1 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Dávaj si na ceste pozor, Nesta. 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,430 BIBLIA 3 00:01:13,615 --> 00:01:17,828 Bob Marley pochádzal z najskromnejších pomerov. 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,997 Narodil sa v obci St. Ann 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,166 a vyrástol v betónovej džungli Trench Townu. 6 00:01:23,250 --> 00:01:30,215 Navzdory všetkému sa stáva najväčšou hviezdou Jamajky. 7 00:01:31,216 --> 00:01:35,804 V roku 1976 zažíva Jamajka najdesivejšiu vlnu násilia, 8 00:01:35,888 --> 00:01:39,308 odkedy získala nezávislosť od Veľkej Británie. 9 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 Krátko pred voľbami dve súperiace 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,563 politické strany bojujú o moc 11 00:01:44,646 --> 00:01:48,609 a dotlačia Jamajčanov na pokraj občianskej vojny. 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,445 Ako sa násilnosti stupňujú, 13 00:01:51,528 --> 00:01:55,741 Bob plánuje mierový koncert, ktorý by zjednotil rozdelený národ. 14 00:01:55,824 --> 00:02:00,662 Toto rozhodnutie mu navždy zmení život. 15 00:02:28,732 --> 00:02:31,026 Vyhrážajú sa vašej rodine? 16 00:02:32,361 --> 00:02:34,112 Jamajka je na pokraji občianskej vojny. 17 00:02:34,196 --> 00:02:36,532 Vraví sa, že Edward Seaga spolupracuje so CIA. 18 00:02:36,615 --> 00:02:39,117 Myslíte si, že to ovplyvní voľby? 19 00:02:40,911 --> 00:02:42,996 Na Jamajke vládne chaos už 14 rokov. 20 00:02:45,290 --> 00:02:46,458 Na čej strane stojíte? 21 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 V poriadku, upokojte sa. 22 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 Smile Jamaica je apolitické podujatie. Bezplatný koncert, 23 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 ktorý Bob Marley pripravil pre všetkých. 24 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 Mojím cieľom je spojiť ľudí cez posolstvo jeho veličenstva, 25 00:03:03,141 --> 00:03:06,687 cisára Haileho Selassieho I, 26 00:03:06,770 --> 00:03:10,691 Kráľa kráľov, Pána pánov a pravého vládcu Zeme. 27 00:03:10,774 --> 00:03:12,734 Rastafari. 28 00:03:12,818 --> 00:03:15,362 Naozaj veríte, že hudba ukončí násilie, 29 00:03:15,445 --> 00:03:17,239 keď to nedokázala vláda? 30 00:03:17,781 --> 00:03:22,452 Každá vláda na tomto svete je nelegálna, bratu. 31 00:03:22,536 --> 00:03:24,079 Žiadna nie je legálna. 32 00:03:24,788 --> 00:03:27,666 Preto sa nestarám do politiky. 33 00:03:27,749 --> 00:03:32,254 Reggae hudba živí revolúciu, ktorú žiadne zbrane nezastavia. 34 00:03:32,337 --> 00:03:35,215 Netrápi vás, že to bude vyzerať, že ste si vybrali stranu, 35 00:03:35,299 --> 00:03:37,968 keď vodcovia gangov ako Bucky Marshall a Claudie Massop 36 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 vyvolávajú násilie v uliciach a obe politické strany sú toho súčasťou? 37 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 Povedal som ľuďom, že budem hrať. 38 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 Ďakujeme za otázky. 39 00:03:57,988 --> 00:04:00,574 Bráňte svoje práva 40 00:04:01,158 --> 00:04:02,701 Postavte sa 41 00:04:04,077 --> 00:04:06,163 Bráňte svoje práva 42 00:04:07,080 --> 00:04:08,707 Postavte sa 43 00:04:10,417 --> 00:04:12,169 Bráňte svoje práva 44 00:04:13,378 --> 00:04:14,922 Postavte sa 45 00:04:16,423 --> 00:04:18,300 Nevzdávajte svoj boj 46 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 Kazateľ mi nepovedal 47 00:04:22,804 --> 00:04:25,307 Že nebo leží pod Zemou 48 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 Viem, že ešte neviete 49 00:04:28,852 --> 00:04:30,896 Čoho je život naozaj hoden 50 00:04:31,522 --> 00:04:34,233 Nie je všetko zlato, čo sa blyští 51 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 Dávam 20 babiek na naháčov! 52 00:04:37,110 --> 00:04:40,572 Časť príbehu chýba Ale už vidíte svetlo 53 00:04:41,114 --> 00:04:44,368 Bráňte svoje práva 54 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 Postavte sa 55 00:04:47,412 --> 00:04:49,081 Bráňte svoje práva 56 00:04:50,541 --> 00:04:51,834 Postavte sa 57 00:04:53,544 --> 00:04:55,254 Nevzdávajte svoj boj 58 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 Stephen! Ziggy! 59 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 - Ste v poriadku? Všetci v poriadku? - Áno, oci. 60 00:05:04,012 --> 00:05:05,472 Tak poďme. 61 00:05:06,557 --> 00:05:08,767 …ako sa blížia voľby… 62 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 Videli ste môj víťazný gól? 63 00:05:10,477 --> 00:05:12,896 - Si lepší ako Pelé? - Pelé? 64 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 Pelé je oproti mne slaboch. 65 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 Myslíš, že ma volajú Tuff Gong len tak? 66 00:05:19,027 --> 00:05:20,612 VEREJNÝ KONCERT 67 00:05:21,780 --> 00:05:24,616 Oci, prečo tí muži na nás strieľali? 68 00:05:25,909 --> 00:05:27,202 Tým sa netráp. 69 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 Netráp sa tým. 70 00:05:31,665 --> 00:05:33,000 Netráp sa 71 00:05:33,709 --> 00:05:35,252 Už ničím 72 00:05:35,836 --> 00:05:39,798 Lebo všetko bude v poriadku 73 00:05:49,308 --> 00:05:50,392 Hýbte sa! 74 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 Stop! 75 00:05:56,815 --> 00:05:58,400 - Kam idete, pane? - Do Bull Bay. 76 00:05:58,984 --> 00:06:00,652 - Vystúpte! - Hej! 77 00:06:02,029 --> 00:06:03,780 Nevidíš, kto je to? 78 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 Pusti ho. 79 00:06:06,617 --> 00:06:07,993 Špinavý dredáč. 80 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 Videli ste to? 81 00:06:13,999 --> 00:06:17,002 Kedysi poliši vraveli, že keď uvidíš zopár Rastov, 82 00:06:17,085 --> 00:06:19,838 najprv strieľaj, potom sa pýtaj. 83 00:06:19,922 --> 00:06:21,215 To zvykli vravieť. 84 00:06:29,598 --> 00:06:32,392 Zahrám si trochu muziky 85 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 Toto je reggae muzika 86 00:06:36,647 --> 00:06:38,106 Zahrám si trochu muziky 87 00:06:38,190 --> 00:06:41,985 Dva krát šesť je dvanásť. Dva krát sedem je štrnásť. 88 00:06:42,569 --> 00:06:43,570 Ocko! 89 00:06:43,654 --> 00:06:44,905 Ocko! 90 00:06:44,988 --> 00:06:49,535 - Ostaneš na večeru? - Prepáč, poklad, mám ešte prácu. 91 00:06:49,618 --> 00:06:50,827 Zase? 92 00:06:50,911 --> 00:06:54,206 Mami, niekto na nás strieľal, keď sme hrali futbal. 93 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 A polícia potom uzavrela cestu. 94 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 Choďte sa hrať. 95 00:06:59,962 --> 00:07:01,088 Ziggy. 96 00:07:02,005 --> 00:07:03,549 Rita, si v poriadku? 97 00:07:03,632 --> 00:07:06,885 Neviem, prečo ich berieš do takého prostredia. 98 00:07:06,969 --> 00:07:08,387 Čo ak sa im niečo stane? 99 00:07:08,470 --> 00:07:10,848 Nič sa im nestane. Priučia sa. 100 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 Premýšľam, či to začneš brať vážne. 101 00:07:16,311 --> 00:07:17,980 Podľa mňa to nie je náhoda, 102 00:07:18,063 --> 00:07:20,190 že ideš hrať ten koncert 103 00:07:20,274 --> 00:07:22,568 a zrazu 104 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 chce Manley voľby. 105 00:07:25,737 --> 00:07:27,823 Neovplyvňujem politiku, Rita. 106 00:07:27,906 --> 00:07:31,618 Prosím ťa, porozmýšľaj o zrušení koncertu. 107 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 Kvôli bezpečiu všetkých. 108 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 - Zdravím. - Gong! 109 00:07:44,756 --> 00:07:47,092 Stále sem niekto chodí, je tu príliš veľa ľudí. 110 00:07:47,176 --> 00:07:49,011 Musíme nejakých vykopnúť. 111 00:07:50,095 --> 00:07:53,265 - Čo dnes varíš, Gillie? - Rybaciu polievku pre kapelu. 112 00:07:53,348 --> 00:07:54,391 Paráda. 113 00:07:54,474 --> 00:07:56,852 - Nech majú energiu. - Presne tak. 114 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 - Čo povieš, Gong? - Čo také? 115 00:08:00,314 --> 00:08:02,357 Dovoľ tu ľuďom ostať. 116 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Bob, chcem ťa poprosiť o pomoc. 117 00:08:03,901 --> 00:08:06,820 Chcem si otvoriť obchodík, aby som niečo zarobila. 118 00:08:06,904 --> 00:08:08,488 Prosím ťa, ak mi vieš pomôcť. 119 00:08:08,572 --> 00:08:09,573 Kde je Don? 120 00:08:10,157 --> 00:08:11,617 Don, postaraj sa o sestru. 121 00:08:11,700 --> 00:08:13,577 Vybav jej, čo potrebuje. 122 00:08:13,660 --> 00:08:15,537 - Bob, ďalší rozhovor! - Počkaj, Jeff. 123 00:08:15,621 --> 00:08:19,041 - Kam utekajú? - Boja sa, videli toho už dosť. 124 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 - Čoho sa boja? - Všetko je tu spolitizované. 125 00:08:22,294 --> 00:08:24,963 Naozaj si myslím, že by si nemal hrať ten koncert. 126 00:08:25,047 --> 00:08:27,716 Chris, neustúpime ani za nič. 127 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Je to na Bobovi, nie? 128 00:08:29,635 --> 00:08:30,719 Ďakujem ti, Don. 129 00:08:30,802 --> 00:08:33,847 - Idem pomôcť tej žene. Hneď som späť. - Jasnačka. 130 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Zavolali si ma na americkú ambasádu. 131 00:08:36,600 --> 00:08:38,769 Áno? A čo povedali? 132 00:08:38,852 --> 00:08:41,980 Vraj sa stýkam s niekým, kto môže rozvrátiť krajinu. 133 00:08:42,813 --> 00:08:43,982 Kto? Ja? 134 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 Bob, toto je väčšie ako Jamajka. 135 00:08:47,903 --> 00:08:49,029 Prenajal som lietadlo. 136 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 Chris, sme v pohode. 137 00:08:50,822 --> 00:08:52,741 Jah nás ochráni. 138 00:08:52,824 --> 00:08:55,327 Jah musí ochraňovať veľa ľudí. 139 00:08:55,410 --> 00:09:00,707 Nabi sa energiou A nebuď otrava 140 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 Nabi sa energiou 141 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 Reggae ťa vzpruží 142 00:09:10,968 --> 00:09:13,470 Nabi sa energiou 143 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 A nehovor nie 144 00:09:17,975 --> 00:09:21,186 Nabiješ sa energiou 145 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 Tak to hovorím 146 00:09:24,314 --> 00:09:26,859 - Ahoj, sestra Rita. - Zdravím. 147 00:09:28,318 --> 00:09:30,529 Zastrelil som šerifa 148 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 Ale nie jeho zástupcu 149 00:09:35,409 --> 00:09:37,536 To nie 150 00:09:38,495 --> 00:09:40,581 Zastrelil som šerifa 151 00:09:41,290 --> 00:09:44,334 Ale nie jeho zástupcu 152 00:09:47,754 --> 00:09:48,839 Áno! 153 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 Po celom mojom rodnom meste 154 00:09:53,218 --> 00:09:57,014 Sa ma snažia vypátrať 155 00:09:57,097 --> 00:09:58,265 Áno 156 00:09:58,348 --> 00:10:02,019 Vraj som vinný a chcú ma zatknúť 157 00:10:02,728 --> 00:10:06,732 Za zabitie zástupcu 158 00:10:07,941 --> 00:10:12,029 Za život zástupcu 159 00:10:12,779 --> 00:10:14,198 Ale ja vravím… 160 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 Teraz vravím 161 00:10:19,578 --> 00:10:22,664 - Zastrelil som šerifa - Zastrelil som šerifa 162 00:10:22,748 --> 00:10:25,375 Ale prisahám, že v sebaobrane 163 00:10:25,459 --> 00:10:26,919 Ó, nie 164 00:10:27,836 --> 00:10:29,588 Vravím… 165 00:10:29,671 --> 00:10:32,549 - Zastrelil som šerifa - Pán môj 166 00:10:32,633 --> 00:10:36,094 Vraj je to hrdelný zločin 167 00:10:37,763 --> 00:10:38,847 Áno 168 00:10:43,769 --> 00:10:46,647 Tu to stopneme. Mám dobrý pocit. 169 00:10:46,730 --> 00:10:48,232 Tak je, bratu. Dobrý pocit. 170 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 Fajne. 171 00:10:49,525 --> 00:10:51,360 Kapitán, šou sa volá Smile Jamaica. 172 00:10:51,443 --> 00:10:54,821 Prečo nezačneme tou piesňou? Má silnejšiu atmosféru. 173 00:10:54,905 --> 00:10:58,617 A čo tak niečo iné, napríklad „Stir it up“? 174 00:10:58,700 --> 00:10:59,910 - Tú? - Áno, bratu. 175 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 - Chceš ju hrať pre baby. - No hej. 176 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 Nebudem klamať. 177 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 Ty záletník. 178 00:11:07,292 --> 00:11:10,963 Jah mi čoskoro odhalí, akú pieseň hrať. 179 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 Tak je. 180 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 - Fams, nacvič to s dychovou sekciou. - Jasné. 181 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Mám ďalšiu skúšku. Potrebuješ ma ešte? 182 00:11:20,764 --> 00:11:22,474 Vždy ťa potrebujem. 183 00:11:22,558 --> 00:11:23,976 Ale nie neustále. 184 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 - Máš povinnosti? - Áno. 185 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 - Ak musíš… - Tak zajtra. 186 00:11:27,646 --> 00:11:29,106 Dáme si pauzu. 187 00:11:30,482 --> 00:11:33,861 Na Jamajke vládne od júna núdzový stav. 188 00:11:33,944 --> 00:11:35,612 Zatiaľ čo sa politici hádajú, 189 00:11:35,696 --> 00:11:38,115 ozbrojenci si to vybavujú v uliciach. 190 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 Obviňovanie z komunizmu 191 00:11:40,701 --> 00:11:43,203 je len pokusom o zblbnutie ľudí. 192 00:11:43,287 --> 00:11:46,874 Je to horšie ako podvod. Naozaj zlomyseľné. 193 00:11:46,957 --> 00:11:50,586 Manley sa vidí ako demokratický socialista a… 194 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 Kapitán, zniete dobre. 195 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 Čo to bolo? 196 00:11:58,135 --> 00:12:00,304 Asi decká s delobuchmi. 197 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Dobre, počúvajte. 198 00:12:21,241 --> 00:12:23,619 S pomarančmi to ide lepšie. 199 00:12:23,702 --> 00:12:26,038 Dokážeš toto, Don? 200 00:12:45,349 --> 00:12:46,558 Kryte sa! 201 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 - Pozri, dostali ich. - Kapitán! 202 00:13:04,743 --> 00:13:07,955 Gillie, poď sem! Zdvihnime ich. 203 00:13:08,789 --> 00:13:10,666 Don krváca! 204 00:13:10,749 --> 00:13:12,709 - Nezomieraj, Don. - Volajte záchranku! 205 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 Zavolám záchranku. 206 00:13:15,379 --> 00:13:18,090 - Preber sa. - Volajte záchranku! 207 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 Rita. 208 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 …obdobie nadvlády. 209 00:13:21,176 --> 00:13:26,723 Všetky krajiny tretieho sveta začínajú so záväzkom 210 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 zachovať vlastnú národnú suverenitu. 211 00:13:50,163 --> 00:13:53,375 Dredy jej zastavili guľku tesne pri mozgu. 212 00:13:53,458 --> 00:13:57,171 Zotaví sa, ale mala obrovské šťastie. 213 00:14:08,974 --> 00:14:11,059 Rastafari. 214 00:14:18,442 --> 00:14:22,279 Nie, žena, neplač 215 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Moje zlatíčko 216 00:14:29,703 --> 00:14:30,954 Čo to má znamenať? 217 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 To je vtip? Robíš si srandu a posielaš mi zamilované odkazy? 218 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 - Tu bývaš? - Áno. 219 00:14:41,757 --> 00:14:42,799 Ako dlho? 220 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 Odkedy mama odišla do Delaware. 221 00:14:47,346 --> 00:14:51,475 Chce, aby som prišiel do Ameriky, ale nemôžem sa vykašlať na muziku. 222 00:14:52,559 --> 00:14:54,520 Dala mi ju predtým, ako odišla. 223 00:14:55,312 --> 00:14:57,314 Vraj vyzerám ako on. 224 00:14:59,399 --> 00:15:02,361 Aj mňa mama opustila. Vzala namiesto mňa brata. 225 00:15:03,153 --> 00:15:04,696 Asi sme obaja ostali sami. 226 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 Prečo si taký na skúškach? 227 00:15:12,079 --> 00:15:13,830 Tváriš sa, že ma nemôžeš vystáť. 228 00:15:16,416 --> 00:15:18,502 Myslel som, že sa ti nepáčia mulati. 229 00:15:20,045 --> 00:15:21,213 V škole ma ostatné decká 230 00:15:21,296 --> 00:15:23,966 volali čierna bielozubaňa. 231 00:15:26,677 --> 00:15:27,970 Mňa volali bleďoch. 232 00:15:28,887 --> 00:15:30,138 Tým sa netráp. 233 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 Páčia sa mi ambiciózni chalani, 234 00:15:33,767 --> 00:15:35,727 ktorí chcú niečo dokázať. 235 00:15:51,118 --> 00:15:54,788 Kapitán… Dona prevážajú do Miami. 236 00:15:56,081 --> 00:15:57,541 Musíme sa za neho modliť. 237 00:15:57,624 --> 00:16:01,753 Každý vie, že si tu. Musíme odísť do hôr. 238 00:16:02,588 --> 00:16:04,256 Nemôžem ju teraz opustiť. 239 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Nemôžeš tu ostať, Kapitán. 240 00:16:06,008 --> 00:16:09,094 Ak ťa sem prídu hľadať, Rita nebude v bezpečí. 241 00:16:11,096 --> 00:16:13,557 Má pravdu, musíme vypadnúť. 242 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 Dobre, dajte mi chvíľku. 243 00:16:19,771 --> 00:16:20,772 Jasné. 244 00:16:43,712 --> 00:16:48,634 Nepotrebujeme… 245 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 - Nie, nepotrebujeme… - Už žiadne problémy 246 00:16:52,137 --> 00:16:53,931 Už žiadne problémy 247 00:16:57,226 --> 00:17:02,189 Nepotrebujeme… 248 00:17:02,272 --> 00:17:03,774 STRAWBERRY HILL 5 KM KINGSTON 17 KM 249 00:17:03,857 --> 00:17:05,983 Už žiadne problémy 250 00:17:13,700 --> 00:17:20,082 Nepotrebujeme 251 00:17:20,165 --> 00:17:21,959 Už žiadne problémy 252 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 Doriti, Kapitán. To sú tí ozbrojenci. 253 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 V pohode, bratu. To je Claudie. 254 00:17:28,674 --> 00:17:30,050 Určite sa mu dá veriť? 255 00:17:36,974 --> 00:17:39,685 Počujte, ja s tým nemám nič spoločné. 256 00:17:39,768 --> 00:17:41,353 Nebol to môj rozkaz. 257 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Nastúp. 258 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 Má odohrať koncert? 259 00:18:00,205 --> 00:18:03,542 Blázniš? Kapitán musí odtiaľto vypadnúť. 260 00:18:03,625 --> 00:18:05,878 A čo povieš organizátorom? 261 00:18:05,961 --> 00:18:07,754 Nesta, tá streľba je znamenie. 262 00:18:07,838 --> 00:18:10,507 Máš nezištné úmysly, 263 00:18:10,591 --> 00:18:14,261 ale nikdy si sa nemal zapliesť do babylonského systému. 264 00:18:14,344 --> 00:18:15,888 Nebude to fungovať. 265 00:18:15,971 --> 00:18:19,057 A čo tie tisícky ľudí, čo budú na teba čakať? 266 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 Máš pre neho samopal, čo si vezme na pódium? 267 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 Jeho gitara je jeho samopal. 268 00:18:24,021 --> 00:18:26,523 Kto je táto beloba, doboha? 269 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 Claudie. 270 00:18:28,817 --> 00:18:30,110 Je v pohode, bratu. 271 00:18:31,445 --> 00:18:33,363 Jeff, chceš niečo povedať? 272 00:18:33,447 --> 00:18:36,491 Viem, že mne sa to hovorí ľahko, 273 00:18:37,075 --> 00:18:39,995 ale ak neodohráš ten koncert, tak vyhrajú. 274 00:18:40,078 --> 00:18:41,079 Docielia, čo chceli. 275 00:18:42,372 --> 00:18:43,999 Ako to chceš vyriešiť, Bob? 276 00:18:58,347 --> 00:19:00,599 Zdravím ťa, mladý lev. 277 00:19:00,682 --> 00:19:03,227 Je prirodzené báť sa. 278 00:19:03,310 --> 00:19:05,479 Žijeme v nebezpečných časoch. 279 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 Stretli sa dve sedmičky. 280 00:19:08,357 --> 00:19:11,026 Prichádza rok zúčtovania. 281 00:19:12,694 --> 00:19:15,531 Videl som tú streľbu vo vízii. 282 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 - Rasta. - Nepočúvol som varovanie. 283 00:19:18,450 --> 00:19:23,038 Nemôžem uveriť, že ma vlastní ľudia chceli zabiť. 284 00:19:24,581 --> 00:19:26,792 Je za tým Jah? 285 00:19:26,875 --> 00:19:29,211 To nie je tá správna otázka. 286 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 A aká je? 287 00:19:30,379 --> 00:19:33,048 Nie prečo ťa chceli zabiť, 288 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 ale prečo sa im to nepodarilo. 289 00:19:36,301 --> 00:19:38,220 Rastafariáni vedia, 290 00:19:38,303 --> 00:19:42,266 že všetko má svoju príčinu a účel. 291 00:19:44,268 --> 00:19:48,480 Ako využiješ šancu, ktorú ti dal Jah? 292 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 Žehnaj túto posvätnú bylinu, 293 00:19:55,737 --> 00:19:59,700 keď ja a ja spoločne začneme toto Nyabinghi 294 00:19:59,783 --> 00:20:01,994 zvukmi stvorenia! 295 00:20:02,077 --> 00:20:06,874 Blahoslavený ten, kto nekráča podľa rady bezbožných 296 00:20:06,957 --> 00:20:09,918 ani nevysedáva v kruhu rúhačov. 297 00:20:10,002 --> 00:20:14,715 Potešenie nachádza v Jahovom zákone! 298 00:20:14,798 --> 00:20:16,800 Rastafari. 299 00:20:17,551 --> 00:20:21,305 Vravím odíď, veru odíď 300 00:20:21,388 --> 00:20:23,807 Nikdy som nepoznal svojho otca, 301 00:20:23,891 --> 00:20:25,976 ale nie je z Afriky. 302 00:20:26,059 --> 00:20:28,770 Robbie, keď ťa rodina odvrhne, 303 00:20:29,605 --> 00:20:32,232 Rastafariáni ťa prijmú. 304 00:20:33,358 --> 00:20:37,696 Rastafari je môj pastier 305 00:20:37,779 --> 00:20:41,241 Nič mi nechýba 306 00:20:41,325 --> 00:20:42,659 Nič nám nechýba! 307 00:20:42,743 --> 00:20:45,204 Priviedol ma 308 00:20:45,287 --> 00:20:50,083 Na zelené pastviny 309 00:21:11,730 --> 00:21:13,982 Po zbabelých útokoch 310 00:21:14,858 --> 00:21:18,695 mal byť tento koncert poctou Bobovi Marleymu. 311 00:21:19,863 --> 00:21:21,073 Bucky, čo sa stalo? 312 00:21:21,156 --> 00:21:24,326 Prepáč, Bob, mal som byť v tú noc s tebou. 313 00:21:24,409 --> 00:21:26,912 - Jah vie, že som naštvaný. - V poriadku. 314 00:21:26,995 --> 00:21:29,206 Sú pripravení, musíš ísť do toho. 315 00:21:29,289 --> 00:21:30,874 - Si v pohode? - Hej. 316 00:21:30,958 --> 00:21:34,711 Nevieme nájsť Fama, tak za neho bude hrať Richie. 317 00:21:34,795 --> 00:21:36,129 Bob. 318 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 Rita? Chvála Jahovi. 319 00:21:41,343 --> 00:21:44,096 - Čo tu robíš? - Odišla som z nemocnice. 320 00:21:45,013 --> 00:21:46,473 Si naozaj jedinečná. 321 00:22:53,123 --> 00:22:54,458 „War“! 322 00:23:01,965 --> 00:23:03,133 Áno! 323 00:23:09,389 --> 00:23:12,434 Až kým nebude filozofia 324 00:23:12,518 --> 00:23:17,523 Ktorá vidí jednu rasu nadradenú a… 325 00:23:19,441 --> 00:23:21,068 Druhú podradnú 326 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 Konečne 327 00:23:26,073 --> 00:23:28,408 A navždy 328 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 Spochybnená 329 00:23:32,746 --> 00:23:34,915 A zavrhnutá 330 00:23:35,582 --> 00:23:38,502 Všade bude vojna 331 00:23:40,003 --> 00:23:41,672 Jahova vojna 332 00:23:43,507 --> 00:23:46,927 A kým existujú 333 00:23:47,010 --> 00:23:51,348 Občania prvej a druhej kategórie v každom národe 334 00:23:54,017 --> 00:23:56,895 A kým farba kože človeka 335 00:23:56,979 --> 00:24:00,524 Neprestane byť dôležitejšia 336 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 Ako farba jeho očí 337 00:24:02,985 --> 00:24:06,029 Bude vojna 338 00:24:07,739 --> 00:24:11,326 Až kým základné ľudské práva 339 00:24:11,410 --> 00:24:14,246 Nebudú rovnako zaručené pre všetkých 340 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Bez ohľadu na rasu 341 00:24:17,749 --> 00:24:19,168 Je to Jahova vojna 342 00:24:21,420 --> 00:24:23,797 Lebo až dovtedy 343 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 Sen o trvalom mieri 344 00:24:28,427 --> 00:24:30,637 Svetovom občianstve 345 00:24:31,597 --> 00:24:36,643 A zásadách medzinárodnej morálky Hej 346 00:24:38,145 --> 00:24:43,400 Ostane len prchavou ilúziou Za ktorou sa ženieme 347 00:24:44,818 --> 00:24:46,820 Ale nikdy ju nedosiahneme 348 00:24:47,738 --> 00:24:49,948 Všade bude vojna 349 00:24:52,701 --> 00:24:56,038 - Vojna! - Všade 350 00:24:56,121 --> 00:24:57,998 Vojna na východe 351 00:24:59,583 --> 00:25:01,335 Vojna na západe 352 00:25:03,045 --> 00:25:04,880 Vojna na severe 353 00:25:06,507 --> 00:25:08,383 Vojna na juhu 354 00:25:09,593 --> 00:25:10,594 Vojna! 355 00:25:13,305 --> 00:25:14,431 Vojna! 356 00:25:42,835 --> 00:25:45,003 A vskutku 357 00:25:46,255 --> 00:25:49,299 Hovorím k vám 358 00:25:49,383 --> 00:25:51,426 Spojte sa 359 00:25:52,678 --> 00:25:54,972 A milujte človečinu 360 00:25:55,055 --> 00:25:58,100 Lebo mačka a pes spolu nažívajú 361 00:25:58,976 --> 00:26:01,687 Čo je zlé na tom milovať sa navzájom? 362 00:26:01,770 --> 00:26:04,648 Mačka a pes spolu nažívajú 363 00:26:05,399 --> 00:26:07,734 Čo je to s tebou, brat môj? 364 00:26:49,651 --> 00:26:54,198 Bob, si v poriadku? Čo budeš robiť? 365 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 Potrebujem trochu času, aby som našiel odpovede. 366 00:26:59,620 --> 00:27:01,747 Nemôžeme teraz ostať na Jamajke. 367 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 Musíš zobrať deti a odísť do Ameriky. 368 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 Za mamou do Delaware, kým sa situácia neupokojí. 369 00:27:07,878 --> 00:27:11,423 - Bez teba? Nie. - Pri mne nie si v bezpečí. 370 00:27:12,549 --> 00:27:14,384 Kvôli mne ťa chceli zabiť. 371 00:27:17,679 --> 00:27:19,431 Nemôžem to znovu riskovať. 372 00:27:19,515 --> 00:27:21,183 Čo poviem deťom? 373 00:27:22,226 --> 00:27:24,102 Že som v poriadku a uvidíme sa čoskoro. 374 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 Ľúbime ťa, počuješ? 375 00:27:30,025 --> 00:27:31,193 Počuješ ma? 376 00:28:16,905 --> 00:28:18,198 Prečo si ho priviedla? 377 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 Prosím ťa, potrebujeme pomoc. 378 00:28:20,742 --> 00:28:22,369 Si jeho otec, Norval. 379 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 Povedal som ti, ten chlapec tu nemôže ostať. 380 00:28:27,374 --> 00:28:31,587 Niekto sa o neho musí postarať. Nemôžem ho vziať do Delaware. 381 00:28:31,670 --> 00:28:34,298 Tak ho nechaj u svojej rodiny. Nie je to môj syn. 382 00:29:03,327 --> 00:29:05,662 LONDÝN 383 00:29:08,373 --> 00:29:10,918 O TRI MESIACE NESKÔR 384 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 Postrelili ma. 385 00:29:59,842 --> 00:30:03,095 Asi šesťkrát. Prvýkrát po dlhom čase som vonku. 386 00:30:03,178 --> 00:30:06,640 Sú to rebeli, ale nespievajú o Rastafariánoch. 387 00:30:07,224 --> 00:30:10,477 Chcú zvrhnúť anglickú monarchiu. 388 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 Na koho čumíš? 389 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 Trúfaš si. 390 00:30:16,066 --> 00:30:17,276 Čo? 391 00:30:17,359 --> 00:30:18,527 Don! 392 00:30:18,610 --> 00:30:20,362 Don, tak poď. 393 00:30:20,445 --> 00:30:22,030 Som jeho manažér. 394 00:30:22,739 --> 00:30:26,118 Som jeho pravá ruka, všetko ide cezo mňa. 395 00:30:44,011 --> 00:30:47,890 Pripomína mi to tu Trench Town. 396 00:30:51,101 --> 00:30:52,978 Kapitán, počkaj. 397 00:30:53,729 --> 00:30:55,022 Musím si oddýchnuť. 398 00:30:55,105 --> 00:30:57,608 Nevravel si, že neznášaš túto zimu? 399 00:30:57,691 --> 00:31:03,113 Vravel si, že sa musíme hýbať, aby nám bolo teplo v tomto ich počasí. 400 00:31:04,239 --> 00:31:07,075 Pozrite na toto. 401 00:31:08,118 --> 00:31:11,038 Pokúsili sa skrotiť dobyvačného leva. 402 00:31:11,663 --> 00:31:15,000 Kopa ľudí každý deň prejde okolo neho a vidia ho, 403 00:31:15,584 --> 00:31:18,754 ale nevidia jeho význam. 404 00:31:18,837 --> 00:31:20,964 Kapitán, čo tu robíme? 405 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 Už sú to celé mesiace. 406 00:31:24,301 --> 00:31:25,969 Kapitán! 407 00:31:26,470 --> 00:31:30,807 Čo tu robíte, flákači? Ostaňte tam, kde ste! 408 00:31:31,517 --> 00:31:34,811 Nič pri sebe nemám. Nemusíte to robiť. 409 00:31:34,895 --> 00:31:36,897 Všetka gandža je moja! 410 00:31:36,980 --> 00:31:39,816 Nič pri sebe nemám, ani on. 411 00:31:49,993 --> 00:31:53,997 Nebojíš sa tu byť? Polícia zatýka Rastov. 412 00:31:54,081 --> 00:31:55,707 Mne je to jedno. 413 00:31:55,791 --> 00:31:59,294 Ja a ja sme sa sem prišli učiť, keď Selassie navštívil Jamajku. 414 00:31:59,378 --> 00:32:04,383 A videla som, že je skutočný Kráľ kráľov, znovuzrodený Kristus. 415 00:32:05,926 --> 00:32:07,344 „Ja a ja“? 416 00:32:07,427 --> 00:32:09,596 Rastafariáni veria, že sme všetci jeden. 417 00:32:09,680 --> 00:32:15,060 Slová ako ty, ja a oni ľudí rozdeľujú. 418 00:32:15,143 --> 00:32:17,855 Preto hovoríme ja a ja. 419 00:32:18,647 --> 00:32:20,065 Takže ide o jednotu? 420 00:32:20,774 --> 00:32:22,192 Nie. 421 00:32:22,276 --> 00:32:23,402 Ja-dnotu. 422 00:32:25,904 --> 00:32:27,865 Prorok Marcus Garvey povedal: 423 00:32:28,448 --> 00:32:32,703 „Pozrite sa do Afriky na korunováciu čierneho kráľa.“ 424 00:32:33,453 --> 00:32:36,748 Náš boh nie je beloch 425 00:32:36,832 --> 00:32:40,294 s blond vlasmi a modrými očami. 426 00:32:41,044 --> 00:32:42,838 Náš boh je čierny! 427 00:32:43,964 --> 00:32:45,632 Jah! 428 00:32:45,716 --> 00:32:47,718 Rastafari! 429 00:32:47,801 --> 00:32:49,469 Hlásaj, Kumi! 430 00:32:49,553 --> 00:32:52,139 Zdravím ťa, Rita. Kto je to? 431 00:32:52,222 --> 00:32:53,891 Toto je môj manžel. 432 00:32:54,641 --> 00:32:56,393 Ako sa voláš, mladý lev? 433 00:32:57,936 --> 00:33:01,857 Mama ma nazvala Nesta, ale niekedy ma volajú Robbie. 434 00:33:01,940 --> 00:33:04,526 Nesta! Posol! 435 00:33:05,110 --> 00:33:09,114 Človek nevidí posolstvo, ak ho sám nehľadá. 436 00:33:30,928 --> 00:33:32,930 Chris, chcem s tebou niečo prebrať. 437 00:33:34,056 --> 00:33:36,642 Už nechcem myslieť len na ten atentát. 438 00:33:36,725 --> 00:33:38,852 Je načase vrátiť sa do štúdia. 439 00:33:40,020 --> 00:33:41,313 Čo máš na mysli? 440 00:33:42,814 --> 00:33:44,107 Niečo iné. 441 00:33:45,234 --> 00:33:46,443 Niečo veľké. 442 00:33:47,819 --> 00:33:49,530 Musím ďalej hľadať. 443 00:33:52,282 --> 00:33:54,159 Všetci potrebujú Jahovo posolstvo. 444 00:33:54,243 --> 00:33:56,453 Nemôžem strácať čas. 445 00:33:58,247 --> 00:34:00,249 Musíme osloviť nové publikum. 446 00:34:00,332 --> 00:34:03,085 Novým albumom chcem osloviť všetkých. 447 00:34:05,003 --> 00:34:07,381 Povedz mi o tom tvojom novom zvuku. 448 00:34:09,257 --> 00:34:12,969 Chcem experimentovať a dať na album iný stav mysle. 449 00:34:13,846 --> 00:34:16,639 Chcem pridať ďalší zvuk do kapely. 450 00:34:16,723 --> 00:34:18,141 Vieš o niekom? 451 00:34:18,225 --> 00:34:19,685 Nechaj to na mňa. 452 00:34:19,768 --> 00:34:23,688 Ty zožeň dobrého zvukára, o zvyšok sa postarám sám. 453 00:34:23,772 --> 00:34:25,440 Obvolám pár ľudí. 454 00:34:25,524 --> 00:34:28,068 Muzika k nám príde sama. 455 00:34:41,540 --> 00:34:44,543 - Aký je problém, Kapitán? - Nie je to prirodzené. 456 00:34:44,626 --> 00:34:46,295 Znie ti to inak? 457 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 Ako to myslíš? 458 00:34:47,920 --> 00:34:51,341 Mne to znie rovnako ako to, čo hráme posledné štyri hodiny. 459 00:34:51,425 --> 00:34:55,344 Vieš, čo myslím? Je to iné, ale znie to rovnako. 460 00:34:55,429 --> 00:34:57,014 Poznáš význam tejto piesne? 461 00:34:57,097 --> 00:34:58,348 Hej. 462 00:34:58,432 --> 00:35:00,851 „Prírodná sila vanie vo vzduchu.“ 463 00:35:00,934 --> 00:35:04,438 „Prírodná sila vanie vo vzduchu.“ 464 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 Je tak? 465 00:35:06,899 --> 00:35:09,067 „Ak nastražíte uši, budete ju počuť. 466 00:35:09,151 --> 00:35:13,655 Môže to byť prvá poľnica, ale aj posledná. 467 00:35:13,739 --> 00:35:16,992 Mnoho ďalších bude trpieť. Mnoho ďalších umrie. 468 00:35:17,075 --> 00:35:18,577 Nepýtajte sa ma prečo.“ 469 00:35:19,453 --> 00:35:21,330 Je to pre nás zjavenie! 470 00:35:22,497 --> 00:35:24,249 Lebo nastal správny čas. 471 00:35:25,083 --> 00:35:26,835 Nechceme, aby naše deti 472 00:35:26,919 --> 00:35:29,046 trpeli v uliciach tak ako my. 473 00:35:29,129 --> 00:35:31,465 - Už nikdy. - Pravda. 474 00:35:31,548 --> 00:35:33,592 A hudba nám ukáže cestu. 475 00:35:33,675 --> 00:35:36,178 Ty tam nasávaš. Máš už vypité. 476 00:35:36,261 --> 00:35:38,138 Nepočúvaš, čo hovorím. 477 00:35:38,222 --> 00:35:41,141 Nie, počúvam ťa, naozaj. 478 00:35:41,225 --> 00:35:45,187 Posolstvo piesne bude v pocite, ktorý musíme vyvolať. 479 00:35:45,270 --> 00:35:47,814 Ako prírodná sila, niečo ako pocit, 480 00:35:47,898 --> 00:35:49,816 keď máš zimomriavky. 481 00:35:49,900 --> 00:35:53,111 Áno, musí sa priplaziť ako hmla. 482 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 Ako hmla. 483 00:35:54,321 --> 00:35:56,865 Poď, Tyrone, udaj rytmus. 484 00:35:56,949 --> 00:36:00,494 Nie, bratu. Carly na bicích. 485 00:36:00,577 --> 00:36:02,913 Čo máš na mysli? Mám pridať? 486 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 - Začni hrať, bratu. - Dobre. 487 00:36:11,630 --> 00:36:12,631 Pomalšie. 488 00:36:21,431 --> 00:36:22,891 Stop. 489 00:36:24,142 --> 00:36:27,145 Prišli sme pracovať, nie? 490 00:36:28,146 --> 00:36:29,231 Znovu. 491 00:36:30,774 --> 00:36:34,236 Mám pocit, že neviem nájsť ten správny zvuk pre tento album. 492 00:36:34,319 --> 00:36:35,404 Niečo stále chýba. 493 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 Takže veľa skladáš? 494 00:36:37,865 --> 00:36:40,784 No, skúšam a trápim sa. 495 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 - Ako sa majú deti? - Dobre. 496 00:36:45,289 --> 00:36:46,832 Počul si správy z domova? 497 00:36:47,416 --> 00:36:51,044 Čítala som, že vypálili sirotinec, keď v ňom spali deti. 498 00:36:51,128 --> 00:36:54,631 A potom rozstrieľali cisternu, keď ho prišla hasiť. 499 00:36:54,715 --> 00:36:56,592 Polícia stále nachádza telá. 500 00:36:59,303 --> 00:37:00,971 Nechcem na to myslieť. 501 00:37:01,972 --> 00:37:04,600 Môžeš prísť do Anglicka? Čo povieš? 502 00:37:06,518 --> 00:37:08,312 Prečo sa ma to pýtaš? 503 00:37:10,814 --> 00:37:13,317 Nedokážem nahrať tento album bez teba. 504 00:37:14,276 --> 00:37:17,529 - Potrebujem tvoje čaro. - No iste. 505 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 Zisti, či by prišli aj Judy a Marcia. 506 00:37:21,450 --> 00:37:23,118 Ešte si si nenašiel inú? 507 00:37:24,036 --> 00:37:27,539 Rita, prosím ťa, potrebujem ťa pri sebe. 508 00:37:27,623 --> 00:37:29,374 Tento album je dôležitý. 509 00:37:29,458 --> 00:37:32,920 Chcem nahrať album, ktorý otrasie svetom. 510 00:37:45,140 --> 00:37:46,183 Kto je tento brat? 511 00:37:47,476 --> 00:37:50,395 Neviem, ale má niečo do seba. 512 00:37:50,479 --> 00:37:52,814 Junior nahráva so Steviem Wonderom. 513 00:37:55,442 --> 00:37:56,777 To je veľká hviezda. 514 00:37:56,860 --> 00:37:59,488 Prečo myslíš, že sa to ľuďom bude páčiť? 515 00:37:59,571 --> 00:38:01,240 Nemusí sa, ale keď si to vypočujú, 516 00:38:01,323 --> 00:38:03,951 bude sa im to páčiť. 517 00:38:04,952 --> 00:38:07,329 Súhlasím. Podľa mňa to môže byť výnimočné. 518 00:38:07,955 --> 00:38:09,414 Kde si sa narodil, Junior? 519 00:38:09,498 --> 00:38:11,875 Na Jamajke, ale vyrastal som v Británii. 520 00:38:11,959 --> 00:38:14,962 Džez, soul a rock and roll, Junior Marvin to zmákol. 521 00:38:15,045 --> 00:38:17,297 Tu velí Rasta. 522 00:38:17,381 --> 00:38:18,507 Máme tu textára. 523 00:38:18,590 --> 00:38:20,968 Anglický chalan je svojský. 524 00:38:21,051 --> 00:38:23,220 „Žiadne okovy na nohách, no slobody niet. 525 00:38:23,303 --> 00:38:25,973 Viem, že ma zajal tento svet.“ 526 00:38:26,056 --> 00:38:29,351 Môj obľúbený text z albumu Catch a Fire. Fakt skvelý. 527 00:38:29,935 --> 00:38:30,936 Dobre. 528 00:38:31,687 --> 00:38:33,272 Čo to máš s vlasmi? 529 00:38:36,275 --> 00:38:37,401 Riadny brčkavec. 530 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 Len si robíme srandu. 531 00:38:41,780 --> 00:38:44,408 - Čo vieš o Rastafariánoch? - Povedz mu, Kapitán. 532 00:38:44,491 --> 00:38:47,911 - Poznáš Bibliu? - Poznám Matúša, Marka, Lukáša a Jána. 533 00:38:48,704 --> 00:38:50,873 Ale muzika je moja vášeň, Bob. 534 00:38:50,956 --> 00:38:53,792 Pre nás je muzika a posolstvo to isté. 535 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 Nemôžeš to oddeliť. 536 00:38:56,378 --> 00:38:58,714 To nie, ja a ja máme právo žiť v jednote. 537 00:38:58,797 --> 00:39:02,843 Tak je. Reggae je médium. 538 00:39:02,926 --> 00:39:06,722 A tento album prinesie posolstvo každému 539 00:39:06,805 --> 00:39:09,766 na tomto svete, lebo všetci sa musia spojiť. 540 00:39:09,850 --> 00:39:10,893 - Presne tak. - Musia. 541 00:39:10,976 --> 00:39:13,103 Musia sa zjednotiť, chápeš? 542 00:39:18,150 --> 00:39:20,068 Áno, chápem. 543 00:39:20,152 --> 00:39:21,987 Jah Rastafari. 544 00:39:22,070 --> 00:39:23,322 Áno. Rastafari! 545 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 Presne. 546 00:39:26,742 --> 00:39:28,994 Skúsme to znovu. 547 00:39:29,077 --> 00:39:32,414 Ale nech to neznie tak zmätene. 548 00:39:32,497 --> 00:39:34,124 Menej psychedelicky. 549 00:39:45,844 --> 00:39:48,138 Len nech hrá, ide mu to. 550 00:39:48,222 --> 00:39:50,682 Poď sem, pán Brčkoš! 551 00:39:53,352 --> 00:39:58,023 Prírodná sila vanie vo vetre 552 00:40:00,484 --> 00:40:05,280 Ak nastražíte uši, budete ju počuť 553 00:40:06,615 --> 00:40:09,993 Ďalšia vlna politického násilia zachvátila tento ostrov, 554 00:40:10,077 --> 00:40:12,746 keď ozbrojenci z národnej strany zabili 555 00:40:12,829 --> 00:40:15,916 päť členov robotníckej strany pri krvavom nočnom prepade. 556 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 Mnoho ďalších bude trpieť 557 00:40:19,044 --> 00:40:21,713 Mnoho ďalších umrie 558 00:40:21,797 --> 00:40:23,215 Nepýtajte sa ma prečo 559 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 Vraždy predstavujú ďalšiu eskaláciu 560 00:40:25,342 --> 00:40:27,511 pre značne rozdelený národ. 561 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 Premiér Michael Manley 562 00:40:31,014 --> 00:40:32,891 odmietol zodpovednosť za násilie 563 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 a viní lídra opozície Edwarda Seagu, 564 00:40:35,853 --> 00:40:37,813 že ešte viac podnecuje tento konflikt. 565 00:40:37,896 --> 00:40:41,441 Páchateľov zadržiavajú v táboroch zvaných Súdy pre ozbrojencov. 566 00:40:41,525 --> 00:40:45,279 Do väzby vzali aj Claudieho Massopa a Buckyho Marshalla, 567 00:40:45,362 --> 00:40:47,865 vodcov súperiacich gangov podozrivých z podnecovania násilia. 568 00:40:47,948 --> 00:40:52,911 Skutočná prírodná sila vanie vo vzduchu 569 00:40:54,663 --> 00:40:56,748 Prírodná sila 570 00:40:56,832 --> 00:40:58,876 A sedem anjelov, ktorí mali sedem poľníc. 571 00:40:58,959 --> 00:41:00,544 Vanie vo vzduchu 572 00:41:01,962 --> 00:41:04,006 Skutočná prírodná sila 573 00:41:05,632 --> 00:41:07,301 Vanie vo vzduchu 574 00:41:11,763 --> 00:41:14,099 Beda utláčateľom 575 00:41:18,103 --> 00:41:20,898 Vyžerú si chlieb ľútosti 576 00:41:22,941 --> 00:41:25,611 Beda utláčateľom 577 00:41:29,323 --> 00:41:30,991 Čo… Rita? 578 00:41:32,951 --> 00:41:36,163 Zľakol som sa. 579 00:41:36,246 --> 00:41:37,998 Nachytala si ma. 580 00:41:38,081 --> 00:41:39,750 Stojíš tam už dlho? 581 00:41:40,751 --> 00:41:42,169 Ani nie. 582 00:41:43,003 --> 00:41:45,172 Znie to dobre. 583 00:41:45,255 --> 00:41:47,925 - Ďakujem. - Na melódii treba ešte popracovať. 584 00:41:48,008 --> 00:41:51,053 Viem, vymýšľam to postupne. 585 00:42:03,023 --> 00:42:04,316 Ako sa majú deti? 586 00:42:05,484 --> 00:42:06,610 Dobre. 587 00:42:07,653 --> 00:42:08,987 Chcú ťa vidieť. 588 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Ziggy? 589 00:42:11,073 --> 00:42:12,074 Je v pohode. 590 00:42:14,868 --> 00:42:19,206 „Beda utláčateľom. Vyžerú si chlieb ľútosti.“ 591 00:42:22,543 --> 00:42:24,878 Celý album bude takýto? 592 00:42:25,754 --> 00:42:26,839 Čo tým myslíš? 593 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 Znie to, že si naštvaný. 594 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 To mi nehovor. 595 00:42:37,683 --> 00:42:39,518 Počúvaj toto a povedz mi, čo si myslíš. 596 00:42:40,519 --> 00:42:41,687 Okej. 597 00:42:44,064 --> 00:42:47,067 Zhasnite už svetlá 598 00:42:49,403 --> 00:42:52,406 Zhasnite tie svetlá 599 00:42:54,825 --> 00:42:57,661 Zhasnite svetlá 600 00:43:00,497 --> 00:43:04,668 A odtiahnite závesy na oknách 601 00:43:07,421 --> 00:43:11,091 Nech Jahov mesiac opäť žiari 602 00:43:12,843 --> 00:43:16,346 Do nášho života 603 00:43:18,515 --> 00:43:19,600 Spievam 604 00:43:22,394 --> 00:43:25,731 Už je to veľmi dávno 605 00:43:27,608 --> 00:43:30,944 A chcem ti povedať… 606 00:43:34,489 --> 00:43:35,782 Ale zdá sa 607 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 Že som nikdy nebol načas 608 00:43:39,328 --> 00:43:40,370 Niečo také. 609 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 Ale chcem ti povedať… 610 00:43:44,499 --> 00:43:45,626 A refrén je: 611 00:43:47,419 --> 00:43:50,255 Chcem ti dať trochu lásky 612 00:43:54,092 --> 00:43:58,138 Chcem sa s tebou vášnivo pomilovať 613 00:43:59,431 --> 00:44:02,142 Veď ja 614 00:44:02,893 --> 00:44:03,894 Ó, ja… 615 00:44:07,606 --> 00:44:11,944 Chcem sa s tebou vášnivo pomilovať 616 00:44:15,906 --> 00:44:17,407 Čo si myslíš? 617 00:44:19,660 --> 00:44:22,663 Vždy som mala rada tvoje ľúbostné piesne. 618 00:44:27,751 --> 00:44:29,586 Nedovoľ, aby ťa to, čo nám urobili, 619 00:44:30,254 --> 00:44:32,047 okradlo o túto tvoju stránku, Bob. 620 00:44:33,715 --> 00:44:35,008 Počuješ ma? 621 00:44:53,527 --> 00:44:56,071 - Hej, Aston! - Áno? 622 00:44:56,572 --> 00:44:58,282 Čo to tam dole púšťate? 623 00:44:58,365 --> 00:45:01,034 Doniesol som minule nejaký album. 624 00:45:01,118 --> 00:45:02,661 Je to filmový soundtrack. 625 00:45:02,744 --> 00:45:05,289 - K akému filmu? - Exodus. 626 00:45:10,627 --> 00:45:11,795 Exodus. 627 00:45:13,964 --> 00:45:15,174 Ako v Biblii? 628 00:45:16,133 --> 00:45:18,051 Páči sa mi to ako názov albumu. 629 00:45:19,469 --> 00:45:21,180 Máš aj pieseň s tým názvom? 630 00:45:24,975 --> 00:45:26,226 No… 631 00:45:29,313 --> 00:45:30,564 Počuješ to? 632 00:45:33,525 --> 00:45:35,360 Počuješ ten zvuk? 633 00:45:35,444 --> 00:45:36,653 Krása. 634 00:45:37,362 --> 00:45:38,530 Má to atmosféru. 635 00:45:41,617 --> 00:45:42,743 Plný zvuk. 636 00:45:44,119 --> 00:45:45,495 Áno, Gong. 637 00:45:45,579 --> 00:45:47,706 Mám nápad, ktorý chcem skúsiť. 638 00:45:47,789 --> 00:45:49,124 - Teraz? - Hej. 639 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Dobre. 640 00:45:50,918 --> 00:45:52,252 Môžeme ho počuť? 641 00:45:52,920 --> 00:45:56,381 Musí to mať hutný zvuk ako z toho soundtracku. 642 00:45:56,465 --> 00:45:58,300 - Veľkolepý zvuk. - Presne tak. 643 00:45:59,343 --> 00:46:02,304 - Natáčaš film? - Jedného dňa, Seeco. 644 00:46:03,472 --> 00:46:04,556 Jedného dňa. 645 00:46:23,492 --> 00:46:24,952 Exodus! 646 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Junior Marvin, kde si? 647 00:46:31,291 --> 00:46:32,918 Exodus! 648 00:46:37,464 --> 00:46:39,883 Sťahovanie Jahových detí 649 00:46:39,967 --> 00:46:41,468 - Seeco, si tu? - Som. 650 00:46:41,552 --> 00:46:43,220 Zahraj niečo. Neville, ber si nástroj. 651 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 Áno, Kapitán. 652 00:46:47,057 --> 00:46:48,725 Exodus! 653 00:46:53,021 --> 00:46:56,024 Sťahovanie Jahových detí 654 00:47:03,365 --> 00:47:06,243 Ľudia budú proti vám bojovať 655 00:47:07,286 --> 00:47:08,954 Keď uvidíte Jahovo svetlo 656 00:47:09,037 --> 00:47:10,330 Povedz im, Kapitán! 657 00:47:11,373 --> 00:47:14,710 Poviem vám, či sa nemýlite 658 00:47:14,793 --> 00:47:17,254 Všetko je v poriadku 659 00:47:18,630 --> 00:47:20,883 Áno, ako keď pochodujeme. 660 00:47:21,967 --> 00:47:25,470 Pochodujeme cestami stvorenia 661 00:47:30,350 --> 00:47:33,395 Brodíme sa veľkými útrapami 662 00:47:33,478 --> 00:47:35,355 Počas tohto Exodu! 663 00:47:35,439 --> 00:47:37,524 Áno, Kapitán. 664 00:47:40,527 --> 00:47:43,197 Sťahovanie Jahových detí 665 00:47:45,949 --> 00:47:47,201 Odchádzame 666 00:47:48,118 --> 00:47:49,912 Rastafari! 667 00:47:49,995 --> 00:47:52,664 Ideme do našej otčiny 668 00:47:53,999 --> 00:47:54,833 Exo… 669 00:47:54,917 --> 00:47:55,918 Dobre? 670 00:48:00,380 --> 00:48:02,925 Sťahovanie Jahových detí 671 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 Teraz ty. 672 00:48:04,092 --> 00:48:05,427 Sťahovanie… 673 00:48:06,178 --> 00:48:08,597 Sťahovanie Jahových detí 674 00:48:09,598 --> 00:48:12,226 Sťahovanie Jahových detí 675 00:48:12,309 --> 00:48:13,685 Presne tak. 676 00:48:13,769 --> 00:48:14,853 Sťahovanie… 677 00:48:14,937 --> 00:48:15,938 Prepáč. 678 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Hýbte sa! 679 00:48:31,495 --> 00:48:34,373 Gong, kapela nám povedala, že tu budeš. 680 00:48:34,456 --> 00:48:35,457 Doriti. 681 00:48:35,541 --> 00:48:37,626 - Chceme hodiť reč. - Odkedy ste kamoši? 682 00:48:37,709 --> 00:48:39,336 Celý ostrov je v kríze. 683 00:48:40,128 --> 00:48:42,422 Zabásli mňa aj Claudieho. 684 00:48:42,506 --> 00:48:44,716 Rozhodli sme sa, že sa musíme zmieriť. 685 00:48:44,800 --> 00:48:46,260 Zložíme zbrane. 686 00:48:46,343 --> 00:48:48,762 Ale nepotrvá to dlho. 687 00:48:48,846 --> 00:48:50,305 Tak prečo ste prišli za mnou? 688 00:48:50,389 --> 00:48:52,224 Násilie musí prestať. 689 00:48:52,307 --> 00:48:55,143 Chceme, aby si odohral koncert, ktorý ľudí spojí. 690 00:48:55,227 --> 00:48:59,815 Si jediný, kto to dokáže. Inšpiroval si nás k mieru. 691 00:48:59,898 --> 00:49:02,734 Zaručíme ti, že budeš v bezpečí. 692 00:49:03,610 --> 00:49:06,530 - Ver mi, tentoraz je to iné. - Nie. 693 00:49:06,613 --> 00:49:08,991 Jamajka potrebuje, aby si sa vrátil domov! 694 00:49:09,074 --> 00:49:11,285 Nikto sa ťa ani nedotkne! 695 00:49:11,368 --> 00:49:13,370 Ľudia ťa potrebujú, Bob! 696 00:49:23,755 --> 00:49:25,048 Vstávame. 697 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 Tak dobre! 698 00:49:33,098 --> 00:49:34,600 Džemujeme 699 00:49:37,352 --> 00:49:39,813 Chcem si s vami zadžemovať 700 00:49:41,190 --> 00:49:43,901 Džemujeme 701 00:49:44,735 --> 00:49:47,654 Dúfam, že aj vy radi džemujete 702 00:49:48,614 --> 00:49:52,618 Žiadne pravidlá, žiadne sľuby Zahráme to, ako príde 703 00:49:53,327 --> 00:49:56,079 Ja a ja to zvládneme 704 00:49:56,163 --> 00:50:00,542 Každý deň platíme daň Sme živá obeť 705 00:50:00,626 --> 00:50:03,712 Džemujeme, až kým neskončíme 706 00:50:04,713 --> 00:50:06,173 Džemujeme 707 00:50:07,925 --> 00:50:11,178 A vraj džemovanie patrí do minulosti 708 00:50:12,346 --> 00:50:13,680 Džemujeme 709 00:50:15,807 --> 00:50:18,977 Dúfam, že toto džemovanie vydrží 710 00:50:20,187 --> 00:50:24,233 Žiadna guľka nás už nezastaví Neprosíkame ani sa nepodvolíme 711 00:50:24,316 --> 00:50:26,777 Nekúpite si nás ani nepredáte 712 00:50:27,945 --> 00:50:31,782 Všetci bránime naše právo Jahove deti sa musia spojiť 713 00:50:31,865 --> 00:50:34,701 Váš život je oveľa cennejší než zlato 714 00:50:36,161 --> 00:50:39,414 Doriti! Nevidel si ten gól? Dal som ho, tak zaplať. 715 00:50:39,498 --> 00:50:43,418 Videl som, Kapitán. Si frajer. 716 00:50:43,502 --> 00:50:44,545 Džemujeme 717 00:50:44,628 --> 00:50:47,548 Džemujeme 718 00:50:47,631 --> 00:50:50,008 Džemujeme rovno z domu 719 00:50:50,676 --> 00:50:52,511 Chris, ubalil som ti brčko. 720 00:50:52,594 --> 00:50:55,430 Svätá zasľúbená zem 721 00:50:56,431 --> 00:50:58,934 Svätá zasľúbená zem 722 00:50:59,810 --> 00:51:02,646 Jah sedí v zasľúbenej zemi 723 00:51:03,564 --> 00:51:08,193 A vládne všetkým tvorom Džemujeme 724 00:51:09,027 --> 00:51:10,195 Predstavím vám niekoho. 725 00:51:10,279 --> 00:51:13,365 Už dlho ste neboli na svetle, tak som ho priviedol sem. 726 00:51:14,366 --> 00:51:15,701 Kapitán! 727 00:51:17,119 --> 00:51:18,203 Kapitán. 728 00:51:18,871 --> 00:51:20,122 Kapitán. 729 00:51:20,998 --> 00:51:23,709 Toto je obal albumu. 730 00:51:24,334 --> 00:51:25,460 Čo povieš? 731 00:51:27,838 --> 00:51:28,839 Nie. 732 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 - Nie? - Niečo iné. 733 00:51:32,259 --> 00:51:33,385 Niečo iné? 734 00:51:33,468 --> 00:51:36,680 Džemujeme 735 00:51:37,723 --> 00:51:41,059 Chcem džemovať s vami 736 00:51:41,143 --> 00:51:44,605 Džemujeme 737 00:51:45,230 --> 00:51:46,982 Dúfam, že aj vy radi džemujete 738 00:51:47,065 --> 00:51:49,318 Dúfam, že aj vy radi džemujete 739 00:51:51,236 --> 00:51:52,404 Chcem džemovať 740 00:51:55,115 --> 00:51:56,825 Chcem džemovať 741 00:52:05,751 --> 00:52:08,086 Áno, bratu. Paráda. 742 00:52:24,144 --> 00:52:25,437 Nepáči sa ti. 743 00:52:27,397 --> 00:52:31,151 To nie, páči, ale… je pozoruhodný. 744 00:52:33,946 --> 00:52:36,573 Trochu ma trápi, že nevidno názov kapely. 745 00:52:37,407 --> 00:52:40,035 A nie je tam Bobova fotka. 746 00:52:41,119 --> 00:52:43,497 Nerobím to kvôli svojmu egu. 747 00:52:44,540 --> 00:52:47,125 Robím to kvôli… 748 00:52:47,209 --> 00:52:49,211 Robím to kvôli dôležitej veci. 749 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 Prepáč, čo si povedal? 750 00:52:55,175 --> 00:52:57,803 Čo si ty o ňom myslíš, Bob? 751 00:52:59,847 --> 00:53:01,181 - Páči sa mi. - Rastafari. 752 00:53:01,265 --> 00:53:04,309 - Je krásny, bratu. - Ďakujem. 753 00:53:04,393 --> 00:53:08,689 Bob, chválim tvoju skromnosť, ale musíme predávať albumy. 754 00:53:09,606 --> 00:53:11,233 A obaly ich predávajú? 755 00:53:12,317 --> 00:53:14,987 Neville, povedz, čo im chceš povedať. 756 00:53:15,070 --> 00:53:17,072 Dokonči myšlienku o svojom diele. 757 00:53:17,155 --> 00:53:19,908 Na prvom obale toho bolo príliš veľa. 758 00:53:20,826 --> 00:53:22,327 Tento je jednoduchší. 759 00:53:22,411 --> 00:53:23,954 Exodus. 760 00:53:24,037 --> 00:53:28,208 Nápis je odvodený zo starého etiópskeho písma. 761 00:53:28,292 --> 00:53:29,793 Vyzerá nenápadnejšie, 762 00:53:30,586 --> 00:53:32,171 ale znamená viac. 763 00:53:33,172 --> 00:53:35,215 - Jasné. - Vieš, čo myslím? 764 00:53:35,299 --> 00:53:38,969 Ale vyzerá to ako plagát k filmu Cecila B. DeMillea. 765 00:53:39,803 --> 00:53:41,972 Neučíme ich o náboženstve. 766 00:53:43,015 --> 00:53:44,266 My… 767 00:53:44,349 --> 00:53:46,602 Čítal som Bibliu. 768 00:53:46,685 --> 00:53:51,607 Musel som sa dokonca naučiť polovicu naspamäť, ale poviem vám jedno. 769 00:53:51,690 --> 00:53:54,943 Mladým ľuďom to nevonia. 770 00:53:55,027 --> 00:53:56,111 Chápete? 771 00:54:02,659 --> 00:54:03,660 Vďaka, Howard. 772 00:54:03,744 --> 00:54:05,120 Prejdime k inej veci. 773 00:54:06,163 --> 00:54:10,167 Pohovorme si o európskom turné. 774 00:54:10,250 --> 00:54:12,211 Čo si mu povedal o africkom turné? 775 00:54:12,794 --> 00:54:14,963 - Africkom? - Áno, Afrika. 776 00:54:15,047 --> 00:54:16,548 Aj tá je v Biblii. 777 00:54:16,632 --> 00:54:18,425 Alebo tú polovicu si sa nikdy nenaučil? 778 00:54:19,301 --> 00:54:22,095 Idem do Afriky budúci mesiac, 779 00:54:22,179 --> 00:54:25,682 pohovoriť si s promotérmi, čo chcú a potrebujú, obzriem priestory. 780 00:54:25,766 --> 00:54:26,975 Dobre? 781 00:54:27,059 --> 00:54:28,393 Za mňa áno, Kapitán. 782 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 Ste s tým v pohode? 783 00:54:30,062 --> 00:54:31,522 - Áno, sme. - Áno, bratu. 784 00:54:31,605 --> 00:54:32,856 Howard. 785 00:54:32,940 --> 00:54:34,149 Chris. 786 00:54:34,233 --> 00:54:35,400 Zavolám ti neskôr. 787 00:54:36,109 --> 00:54:37,152 Bob. 788 00:54:39,238 --> 00:54:40,239 Afrika? 789 00:54:41,323 --> 00:54:43,700 Áno, nehovor, že ste sa o tom nerozprávali. 790 00:54:43,784 --> 00:54:44,868 Ale áno. 791 00:54:46,828 --> 00:54:48,580 - Len… - Len čo? 792 00:54:50,457 --> 00:54:52,960 Chcem ísť do Afriky po európskom turné. 793 00:54:53,043 --> 00:54:56,296 Po Európe už máme dohodnutých desať koncertov v USA. 794 00:54:56,380 --> 00:54:57,548 Dôležité publikum. 795 00:54:57,631 --> 00:55:00,843 Oslovíš milióny čiernych Američanov. 796 00:55:00,926 --> 00:55:04,346 Bol som v Afrike. Nie je tam žiadna infraštruktúra. 797 00:55:06,098 --> 00:55:07,266 Tak ju postavíme. 798 00:55:08,559 --> 00:55:09,893 Chápeš? 799 00:55:10,435 --> 00:55:12,145 - Môžeme ju postaviť. - Môžeme ju postaviť. 800 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 Je tak? 801 00:55:14,523 --> 00:55:15,607 Áno, bratu. 802 00:55:17,860 --> 00:55:19,611 Dúfam, že máš pravdu. 803 00:55:20,320 --> 00:55:22,781 Divil by si sa, čo dokážeme vybudovať z ničoho. 804 00:55:23,574 --> 00:55:26,034 Ste pripravení, nemusíte byť nervózni. 805 00:55:26,618 --> 00:55:28,078 To máš za to, ty hajzel! 806 00:55:28,161 --> 00:55:32,082 Už nikdy za mnou nechoď kvôli tantiémom. Toto je moje štúdio! 807 00:55:32,165 --> 00:55:33,750 Ja ho vlastním! 808 00:55:33,834 --> 00:55:35,252 Doboha. 809 00:55:37,546 --> 00:55:38,630 Coxsone. 810 00:55:39,298 --> 00:55:41,008 Vyrábaš nejaký problém? 811 00:55:41,091 --> 00:55:43,302 - Aj ty si si prišiel po prachy? - To nie. 812 00:55:43,385 --> 00:55:45,554 Toto je tá kapela. 813 00:55:45,637 --> 00:55:48,515 Volajú sa Wailing Wailers. 814 00:55:48,599 --> 00:55:50,642 Wailing Wailers? To čo je za názov? 815 00:55:50,726 --> 00:55:54,730 Lebo z matkinho brucha sme vyšli s plačom a plačeme dodnes. 816 00:55:54,813 --> 00:55:57,024 - Nemám rád plač. - Počkaj! 817 00:55:57,107 --> 00:55:58,192 Mám rád spev. 818 00:55:58,275 --> 00:56:00,194 - Upokoj sa. - Len pokoj, sme v pohode. 819 00:56:02,779 --> 00:56:04,489 Vystrašil som vás? 820 00:56:05,324 --> 00:56:08,035 Len srandujem. Nemáte sa čoho báť, 821 00:56:08,952 --> 00:56:10,078 ak ste dobrí. 822 00:56:15,876 --> 00:56:17,628 Len pokojne, dobre? 823 00:56:17,711 --> 00:56:22,841 Iba preto, že si myslíš, aká si múdra 824 00:56:22,925 --> 00:56:24,927 Všade, kam ideš 825 00:56:26,011 --> 00:56:30,766 Lámeš srdcia milencom 826 00:56:34,478 --> 00:56:37,022 Hudba z geta je o bubnoch a base. 827 00:56:40,984 --> 00:56:42,778 Nič pri tom necítim. 828 00:56:42,861 --> 00:56:44,488 Nemá to žiadnu silu. 829 00:56:45,113 --> 00:56:46,865 Nikým to nepohne. 830 00:56:51,370 --> 00:56:52,871 Nemajú dušu. 831 00:56:57,376 --> 00:56:58,627 Idem si po pitie. 832 00:56:59,920 --> 00:57:01,421 Ešte nie ste pripravení. 833 00:57:01,505 --> 00:57:04,091 Máte talent, ale musíte viac cvičiť. 834 00:57:04,174 --> 00:57:05,509 Vráťte sa o pár rokov. 835 00:57:05,592 --> 00:57:07,970 Joe! Musíš ich naučiť poriadnej muzike. 836 00:57:08,053 --> 00:57:10,347 Nie takéto vykrádačky z Ameriky. 837 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 Počkaj! Máme piesne s posolstvom! 838 00:57:12,432 --> 00:57:14,434 To najlepšie nakoniec. 839 00:57:14,977 --> 00:57:16,395 „Simmer Down.“ 840 00:57:32,077 --> 00:57:33,829 Upokojte sa 841 00:57:33,912 --> 00:57:35,914 Máte horúce hlavy 842 00:57:35,998 --> 00:57:37,833 Upokojte sa 843 00:57:37,916 --> 00:57:39,585 Čoskoro vás dajú dole 844 00:57:39,668 --> 00:57:41,086 Upokojte sa 845 00:57:41,170 --> 00:57:43,714 Počujete, čo vravím? 846 00:57:43,797 --> 00:57:44,923 Upokojte sa 847 00:57:45,007 --> 00:57:48,719 Prečo sa neupokojíte? 848 00:57:51,388 --> 00:57:54,349 Ľudia už dlho hovoria 849 00:57:54,933 --> 00:57:58,937 Čo koza rada žerie, z toho sa poserie 850 00:57:59,021 --> 00:58:00,355 Upokojte sa 851 00:58:00,439 --> 00:58:02,816 Kroťte svoje vášne 852 00:58:02,900 --> 00:58:04,067 Upokojte sa 853 00:58:04,151 --> 00:58:06,570 Boj sa vyhrotí 854 00:58:06,653 --> 00:58:08,030 Upokojte sa 855 00:58:08,113 --> 00:58:10,490 Počujete, čo vravím? 856 00:58:10,574 --> 00:58:11,575 Upokojte sa 857 00:58:11,658 --> 00:58:14,369 Dnes vás opustím 858 00:58:14,453 --> 00:58:16,496 Upokojte sa 859 00:58:17,080 --> 00:58:18,081 Stop. 860 00:58:18,749 --> 00:58:21,710 Čo povieš? Je to hit! 861 00:58:25,005 --> 00:58:26,840 Ako by sa vám páčilo nahrávať? 862 00:58:36,391 --> 00:58:39,228 Prečo sa reggae stalo takým populárnym? 863 00:58:39,311 --> 00:58:40,687 Lebo je to hudba ľudí. 864 00:58:41,522 --> 00:58:43,315 Oslovuje prirodzené vnútro každého. 865 00:58:43,398 --> 00:58:44,650 PARÍŽ 866 00:58:45,400 --> 00:58:48,946 Reggae hudba je vedomie ľudí, ktorí sa spoja. 867 00:58:55,452 --> 00:58:57,079 - Si v poriadku? - Áno, som. 868 00:58:57,162 --> 00:58:59,289 - Prepáč, nebolo to naschvál. - V pohode. 869 00:58:59,373 --> 00:59:01,375 - Čo sa stalo? - Bola to náhoda. 870 00:59:01,458 --> 00:59:03,418 - Chcel som… - Je to v pohode. 871 00:59:03,502 --> 00:59:05,170 - Len staré zranenie. - V pohode? 872 00:59:05,254 --> 00:59:06,421 Hej. 873 00:59:09,842 --> 00:59:10,968 Som v pohode. 874 00:59:11,677 --> 00:59:12,886 Hej, Gillie! 875 00:59:19,810 --> 00:59:21,854 Človek nikdy nezabudne na svoj prvý raz, nie? 876 00:59:23,564 --> 00:59:24,648 Playlist. 877 00:59:24,731 --> 00:59:27,150 - Nedostal som playlist. - Žiadny nemáme. 878 00:59:27,234 --> 00:59:28,569 Je to ako džez. 879 00:59:29,069 --> 00:59:30,654 No dobre, ako džez. 880 00:59:30,737 --> 00:59:32,281 Kde chceš začať, Kapitán? 881 00:59:36,326 --> 00:59:37,828 Od začiatku. 882 00:59:37,911 --> 00:59:39,037 Od začiatku. 883 00:59:39,913 --> 00:59:41,164 Tak fajn. 884 01:00:41,808 --> 01:00:43,477 Exodus! 885 01:00:47,064 --> 01:00:49,483 Sťahovanie Jahových detí 886 01:00:55,572 --> 01:00:57,991 Ľudia budú proti vám bojovať 887 01:00:58,534 --> 01:01:00,953 Keď uvidíte Jahovo svetlo 888 01:01:02,162 --> 01:01:04,665 Poviem vám, či sa nemýlite 889 01:01:05,582 --> 01:01:07,709 Všetko je v poriadku 890 01:01:07,793 --> 01:01:09,336 Budeme kráčať 891 01:01:10,128 --> 01:01:11,463 Poďme! 892 01:01:12,422 --> 01:01:15,217 Cestami stvorenia 893 01:01:15,300 --> 01:01:17,761 My sme generácia 894 01:01:18,637 --> 01:01:21,139 Čo sa brodí veľkými útrapami 895 01:01:21,223 --> 01:01:23,725 Počas tohto Exodu! 896 01:01:23,809 --> 01:01:25,477 Pán náš Všemocný! 897 01:01:25,561 --> 01:01:27,604 Sťahovanie Jahových detí 898 01:01:28,438 --> 01:01:29,773 BELGICKO 899 01:01:38,991 --> 01:01:40,659 HOLANDSKO 900 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 NOVÉ ALBUMY EXODUS 901 01:01:45,831 --> 01:01:48,458 BRITSKÝ HUDOBNÝ REBRÍČEK EXODUS – BOB MARLEY AND THE WAILERS 902 01:01:52,171 --> 01:01:54,381 ZÁPADNÉ NEMECKO 903 01:02:02,181 --> 01:02:04,892 Naozaj fajčíte pol kila trávy denne? 904 01:02:05,392 --> 01:02:06,476 Pol kila? 905 01:02:06,560 --> 01:02:09,104 Bob, ako zvládate náhlu slávu? 906 01:02:11,440 --> 01:02:13,859 DÁNSKO 907 01:02:14,026 --> 01:02:16,195 Sťahovanie Jahových detí 908 01:02:16,945 --> 01:02:19,615 Sťahovanie Jahových detí 909 01:02:20,616 --> 01:02:23,035 Sťahovanie Jahových detí 910 01:02:37,424 --> 01:02:39,593 ŠVÉDSKO 911 01:02:39,676 --> 01:02:42,012 MARLEY JE NA VRCHOLE! 912 01:02:54,149 --> 01:02:56,068 Jah! 913 01:02:56,151 --> 01:02:58,320 Sťahovanie Jahových detí 914 01:02:59,363 --> 01:03:01,657 Sťahovanie Jahových detí 915 01:03:07,829 --> 01:03:10,040 - Zlatý album. - Exodus! 916 01:03:10,123 --> 01:03:12,543 - Podarilo sa nám to! - Tak už veríš? 917 01:03:15,003 --> 01:03:16,004 Áno. 918 01:03:22,678 --> 01:03:23,846 Don. 919 01:03:25,722 --> 01:03:26,765 Kapitán. 920 01:03:27,516 --> 01:03:28,767 Čo sa stalo? 921 01:03:28,851 --> 01:03:32,396 - Nemali sme sa zísť minulý týždeň? - Zdržal som sa v Gabone. 922 01:03:32,479 --> 01:03:34,606 A nie náhodou u Gucciho? 923 01:03:35,107 --> 01:03:37,109 Moje priezvisko znamená „krajčír“, 924 01:03:37,192 --> 01:03:39,111 tak sa musím nahodiť, nie? 925 01:03:40,404 --> 01:03:42,990 Stále ti chodia listy z domova. 926 01:03:43,073 --> 01:03:46,368 Vďaka, ale čo povedal promotér v Afrike? Sú pripravení? 927 01:03:46,451 --> 01:03:49,454 Áno, chcú, aby si s Jimmym Cliffom odohral pár koncertov. 928 01:03:49,538 --> 01:03:50,956 Už nám dali zálohu, 929 01:03:51,039 --> 01:03:53,750 ale možno viem vybaviť pre teba viac. 930 01:03:53,834 --> 01:03:57,171 Treba zaplatiť kapelu, mne je jedno, koľko dostanem. 931 01:03:57,254 --> 01:04:00,465 Len nech je pripravený hotel a nech majú dobrú aparatúru. 932 01:04:00,549 --> 01:04:03,260 - Jasné, vybavím to. - Dobre. 933 01:04:07,055 --> 01:04:08,640 Čo je s Bobom? 934 01:04:09,516 --> 01:04:10,893 Necíti sa dobre? 935 01:04:11,768 --> 01:04:13,812 Skôr priveľa žúroval s kadekým. 936 01:04:16,607 --> 01:04:18,609 - V pohode? - Hej. 937 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 Dobre. 938 01:04:24,615 --> 01:04:27,201 ŽIVOT HAILEHO SELASSIEHO 939 01:04:30,204 --> 01:04:31,205 Hej. 940 01:04:35,542 --> 01:04:37,461 - Čo? - Ukáž mi to. 941 01:04:42,549 --> 01:04:44,885 Bob, musí sa na to pozrieť lekár. 942 01:04:44,968 --> 01:04:48,222 Nesmieš ju tak zaťažovať. Poviem to Chrisovi. 943 01:04:48,305 --> 01:04:50,224 Vyriešim to až po turné. 944 01:04:55,229 --> 01:04:56,772 NA JAMAJKE PREPUKLO NÁSILIE 945 01:04:56,855 --> 01:05:00,984 Claudie a Bucky prišli za mnou, aby som odohral doma koncert. 946 01:05:01,485 --> 01:05:02,736 Aký koncert? 947 01:05:03,904 --> 01:05:06,406 Presne taký, za aký nás chceli zabiť. 948 01:05:06,490 --> 01:05:08,867 Polícia sa správa k Rastom horšie ako k psom. 949 01:05:10,077 --> 01:05:11,537 Všetkému šéfujú ozbrojenci. 950 01:05:11,620 --> 01:05:14,081 Vraj skončili s politikou. 951 01:05:16,667 --> 01:05:19,419 Nevidela si, koľko guliek po nás vypálili? 952 01:05:20,629 --> 01:05:25,300 Keď sa všetko skončí, pôjdeme do Afriky. Kúpime si tam pozemok. 953 01:05:25,384 --> 01:05:27,135 Usadíme sa. 954 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Don už vybavil koncerty? 955 01:05:30,806 --> 01:05:32,891 Vraj mu už dali zálohu. 956 01:05:33,392 --> 01:05:35,310 Povedal ti, koľko mu dali? 957 01:05:36,603 --> 01:05:37,604 Nie. 958 01:05:52,953 --> 01:05:54,496 Dámy a páni… 959 01:05:54,997 --> 01:05:56,999 Bob Marley and the Wailers! 960 01:06:02,504 --> 01:06:06,216 Bob, predstavujem ti vojvodkyňu z Monaka a jej sestru. 961 01:06:06,300 --> 01:06:07,301 Rád vás spoznávam. 962 01:06:07,384 --> 01:06:10,179 - A Françoise zo Channelu. - Zdravím. Teší ma. 963 01:06:10,262 --> 01:06:12,431 Jean je kurátor v Rhône Gallery. 964 01:06:12,514 --> 01:06:14,600 - Enchanté. - Paráda. 965 01:06:14,683 --> 01:06:18,103 A, samozrejme, ospravedlňujem sa, toto je Rita Marley. 966 01:06:18,187 --> 01:06:19,855 Zdravím. Rastafari. 967 01:06:19,938 --> 01:06:21,315 Na chvíľu ťa tu nechám. 968 01:06:21,398 --> 01:06:22,441 Bob… 969 01:06:23,442 --> 01:06:27,404 Chcem ťa predstaviť Marcelovi. V Paríži je veľká ryba. 970 01:06:27,487 --> 01:06:29,531 Marcel, toto je Bob Marley. 971 01:06:29,615 --> 01:06:33,035 Bob Marley, teší ma. 972 01:06:33,118 --> 01:06:35,245 Ste superhviezda z tretieho sveta. 973 01:06:35,329 --> 01:06:37,831 Nie, nie som superhviezda. 974 01:06:38,332 --> 01:06:39,708 Som Rastafarián. 975 01:06:39,791 --> 01:06:41,752 Je v podstate oboje. 976 01:06:42,920 --> 01:06:45,130 Pozri na ten jeho oblek. 977 01:06:45,214 --> 01:06:46,840 Nie, vďaka. 978 01:06:46,924 --> 01:06:48,634 Neviem, odkiaľ sú. 979 01:06:50,928 --> 01:06:52,554 S kým si tam Don šušká? 980 01:06:52,638 --> 01:06:54,473 S africkým promotérom. 981 01:06:55,098 --> 01:06:57,392 Don si ulieva z našich peňazí. 982 01:06:58,227 --> 01:06:59,478 Zlodejíček. 983 01:07:04,775 --> 01:07:05,984 Ospravedlň ma. 984 01:07:24,545 --> 01:07:26,129 Na Wailers. 985 01:07:28,966 --> 01:07:31,969 Na to, že ich v Amerike nezatknú. 986 01:07:33,804 --> 01:07:35,430 - Tak zatiaľ. - Dobre. 987 01:07:35,514 --> 01:07:38,392 Trochu zvláštny chlapík, nie? 988 01:07:41,728 --> 01:07:43,105 Kto to bol? 989 01:07:43,188 --> 01:07:46,817 Nejaký producent. Chce nahrávať naše trio I Threes. 990 01:07:48,569 --> 01:07:49,862 Ako vážne? 991 01:07:49,945 --> 01:07:51,822 Na čom sa smejete? 992 01:07:58,787 --> 01:08:00,581 Idem sa vyvetrať. 993 01:08:08,297 --> 01:08:11,091 Kam ideš? 994 01:08:11,842 --> 01:08:13,635 Uhni, chlape! 995 01:08:15,304 --> 01:08:17,555 Prečo žiarliš ako kedysi? 996 01:08:17,639 --> 01:08:18,765 Myslíš, že som sa zmenil? 997 01:08:18,849 --> 01:08:22,769 Niečo sa nemení, ale niečo sa rozhodne zmenilo. 998 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Nikdy sme toto nerobili. 999 01:08:26,439 --> 01:08:29,359 Hostiny a večierky a kluby. 1000 01:08:29,443 --> 01:08:32,404 Bavím sa s kadekým, bohvie odkiaľ a bohvie, čo robia. 1001 01:08:32,487 --> 01:08:34,281 Ako asi rozšírim svoju hudbu? 1002 01:08:34,363 --> 01:08:37,075 Že budem sám sedieť niekde v kúte? 1003 01:08:37,158 --> 01:08:39,286 Už viem, prečo Peter a Bunny odišli. 1004 01:08:39,368 --> 01:08:43,624 Odišli, lebo nechceli poriadne makať ako ja. 1005 01:08:43,707 --> 01:08:44,957 Čo mám robiť? 1006 01:08:45,042 --> 01:08:47,127 Len trpieť a trpieť a deti tiež? To teda nie. 1007 01:08:47,211 --> 01:08:50,714 My trpíme! Deti trpia, ale ani o tom nevieš! 1008 01:08:50,796 --> 01:08:52,299 Ty trpíš? 1009 01:08:52,381 --> 01:08:53,466 A ako? 1010 01:08:53,550 --> 01:08:56,678 Musím byť manželkou a vojačkou. 1011 01:08:56,761 --> 01:08:58,388 Ako dlho to ešte vydržím? 1012 01:08:58,471 --> 01:08:59,805 Manželkou? 1013 01:09:01,475 --> 01:09:03,060 Myslíš, že neviem, čo sa deje? 1014 01:09:04,060 --> 01:09:05,103 O čom vieš, Bob? 1015 01:09:09,358 --> 01:09:11,318 O tom chlapovi, ktorého máš na Jamajke. 1016 01:09:17,823 --> 01:09:19,158 Kam ideš? 1017 01:09:19,243 --> 01:09:20,827 Kam ideš? 1018 01:09:26,291 --> 01:09:28,836 Ty si robíš, čo chceš, s kým chceš a ja nedostanem nič? 1019 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 - Nedostaneš nič? - Potrebujem viac ako len dom a auto. 1020 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 Viac ako peniaze! 1021 01:09:36,218 --> 01:09:38,470 Ty si chodíš kade-tade, 1022 01:09:39,054 --> 01:09:43,392 zatiaľ čo ja sa starám o tvoje deti, aj tie, čo máš s inými ženami! 1023 01:09:44,560 --> 01:09:46,728 Navyše spievam v tvojej kapele a… 1024 01:09:46,812 --> 01:09:48,104 Nepáči sa ti? 1025 01:09:48,729 --> 01:09:50,439 Nepáči sa ti to? 1026 01:09:50,524 --> 01:09:53,277 Nevidíš, kde sme? V Paríži! 1027 01:09:53,359 --> 01:09:55,195 Mne je Paríž ukradnutý! 1028 01:09:56,238 --> 01:09:58,240 Myslíš, že som tiež nemala príležitosti? 1029 01:09:58,949 --> 01:09:59,992 Čo? 1030 01:10:00,075 --> 01:10:02,828 Mala som trio Soulettes aj ponuky. 1031 01:10:02,911 --> 01:10:05,414 Vzdala som sa ich kvôli posolstvu. Kvôli nám! 1032 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 A ty mi to vyhadzuješ na oči! 1033 01:10:09,710 --> 01:10:12,963 Kto ťa naozaj pozná? Komu na tebe naozaj záleží? 1034 01:10:14,298 --> 01:10:15,424 Chrisovi? 1035 01:10:15,507 --> 01:10:17,509 Marketingovému géniovi? 1036 01:10:18,135 --> 01:10:19,344 Či Donovi? 1037 01:10:20,095 --> 01:10:22,055 Dohaduje si kšefty poza tvoj chrbát. 1038 01:10:25,225 --> 01:10:28,437 Keď plávaš v špine, zašpiníš sa. 1039 01:10:29,730 --> 01:10:34,151 O tomto sme sa bavili, keď si mal len jedno tričko! 1040 01:10:34,985 --> 01:10:39,323 Dala som ti všetko, o čo si ma požiadal. Všetko! 1041 01:10:39,990 --> 01:10:41,658 Si strašne naivný. 1042 01:10:56,340 --> 01:11:00,719 Pamätám si, keď sme sedávali 1043 01:11:03,013 --> 01:11:06,558 Pri ubytovni v Trench Towne 1044 01:11:10,812 --> 01:11:14,691 Pozorovali sme pokrytcov 1045 01:11:15,317 --> 01:11:21,198 Ako sa primiešali K dobrým ľuďom, ktorých sme stretli 1046 01:11:24,660 --> 01:11:29,206 Mali sme dobrých priateľov Dobrých priateľov sme stratili 1047 01:11:30,916 --> 01:11:31,917 Poď. 1048 01:11:32,000 --> 01:11:35,254 Po ceste 1049 01:11:39,091 --> 01:11:44,054 V tejto skvelej budúcnosti Nezabudni na svoju minulosť 1050 01:11:46,223 --> 01:11:50,227 Tak ti vravím, utri si slzy 1051 01:11:52,563 --> 01:11:55,649 Všetko bude v poriadku 1052 01:11:55,732 --> 01:11:58,068 Všetko bude v poriadku 1053 01:11:59,194 --> 01:12:02,322 Všetko bude v poriadku, Jah 1054 01:12:02,406 --> 01:12:04,408 Všetko bude v poriadku 1055 01:12:04,491 --> 01:12:08,704 BOB MARLEY & THE WAILERS ZÁVEREČNÝ KONCERT! 1056 01:12:08,787 --> 01:12:11,707 Všetko bude v poriadku 1057 01:12:11,790 --> 01:12:15,419 Všetko bude v poriadku, Jah 1058 01:12:15,502 --> 01:12:18,046 Všetko bude v poriadku 1059 01:12:18,130 --> 01:12:20,132 Tak neplač, žena 1060 01:12:20,215 --> 01:12:23,969 Nie, neroň už slzy 1061 01:12:24,469 --> 01:12:25,888 Nie, žena 1062 01:12:25,971 --> 01:12:29,391 Nie, žena, neplač 1063 01:12:32,811 --> 01:12:35,230 Moja malá sestra 1064 01:12:35,314 --> 01:12:37,482 Neroň už slzy 1065 01:12:38,150 --> 01:12:39,526 Nie, žena 1066 01:12:39,610 --> 01:12:42,779 Nie, žena, neplač 1067 01:12:46,909 --> 01:12:51,455 Malá sestra, neroň už slzy 1068 01:12:53,290 --> 01:12:56,543 Nie, žena, neplač 1069 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 Ďakujem, Londýn. 1070 01:13:22,569 --> 01:13:24,488 Áno, Kapitán! 1071 01:13:24,571 --> 01:13:27,366 - Hej, chalani, Bob. - Parádny koncert. 1072 01:13:27,449 --> 01:13:29,284 Bolo to skvelé. 1073 01:13:31,537 --> 01:13:32,871 Čo si dáš? 1074 01:13:33,372 --> 01:13:36,500 Šampanské a víno. Hneď to bude. 1075 01:13:49,721 --> 01:13:50,889 Don! 1076 01:13:52,057 --> 01:13:53,225 Don, poď sem. 1077 01:13:54,560 --> 01:13:56,103 Don Taylor, poď sem! 1078 01:13:57,229 --> 01:13:58,856 - Don! - Bob. 1079 01:13:58,939 --> 01:14:01,233 Čo som ti povedal hneď na začiatku? 1080 01:14:01,316 --> 01:14:03,694 Čo som ti povedal hneď na začiatku? 1081 01:14:03,777 --> 01:14:05,153 Aby si mi neklamal, nie? 1082 01:14:05,237 --> 01:14:07,239 - Neklam mi! - Neviem o čom. 1083 01:14:07,322 --> 01:14:08,448 Nepovedal som to? 1084 01:14:09,449 --> 01:14:12,703 Neklam mi! Nebudeš mi klamať! 1085 01:14:13,287 --> 01:14:16,039 Nebudeš mi klamať! 1086 01:14:16,874 --> 01:14:18,250 Zabiješ ho, Kapitán. 1087 01:14:18,333 --> 01:14:20,210 Len pokojne. 1088 01:14:22,379 --> 01:14:25,382 Vypýtal si od Afričana viac peňazí a nechal si si ich? 1089 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 Si prašivý zlodej. 1090 01:14:29,511 --> 01:14:31,305 Si si myslel, že na to neprídem? 1091 01:14:31,388 --> 01:14:35,893 Do Afriky nejdeme kvôli prachom! 1092 01:14:38,979 --> 01:14:41,356 Všetci vravia, že Bob Marley je hrdina! 1093 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 Schytal som za teba šesť guliek! 1094 01:14:44,735 --> 01:14:46,445 A toto mám za to? 1095 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Prestaň! 1096 01:14:54,995 --> 01:14:56,163 Pusti to. 1097 01:14:58,582 --> 01:15:00,125 Máš šťastie. 1098 01:15:06,965 --> 01:15:08,967 Vstávaj. Tak poď. 1099 01:15:09,051 --> 01:15:10,677 Dobre, pohoda. 1100 01:15:12,054 --> 01:15:13,639 Vstávaj, Don. 1101 01:15:13,722 --> 01:15:15,474 Modli sa k Jahovi. 1102 01:15:15,557 --> 01:15:16,892 Si v poriadku? 1103 01:15:17,851 --> 01:15:19,061 Bob, si v pohode? 1104 01:15:20,229 --> 01:15:21,355 Som, bratu. 1105 01:15:23,982 --> 01:15:25,067 Božemôj. 1106 01:15:26,235 --> 01:15:28,904 Len žiadnu drámu, Chris. 1107 01:15:30,280 --> 01:15:32,324 Bob, musíš ísť k lekárovi. 1108 01:15:40,082 --> 01:15:41,708 Stretli sa dve sedmičky. 1109 01:15:43,377 --> 01:15:44,378 Prosím? 1110 01:15:45,671 --> 01:15:47,214 Stretli sa dve sedmičky. 1111 01:15:49,049 --> 01:15:52,469 Marcus Garvey povedal, že v deň, keď sa stretnú dve sedmičky, 1112 01:15:52,553 --> 01:15:55,097 utláčaní povstanú proti utláčateľom. 1113 01:15:55,889 --> 01:15:59,601 Siedmy júl 1977. 1114 01:16:02,437 --> 01:16:03,480 Pán Marley, 1115 01:16:05,023 --> 01:16:06,567 rozumeli ste, čo som povedal? 1116 01:16:12,447 --> 01:16:13,657 Že mám rakovinu. 1117 01:16:15,325 --> 01:16:18,287 Akrálny lentiginózny melanóm. 1118 01:16:18,370 --> 01:16:20,038 Je to rakovina kože. 1119 01:16:26,837 --> 01:16:30,757 Nemôžem dostať rakovinu, keď mi niekto stúpi na nohu. 1120 01:16:31,592 --> 01:16:34,928 Vaše zranenie nie je príčinou. 1121 01:16:36,013 --> 01:16:39,433 Ale to, že sa nehojí, je dôsledkom choroby. 1122 01:16:39,516 --> 01:16:40,851 Je to zriedkavá forma. 1123 01:16:41,727 --> 01:16:43,520 Neviete, či ju nemáte v rodine? 1124 01:16:44,146 --> 01:16:46,982 Nie. Môj otec bol beloch. 1125 01:16:48,483 --> 01:16:49,735 Nikdy som ho nepoznal. 1126 01:16:59,828 --> 01:17:02,956 Obratná je sila mojich rúk 1127 01:17:04,082 --> 01:17:07,461 Vďaka ruke Všemocného 1128 01:17:07,544 --> 01:17:12,508 Napredujeme touto generáciou 1129 01:17:13,675 --> 01:17:16,261 Víťazne 1130 01:17:17,471 --> 01:17:20,390 Pomôžeš mi spievať 1131 01:17:23,018 --> 01:17:25,854 Tieto piesne slobody? 1132 01:18:13,485 --> 01:18:15,320 Vraj mám rakovinu. 1133 01:18:30,085 --> 01:18:31,670 Ja a ja som v pohode. 1134 01:18:32,838 --> 01:18:34,673 Nedokážu ma zabiť. 1135 01:18:36,383 --> 01:18:37,885 Aká bude liečba? 1136 01:18:38,927 --> 01:18:42,681 Vravia, že ak mi amputujú palec, možno zastavia šírenie. 1137 01:18:45,642 --> 01:18:47,269 Nebudem ich počúvať. 1138 01:18:51,773 --> 01:18:54,151 Bob, musíš počúvať lekárov. 1139 01:18:55,777 --> 01:18:57,571 Ide o tvoje zdravie. 1140 01:19:00,115 --> 01:19:03,202 Ak sa ti to rýchlo zahojí, môžeme stihnúť americké turné. 1141 01:19:03,285 --> 01:19:05,287 Nemusíme nič zmeškať. 1142 01:19:06,914 --> 01:19:09,124 Nechaj ma tak. Musím pracovať. 1143 01:19:13,879 --> 01:19:16,131 - Bob… - Vypadni! 1144 01:19:18,467 --> 01:19:19,551 Dobre. 1145 01:19:43,534 --> 01:19:45,661 Snažia sa o protiútok. George Best je ten, 1146 01:19:45,744 --> 01:19:47,621 na ktorého sa spoliehajú. 1147 01:19:47,704 --> 01:19:48,914 Ale loptu majú Nemci. 1148 01:19:49,498 --> 01:19:50,582 Navarené a prestreté! 1149 01:19:50,666 --> 01:19:52,501 Máme tu bitku, 1150 01:19:52,584 --> 01:19:55,546 ale Flohe strieľa a je to tam! 1151 01:19:55,629 --> 01:19:58,382 Fanúšikovia oslavujú ďalší gól! 1152 01:20:07,349 --> 01:20:09,476 - Sestra Rita, zdravím ťa. - Čo sa deje? 1153 01:20:09,560 --> 01:20:11,395 - Čo máš na mysli? - Kde je Bob? 1154 01:20:11,478 --> 01:20:13,856 Zaklopal som mu, ale od rána nevyšiel z izby. 1155 01:20:14,565 --> 01:20:15,899 Od rána? 1156 01:20:17,568 --> 01:20:20,487 Bože, nemôže to nechať tak. 1157 01:20:47,055 --> 01:20:48,765 Povedala ti to mama? 1158 01:20:55,397 --> 01:20:56,773 Vie o tom kapela? 1159 01:21:00,277 --> 01:21:02,154 Prečo si mi nič nepovedal, Bob? 1160 01:21:08,327 --> 01:21:10,287 Nechcel som ťa zaťažovať. 1161 01:21:12,497 --> 01:21:14,708 Vždy som ti chcela pomôcť 1162 01:21:16,376 --> 01:21:18,253 niesť tvoje bremeno. 1163 01:21:21,131 --> 01:21:24,468 Aj teraz to cítim rovnako. 1164 01:21:31,850 --> 01:21:34,186 Mrzí ma, čo sa stalo pred tým klubom. 1165 01:21:34,269 --> 01:21:35,270 Ale no. 1166 01:21:37,231 --> 01:21:39,107 Všetko je už zabudnuté. 1167 01:21:41,693 --> 01:21:44,196 Musíme myslieť na vážnejšie veci. 1168 01:21:53,580 --> 01:21:54,957 Čo je to? 1169 01:21:57,251 --> 01:21:59,044 Priniesla to nejaká sestra. 1170 01:22:00,003 --> 01:22:03,966 Vraj je to dar od etiópskeho korunného princa. 1171 01:22:06,260 --> 01:22:09,304 Mňa veľmi nezaujímajú šperky. 1172 01:22:10,222 --> 01:22:11,223 Ale… 1173 01:22:12,558 --> 01:22:14,184 mám pocit, že tento niečo znamená. 1174 01:22:28,115 --> 01:22:29,950 Tak prečo si ho nedáš na prst? 1175 01:22:37,332 --> 01:22:38,458 Teda… 1176 01:22:43,338 --> 01:22:45,465 Nikdy som nezažil toľko útrap 1177 01:22:46,341 --> 01:22:47,843 odkedy som sa narodil. 1178 01:22:49,469 --> 01:22:52,347 Všetko sa mi zrazu prihodilo. 1179 01:22:55,851 --> 01:23:00,564 Prečo si myslia, že prinesiem mier, keď neviem nájsť pokoj ani sám pre seba? 1180 01:23:04,443 --> 01:23:06,486 Ty nevieš prečo? 1181 01:23:12,409 --> 01:23:13,869 Všetky tie útrapy. 1182 01:23:16,163 --> 01:23:17,998 To je zdroj tvojej sily. 1183 01:23:21,627 --> 01:23:22,961 Nechápeš to? 1184 01:23:27,758 --> 01:23:30,511 Kameň, ktorý stavitelia zavrhli, 1185 01:23:31,845 --> 01:23:33,889 stal sa uholným kameňom. 1186 01:23:39,311 --> 01:23:40,354 Počúvaj ma. 1187 01:23:42,147 --> 01:23:43,649 Koho Jah žehná, 1188 01:23:44,525 --> 01:23:46,235 toho nikto neprekľaje. 1189 01:23:48,946 --> 01:23:50,447 Ako Jozefa. 1190 01:23:52,157 --> 01:23:53,659 Pamätáš si jeho príbeh? 1191 01:23:54,576 --> 01:23:55,577 Ako ho napadli? 1192 01:23:55,661 --> 01:23:59,831 A obratná je sila jeho rúk vďaka ruke Mocného Jakubovho. 1193 01:23:59,915 --> 01:24:01,917 Rastafari. 1194 01:24:02,626 --> 01:24:03,836 Rasta. 1195 01:24:04,753 --> 01:24:06,588 To si ty, Bob. 1196 01:24:07,589 --> 01:24:08,924 Jozef. 1197 01:24:11,093 --> 01:24:14,930 Najvyšší vždy ochraňuje svojich vyvolených. 1198 01:24:25,482 --> 01:24:29,111 Ostáva ti ešte kopa času… 1199 01:24:32,155 --> 01:24:34,074 …a veľa práce. 1200 01:24:34,908 --> 01:24:40,080 Haile Selassie je chrám 1201 01:24:40,998 --> 01:24:42,249 Niekedy… 1202 01:24:42,332 --> 01:24:43,959 Sila Trojice 1203 01:24:44,042 --> 01:24:46,837 …sa posol musí stať posolstvom. 1204 01:24:50,257 --> 01:24:51,717 Načase vrátiť sa na Jamajku. 1205 01:24:51,800 --> 01:24:54,469 Upnite k tomuto svoje mysle 1206 01:24:54,553 --> 01:24:56,096 Neboj sa. 1207 01:24:56,180 --> 01:24:59,474 Slúžte živému Bohu a žite 1208 01:25:02,686 --> 01:25:08,192 Choďte s trápením za Selassiem 1209 01:25:09,526 --> 01:25:13,322 Je to jediný Kráľ kráľov 1210 01:25:16,450 --> 01:25:21,914 Júdov dobyvačný lev 1211 01:25:22,748 --> 01:25:27,044 Víťazne musíme spievať 1212 01:25:32,549 --> 01:25:35,385 Hľadal som všade 1213 01:25:36,428 --> 01:25:38,931 Vo Veľkej knihe človeka 1214 01:25:39,890 --> 01:25:42,142 A v Zjavení Jána 1215 01:25:43,393 --> 01:25:46,188 Pozrite, čo som našiel 1216 01:25:47,314 --> 01:25:52,402 Haile Selassie je chrám 1217 01:25:53,904 --> 01:25:57,908 A celý svet by to mal vedieť 1218 01:26:00,911 --> 01:26:06,333 Ten muž je anjel 1219 01:26:07,459 --> 01:26:11,880 A náš Boh, Kráľ kráľov 1220 01:26:14,383 --> 01:26:20,138 Júdov dobyvačný lev 1221 01:26:20,973 --> 01:26:25,102 Víťazne musíme spievať 1222 01:26:32,150 --> 01:26:33,277 Tak je, bratu. 1223 01:27:04,641 --> 01:27:06,143 Netráp sa 1224 01:27:07,311 --> 01:27:08,854 Už ničím 1225 01:27:11,148 --> 01:27:15,319 Všetko bude v poriadku 1226 01:27:17,487 --> 01:27:19,198 Vravím netráp sa 1227 01:27:20,532 --> 01:27:22,117 Už ničím 1228 01:27:23,952 --> 01:27:25,204 Ocko! 1229 01:27:25,287 --> 01:27:28,290 Všetko bude v poriadku 1230 01:27:28,874 --> 01:27:30,083 Poď sem. 1231 01:27:30,167 --> 01:27:31,919 Ráno som vstal 1232 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 Čo to robíš? 1233 01:27:33,462 --> 01:27:35,047 Usmial sa s východom slnka 1234 01:27:35,130 --> 01:27:36,673 Kde si sa tu vzal? 1235 01:27:36,757 --> 01:27:38,467 Tri vtáčatká 1236 01:27:39,801 --> 01:27:42,012 Na mojom okne 1237 01:27:43,430 --> 01:27:45,349 Spievali krásne piesne 1238 01:27:46,391 --> 01:27:49,019 Čisté a pravdivé 1239 01:27:50,020 --> 01:27:55,192 Spievam ti svoje posolstvo 1240 01:27:56,276 --> 01:27:58,111 Netráp sa 1241 01:27:59,404 --> 01:28:01,031 Už ničím 1242 01:28:03,200 --> 01:28:07,329 Všetko bude v poriadku 1243 01:28:09,206 --> 01:28:11,083 Hovorím netráp sa 1244 01:28:12,501 --> 01:28:13,919 Už ničím 1245 01:28:16,171 --> 01:28:20,300 Všetko bude v poriadku 1246 01:28:33,230 --> 01:28:34,773 Zdravím ťa. 1247 01:28:36,024 --> 01:28:37,693 - Ocko! - Ocko! 1248 01:28:37,776 --> 01:28:38,777 Ocko! 1249 01:28:43,031 --> 01:28:46,910 Toto je moje posolstvo 1250 01:28:46,994 --> 01:28:48,287 Aj vy ste mi chýbali. 1251 01:28:48,370 --> 01:28:49,621 Netráp sa 1252 01:28:49,705 --> 01:28:50,998 Vitaj doma, Rasta. 1253 01:28:51,081 --> 01:28:52,624 Už ničím 1254 01:28:53,500 --> 01:28:54,877 Vitaj. 1255 01:28:54,960 --> 01:28:59,006 Všetko bude v poriadku 1256 01:29:00,924 --> 01:29:03,051 Netráp sa 1257 01:29:04,344 --> 01:29:05,971 Už ničím 1258 01:30:01,652 --> 01:30:03,529 Prišiel som prosiť o odpustenie. 1259 01:30:27,636 --> 01:30:29,555 Nechcem sa ti pomstiť. 1260 01:30:31,306 --> 01:30:36,478 Rastafariánstvo je semeno zasadené v tvojom srdci. 1261 01:30:37,688 --> 01:30:39,731 Iba sám sa môžeš vykúpiť. 1262 01:30:54,288 --> 01:30:57,749 Starí piráti ma uniesli 1263 01:30:58,917 --> 01:31:01,962 Predali obchodníkom na lodiach 1264 01:31:03,672 --> 01:31:06,466 Chvíľu potom, čo ma vyslobodili 1265 01:31:07,092 --> 01:31:08,093 Oci… 1266 01:31:08,177 --> 01:31:09,553 Z bezodnej priepasti 1267 01:31:09,636 --> 01:31:12,431 - …kto bol ten muž? - Tamten? 1268 01:31:12,514 --> 01:31:14,099 A obratná je sila mojich rúk 1269 01:31:14,183 --> 01:31:16,226 Prišiel ma len pozrieť. 1270 01:31:16,310 --> 01:31:19,021 Vďaka ruke Všemocného 1271 01:31:19,646 --> 01:31:23,775 Napredujeme touto generáciou 1272 01:31:25,110 --> 01:31:27,613 Víťazne 1273 01:31:28,614 --> 01:31:31,283 Pomôžeš mi spievať 1274 01:31:33,744 --> 01:31:36,580 Tieto piesne slobody? 1275 01:31:36,663 --> 01:31:39,499 Lebo všetko, čo mám 1276 01:31:42,002 --> 01:31:44,546 Sú piesne vykúpenia 1277 01:31:46,048 --> 01:31:48,550 Piesne vykúpenia 1278 01:31:50,677 --> 01:31:54,765 Vysloboďte sa z duševného otroctva 1279 01:31:54,848 --> 01:31:58,519 Iba sami si môžeme oslobodiť mysle 1280 01:31:59,520 --> 01:32:02,981 Nebojte sa atómovej energie 1281 01:32:03,065 --> 01:32:06,568 Lebo nič nezastaví čas 1282 01:32:07,277 --> 01:32:10,739 Ako dlho budú zabíjať našich prorokov 1283 01:32:10,822 --> 01:32:14,243 Pokým sa budeme len prizerať 1284 01:32:15,285 --> 01:32:18,997 Niekto vraví, že to k tomu patrí 1285 01:32:19,081 --> 01:32:22,751 Musíme naplniť písané slovo 1286 01:32:23,752 --> 01:32:26,255 Pomôžeš mi spievať 1287 01:32:28,423 --> 01:32:31,426 Tieto piesne slobody? 1288 01:32:31,510 --> 01:32:34,096 Lebo všetko, čo mám 1289 01:32:36,515 --> 01:32:38,767 Sú piesne vykúpenia 1290 01:32:39,476 --> 01:32:41,895 Všetko, čo mám 1291 01:32:44,481 --> 01:32:47,192 Sú piesne vykúpenia 1292 01:32:48,652 --> 01:32:51,321 Tieto piesne slobody 1293 01:32:52,948 --> 01:32:54,616 Piesne slobody 1294 01:33:06,670 --> 01:33:07,921 Kedy si to zložil? 1295 01:33:11,884 --> 01:33:13,010 Skladám to celý život. 1296 01:33:15,179 --> 01:33:16,305 Tak je. 1297 01:33:18,182 --> 01:33:19,516 To znamená, že si pripravený. 1298 01:33:22,352 --> 01:33:23,687 Si pripravený. 1299 01:33:34,406 --> 01:33:35,991 Čo sa zmenilo, Bob? 1300 01:33:36,783 --> 01:33:39,953 Čo vás presvedčilo vrátiť sa na Jamajku odohrať mierový koncert? 1301 01:33:40,037 --> 01:33:41,371 Nebojíte sa o život? 1302 01:33:41,455 --> 01:33:44,291 Môj život nie je pre mňa dôležitý. 1303 01:33:44,374 --> 01:33:47,836 Ak je môj život iba pre mňa, tak ho nechcem. 1304 01:33:47,920 --> 01:33:49,838 Môj život je pre ľudí. 1305 01:33:49,922 --> 01:33:51,715 Myslím len na to, 1306 01:33:51,798 --> 01:33:54,885 že môžem ľuďom pomôcť. 1307 01:33:54,968 --> 01:33:56,553 Necítite v sebe hnev? 1308 01:33:56,637 --> 01:34:00,140 Kedysi som cítil, že by som mal vziať zbraň a bojovať. 1309 01:34:00,224 --> 01:34:02,851 Ale Jah mi povedal: „Nie, chlapče, upokoj sa.“ 1310 01:34:04,520 --> 01:34:08,565 Nemôžeme myslieť na pomstu a zároveň odovzdať posolstvo. 1311 01:34:09,733 --> 01:34:12,194 Naozaj si myslíte, že to tento svet zvládne? 1312 01:34:13,529 --> 01:34:14,571 Zvládne? 1313 01:34:15,781 --> 01:34:16,782 Áno. 1314 01:34:16,865 --> 01:34:19,201 Musíme to zvládnuť. 1315 01:34:19,910 --> 01:34:21,620 Musíme. 1316 01:34:21,703 --> 01:34:22,913 Hej. 1317 01:34:22,996 --> 01:34:25,916 Musíme, inej cesty niet. 1318 01:34:25,999 --> 01:34:27,000 Chápete? 1319 01:34:27,960 --> 01:34:30,546 Ste pripravení? 1320 01:34:32,798 --> 01:34:35,676 Národný štadión, si pripravený? 1321 01:34:35,759 --> 01:34:37,886 - Selah. - Hej. 1322 01:34:37,970 --> 01:34:39,930 Jamajka, si pripravená? 1323 01:34:42,766 --> 01:34:49,773 Ste pripravení na Boba Marleyho and the Wailers? 1324 01:35:07,416 --> 01:35:08,584 Nesta. 1325 01:35:14,506 --> 01:35:16,091 Si môj syn. 1326 01:35:23,348 --> 01:35:25,809 Je načase vrátiť sa domov. 1327 01:36:08,685 --> 01:36:12,397 Zdravím vás v mene jeho veličenstva, 1328 01:36:12,481 --> 01:36:15,317 cisára Haileho Selassieho I. 1329 01:36:17,819 --> 01:36:19,363 Jah… 1330 01:36:20,656 --> 01:36:22,574 Rastafari! 1331 01:36:30,958 --> 01:36:34,419 Bob Marley zomrel na rakovinu 11. mája 1981. 1332 01:36:34,503 --> 01:36:37,714 Mal len 36 rokov. 1333 01:36:54,940 --> 01:36:57,442 22. apríla 1978 pred celým národom 1334 01:36:57,526 --> 01:36:59,945 spojil lídrov súperiacich politických strán 1335 01:37:00,028 --> 01:37:02,447 ako symbol jednoty a mieru pre Jamajčanov. 1336 01:37:26,096 --> 01:37:28,599 V roku 1980 Bob konečne navštívil Afriku, 1337 01:37:28,682 --> 01:37:33,270 kde vystúpil na oslave konca koloniálnej nadvlády v Zimbabwe. 1338 01:37:41,403 --> 01:37:43,906 Jedna láska 1339 01:37:43,989 --> 01:37:48,368 Časopis Time vyhlásil Exodus za najdôležitejší album 20. storočia. 1340 01:37:48,452 --> 01:37:52,039 Zíďme sa a cíťme sa dobre 1341 01:37:52,122 --> 01:37:53,790 Počujem deti plakať 1342 01:37:53,874 --> 01:37:54,875 Jedna láska 1343 01:37:54,958 --> 01:37:58,837 Jeho piesne sú dodnes hymnami slobody, spravodlivosti 1344 01:37:58,921 --> 01:38:00,172 a jednoty po celom svete. 1345 01:38:00,255 --> 01:38:01,548 Ste bohatý? 1346 01:38:01,632 --> 01:38:03,759 Akože či mám majetky? 1347 01:38:03,842 --> 01:38:08,305 Nič také nemám. Mojím bohatstvom je život, naveky. 1348 01:38:08,388 --> 01:38:11,433 Zíďme sa a cíťme sa dobre 1349 01:38:12,935 --> 01:38:17,689 Len nech si nás ohovárajú 1350 01:38:17,773 --> 01:38:19,191 Jedna láska 1351 01:38:19,274 --> 01:38:23,820 Ale jedno by som rád vedel 1352 01:38:23,904 --> 01:38:25,364 Jedno srdce 1353 01:38:25,447 --> 01:38:30,619 Existuje miesto pre beznádejného hriešnika 1354 01:38:30,702 --> 01:38:33,205 Ktorý ublížil celému ľudstvu 1355 01:38:33,288 --> 01:38:37,459 Len aby zachránil vlastné presvedčenie? 1356 01:38:38,085 --> 01:38:39,461 Jedna láska 1357 01:38:39,545 --> 01:38:41,338 A čo jedno srdce? 1358 01:38:41,421 --> 01:38:42,589 Jedno srdce 1359 01:38:43,173 --> 01:38:45,717 Áno, považujem sa za revolucionára. 1360 01:38:45,801 --> 01:38:48,846 Zíďme sa a cíťme sa dobre 1361 01:38:48,929 --> 01:38:50,722 Ako bolo na začiatku 1362 01:38:50,806 --> 01:38:51,974 Jedna láska 1363 01:38:52,057 --> 01:38:53,892 Tak bude aj na konci 1364 01:38:53,976 --> 01:38:55,519 Jedno srdce 1365 01:38:56,019 --> 01:38:58,230 Ďakujme a velebme Pána 1366 01:38:58,313 --> 01:39:01,358 A bude nám dobre 1367 01:39:02,442 --> 01:39:07,614 Zíďme sa a cíťme sa dobre 1368 01:39:07,698 --> 01:39:08,907 Ešte jedna vec 1369 01:39:09,408 --> 01:39:13,871 Zíďme sa a bojujme proti Svätému armagedonu 1370 01:39:13,954 --> 01:39:15,539 Jedna láska 1371 01:39:15,622 --> 01:39:20,127 Keď príde On Nenastane žiadna záhuba 1372 01:39:20,210 --> 01:39:21,753 Jedna pieseň 1373 01:39:21,837 --> 01:39:26,383 Zľutujme sa nad tými, ktorí sú bez šance 1374 01:39:26,967 --> 01:39:29,887 Nemajú sa kam skryť 1375 01:39:29,970 --> 01:39:33,557 Pred Otcom stvorenia 1376 01:39:34,516 --> 01:39:35,851 Jedna Láska 1377 01:39:35,934 --> 01:39:37,603 A čo jedno srdce? 1378 01:39:37,686 --> 01:39:38,896 Jedno srdce 1379 01:39:39,938 --> 01:39:45,027 Zíďme sa a cíťme sa dobre 1380 01:40:04,755 --> 01:40:08,217 NA PAMIATKU JOSEPHA JOA MERSA MARLEYHO 1381 01:40:09,259 --> 01:40:11,720 PRE NEVILLA 1382 01:46:53,080 --> 01:46:54,998 NA PAMIATKU 1383 01:47:00,462 --> 01:47:02,464 Preklad titulkov: Michal Mojžiš