00:37:21,355 주디랑 마르시아도 올 수 있나 물어봐 544 00:37:21,455 --> 00:37:23,123 아직 딴 여자 안 생겼어? 545 00:37:24,041 --> 00:37:27,528 리타 당신이 있어야 해 546 00:37:27,628 --> 00:37:29,363 이번 앨범 진짜 중요해 547 00:37:29,463 --> 00:37:32,925 세상을 뒤흔들 앨범을 만들고 싶어 548 00:37:45,145 --> 00:37:46,188 누구야? 549 00:37:47,481 --> 00:37:50,384 몰라 근데 느낌 있네 550 00:37:50,484 --> 00:37:52,819 주니어는 스티비 원더 세션이야 551 00:37:55,447 --> 00:37:56,765 오, 그 거물 552 00:37:56,865 --> 00:37:59,476 이런 연주를 사람들이 좋아할 거 같아? 553 00:37:59,576 --> 00:38:01,228 일단 듣게 해야지 554 00:38:01,328 --> 00:38:03,956 들으면 좋아하게 될 거야 555 00:38:04,957 --> 00:38:07,334 맞아, 이 친구가 도움이 될 거야 556 00:38:07,960 --> 00:38:09,403 어디 출신이지? 557 00:38:09,503 --> 00:38:11,864 자메이카에서 태어나고 영국서 컸어요 558 00:38:11,964 --> 00:38:14,950 재즈, 소울, 로큰롤 다 마스터한 몸이고요 559 00:38:15,050 --> 00:38:17,286 만능이군! 560 00:38:17,386 --> 00:38:18,495 말솜씨 제법인데 561 00:38:18,595 --> 00:38:20,956 영국 사람은 다르다니까 562 00:38:21,056 --> 00:38:23,208 발목에 묶인 사슬은 없지만 자유롭지 않네 563 00:38:23,308 --> 00:38:25,961 포로 신세란 걸 알아 564 00:38:26,061 --> 00:38:29,356 제일 좋아하는 '불을 잡아' 가사예요, 멋있어요 565 00:38:29,940 --> 00:38:30,941 좋네 566 00:38:31,692 --> 00:38:33,277 그 머리 스타일은 뭐야? 567 00:38:36,280 --> 00:38:37,406 남자가 파마를 했어 568 00:38:38,323 --> 00:38:40,367 농담이야 형제 569 00:38:41,652 --> 00:38:42,862 라스타파리에 대해 알아? 570 00:38:42,962 --> 00:38:44,230 가르쳐줘, 밥 571 00:38:44,356 --> 00:38:45,339 성경은 아나? 572 00:38:45,439 --> 00:38:47,916 마태, 마가 누가, 요한복음요 573 00:38:48,709 --> 00:38:50,861 하지만 제 열정은 음악이에요 574 00:38:50,961 --> 00:38:53,797 우리에게 음악과 메시지는 같은 거야 575 00:38:54,882 --> 00:38:56,283 따로 뗄 수 없지 576 00:38:56,383 --> 00:38:58,702 맞아, 나와 내가 우리로 함께하는 거지 577 00:38:58,802 --> 00:39:02,831 이 레게 음악은 수단이고 578 00:39:02,931 --> 00:39:06,710 이 앨범은 세상 모두에게 메시지를 전할 거야 579 00:39:06,810 --> 00:39:09,755 모두 뭉쳐야 하니까 580 00:39:09,855 --> 00:39:10,881 - 맞아 - 필수지 581 00:39:10,981 --> 00:39:13,108 뭉쳐야 한다고 알겠나? 582 00:39:18,155 --> 00:39:20,057 네, 나와 내가 알겠어요 583 00:39:20,157 --> 00:39:21,975 라스타파리 584 00:39:22,075 --> 00:39:23,310 그렇지 라스타파리 585 00:39:23,410 --> 00:39:24,411 좋아 586 00:39:26,747 --> 00:39:28,982 좋아 다시 해봐 587 00:39:29,082 --> 00:39:32,402 좀 덜 산만하고 588 00:39:32,502 --> 00:39:34,129 덜 사이키델릭하게 589 00:39:45,849 --> 00:39:48,127 연주하게 해 실력 있네 590 00:39:48,227 --> 00:39:50,687 해봐 파마 맨! 591 00:39:53,357 --> 00:39:58,028 허공에 불어오는 신비로운 자연의 힘 592 00:40:00,489 --> 00:40:05,285 귀 기울이면 들릴 거야 593 00:40:06,620 --> 00:40:09,982 정치 폭력 사태가 또 한 번 자메이카를 뒤흔들었습니다 594 00:40:10,082 --> 00:40:12,734 어젯밤 노동당원 다섯 명이 매복 중이던 반대당 세력의 595 00:40:12,834 --> 00:40:15,904 총격에 숨졌습니다 596 00:40:16,004 --> 00:40:18,465 더 많은 고통과 597 00:40:19,049 --> 00:40:21,702 죽음을 겪게 될 거야 598 00:40:21,802 --> 00:40:23,203 이유는 묻지 마 599 00:40:23,303 --> 00:40:25,247 지난주의 살인 사건으로 600 00:40:25,347 --> 00:40:27,499 정국 분열이 심화하고 있습니다 601 00:40:27,599 --> 00:40:30,919 맨리 수상은 폭력 사태의 602 00:40:31,019 --> 00:40:32,880 책임을 부인하고 603 00:40:32,980 --> 00:40:35,758 살상 분위기를 부추겼다며 604 00:40:35,858 --> 00:40:37,801 야당 대표를 비난했습니다 605 00:40:37,901 --> 00:40:41,430 범인들은 '건 코트'라는 수용소에 수감되었습니다 606 00:40:41,530 --> 00:40:45,267 이 사건의 배후로 지목된 두 라이벌 갱단의 두목 607 00:40:45,367 --> 00:40:47,853 클라우디와 버키도 이곳에 수감 중입니다 608 00:40:47,953 --> 00:40:52,916 허공에 불어오는 신비로운 자연의 힘 609 00:40:54,668 --> 00:40:56,737 신비로운 자연의 힘 610 00:40:56,837 --> 00:40:58,864 일곱 나팔을 지닌 일곱 천사가 나팔 불기를 준비하더라 611 00:40:58,964 --> 00:41:00,549 허공에 불어오네 612 00:41:01,967 --> 00:41:04,011 허공에 불어오는 613 00:41:05,637 --> 00:41:07,306 신비로운 자연의 힘 614 00:41:11,768 --> 00:41:14,104 압제자에게 화 있으라 615 00:41:18,108 --> 00:41:20,903 슬픔의 빵을 먹게 되리 616 00:41:22,946 --> 00:41:25,616 압제자에게 화 있으라 617 00:41:29,328 --> 00:41:30,996 리타! 618 00:41:32,956 --> 00:41:36,151 놀랐잖아 619 00:41:36,251 --> 00:41:37,986 완전 놀랐어 620 00:41:38,086 --> 00:41:39,755 온 지 오래됐어? 621 00:41:40,756 --> 00:41:42,174 아니 622 00:41:43,008 --> 00:41:45,160 아주 좋은데? 623 00:41:45,260 --> 00:41:46,077 고마워 624 00:41:46,177 --> 00:41:47,913 멜로디는 더 만져야겠지만 625 00:41:48,013 --> 00:41:51,058 조금씩 나아지고 있어 626 00:42:03,028 --> 00:42:04,321 애들은? 627 00:42:05,489 --> 00:42:06,615 잘 지내 628 00:42:07,658 --> 00:42:08,992 당신 보고 싶어 해 629 00:42:09,910 --> 00:42:10,978 지기는? 630 00:42:11,078 --> 00:42:12,079 잘 지내 631 00:42:14,873 --> 00:42:19,211 '압제자에게 화 있으라 슬픔의 빵을 먹게 되리' 632 00:42:22,548 --> 00:42:24,883 앨범 전체가 이럴 거야? 633 00:42:25,759 --> 00:42:26,844 무슨 뜻이야? 634 00:42:27,803 --> 00:42:29,513 화가 난 거 같아서 635 00:42:33,851 --> 00:42:35,185 그런 말 하지 마 636 00:42:37,688 --> 00:42:39,523 이거 듣고 감상 말해줘 637 00:42:40,524 --> 00:42:41,692 그래 638 00:42:44,069 --> 00:42:47,072 불빛을 낮춰요 639 00:42:49,408 --> 00:42:52,411 아주 어둡게 640 00:42:54,830 --> 00:42:57,666 불빛을 낮추고 641 00:43:00,502 --> 00:43:04,673 창의 커튼을 열어요 642 00:43:07,426 --> 00:43:11,096 달이 다시 우리 삶에 643 00:43:12,848 --> 00:43:16,351 빛을 드리울 수 있게 644 00:43:18,520 --> 00:43:19,605 노래하네 645 00:43:22,399 --> 00:43:25,736 정말 오랜만이죠 646 00:43:27,613 --> 00:43:30,949 끝까지 부르고 싶은데... 647 00:43:34,494 --> 00:43:35,787 아무래도 648 00:43:36,788 --> 00:43:39,233 늦은 것 같네요 649 00:43:39,333 --> 00:43:40,375 대충 이런 식이야 650 00:43:41,668 --> 00:43:44,404 끝까지 부르고 싶은데... 651 00:43:44,504 --> 00:43:45,631 이제 코러스 652 00:43:47,424 --> 00:43:50,260 당신에게 사랑을 주고파 653 00:43:54,097 --> 00:43:58,143 아름다운 사랑을 주고 싶어 654 00:44:07,611 --> 00:44:11,949 아름다운 사랑을 주고 싶어 655 00:44:15,911 --> 00:44:17,412 어떤 거 같아? 656 00:44:19,665 --> 00:44:22,668 당신 사랑 노래는 항상 좋았어 657 00:44:27,756 --> 00:44:29,591 놈들이 우리한테 한 짓 때문에 658 00:44:30,259 --> 00:44:32,052 당신 그런 면을 잃지 마, 밥 659 00:44:33,720 --> 00:44:35,013 무슨 말인지 알지? 660 00:44:53,532 --> 00:44:54,725 애스턴! 661 00:44:55,172 --> 00:44:56,076 응 662 00:44:56,577 --> 00:44:58,270 지금 튼 거 뭐야? 663 00:44:58,370 --> 00:45:01,023 얼마 전에 산 664 00:45:01,123 --> 00:45:02,441 영화 음악 앨범 665 00:45:02,541 --> 00:45:03,872 무슨 영화? 666 00:45:03,972 --> 00:45:05,294 '엑소더스' 667 00:45:10,632 --> 00:45:11,800 엑소더스 668 00:45:13,969 --> 00:45:15,179 성경에서처럼? 669 00:45:16,138 --> 00:45:18,056 앨범 제목으로 좋겠다 670 00:45:19,474 --> 00:45:21,185 그 제목으로 노래도 있어? 671 00:45:24,980 --> 00:45:26,231 글쎄... 672 00:45:29,318 --> 00:45:30,569 들리지? 673 00:45:33,530 --> 00:45:35,349 사운드를 들어봐 674 00:45:35,449 --> 00:45:36,658 아름다워 675 00:45:37,367 --> 00:45:38,535 이 느낌 676 00:45:41,622 --> 00:45:42,748 꽉 찬 사운드야 677 00:45:44,124 --> 00:45:45,484 좋잖아, 밥 678 00:45:45,584 --> 00:45:47,694 시도해 보고 싶은 게 있어 679 00:45:47,794 --> 00:45:48,504 지금? 680 00:45:48,604 --> 00:45:49,113 응 681 00:45:49,213 --> 00:45:50,214 좋아 682 00:45:50,923 --> 00:45:52,257 바로 들어볼까? 683 00:45:52,925 --> 00:45:56,370 영화 음악처럼 장대해야 해 684 00:45:56,470 --> 00:45:58,305 - 웅장한 사운드 - 좋아 685 00:45:59,348 --> 00:46:00,618 영화 만들려고? 686 00:46:00,718 --> 00:46:02,309 언젠간 687 00:46:03,477 --> 00:46:04,561 언젠간 688 00:46:23,497 --> 00:46:24,957 엑소더스! 689 00:46:28,460 --> 00:46:30,128 마빈 뭐 해? 690 00:46:31,296 --> 00:46:32,923 엑소더스! 691 00:46:37,469 --> 00:46:39,872 신의 사람들의 이동 692 00:46:39,972 --> 00:46:41,457 - 시코, 집중하고 있어? - 응 693 00:46:41,557 --> 00:46:43,208 네빌 연주해 694 00:46:43,308 --> 00:46:44,005 네, 대장 695 00:46:44,105 --> 00:46:45,005 그래요 대장 696 00:46:47,062 --> 00:46:48,730 엑소더스! 697 00:46:53,026 --> 00:46:56,029 신의 사람들이 움직이네 698 00:47:03,370 --> 00:47:06,248 모두가 싸워 당신을 무너뜨릴 거야 699 00:47:07,291 --> 00:47:08,942 신의 빛 영접하는 그때 700 00:47:09,042 --> 00:47:10,335 들려줘 대장! 701 00:47:11,378 --> 00:47:14,698 당신이 옳았는지 알려줄게 702 00:47:14,798 --> 00:47:17,259 아무 일 없을 거야 703 00:47:18,635 --> 00:47:20,888 행진곡처럼 알지? 704 00:47:21,972 --> 00:47:25,475 창조의 길을 행진해 705 00:47:30,355 --> 00:47:33,383 엄청난 고난을 지나 706 00:47:33,483 --> 00:47:35,344 대탈출을 감행하네 707 00:47:35,444 --> 00:47:37,529 좋아, 대장! 708 00:47:40,532 --> 00:47:43,202 신의 사람들이 움직이네 709 00:47:45,954 --> 00:47:47,206 우린 떠나네 710 00:47:48,123 --> 00:47:49,900 라스타파리! 711 00:47:50,000 --> 00:47:52,669 아버지의 땅으로 가네 712 00:47:54,004 --> 00:47:54,822 엑소... 713 00:47:54,922 --> 00:47:55,923 알겠지? 714 00:48:00,385 --> 00:48:02,913 신의 사람들의 이동 715 00:48:03,013 --> 00:48:03,997 리타, 해 봐 716 00:48:04,097 --> 00:48:05,432 움직이네 717 00:48:06,183 --> 00:48:08,602 신의 사람들이 움직이네 718 00:48:09,603 --> 00:48:12,214 신의 사람들의 이동 719 00:48:12,314 --> 00:48:13,674 그렇지 720 00:48:13,774 --> 00:48:14,842 움직이네 721 00:48:14,942 --> 00:48:15,943 미안 722 00:48:17,194 --> 00:48:18,195 움직여! 723 00:48:31,500 --> 00:48:34,353 밴드 애들이 여기 있을 거라더군 724 00:48:34,453 --> 00:48:35,320 젠장 725 00:48:35,420 --> 00:48:36,456 얘기 좀 해 726 00:48:36,556 --> 00:48:37,614 둘이 이제 한 편이야? 727 00:48:37,714 --> 00:48:39,341 고향 상황이 심각해 728 00:48:40,133 --> 00:48:42,411 우리도 건 코트에 가두길래 729 00:48:42,511 --> 00:48:44,705 화해하기로 했지 730 00:48:44,805 --> 00:48:46,248 휴전 중이야 731 00:48:46,348 --> 00:48:48,751 오래가진 못하겠지만 732 00:48:48,851 --> 00:48:50,294 왜 온 거야? 733 00:48:50,394 --> 00:48:52,212 더는 폭력은 안 돼 734 00:48:52,312 --> 00:48:55,132 국민 화합을 위한 공연을 해줘 735 00:48:55,232 --> 00:48:59,803 너밖엔 못 해 우리도 화해하게 했잖아 736 00:48:59,903 --> 00:49:02,739 안전은 보장할게 737 00:49:03,502 --> 00:49:05,685 믿어줘 이번엔 다를 거야 738 00:49:05,898 --> 00:49:06,775 글쎄 739 00:49:06,875 --> 00:49:08,979 자메이카로 돌아와, 당장! 740 00:49:09,382 --> 00:49:11,273 이번엔 아무도 널 못 건드린다고! 741 00:49:11,373 --> 00:49:13,375 조국이 널 필요로 해, 밥! 742 00:49:23,760 --> 00:49:25,053 일어나 743 00:49:32,019 --> 00:49:33,003 그래! 744 00:49:33,103 --> 00:49:34,605 우린 노래하며 춤추네 745 00:49:37,357 --> 00:49:39,818 너도 함께해 746 00:49:41,195 --> 00:49:43,906 우린 노래하며 춤추네 747 00:49:44,740 --> 00:49:47,659 너도 함께해 748 00:49:48,619 --> 00:49:52,623 규칙도, 약속도 없어 마음 가는 대로 하면 돼 749 00:49:53,332 --> 00:49:56,068 나와 내가 도와줄게 750 00:49:56,168 --> 00:50:00,531 고통과 희생이 매일 이어지는 세상 751 00:50:00,631 --> 00:50:03,717 끝까지 노래하며 춤추리 752 00:50:04,718 --> 00:50:06,178 마음 가는 대로 753 00:50:07,930 --> 00:50:11,183 다 사라진 줄 알았는데 754 00:50:12,351 --> 00:50:13,685 여전히 이렇게 노래해 755 00:50:15,812 --> 00:50:18,982 그리고 이 노래가 영원하길 756 00:50:20,192 --> 00:50:24,221 총알도 우릴 막진 못해 애원도 굴복도 하지 않으리 757 00:50:24,321 --> 00:50:26,782 황금에도 넘어가지 않으리 758 00:50:27,950 --> 00:50:31,770 권리를 지켜내 신의 아이들로 뭉쳐 759 00:50:31,870 --> 00:50:34,706 황금보다 귀한 너의 삶 760 00:50:36,166 --> 00:50:39,403 젠장! 방금 골 봤어? 나야! 돈 내놔! 761 00:50:39,503 --> 00:50:43,407 봤어, 밥 제대로 터프가이네! 762 00:50:43,507 --> 00:50:44,533 우리 노래하며 즐기네 763 00:50:44,633 --> 00:50:47,536 노래하며 즐겨 764 00:50:47,636 --> 00:50:50,013 바로 여기 우리의 터전에서 765 00:50:50,681 --> 00:50:52,499 한 모금 해 766 00:50:52,599 --> 00:50:55,435 약속의 땅 767 00:50:56,436 --> 00:50:58,939 성스러운 약속의 땅 768 00:50:59,815 --> 00:51:02,651 신께서 그곳에 앉아 769 00:51:03,569 --> 00:51:08,198 만물을 다스리시네 우린... 노래하며 즐기네 770 00:51:09,032 --> 00:51:10,184 여긴 내 친구들 771 00:51:10,284 --> 00:51:13,370 녹음실에 갇힌 너희를 위해 빛을 데려왔지 772 00:51:14,371 --> 00:51:15,706 대장! 773 00:51:17,124 --> 00:51:18,208 밥 774 00:51:18,876 --> 00:51:20,127 잠깐만 775 00:51:21,003 --> 00:51:23,714 앨범 커버야 776 00:51:24,339 --> 00:51:25,465 어때? 777 00:51:27,843 --> 00:51:28,827 별로 778 00:51:28,927 --> 00:51:30,762 - 아니야? - 다른 거로 779 00:51:32,264 --> 00:51:33,373 다른 거? 780 00:51:33,473 --> 00:51:36,685 우린 노래하며 춤추네 781 00:51:37,728 --> 00:51:41,048 함께하고 싶어 다 같이 함께하고 싶어 782 00:51:41,148 --> 00:51:44,610 노래하고 춤추네 783 00:51:45,235 --> 00:51:46,970 너도 노래하고 춤추길 784 00:51:47,070 --> 00:51:49,323 너도 함께해 785 00:51:51,241 --> 00:51:52,409 노래하고 춤추고파 786 00:51:55,120 --> 00:51:56,830 마음 가는 대로 787 00:52:05,756 --> 00:52:08,091 좋네 788 00:52:15,891 --> 00:52:18,685 {\an8}밥 말리와 웨일러스 엑소더스 789 00:52:24,149 --> 00:52:25,442 마음에 안 드는군 790 00:52:27,402 --> 00:52:31,156 아니, 좋아... 강렬하네 791 00:52:33,951 --> 00:52:36,578 가수 이름이 안 보일까 봐 걱정되지만 792 00:52:37,412 --> 00:52:40,040 밥 사진도 없으니... 793 00:52:41,124 --> 00:52:43,502 내 허영심을 위해 내는 게 아니니까 794 00:52:44,545 --> 00:52:47,114 이 앨범은 795 00:52:47,214 --> 00:52:49,216 대의를 위한 거야 796 00:52:51,718 --> 00:52:54,137 뭐라고요? 797 00:52:55,180 --> 00:52:57,808 네 생각은 어때, 밥? 798 00:52:59,645 --> 00:53:01,170 - 난 좋아 - 라스타파리 799 00:53:01,270 --> 00:53:04,298 - 아름답잖아, 아름다워 - 신께 감사를 800 00:53:04,398 --> 00:53:08,694 겸손도 좋지만 앨범을 팔아야죠 801 00:53:09,611 --> 00:53:11,238 앨범 커버가 앨범을 팔아주나? 802 00:53:12,322 --> 00:53:14,975 네빌 말해봐 803 00:53:15,075 --> 00:53:17,060 설명해 줘 804 00:53:17,160 --> 00:53:19,913 처음 버전은 좀 복잡했는데 805 00:53:20,831 --> 00:53:22,316 더 간단해졌죠 806 00:53:22,416 --> 00:53:23,942 '엑소더스' 807 00:53:24,042 --> 00:53:28,197 에티오피아 암하라어 글씨체를 차용했어요 808 00:53:28,297 --> 00:53:29,798 더 적게 보여주면서 809 00:53:30,591 --> 00:53:32,176 더 많은 걸 의미해요 810 00:53:33,177 --> 00:53:34,107 그렇군요 811 00:53:34,207 --> 00:53:35,204 이해되죠? 812 00:53:35,304 --> 00:53:38,974 근데 무슨 성경 영화 포스터 같잖아요 813 00:53:39,808 --> 00:53:41,977 주일 학교도 아니고 814 00:53:43,020 --> 00:53:44,254 우린... 815 00:53:44,354 --> 00:53:46,590 성경은 나도 읽었어요 816 00:53:46,690 --> 00:53:51,595 절반을 외기까지 했지만 하나는 확실해요 817 00:53:51,695 --> 00:53:54,932 젊은이들은 성경 싫어해요 818 00:53:55,032 --> 00:53:56,116 알죠? 819 00:54:02,664 --> 00:54:03,649 고마워 하워드 820 00:54:03,749 --> 00:54:05,125 다음으로 넘어갈까? 821 00:54:06,168 --> 00:54:10,155 유럽 투어 일정 얘기하지 822 00:54:10,255 --> 00:54:12,216 아프리카 투어 일정 어떻게 됐어? 823 00:54:12,659 --> 00:54:13,842 아프리카요? 824 00:54:14,082 --> 00:54:14,952 네 825 00:54:15,052 --> 00:54:16,537 성경에도 나오잖아요 826 00:54:16,637 --> 00:54:18,430 아니면 그 부분은 안 외우셨나? 827 00:54:19,306 --> 00:54:22,084 다음 달에 가서 프로모터들이랑 828 00:54:22,184 --> 00:54:25,671 조건이랑 장소 상의할 거야 829 00:54:25,771 --> 00:54:26,964 괜찮지? 830 00:54:27,064 --> 00:54:28,398 나야 괜찮지, 밥 831 00:54:28,982 --> 00:54:29,967 그럼 된 건가? 832 00:54:30,067 --> 00:54:30,604 좋아 833 00:54:30,704 --> 00:54:31,510 그럼 834 00:54:31,610 --> 00:54:32,845 하워드 835 00:54:32,945 --> 00:54:34,138 크리스 836 00:54:34,238 --> 00:54:35,405 이따 전화할게 837 00:54:36,114 --> 00:54:37,157 밥 838 00:54:39,243 --> 00:54:40,244 아프리카라고? 839 00:54:41,328 --> 00:54:43,689 돈이 얘기했다던데 840 00:54:43,789 --> 00:54:44,873 맞아 841 00:54:46,833 --> 00:54:48,585 - 근데... - 근데 뭐? 842 00:54:50,462 --> 00:54:52,948 유럽 다음엔 아프리카에서 투어할래 843 00:54:53,048 --> 00:54:56,285 유럽 다음에 미국 공연 10회 예정이야 844 00:54:56,385 --> 00:54:57,536 중요한 시장이고 845 00:54:57,636 --> 00:55:00,831 거기도 흑인 관객 엄청 많아 846 00:55:00,931 --> 00:55:04,351 아프리카 가봐서 아는데 공연 인프라가 없다고 847 00:55:06,103 --> 00:55:07,271 우리가 만들면 되지 848 00:55:08,564 --> 00:55:09,898 알겠어? 849 00:55:10,440 --> 00:55:12,332 - 우리가 만들 수 있어 - 우리가 만든다 850 00:55:12,433 --> 00:55:13,333 그렇지? 851 00:55:14,528 --> 00:55:15,612 맞아 852 00:55:17,865 --> 00:55:19,616 그럴 수 있으면 좋겠네 853 00:55:20,325 --> 00:55:22,786 우리가 해내는 걸 보고 깜짝 놀랄걸 854 00:55:23,579 --> 00:55:26,039 너희는 준비됐어 떨 거 없어 855 00:55:26,623 --> 00:55:28,066 꺼져, 새꺄! 856 00:55:28,166 --> 00:55:32,070 로열티 달랄 거면 꺼져! 내 레이블이야! 857 00:55:32,170 --> 00:55:33,739 내 거라고! 858 00:55:33,839 --> 00:55:35,257 맙소사 859 00:55:37,551 --> 00:55:38,635 콕손 860 00:55:39,303 --> 00:55:40,340 문제 있어? 861 00:55:40,440 --> 00:55:40,996 아니 862 00:55:41,096 --> 00:55:42,306 너도 돈 달라고 왔냐? 863 00:55:42,406 --> 00:55:43,408 아니, 아니야 864 00:55:43,509 --> 00:55:45,542 전에 얘기했던 밴드야! 865 00:55:45,642 --> 00:55:48,504 웨일링 웨일러스 866 00:55:48,604 --> 00:55:49,966 징징댄다는 게 무슨 이름이야? 867 00:55:50,066 --> 00:55:50,809 그래 868 00:55:50,909 --> 00:55:54,718 태어날 때부터 계속 울고 있으니까요 869 00:55:54,818 --> 00:55:55,695 우는 거 질색이야 870 00:55:55,795 --> 00:55:56,695 잠깐! 871 00:55:57,112 --> 00:55:58,180 노래가 좋지 872 00:55:58,280 --> 00:56:00,199 - 진정해, 맨 - 괜찮아 873 00:56:02,784 --> 00:56:04,494 쫄았냐? 874 00:56:05,329 --> 00:56:08,040 장난 좀 친 거야 걱정할 거 없어 875 00:56:08,957 --> 00:56:10,083 실력만 있으면 876 00:56:15,881 --> 00:56:17,616 긴장 풀어 알겠지? 877 00:56:17,716 --> 00:56:22,830 넌 네가 똑똑한 줄 알지 878 00:56:22,930 --> 00:56:24,932 사람 마음 879 00:56:26,016 --> 00:56:30,771 갖고 놀면서 880 00:56:34,483 --> 00:56:37,027 게토 음악의 핵심은 드럼 앤드 베이스야 881 00:56:40,989 --> 00:56:42,766 감흥이 없네 882 00:56:42,866 --> 00:56:44,493 강렬하질 않아 883 00:56:45,118 --> 00:56:46,870 이런 건 안 먹혀 884 00:56:51,375 --> 00:56:52,876 소울도 없고 885 00:56:57,381 --> 00:56:58,632 마실 거 가져올게 886 00:56:59,925 --> 00:57:01,410 너희는 아직이야 887 00:57:01,510 --> 00:57:04,079 재능은 있는데 연습 더 해야겠다 888 00:57:04,179 --> 00:57:05,497 몇 년 뒤에 다시 와 889 00:57:05,597 --> 00:57:07,958 조! 얘들 제대로 가르쳐 890 00:57:08,058 --> 00:57:10,335 이런 짝퉁 미국 소울 말고 891 00:57:10,435 --> 00:57:12,337 메시지 있는 노래도 있어요! 892 00:57:12,437 --> 00:57:14,439 맞아요 최고는 아껴뒀어요! 893 00:57:14,982 --> 00:57:16,400 '진정해' 894 00:57:32,082 --> 00:57:33,817 진정해요 895 00:57:33,917 --> 00:57:35,903 너무 흥분했어 896 00:57:36,003 --> 00:57:37,821 가라앉혀요 897 00:57:37,921 --> 00:57:39,573 그러다 큰일 나요 898 00:57:39,673 --> 00:57:41,075 진정해요 899 00:57:41,175 --> 00:57:43,702 내 말 들려요? 900 00:57:43,802 --> 00:57:44,912 진정해요 901 00:57:45,012 --> 00:57:48,724 좀 가라앉히는 게 어때요? 902 00:57:51,393 --> 00:57:54,354 그런 말도 있잖아요 903 00:57:54,938 --> 00:57:58,926 몸에 좋은 게 입에는 쓰다고 904 00:57:59,026 --> 00:58:00,344 진정해요 905 00:58:00,444 --> 00:58:02,805 화 그만 내고 906 00:58:02,905 --> 00:58:04,056 진정해요 907 00:58:04,156 --> 00:58:06,558 전투는 더 격렬해질 테니 908 00:58:06,658 --> 00:58:08,018 진정해요 909 00:58:08,118 --> 00:58:10,479 내 말 들려요? 910 00:58:10,579 --> 00:58:11,563 진정해요 911 00:58:11,663 --> 00:58:14,358 난 오늘 당신을 떠나지만 912 00:58:14,458 --> 00:58:16,501 진정해요 913 00:58:17,085 --> 00:58:18,086 그만! 914 00:58:18,754 --> 00:58:21,715 어때? 끝내주지? 915 00:58:25,010 --> 00:58:26,845 녹음은 어떻게 할래? 916 00:58:36,396 --> 00:58:39,216 레게가 왜 이렇게 인기일까요? 917 00:58:39,316 --> 00:58:40,692 민중의 음악이니까요 918 00:58:41,527 --> 00:58:43,303 모두의 본성에 호소하죠 919 00:58:43,403 --> 00:58:44,638 파리 920 00:58:45,822 --> 00:58:48,951 레게 음악은 연대 의식을 노래합니다 921 00:58:55,257 --> 00:58:56,187 괜찮아요? 922 00:58:56,287 --> 00:58:57,067 네 923 00:58:57,167 --> 00:58:58,114 미안 실수였어요 924 00:58:58,214 --> 00:58:59,278 괜찮아요 925 00:58:59,378 --> 00:59:00,334 무슨 일이야? 926 00:59:00,434 --> 00:59:01,363 공 잡으려다가 927 00:59:01,463 --> 00:59:02,484 실수로... 928 00:59:02,584 --> 00:59:03,304 괜찮아요 929 00:59:03,404 --> 00:59:04,404 옛날에 다친 데야 930 00:59:04,504 --> 00:59:05,159 괜찮아? 931 00:59:05,259 --> 00:59:06,426 응 932 00:59:09,847 --> 00:59:10,973 괜찮아 933 00:59:11,682 --> 00:59:12,891 여기! 934 00:59:19,815 --> 00:59:21,859 첫 경험은 평생 가겠지? 935 00:59:23,569 --> 00:59:24,636 세트리스트 936 00:59:24,736 --> 00:59:26,073 못 받았어요 937 00:59:26,173 --> 00:59:27,139 그런 거 없어 938 00:59:27,239 --> 00:59:28,574 재즈처럼 939 00:59:29,074 --> 00:59:30,642 재즈처럼 알겠어요 940 00:59:30,742 --> 00:59:32,286 밥, 뭐부터 해? 941 00:59:36,331 --> 00:59:37,816 처음부터 942 00:59:37,916 --> 00:59:39,042 처음 943 00:59:39,918 --> 00:59:41,169 좋았어 944 01:00:41,813 --> 01:00:43,482 엑소더스! 945 01:00:47,069 --> 01:00:49,488 신의 사람들의 이동 946 01:00:55,577 --> 01:00:57,996 모두가 싸워 당신을 무너뜨릴 거야 947 01:00:58,539 --> 01:01:00,958 신의 빛 영접하는 그때 948 01:01:02,167 --> 01:01:04,670 당신이 옳았는지 알려줄게 949 01:01:05,587 --> 01:01:07,698 아무 일 없을 거야 950 01:01:07,798 --> 01:01:09,341 우리는 걸을 거야 951 01:01:10,133 --> 01:01:11,468 가보자고! 952 01:01:12,427 --> 01:01:15,205 창조의 길을 행진해 953 01:01:15,305 --> 01:01:17,766 엄청난 고난을 지나 954 01:01:18,642 --> 01:01:21,128 대탈출을 감행하네 955 01:01:21,228 --> 01:01:23,714 엑소더스! 956 01:01:23,814 --> 01:01:25,466 위대한 신이시여! 957 01:01:25,566 --> 01:01:27,609 신의 사람들의 이동 958 01:01:28,443 --> 01:01:29,778 벨기에 959 01:01:38,996 --> 01:01:40,664 네덜란드 960 01:01:42,416 --> 01:01:43,959 {\an8}신규 발매 앨범 엑소더스 961 01:01:45,836 --> 01:01:48,463 {\an8}영국 음악 차트 8위 엑소더스 962 01:01:52,176 --> 01:01:54,386 서독 963 01:02:02,186 --> 01:02:04,897 매일 대마를 4백 그램씩 피운다는 게 사실인가요? 964 01:02:05,397 --> 01:02:06,465 4백 그램요? 965 01:02:06,565 --> 01:02:09,109 갑작스러운 유명세가 부담스럽진 않나요? 966 01:02:11,445 --> 01:02:13,864 덴마크 967 01:02:14,031 --> 01:02:16,200 신의 사람들이 움직이네 968 01:02:16,950 --> 01:02:19,620 신의 사람들의 이동 969 01:02:20,621 --> 01:02:23,040 신의 사람들의 이동 970 01:02:37,429 --> 01:02:39,581 스웨덴 971 01:02:39,681 --> 01:02:42,017 {\an8}밥 말리 정상 정복! 972 01:02:54,154 --> 01:02:56,056 신! 973 01:02:56,156 --> 01:02:58,325 신의 사람들의 이동 974 01:02:59,368 --> 01:03:01,662 신의 사람들의 이동 975 01:03:04,844 --> 01:03:06,080 이거 봐요! 976 01:03:06,180 --> 01:03:07,734 좋아! 977 01:03:07,834 --> 01:03:10,028 - 골드 앨범이야! - 엑소더스! 978 01:03:10,128 --> 01:03:12,548 - 우리가 맞았지? - 이제 믿겠어요? 979 01:03:22,683 --> 01:03:23,851 돈 980 01:03:25,727 --> 01:03:26,770 밥 981 01:03:27,521 --> 01:03:28,756 어떻게 된 거야? 982 01:03:28,856 --> 01:03:30,406 지난주에 보기로 했잖아 983 01:03:30,506 --> 01:03:32,384 가봉에 잡혀 있었어 984 01:03:32,484 --> 01:03:34,611 구찌 샵에 잡혀있었던 건 아니고? 985 01:03:35,112 --> 01:03:37,097 내 성이 '테일러'잖아 986 01:03:37,197 --> 01:03:39,116 옷에 신경 써야지 987 01:03:40,409 --> 01:03:42,978 자메이카에서 편지가 엄청 와 988 01:03:43,078 --> 01:03:46,356 고마워 아프리카는? 준비됐어? 989 01:03:46,456 --> 01:03:49,443 지미 클리프랑 합동 공연하재 990 01:03:49,543 --> 01:03:50,944 선금도 꽤 냈지만 991 01:03:51,044 --> 01:03:53,739 수익 배분도 요구하려고 992 01:03:53,839 --> 01:03:57,159 밴드 줄 돈만 있으면 돈은 문제가 아냐 993 01:03:57,259 --> 01:04:00,454 호텔이랑 사운드 시스템만 확실히 해달라고 해 994 01:04:00,554 --> 01:04:03,265 - 분부대로 합죠, 대장 - 좋아 995 01:04:07,287 --> 01:04:08,645 밥 표정 왜 저래? 996 01:04:09,521 --> 01:04:10,898 아픈가? 997 01:04:11,773 --> 01:04:13,817 너무 놀아대서 그렇겠지 998 01:04:16,612 --> 01:04:18,597 - 넌 괜찮아? - 응 999 01:04:18,697 --> 01:04:19,740 그래 1000 01:04:24,620 --> 01:04:27,206 {\an5}하일레 셀라시에 전기 1001 01:04:35,547 --> 01:04:36,447 왜? 1002 01:04:36,564 --> 01:04:37,466 어디 봐 1003 01:04:42,854 --> 01:04:44,873 병원 가야겠어, 밥 1004 01:04:45,194 --> 01:04:48,210 발을 쉬게 해야 해 크리스한테 얘기할게 1005 01:04:48,310 --> 01:04:50,229 투어 끝나고 할게 1006 01:04:55,234 --> 01:04:56,760 {\an8}자메이카 폭력 사태 1007 01:04:56,860 --> 01:05:00,989 클라우디랑 버키가 공연해달라고 찾아왔어 1008 01:05:01,490 --> 01:05:02,741 무슨 공연? 1009 01:05:03,909 --> 01:05:06,395 우리 죽을 뻔한 그 공연 같은 거 1010 01:05:06,495 --> 01:05:08,872 경찰은 라스타파리안은 사람 취급도 안 하고 1011 01:05:10,082 --> 01:05:11,525 깡패들 세상이야 1012 01:05:11,625 --> 01:05:14,086 둘 다 정치랑은 연 끊었대 1013 01:05:16,672 --> 01:05:19,424 우리한테 총을 얼마나 쏴댔더라? 1014 01:05:20,634 --> 01:05:25,289 투어 끝나면 아프리카로 가자 땅 사서 1015 01:05:25,389 --> 01:05:27,140 정착하게 1016 01:05:28,267 --> 01:05:30,102 돈이 아프리카 공연 확정은 했대? 1017 01:05:30,811 --> 01:05:32,896 선금은 받았대 1018 01:05:33,397 --> 01:05:35,315 얼마라고는 말해? 1019 01:05:36,608 --> 01:05:37,609 아니 1020 01:05:52,958 --> 01:05:54,501 신사 숙녀 여러분 1021 01:05:55,002 --> 01:05:57,004 밥 말리와 웨일러스입니다! 1022 01:06:02,509 --> 01:06:06,205 밥, 이쪽은 모나코 공비님과 동생분 1023 01:06:06,305 --> 01:06:07,289 반갑습니다 1024 01:06:07,389 --> 01:06:10,167 - 그리고 샤넬의 프랑수아즈 - 안녕하세요 1025 01:06:10,267 --> 01:06:12,419 론 갤러리의 장 1026 01:06:12,519 --> 01:06:13,676 반갑습니다 1027 01:06:13,776 --> 01:06:14,588 반가워요 1028 01:06:14,688 --> 01:06:18,092 미안 여긴 리타 말리입니다 1029 01:06:18,192 --> 01:06:19,843 안녕하세요 라스타파리 1030 01:06:19,943 --> 01:06:21,303 잠깐 실례 1031 01:06:21,403 --> 01:06:22,446 밥, 이쪽으로 1032 01:06:23,447 --> 01:06:27,392 마르셀한테 인사해 파리의 거물이야 1033 01:06:27,492 --> 01:06:29,520 마르셀 여긴 밥 말리 1034 01:06:29,620 --> 01:06:33,023 안녕하세요, 밥 말리 씨 반갑습니다 1035 01:06:33,123 --> 01:06:35,234 제3세계의 슈퍼스타시죠 1036 01:06:35,334 --> 01:06:37,836 슈퍼스타는 아니고요 1037 01:06:38,337 --> 01:06:39,696 라스타파리안이죠 1038 01:06:39,796 --> 01:06:41,757 둘 다예요 둘 다 1039 01:06:42,925 --> 01:06:45,119 저 사람 양복 봐 1040 01:06:45,219 --> 01:06:46,829 아뇨 괜찮아요 1041 01:06:46,929 --> 01:06:48,639 저 새우 어디서 왔을까 1042 01:06:50,933 --> 01:06:52,543 돈은 누구랑 쑥덕대는 거야? 1043 01:06:52,643 --> 01:06:54,478 아프리카 프로모터 1044 01:06:55,103 --> 01:06:57,397 돈이 수수료 빼돌리는 거 알지 1045 01:06:58,232 --> 01:06:59,483 도둑놈 새끼 1046 01:07:00,317 --> 01:07:01,902 잘 가요 1047 01:07:04,780 --> 01:07:05,989 잠깐 실례 1048 01:07:24,550 --> 01:07:26,134 웨일러스를 위해! 1049 01:07:28,971 --> 01:07:31,974 미국에서 체포되지 않기를! 1050 01:07:33,809 --> 01:07:34,606 또 봐요 1051 01:07:34,706 --> 01:07:35,419 그래요 1052 01:07:35,519 --> 01:07:38,397 이상한 사람이네 1053 01:07:41,982 --> 01:07:43,093 누구야? 1054 01:07:43,436 --> 01:07:44,594 프로듀서 1055 01:07:45,016 --> 01:07:46,822 우리 셋이랑 음반 만들고 싶대 1056 01:07:48,574 --> 01:07:49,850 설마 1057 01:07:49,950 --> 01:07:51,827 왜 웃어? 1058 01:07:58,792 --> 01:08:00,586 바람 좀 쐬고 올게 1059 01:08:08,295 --> 01:08:09,972 어디 가? 어디 가냐고! 1060 01:08:10,079 --> 01:08:11,254 맙소사 1061 01:08:11,847 --> 01:08:13,640 비켜 좀! 1062 01:08:15,309 --> 01:08:17,544 왜 질투 난 애송이처럼 굴어? 1063 01:08:17,644 --> 01:08:18,754 내가 변할 줄 알았어? 1064 01:08:18,854 --> 01:08:22,774 어떤 건 안 변했지만 어떤 건 확실히 변했지 1065 01:08:24,109 --> 01:08:25,652 전엔 이런 거 일절 안 했잖아 1066 01:08:26,444 --> 01:08:29,348 술이다 식사다 파티에 클럽에 1067 01:08:29,448 --> 01:08:32,392 어디서 온 누군지도 모르는 사람들이랑 어울리고 1068 01:08:32,492 --> 01:08:34,268 그럼 음악을 어떻게 알려? 1069 01:08:34,368 --> 01:08:37,063 잘난 척 혼자 구석에 앉아서? 1070 01:08:37,163 --> 01:08:39,273 피터랑 버니가 왜 떠났는지 알겠네 1071 01:08:39,373 --> 01:08:43,612 걔네는 이런 일 하기 싫다고 나간 거야 1072 01:08:43,712 --> 01:08:44,947 그럼 죽어라 고생만 할까? 1073 01:08:45,047 --> 01:08:47,116 우리 애들까지? 싫어! 1074 01:08:47,216 --> 01:08:50,701 지금도 힘들어! 애들도! 당신만 모르지 1075 01:08:50,801 --> 01:08:52,286 당신이 힘들어? 1076 01:08:52,386 --> 01:08:53,455 어떻게? 1077 01:08:53,555 --> 01:08:56,666 아내도 돼야 하고 군인도 돼야 하니까 1078 01:08:56,766 --> 01:08:58,376 얼마나 더 할 수 있을까? 1079 01:08:58,476 --> 01:08:59,810 아내? 1080 01:09:01,480 --> 01:09:03,065 무슨 짓 하는지 내가 모를 줄 알아? 1081 01:09:04,065 --> 01:09:05,108 뭘 아는데? 1082 01:09:09,363 --> 01:09:11,323 자메이카의 그 놈 1083 01:09:17,828 --> 01:09:19,148 어디 가? 1084 01:09:19,248 --> 01:09:20,832 어디 가냐고! 1085 01:09:26,296 --> 01:09:28,824 당신은 마음대로 하면서 난 아무것도 못 받아야 해? 1086 01:09:28,924 --> 01:09:30,467 아무것도 못 받아? 1087 01:09:30,567 --> 01:09:32,928 집이랑 차면 다가 아냐 1088 01:09:33,636 --> 01:09:34,846 돈이면 다가 아니라고! 1089 01:09:36,223 --> 01:09:38,475 당신 밖으로 도는 동안 1090 01:09:39,059 --> 01:09:43,397 난 우리 애들, 다른 여자들이랑 낳은 애들까지 돌봐! 1091 01:09:44,565 --> 01:09:46,717 거기다 밴드에서 노래도 하고 1092 01:09:46,817 --> 01:09:48,109 그래서 싫어? 1093 01:09:48,734 --> 01:09:50,429 싫냐고! 1094 01:09:50,529 --> 01:09:53,264 그래서 여기까지 왔잖아 파리라고! 1095 01:09:53,364 --> 01:09:55,200 파리가 뭐? 1096 01:09:56,243 --> 01:09:58,245 난 기회가 없었을까? 1097 01:09:58,954 --> 01:09:59,980 응? 1098 01:10:00,080 --> 01:10:02,816 내 밴드도 있었고 제안도 있었어 1099 01:10:02,916 --> 01:10:05,419 메시지를 위해 포기한 거야 우리를 위해! 1100 01:10:06,086 --> 01:10:07,796 근데 날 비난해? 1101 01:10:09,715 --> 01:10:12,968 누가 당신을 이해해? 누가 아껴주냐고! 1102 01:10:14,303 --> 01:10:15,412 크리스? 1103 01:10:15,512 --> 01:10:17,514 마케팅 천재분? 1104 01:10:18,140 --> 01:10:19,349 아니면 돈? 1105 01:10:20,100 --> 01:10:22,060 뒷돈 거래나 하는? 1106 01:10:25,230 --> 01:10:28,442 썩은 인간들이랑 있으면 당신도 썩어 1107 01:10:29,735 --> 01:10:34,156 다 했던 얘기잖아 아무것도 없을 때도 1108 01:10:34,990 --> 01:10:39,328 원하는 거 다 줬잖아 전부 다! 1109 01:10:39,995 --> 01:10:41,663 순진해 빠져서는 1110 01:10:56,345 --> 01:11:00,724 트렌치타운 빈민가에 1111 01:11:03,018 --> 01:11:06,563 함께 앉아 보낸 시간들을 기억해 1112 01:11:10,817 --> 01:11:14,696 위선자들을 지켜봤지 1113 01:11:15,322 --> 01:11:21,203 우리가 아는 선한 사람들과 어울리는 걸 1114 01:11:24,665 --> 01:11:29,211 여기까지 오며 좋은 친구들을 얻고 1115 01:11:30,921 --> 01:11:31,905 들어와 1116 01:11:32,005 --> 01:11:35,259 또 잃기도 했네 1117 01:11:39,096 --> 01:11:44,059 위대한 미래가 왔지만 과거를 잊을 순 없어 1118 01:11:46,228 --> 01:11:50,232 그러니 눈물을 거둬요 1119 01:11:52,568 --> 01:11:55,637 다 괜찮을 거야 1120 01:11:55,737 --> 01:11:58,073 다 괜찮을 거야 1121 01:11:59,199 --> 01:12:02,311 다 괜찮을 거야 정말로 1122 01:12:02,411 --> 01:12:04,396 다 괜찮을 거야 1123 01:12:04,496 --> 01:12:08,692 {\an8}밥 말리와 웨일러스 투어 피날레! 1124 01:12:08,792 --> 01:12:11,695 다 괜찮을 거야 1125 01:12:11,795 --> 01:12:15,407 다 괜찮을 거야 정말로 1126 01:12:15,507 --> 01:12:18,035 다 괜찮을 테니 1127 01:12:18,135 --> 01:12:20,120 울지 말아요 그대 1128 01:12:20,220 --> 01:12:23,974 눈물은 거둬요 1129 01:12:24,474 --> 01:12:25,876 제발, 그대! 1130 01:12:25,976 --> 01:12:29,396 울지 말아요 그대 1131 01:12:32,816 --> 01:12:35,219 사랑하는 자매여 1132 01:12:35,319 --> 01:12:37,487 제발 눈물을 거둬요 1133 01:12:38,155 --> 01:12:39,515 제발 1134 01:12:39,615 --> 01:12:42,784 울지 말아요 1135 01:12:46,914 --> 01:12:51,460 자매여 눈물을 거둬요 1136 01:12:53,295 --> 01:12:56,548 울지 말아요 그대 1137 01:13:14,691 --> 01:13:16,151 감사합니다 런던! 1138 01:13:22,574 --> 01:13:24,476 끝내줬어 대장! 1139 01:13:24,576 --> 01:13:26,013 다들 고생했어 1140 01:13:26,113 --> 01:13:27,354 공연 너무 좋았어 1141 01:13:27,454 --> 01:13:29,289 환상적이었어 1142 01:13:31,542 --> 01:13:32,876 뭐 줄까? 1143 01:13:33,377 --> 01:13:36,505 샴페인과 와인 바로 대령합죠 1144 01:13:42,928 --> 01:13:44,388 건배, 좋아 1145 01:13:49,726 --> 01:13:50,894 돈! 1146 01:13:52,062 --> 01:13:53,230 이리 와봐 1147 01:13:54,565 --> 01:13:56,108 돈 테일러 이리 오라고! 1148 01:13:57,134 --> 01:13:57,951 돈! 1149 01:13:58,051 --> 01:13:58,775 밥 1150 01:13:58,875 --> 01:14:01,152 내가 처음에 뭐라고 했어? 1151 01:14:01,321 --> 01:14:03,682 처음부터 뭐라고 했어? 1152 01:14:03,782 --> 01:14:05,142 거짓말은 안 된다고 했지! 1153 01:14:05,242 --> 01:14:07,227 - 나한테 거짓말하지 마! - 무슨 소리야 1154 01:14:07,327 --> 01:14:08,453 말했어 안 했어! 1155 01:14:09,454 --> 01:14:12,708 - 거짓말하지 말라고 나한테! - 밥! 1156 01:14:13,292 --> 01:14:16,044 - 나 속이지 마! - 그만해 1157 01:14:16,879 --> 01:14:18,238 - 그만! - 그러다 죽겠어, 밥 1158 01:14:18,338 --> 01:14:20,215 괜찮아, 괜찮아 1159 01:14:22,384 --> 01:14:25,387 아프리카에서 웃돈을 받아 챙겨? 1160 01:14:26,680 --> 01:14:28,640 도둑놈의 새끼 1161 01:14:29,516 --> 01:14:31,293 내가 모를 줄 알았어? 1162 01:14:31,393 --> 01:14:35,898 아프리카는 돈벌이가 아니라고 했지 1163 01:14:38,984 --> 01:14:41,345 다들 밥 말리가 영웅이라지! 1164 01:14:41,445 --> 01:14:43,655 너 대신 총알을 여섯 발이나 맞았는데! 1165 01:14:44,740 --> 01:14:46,450 대가가 이거야? 1166 01:14:48,744 --> 01:14:51,688 안 돼, 밥 1167 01:14:51,788 --> 01:14:53,874 하지 마! 1168 01:14:55,000 --> 01:14:56,168 내려놔 1169 01:14:58,587 --> 01:15:00,130 운 좋은 줄 알아 1170 01:15:06,970 --> 01:15:08,956 일어나 1171 01:15:09,056 --> 01:15:10,682 진정해 1172 01:15:12,059 --> 01:15:13,627 일어나, 돈 1173 01:15:13,727 --> 01:15:15,462 감사 기도나 드려 1174 01:15:15,562 --> 01:15:16,897 괜찮아? 1175 01:15:17,856 --> 01:15:19,066 밥, 괜찮아? 1176 01:15:20,234 --> 01:15:21,360 응 1177 01:15:23,987 --> 01:15:25,072 세상에 1178 01:15:26,240 --> 01:15:28,909 호들갑 떨지 마 1179 01:15:30,285 --> 01:15:32,329 밥, 병원 가야겠어 1180 01:15:40,087 --> 01:15:41,713 7과 7이 만나네 1181 01:15:43,382 --> 01:15:44,383 네? 1182 01:15:45,676 --> 01:15:47,219 7과 7이 만나요 1183 01:15:49,054 --> 01:15:52,458 마커스 가비가 그랬죠 7과 7이 만나는 날 1184 01:15:52,558 --> 01:15:55,102 억압받는 이들이 압제자를 향해 봉기한다고 1185 01:15:55,894 --> 01:15:59,606 1977년 7월 7일 1186 01:16:02,442 --> 01:16:03,485 말리 씨 1187 01:16:05,028 --> 01:16:06,572 제 얘기 이해하셨나요? 1188 01:16:12,452 --> 01:16:13,662 암이라면서요 1189 01:16:15,330 --> 01:16:18,275 말단흑색점흑색종 1190 01:16:18,375 --> 01:16:20,043 피부암입니다 1191 01:16:26,842 --> 01:16:30,762 발가락 밟혔다고 피부암에 걸리다뇨 1192 01:16:31,597 --> 01:16:34,933 발 부상 때문에 암에 걸린 게 아닙니다 1193 01:16:36,018 --> 01:16:39,421 부상이 안 낫는 게 암 때문인 거죠 1194 01:16:39,521 --> 01:16:40,856 희소 암입니다 1195 01:16:41,732 --> 01:16:43,525 혹시 유전인가요? 1196 01:16:44,151 --> 01:16:46,987 몰라요 아버지는 백인인데 1197 01:16:48,488 --> 01:16:49,740 만난 적도 없거든요 1198 01:16:59,833 --> 01:17:02,961 신의 손을 빌려 1199 01:17:04,087 --> 01:17:07,449 내 손은 강해졌네 1200 01:17:07,549 --> 01:17:12,513 우리 세대는 나아가네 1201 01:17:13,680 --> 01:17:16,266 승리자처럼 1202 01:17:17,476 --> 01:17:20,395 부르게 도와줄래 1203 01:17:23,023 --> 01:17:25,859 이 자유의 노래를 1204 01:18:13,490 --> 01:18:15,325 암이래 1205 01:18:30,090 --> 01:18:31,675 괜찮아 1206 01:18:32,843 --> 01:18:34,678 암 따위로 안 죽어 1207 01:18:36,388 --> 01:18:37,890 치료 방법은? 1208 01:18:38,932 --> 01:18:42,686 발가락 잘라내면 전이는 막을 수 있다는데 1209 01:18:45,647 --> 01:18:47,274 안 할 거야 1210 01:18:51,778 --> 01:18:54,156 의사 말 들어 1211 01:18:55,782 --> 01:18:57,576 건강이 달린 문제야 1212 01:19:00,120 --> 01:19:03,190 회복이 빠르면 미국 투어도 가능할 거야 1213 01:19:03,290 --> 01:19:05,292 일정에 지장 없이 1214 01:19:06,919 --> 01:19:09,129 혼자 있을래 일해야 해 1215 01:19:13,884 --> 01:19:14,514 밥 1216 01:19:14,614 --> 01:19:16,136 나가라고! 1217 01:19:18,472 --> 01:19:19,556 그래 1218 01:19:43,539 --> 01:19:45,649 조지 베스트의 역습에 1219 01:19:45,749 --> 01:19:47,609 기대를 걸어보지만 1220 01:19:47,709 --> 01:19:48,919 굳건한 독일 수비 1221 01:19:49,503 --> 01:19:50,571 밥 먹어! 1222 01:19:50,671 --> 01:19:52,489 우측에서 빠른 공격 전개 1223 01:19:52,589 --> 01:19:55,534 플로에 골입니다! 1224 01:19:55,634 --> 01:19:58,387 추가 득점에 열광하는 독일 팬들! 1225 01:20:07,354 --> 01:20:08,494 리타, 안녕 1226 01:20:08,594 --> 01:20:09,494 어떻게 된 거야? 1227 01:20:09,734 --> 01:20:10,517 무슨 말이야? 1228 01:20:10,617 --> 01:20:11,580 밥 어디 있어? 1229 01:20:11,681 --> 01:20:13,861 노크했는데 아침부터 꿈쩍 안 해 1230 01:20:14,570 --> 01:20:15,904 아침부터? 1231 01:20:17,573 --> 01:20:20,492 어쩌려고 저래 1232 01:20:47,220 --> 01:20:48,737 엄마한테 들었어? 1233 01:20:49,553 --> 01:20:50,596 응 1234 01:20:55,402 --> 01:20:56,778 밴드는 알아? 1235 01:21:00,282 --> 01:21:02,159 왜 나한테 말 안 했어, 밥? 1236 01:21:08,332 --> 01:21:10,292 짐이 되기 싫었어 1237 01:21:12,502 --> 01:21:14,713 내가 바란 건 딱 하나야 1238 01:21:16,381 --> 01:21:18,258 당신 짐을 나눠 지는 거 1239 01:21:21,136 --> 01:21:24,473 이번 일도 마찬가지야 1240 01:21:31,855 --> 01:21:34,174 그때 클럽에선 미안했어 1241 01:21:34,274 --> 01:21:35,275 됐어 1242 01:21:37,236 --> 01:21:39,112 다 지난 일이야 1243 01:21:41,698 --> 01:21:44,201 더 중요한 문제가 있잖아 1244 01:21:53,585 --> 01:21:54,962 저건 뭐야? 1245 01:21:57,256 --> 01:21:59,049 자매분들이 주고 갔어 1246 01:22:00,008 --> 01:22:03,971 에티오피아 황태자의 선물이래 1247 01:22:06,265 --> 01:22:09,309 나 보석 관심 없는 거 알지? 1248 01:22:10,227 --> 01:22:11,228 근데... 1249 01:22:12,563 --> 01:22:14,189 이건 좀 다르네 1250 01:22:28,120 --> 01:22:29,955 그럼 껴야지 1251 01:22:37,337 --> 01:22:38,463 있잖아 1252 01:22:43,343 --> 01:22:45,470 이렇게 힘든 건 1253 01:22:46,346 --> 01:22:47,848 생전 처음이야 1254 01:22:49,474 --> 01:22:52,352 모든 게 갑작스러워 1255 01:22:55,856 --> 01:23:00,569 내 마음도 못 다스리는데 평화를 어떻게 이뤄? 1256 01:23:04,448 --> 01:23:06,491 모르겠어? 1257 01:23:12,414 --> 01:23:13,874 그 모든 고통이 1258 01:23:16,168 --> 01:23:18,003 당신 힘의 근원이야 1259 01:23:21,632 --> 01:23:22,966 모르겠어? 1260 01:23:27,763 --> 01:23:30,516 집 짓는 자가 버린 돌이 1261 01:23:31,850 --> 01:23:33,894 집 모퉁이의 머릿돌이 되나니 1262 01:23:39,316 --> 01:23:40,359 내 말 들어 1263 01:23:42,152 --> 01:23:43,654 신이 축복하는 자를 1264 01:23:44,530 --> 01:23:46,240 인간이 저주할 순 없어, 밥 1265 01:23:48,951 --> 01:23:50,452 요셉처럼 1266 01:23:52,162 --> 01:23:53,664 요셉 이야기 기억하지? 1267 01:23:54,581 --> 01:23:55,566 공격을 받았지만 1268 01:23:55,666 --> 01:23:59,820 전능하신 신의 손을 빌려 그의 손도 강해졌지 1269 01:23:59,920 --> 01:24:01,922 라스타파리! 1270 01:24:02,631 --> 01:24:03,841 라스타파리 1271 01:24:04,758 --> 01:24:06,593 그게 당신이야, 밥 1272 01:24:07,594 --> 01:24:08,929 당신이 요셉이야 1273 01:24:11,098 --> 01:24:14,935 신은 당신께서 선택한 자를 항상 지켜주시지 1274 01:24:25,487 --> 01:24:29,116 당신은... 오래 살 거고 1275 01:24:32,160 --> 01:24:34,079 많은 일을 할 거야 1276 01:24:34,913 --> 01:24:40,085 하일레 셀라시에는 성전이자 1277 01:24:41,003 --> 01:24:42,237 있지... 때론... 1278 01:24:42,337 --> 01:24:43,947 삼위일체의 권력이니 1279 01:24:44,047 --> 01:24:46,842 전달자가 메시지 그 자체가 되어야 해 1280 01:24:50,262 --> 01:24:51,705 자메이카로 돌아가자 1281 01:24:51,805 --> 01:24:54,458 마음을 굳게 먹고 1282 01:24:54,558 --> 01:24:56,085 두려워하지 마 1283 01:24:56,185 --> 01:24:59,479 살아 있는 신을 섬기며 살아가자 1284 01:25:02,691 --> 01:25:08,197 고통을 셀라시에에 의탁하라 1285 01:25:09,531 --> 01:25:13,327 왕 중의 왕이시며 1286 01:25:16,455 --> 01:25:21,919 유다의 용맹한 사자시니 1287 01:25:22,753 --> 01:25:27,049 함께 당당히 노래하리 1288 01:25:32,554 --> 01:25:35,390 위대한 말씀의 서를 1289 01:25:36,433 --> 01:25:38,936 찾고 또 찾아 1290 01:25:39,895 --> 01:25:42,147 계시록에서 1291 01:25:43,398 --> 01:25:46,193 진리를 얻었네 1292 01:25:47,319 --> 01:25:52,407 하일레 셀라시에는 성전이니 1293 01:25:53,909 --> 01:25:57,913 온 세상에 알리자 1294 01:26:00,916 --> 01:26:06,338 그는 천사요 1295 01:26:07,464 --> 01:26:11,885 왕 중의 왕 우리의 신 1296 01:26:14,388 --> 01:26:20,143 유다의 용맹한 사자이심을 1297 01:26:20,978 --> 01:26:25,107 함께 당당히 노래하리 1298 01:26:32,155 --> 01:26:33,282 그래 1299 01:27:04,646 --> 01:27:06,148 아무것도 1300 01:27:07,316 --> 01:27:08,859 걱정 마 1301 01:27:11,153 --> 01:27:15,324 작은 것들 하나하나까지 괜찮을 테니까 1302 01:27:17,492 --> 01:27:19,203 노래해 아무것도 1303 01:27:20,537 --> 01:27:22,122 걱정 마 1304 01:27:23,957 --> 01:27:25,192 아빠! 1305 01:27:25,292 --> 01:27:28,295 작은 것들 하나하나까지 괜찮을 테니까 1306 01:27:28,879 --> 01:27:30,072 이리 와 1307 01:27:30,172 --> 01:27:31,907 오늘 아침 일어나 1308 01:27:32,007 --> 01:27:33,367 어떻게 된 거야? 1309 01:27:33,467 --> 01:27:35,035 해와 함께 웃었어 1310 01:27:35,135 --> 01:27:36,662 어디서 왔어? 1311 01:27:36,762 --> 01:27:38,472 세 마리의 작은 새가 1312 01:27:39,806 --> 01:27:42,017 문가에 앉아 1313 01:27:43,435 --> 01:27:45,354 달콤한 노래를 불러줬지 1314 01:27:46,396 --> 01:27:49,024 순수하고 진실한 노래를 1315 01:27:50,025 --> 01:27:55,197 내게 해줄 말이라며 1316 01:27:56,281 --> 01:27:58,116 노래해 줬어 아무것도 1317 01:27:59,409 --> 01:28:01,036 걱정 말라고 1318 01:28:03,205 --> 01:28:07,334 작은 것들 하나하나까지도 괜찮을 테니까 1319 01:28:09,211 --> 01:28:11,088 노래해 줬어 아무것도 1320 01:28:12,506 --> 01:28:13,924 걱정 말라고 1321 01:28:16,176 --> 01:28:20,305 작은 것들 하나하나까지도 괜찮을 테니까 1322 01:28:33,235 --> 01:28:34,778 나 왔어 1323 01:28:36,029 --> 01:28:37,681 - 아빠다 - 아빠! 1324 01:28:37,781 --> 01:28:38,782 아빠! 1325 01:28:43,036 --> 01:28:46,899 내게 해줄 말이라며 1326 01:28:46,999 --> 01:28:48,275 나도 보고 싶었어 1327 01:28:48,375 --> 01:28:49,610 걱정 마 1328 01:28:49,710 --> 01:28:50,986 잘 돌아왔어 형제 1329 01:28:51,086 --> 01:28:52,629 아무것도 1330 01:28:53,505 --> 01:28:54,865 잘 왔어 1331 01:28:54,965 --> 01:28:59,011 작은 것들 하나하나까지도 괜찮을 테니까 1332 01:29:00,929 --> 01:29:03,056 노래해 아무것도 1333 01:29:04,349 --> 01:29:05,976 걱정 마 1334 01:30:01,657 --> 01:30:03,534 용서 빌러 왔어요 1335 01:30:27,641 --> 01:30:29,560 원한 같은 건 없어 1336 01:30:31,311 --> 01:30:36,483 라스타파리가... 널 변화시킬 거니까 1337 01:30:37,693 --> 01:30:39,736 너 자신만이 널 구원할 수 있어 1338 01:30:54,293 --> 01:30:57,754 늙은 해적들이 날 납치해 1339 01:30:58,922 --> 01:31:01,967 노예선에 팔았지 1340 01:31:03,677 --> 01:31:06,471 어두운 구덩이에서 1341 01:31:07,097 --> 01:31:08,082 아빠... 1342 01:31:08,182 --> 01:31:09,541 끌어올리자마자 1343 01:31:09,641 --> 01:31:10,916 누구였어요? 1344 01:31:11,488 --> 01:31:12,419 저 사람? 1345 01:31:12,519 --> 01:31:14,088 신의 손을 빌려 1346 01:31:14,188 --> 01:31:16,215 그냥 아빠 만나러 온 사람 1347 01:31:16,315 --> 01:31:19,026 내 손은 강해졌지 1348 01:31:19,651 --> 01:31:23,780 우리 세대는 나아가네 1349 01:31:25,115 --> 01:31:27,618 승리자처럼 1350 01:31:28,619 --> 01:31:31,288 부르게 도와줄래 1351 01:31:33,749 --> 01:31:36,568 이 자유의 노래를 1352 01:31:36,668 --> 01:31:39,504 나에게 있는 거라곤 1353 01:31:42,007 --> 01:31:44,551 구원의 노래뿐 1354 01:31:46,053 --> 01:31:48,555 구원의 노래 1355 01:31:50,682 --> 01:31:54,753 정신의 속박에서 벗어나 1356 01:31:54,853 --> 01:31:58,524 마음의 평화는 스스로 구하는 것 1357 01:31:59,525 --> 01:32:02,970 원자력 따윈 두려워 마 1358 01:32:03,070 --> 01:32:06,573 아무것도 시간을 멈출 순 없으니 1359 01:32:07,282 --> 01:32:10,727 물러서 바라만 보는 동안 1360 01:32:10,827 --> 01:32:14,248 얼마나 많은 예언자가 죽어갈까? 1361 01:32:15,290 --> 01:32:18,986 과정일 뿐이라 하네 1362 01:32:19,086 --> 01:32:22,756 말씀의 서를 완수해야 해 1363 01:32:23,757 --> 01:32:26,260 부르게 도와줄래 1364 01:32:28,428 --> 01:32:31,415 이 자유의 노래를 1365 01:32:31,515 --> 01:32:34,101 나에게 있는 거라곤 1366 01:32:36,520 --> 01:32:38,772 구원의 노래뿐 1367 01:32:39,481 --> 01:32:41,900 내가 가진 건 1368 01:32:44,486 --> 01:32:47,197 구원의 노래뿐 1369 01:32:48,657 --> 01:32:51,326 이 자유의 노래 1370 01:32:52,953 --> 01:32:54,621 자유의 노래 1371 01:33:06,675 --> 01:33:07,926 언제 쓴 거야? 1372 01:33:11,889 --> 01:33:13,015 평생 1373 01:33:18,187 --> 01:33:19,521 이제 준비가 됐네 1374 01:33:22,357 --> 01:33:23,692 당신은 준비됐어 1375 01:33:34,411 --> 01:33:35,996 뭐가 달라진 거죠, 밥? 1376 01:33:36,788 --> 01:33:39,942 왜 지금 돌아와 평화 콘서트를 하는 거죠? 1377 01:33:40,042 --> 01:33:41,360 목숨을 잃을까 두렵진 않나요? 1378 01:33:41,460 --> 01:33:44,279 내 목숨은 중요하지 않아요 1379 01:33:44,379 --> 01:33:47,825 내 안위만을 생각하는 삶을 바라지 않습니다 1380 01:33:47,925 --> 01:33:49,827 내 목숨은 모두를 위한 거니까 1381 01:33:49,927 --> 01:33:51,703 모두를 이롭게 하는 삶을 1382 01:33:51,803 --> 01:33:54,873 살겠다는 생각뿐이죠 1383 01:33:54,973 --> 01:33:56,542 분노를 느끼진 않나요? 1384 01:33:56,642 --> 01:34:00,129 무기를 들고 싸우고 싶던 적도 있지만 1385 01:34:00,229 --> 01:34:02,856 신께서 진정하라고 하셨죠 1386 01:34:04,525 --> 01:34:08,570 해야 할 일이 있으면 복수를 생각할 틈이 없죠 1387 01:34:09,738 --> 01:34:12,199 이 세상이 해낼 수 있다 믿으시나요? 1388 01:34:13,534 --> 01:34:14,576 해낸다? 1389 01:34:15,786 --> 01:34:16,770 그럼요 1390 01:34:16,870 --> 01:34:19,206 해내야죠 안 그래요? 1391 01:34:19,915 --> 01:34:21,625 해낼 겁니다 1392 01:34:23,001 --> 01:34:25,904 반드시 그래야죠 달리 방법이 없어요 1393 01:34:26,004 --> 01:34:27,005 안 그래요? 1394 01:34:27,965 --> 01:34:30,551 준비되셨나요? 1395 01:34:32,803 --> 01:34:35,664 여러분 준비됐어요? 1396 01:34:35,764 --> 01:34:36,647 셀라 1397 01:34:36,747 --> 01:34:37,647 그래 1398 01:34:37,797 --> 01:34:39,935 자메이카 준비됐나요? 1399 01:34:42,771 --> 01:34:49,778 밥 말리와 웨일러스를 만날 준비됐나요? 1400 01:35:07,421 --> 01:35:08,589 네스타 1401 01:35:14,511 --> 01:35:16,096 넌 내 아들이야 1402 01:35:23,353 --> 01:35:25,814 이제 집에 가자 1403 01:36:08,690 --> 01:36:12,386 위대하신 황제 폐하 하일레 셀라시에의 이름으로 1404 01:36:12,486 --> 01:36:15,322 인사드립니다 1405 01:36:17,824 --> 01:36:19,368 신이시여... 1406 01:36:20,661 --> 01:36:22,579 라스타파리! 1407 01:36:30,963 --> 01:36:34,408 1981년 5월 11일 밥 말리는 암으로 사망한다 1408 01:36:34,508 --> 01:36:37,719 향년 36세였다 1409 01:36:54,945 --> 01:36:57,431 1978년 4월 22일 밥 말리는 전 국민 앞에 1410 01:36:57,531 --> 01:36:59,933 대립하는 두 정당 대표를 나란히 세우며 1411 01:37:00,033 --> 01:37:02,452 통합과 평화의 상징을 제시했다 1412 01:37:26,101 --> 01:37:28,587 1980년에는 마침내 아프리카로 가 1413 01:37:28,687 --> 01:37:33,275 짐바브웨 식민 통치 종식 축하 공연에 섰다 1414 01:37:41,408 --> 01:37:43,894 하나의 사랑 하나의 마음 1415 01:37:43,994 --> 01:37:48,357 타임지는 엑소더스를 20세기 최고의 앨범으로 선정했다 1416 01:37:48,457 --> 01:37:52,027 하나가 되어 평화를 느껴요 1417 01:37:52,127 --> 01:37:53,779 아이들의 울음을 들어요 1418 01:37:53,879 --> 01:37:54,863 하나의 사랑 1419 01:37:54,963 --> 01:37:58,826 밥 말리의 노래는 아직도 전 세계에서 정의, 자유와 1420 01:37:58,926 --> 01:38:00,160 통합의 상징으로 불리고 있다 1421 01:38:00,260 --> 01:38:01,537 당신은 부유한가요? 1422 01:38:01,637 --> 01:38:03,747 재산이 있으면 부유한 건가요? 1423 01:38:03,847 --> 01:38:08,293 그런 부는 없지만 삶이 있어 부유하죠 1424 01:38:08,393 --> 01:38:11,438 하나가 되어 평화를 느껴요 1425 01:38:12,940 --> 01:38:17,678 사나운 말들은 새겨듣지 말아요 1426 01:38:17,778 --> 01:38:19,179 하나의 사랑 1427 01:38:19,279 --> 01:38:23,809 이것만은 묻고 싶어요 1428 01:38:23,909 --> 01:38:25,352 하나의 마음 1429 01:38:25,452 --> 01:38:30,607 자신의 믿음만을 위해 1430 01:38:30,707 --> 01:38:33,193 모든 인류를 해친 1431 01:38:33,293 --> 01:38:37,464 답 없는 죄인도 용서받을 수 있을까 1432 01:38:38,090 --> 01:38:39,450 하나의 사랑 1433 01:38:39,550 --> 01:38:41,326 하나의 마음은 어때요 1434 01:38:41,426 --> 01:38:42,594 하나의 마음 1435 01:38:43,178 --> 01:38:45,706 전 혁명가입니다 1436 01:38:45,806 --> 01:38:48,834 하나가 되어 평화를 느껴요 1437 01:38:48,934 --> 01:38:50,711 태초에 그랬듯 1438 01:38:50,811 --> 01:38:51,962 하나의 사랑 1439 01:38:52,062 --> 01:38:53,881 마지막에도 그렇게 1440 01:38:53,981 --> 01:38:55,524 하나의 마음 1441 01:38:56,024 --> 01:38:58,218 신께 감사와 경배를 1442 01:38:58,318 --> 01:39:01,363 내게는 평화를 1443 01:39:02,447 --> 01:39:07,603 하나가 되어 평화를 느껴요 1444 01:39:07,703 --> 01:39:08,912 그리고 또 하나 1445 01:39:09,413 --> 01:39:13,859 하나가 되어 마지막 성전을 치러요 1446 01:39:13,959 --> 01:39:15,527 하나의 사랑 1447 01:39:15,627 --> 01:39:20,115 메시아 오셨을 때 심판이 없도록 1448 01:39:20,215 --> 01:39:21,742 하나의 노래 1449 01:39:21,842 --> 01:39:26,388 기회 잃은 이들에겐 연민을 1450 01:39:26,972 --> 01:39:29,875 창조주의 말씀이 1451 01:39:29,975 --> 01:39:33,562 닿지 못할 곳은 없네 그 말씀은 바로 1452 01:39:34,521 --> 01:39:35,839 하나의 사랑 1453 01:39:35,939 --> 01:39:37,591 하나의 마음은 어때요 1454 01:39:37,691 --> 01:39:38,901 하나의 마음 1455 01:39:39,943 --> 01:39:42,029 하나가 되어 평화를 누려요 1456 01:40:04,760 --> 01:40:08,222 조셉 조 메르사 말리를 추모하며 1457 01:40:09,264 --> 01:40:11,725 네빌을 위해 1458 01:46:53,085 --> 01:46:54,987 팀 디바인 콜린 스미클 1459 01:46:55,087 --> 01:46:56,697 마틴 엘빈 드와이트 뉴먼 1460 01:46:56,797 --> 01:46:58,449 주헤어 사우디 응우옌 스미스슨 1461 01:46:58,549 --> 01:47:00,367 더본테 갈리모어 타이론 다우니를 추모하며 1462 01:47:00,467 --> 01:47:02,469 자막: PIC