1
00:00:52,137 --> 00:00:54,056
Ha en fin reise, Nesta.
2
00:00:54,139 --> 00:00:55,390
BIBELEN
3
00:01:13,575 --> 00:01:17,788
Bob Marley hadde
en svært beskjeden bakgrunn.
4
00:01:17,871 --> 00:01:23,126
Han ble født i det landlige St. Anns sogn
og vokste opp i Trench Town.
5
00:01:23,210 --> 00:01:30,175
Mot alle odds
er han nå Jamaicas største stjerne.
6
00:01:31,176 --> 00:01:35,764
I 1976 opplever Jamaica
sin dødeligste voldsbølge
7
00:01:35,848 --> 00:01:39,268
siden uavhengigheten fra Storbritannia.
8
00:01:40,352 --> 00:01:44,523
Noen uker før et valg
kjemper to politiske partier om makten
9
00:01:44,606 --> 00:01:48,569
og presser jamaicanerne
til randen av borgerkrig.
10
00:01:49,611 --> 00:01:51,405
Mens volden øker,
11
00:01:51,488 --> 00:01:55,701
planlegger Bob en fredskonsert
for å helbrede sin splittede nasjon.
12
00:01:55,784 --> 00:02:00,622
Denne avgjørelsen vil forandre
livet hans for alltid.
13
00:02:28,692 --> 00:02:30,986
Har familien din blitt truet?
14
00:02:32,321 --> 00:02:34,072
Jamaica står på randen av borgerkrig.
15
00:02:34,156 --> 00:02:36,492
De sier at Edward Seaga er tilknyttet CIA.
16
00:02:36,575 --> 00:02:39,077
Vil dette påvirke valget?
17
00:02:40,871 --> 00:02:42,956
Det har vært uro på Jamaica i 14 år.
18
00:02:45,250 --> 00:02:46,418
Hvilken side står du på?
19
00:02:50,506 --> 00:02:52,925
Ro dere ned.
20
00:02:53,884 --> 00:02:56,553
Smile Jamaica er et upolitisk arrangement.
21
00:02:56,637 --> 00:03:00,182
En gratiskonsert som Bob Marley
har planlagt for alle mennesker.
22
00:03:00,265 --> 00:03:03,018
Målet mitt er å forene folket
med et budskap
23
00:03:03,101 --> 00:03:06,647
fra Hans Majestet Keiser Haile Selassie I,
24
00:03:06,730 --> 00:03:10,651
kongenes konge, herrenes herre,
jordas rettmessige hersker.
25
00:03:10,734 --> 00:03:12,694
Rastafari.
26
00:03:12,778 --> 00:03:17,199
Kan musikk få slutt på volden
når regjeringen ikke har klart det?
27
00:03:17,741 --> 00:03:22,412
Alle regjeringer i verden er ulovlige.
28
00:03:22,496 --> 00:03:24,039
Ingen av dem er lovlige.
29
00:03:24,748 --> 00:03:27,626
Derfor engasjerer jeg meg ikke i politikk.
30
00:03:27,709 --> 00:03:32,214
Og, ja, reggae-musikken nærer
en revolusjon ingen våpen kan stoppe.
31
00:03:32,297 --> 00:03:35,175
Er du ikke redd for
at folk mener du velger side
32
00:03:35,259 --> 00:03:37,928
når gjengledere
som Bucky Marshall og Claudie Massop
33
00:03:38,011 --> 00:03:42,057
skaper vold i gatene
og begge politiske partier er med?
34
00:03:42,891 --> 00:03:45,644
Jeg sier til folk at jeg skal spille,
så jeg gjør det.
35
00:03:45,727 --> 00:03:47,062
Takk for spørsmålene.
36
00:04:35,194 --> 00:04:36,987
Jeg har veddet tjue dollar på dere.
37
00:04:59,802 --> 00:05:01,553
Stephen! Ziggy!
38
00:05:01,637 --> 00:05:03,889
- Går det bra?
- Ja, pappa.
39
00:05:03,972 --> 00:05:05,432
Kom. La oss dra.
40
00:05:06,517 --> 00:05:08,727
…valget neste uke nærmer seg…
41
00:05:08,811 --> 00:05:10,354
Så dere meg skåre vinnermålet?
42
00:05:10,437 --> 00:05:12,856
- Tror du du er bedre enn Pelé?
- Pelé?
43
00:05:12,940 --> 00:05:14,942
Pelé er myk sammenlignet med meg.
44
00:05:15,818 --> 00:05:17,820
Kalles jeg Tuff Gong for spøk?
45
00:05:18,987 --> 00:05:20,587
EN KONSERT
MED BOB MARLEY AND THE WAILERS
46
00:05:21,740 --> 00:05:24,576
Pappa, hvorfor skjøt mennene
på huset ditt?
47
00:05:25,869 --> 00:05:27,162
Ikke bekymre deg for det.
48
00:05:29,456 --> 00:05:30,958
Ikke bekymre deg for det
49
00:05:31,625 --> 00:05:32,960
Ikke bekymre deg
50
00:05:33,669 --> 00:05:35,212
For noe
51
00:05:35,796 --> 00:05:39,758
For alt vil bli bra
52
00:05:49,268 --> 00:05:50,352
Kjør!
53
00:05:52,813 --> 00:05:54,815
Stopp!
54
00:05:56,775 --> 00:05:58,360
- Hvor skal du, sir?
- Bull Bay.
55
00:05:58,944 --> 00:06:00,612
- Kom ut!
- Rolig.
56
00:06:01,989 --> 00:06:03,740
Ser du ikke hvem det er?
57
00:06:04,825 --> 00:06:06,493
Slipp ham gjennom.
58
00:06:06,577 --> 00:06:07,953
Skitne rasta.
59
00:06:11,957 --> 00:06:12,958
Så dere det?
60
00:06:13,959 --> 00:06:16,962
Når politiet så rastaer,
61
00:06:17,045 --> 00:06:19,798
skyter de først og spør senere.
62
00:06:19,882 --> 00:06:21,175
Det sa de.
63
00:06:38,150 --> 00:06:41,945
To ganger seks er tolv.
To ganger sju er fjorten.
64
00:06:42,529 --> 00:06:43,530
Pappa!
65
00:06:43,614 --> 00:06:44,865
- Pappa!
- Pappa!
66
00:06:44,948 --> 00:06:49,495
- Blir du til middag?
- Beklager, neste gang. Må jobbe.
67
00:06:49,578 --> 00:06:50,787
Igjen?
68
00:06:50,871 --> 00:06:54,166
Mamma, en mann skjøt
på fotballkampen i dag.
69
00:06:54,249 --> 00:06:57,419
Så sperret politiet av veien.
70
00:06:58,712 --> 00:06:59,838
Gå og lek.
71
00:06:59,922 --> 00:07:01,048
Ziggy.
72
00:07:01,965 --> 00:07:03,509
Rita, går det bra?
73
00:07:03,592 --> 00:07:06,845
Jeg vet ikke hvorfor
du tar med guttene til slike miljøer.
74
00:07:06,929 --> 00:07:08,347
Tenk om noe skjedde med dem.
75
00:07:08,430 --> 00:07:10,808
Ingenting vil skje med dem. De vil lære.
76
00:07:11,892 --> 00:07:15,145
Må du ikke ta dette alvorlig, Bob?
77
00:07:16,271 --> 00:07:20,150
Det er nok ingen tilfeldighet at
du skal ha denne konserten,
78
00:07:20,234 --> 00:07:24,613
og plutselig mener Manley
det er tid for valg.
79
00:07:25,697 --> 00:07:27,783
Jeg kontrollerer ikke politikken.
80
00:07:27,866 --> 00:07:31,578
Vær så snill… vurder å avlyse konserten.
81
00:07:33,664 --> 00:07:35,249
For alles trygghet.
82
00:07:43,382 --> 00:07:44,633
- Vær hilset.
- Gong!
83
00:07:44,716 --> 00:07:47,052
For mange som kommer og drar,
for mange i et hjem!
84
00:07:47,136 --> 00:07:48,971
Vi må få noen vekk.
85
00:07:50,055 --> 00:07:53,225
- Hva slags mat skal du lage, Gillie?
- Fiskesuppe.
86
00:07:53,308 --> 00:07:54,351
Bra.
87
00:07:54,434 --> 00:07:56,812
- Gir dem utholdenhet.
- Ja.
88
00:07:57,813 --> 00:08:00,190
- Hva sier du, Gong?
- Hva mener du?
89
00:08:00,274 --> 00:08:02,317
Få folkene til å bli.
90
00:08:02,401 --> 00:08:03,777
Bob, hjelp meg.
91
00:08:03,861 --> 00:08:06,780
Jeg vil åpne en liten butikk
for å tjene penger.
92
00:08:06,864 --> 00:08:08,448
Kan du gjøre noe?
93
00:08:08,532 --> 00:08:09,533
Hvor er Don?
94
00:08:10,117 --> 00:08:12,452
Don, hjelp søsteren.
Gi henne det hun trenger.
95
00:08:13,620 --> 00:08:15,497
- Bob, nok et intervju!
- Vent, Jeff.
96
00:08:15,581 --> 00:08:19,001
- Hvor skal de?
- De er redde. De har sett nok.
97
00:08:19,084 --> 00:08:22,171
- Redde for hva?
- Alt her er politisert, Bob.
98
00:08:22,254 --> 00:08:24,923
Du bør virkelig ikke
gjennomføre konserten.
99
00:08:25,007 --> 00:08:27,676
Chris, vi trekker oss ikke.
100
00:08:27,759 --> 00:08:29,511
Det er vel opp til Bob, ikke sant?
101
00:08:29,595 --> 00:08:30,679
Takk, Don.
102
00:08:30,762 --> 00:08:33,807
- La meg hjelpe denne kvinnen.
- Greit.
103
00:08:34,307 --> 00:08:36,477
Den amerikanske ambassadøren
tilkalte meg.
104
00:08:36,560 --> 00:08:38,729
Å ja? Og hva sa de?
105
00:08:38,812 --> 00:08:41,940
Jeg er visst forbundet
med en som kan destabilisere landet.
106
00:08:42,773 --> 00:08:43,942
Meg?
107
00:08:45,903 --> 00:08:47,779
Dette er større enn Jamaica.
108
00:08:47,863 --> 00:08:48,989
Jeg har chartret et fly.
109
00:08:49,072 --> 00:08:50,073
Chris, vi klarer oss.
110
00:08:50,782 --> 00:08:52,701
Gud beskytter oss.
111
00:08:52,784 --> 00:08:55,287
Gud har mange å beskytte.
112
00:09:24,274 --> 00:09:26,819
- Hei, søster Rita.
- Vær hilset.
113
00:10:43,729 --> 00:10:46,607
Stopp her. Det føles bra!
114
00:10:46,690 --> 00:10:48,192
Ja, det gjør det.
115
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Bra.
116
00:10:49,485 --> 00:10:51,320
Konserten heter Smile Jamaica.
117
00:10:51,403 --> 00:10:54,781
Hvorfor begynner vi ikke med den?
Den har en bedre vibe.
118
00:10:54,865 --> 00:10:58,577
Vent. Hva med andre sanger som…
"Stir It Up"?
119
00:10:58,660 --> 00:10:59,870
- "Stir It Up"?
- Ja.
120
00:10:59,953 --> 00:11:01,872
- Du vil spille for jentene.
- Ja.
121
00:11:03,540 --> 00:11:04,875
Jeg lyver ikke.
122
00:11:04,958 --> 00:11:06,668
Hei, sussebass.
123
00:11:07,252 --> 00:11:10,923
Gud vil snart fortelle meg
riktig sang å synge.
124
00:11:11,006 --> 00:11:12,007
Sant nok.
125
00:11:12,090 --> 00:11:14,593
- Fams, jobb med blåseseksjonen.
- Ja.
126
00:11:17,721 --> 00:11:20,641
Jeg har en prøve til. Trenger du meg nå?
127
00:11:20,724 --> 00:11:22,434
Jeg trenger deg alltid.
128
00:11:22,518 --> 00:11:23,936
Ikke hele tida.
129
00:11:24,019 --> 00:11:25,562
- Er du opptatt?
- Ja.
130
00:11:25,646 --> 00:11:27,523
- Om du må gjøre greia di…
- Ses i morgen.
131
00:11:27,606 --> 00:11:29,066
Ta en pause.
132
00:11:30,442 --> 00:11:33,821
Jamaica har vært
i unntakstilstand siden juni.
133
00:11:33,904 --> 00:11:38,075
Og mens politikerne har kranglet,
har det vært skyting i gatene.
134
00:11:38,158 --> 00:11:43,163
Kommunistangrepet er et forsøk på
å opprøre og forvirre folk.
135
00:11:43,247 --> 00:11:46,834
Det er verre enn uærlighet.
Det er ondskapsfullt.
136
00:11:46,917 --> 00:11:50,546
Manley anser seg selv
som demokratisk sosialist og ser…
137
00:11:51,588 --> 00:11:53,757
- Sjef. Høres bra ut.
- Ja da.
138
00:11:57,010 --> 00:11:58,011
Hva er det?
139
00:11:58,095 --> 00:12:00,264
Må være ungdommer med kinaputter.
140
00:12:11,483 --> 00:12:12,901
Don, har du kontroll?
141
00:12:12,985 --> 00:12:15,737
Jeg tror alt er klart til konserten.
142
00:12:15,821 --> 00:12:17,030
Ok, hør etter.
143
00:12:21,201 --> 00:12:23,579
Appelsiner ville ha vært bedre.
144
00:12:23,662 --> 00:12:25,998
Du, Don! Kan du gjøre dette?
145
00:12:45,309 --> 00:12:46,518
Søk dekning!
146
00:13:01,909 --> 00:13:04,203
- Se, hva som skjer.
- Sjef!
147
00:13:04,703 --> 00:13:07,915
Gillie, kom hit! Ta dem. Løft ham opp.
148
00:13:08,749 --> 00:13:10,626
Don hoster blod!
149
00:13:10,709 --> 00:13:12,669
- Hold deg i live, Don.
- Tilkall ambulanse!
150
00:13:13,545 --> 00:13:15,255
Jeg tilkaller ambulanse.
151
00:13:15,339 --> 00:13:18,050
- Våkne.
- Tilkall ambulanse!
152
00:13:18,133 --> 00:13:19,426
Rita.
153
00:13:19,510 --> 00:13:21,053
…perioder med herredømme,
154
00:13:21,136 --> 00:13:26,683
alle land i den tredje verden
begynner med et engasjement
155
00:13:26,767 --> 00:13:30,437
for å bevare sin nasjonale suverenitet.
156
00:13:50,123 --> 00:13:53,335
Rastaflettene hennes stoppet kula
like ved hjernen.
157
00:13:53,418 --> 00:13:57,131
Hun vil bli helt frisk og er svært heldig.
158
00:14:08,934 --> 00:14:11,019
Rastafari.
159
00:14:29,663 --> 00:14:30,914
Hva skal dette bety?
160
00:14:31,582 --> 00:14:35,085
Gjør du narr
ved å sende meg kjærlighetsbrev?
161
00:14:38,839 --> 00:14:41,133
- Sover du her inne?
- Ja.
162
00:14:41,717 --> 00:14:42,759
Hvor lenge?
163
00:14:44,052 --> 00:14:45,762
Siden moren min flyttet til Delaware.
164
00:14:47,306 --> 00:14:51,435
Hun vil jeg skal arbeide i USA,
men jeg kan ikke forlate musikken.
165
00:14:52,519 --> 00:14:54,480
Hun ga meg det før hun dro.
166
00:14:55,272 --> 00:14:57,274
Moren min sa jeg ligner på ham.
167
00:14:59,359 --> 00:15:02,321
Moren min forlot meg også.
Tok med broren min.
168
00:15:03,113 --> 00:15:04,656
Vi er visst begge alene.
169
00:15:09,912 --> 00:15:11,955
Hvorfor er du så hard når du øver?
170
00:15:12,039 --> 00:15:13,790
Oppfører deg som om du avskyr meg.
171
00:15:16,376 --> 00:15:18,462
Du liker visst ikke lysebrune som meg.
172
00:15:20,005 --> 00:15:23,926
På skolen
kalte de andre barna meg "kullsvart".
173
00:15:26,637 --> 00:15:27,930
De kalte meg "gule gutt".
174
00:15:28,847 --> 00:15:30,098
Ikke la det plage deg.
175
00:15:30,766 --> 00:15:35,687
Jeg liker en mann med ambisjoner
som ønsker et meningsfullt liv.
176
00:15:51,078 --> 00:15:54,748
Sjef, Don flys til Miami.
177
00:15:56,041 --> 00:15:57,501
Vi må be for ham.
178
00:15:57,584 --> 00:16:01,713
Sjef, alle vet at du er der.
Vi må høyere opp.
179
00:16:02,548 --> 00:16:04,216
Kan ikke forlate henne nå.
180
00:16:04,299 --> 00:16:05,884
Du kan ikke bli her, sjef.
181
00:16:05,968 --> 00:16:09,054
Om voldsmennene kommer tilbake,
er hun i fare.
182
00:16:11,056 --> 00:16:13,517
Han har rett, sjef. Vi må dra nå.
183
00:16:18,230 --> 00:16:19,648
Greit, gi meg et øyeblikk.
184
00:16:19,731 --> 00:16:20,732
Ja vel.
185
00:17:23,462 --> 00:17:25,923
Faen, sjef. Det er voldsmenn.
186
00:17:26,006 --> 00:17:28,008
Det er greit. Det er Claudie.
187
00:17:28,634 --> 00:17:30,010
Kan jeg stole på Claudie?
188
00:17:36,934 --> 00:17:39,645
Jeg hadde ingenting med dette å gjøre.
189
00:17:39,728 --> 00:17:41,313
Jeg ga ikke ordren.
190
00:17:43,982 --> 00:17:44,983
Kom.
191
00:17:58,580 --> 00:18:00,082
Skal du spille på konserten?
192
00:18:00,165 --> 00:18:03,502
Er du gal? Sjefen må vekk herfra.
193
00:18:03,585 --> 00:18:05,838
Hva skal du si til organisatorene?
194
00:18:05,921 --> 00:18:07,714
Nesta, skytingen er et tegn.
195
00:18:07,798 --> 00:18:10,467
Du har rene hensikter,
196
00:18:10,551 --> 00:18:14,221
men rasta må aldri
blande seg i et Babylon-system.
197
00:18:14,304 --> 00:18:15,848
Det vil aldri fungere!
198
00:18:15,931 --> 00:18:19,017
Hva med de tusenvis som vil vente på deg?
199
00:18:19,101 --> 00:18:21,353
Har du et maskingevær
han kan ha på scenen?
200
00:18:21,436 --> 00:18:23,897
Gitaren hans er geværet.
201
00:18:23,981 --> 00:18:26,483
Hvem faen er denne hvite gutten?
202
00:18:26,567 --> 00:18:27,985
Claudie.
203
00:18:28,777 --> 00:18:30,070
Han er i orden.
204
00:18:31,405 --> 00:18:33,323
Jeff, har du noe å si?
205
00:18:33,407 --> 00:18:36,451
Det er lett for meg å si…
206
00:18:37,035 --> 00:18:39,955
…men spiller du ikke, vinner de.
207
00:18:40,038 --> 00:18:41,039
De får det som de vil.
208
00:18:42,332 --> 00:18:43,959
Hvordan vil du håndtere det, Bob?
209
00:18:58,307 --> 00:19:00,559
Vær hilset, unge løve.
210
00:19:00,642 --> 00:19:03,187
Det er naturlig å være redd.
211
00:19:03,270 --> 00:19:05,439
Dette er farlige tider.
212
00:19:05,522 --> 00:19:08,233
Man får et år med to sjutall.
213
00:19:08,317 --> 00:19:10,986
Et oppgjørets år.
214
00:19:12,654 --> 00:19:15,491
Jeg så den i en åpenbaring… skytingen.
215
00:19:15,574 --> 00:19:18,327
- Rasta.
- Jeg hører aldri etter.
216
00:19:18,410 --> 00:19:22,998
Jeg hadde aldri trodd at
mitt eget folk skulle prøve å drepe meg.
217
00:19:24,541 --> 00:19:26,752
Fikk Gud det til å skje?
218
00:19:26,835 --> 00:19:29,171
Det er ikke riktig spørsmål.
219
00:19:29,254 --> 00:19:30,255
Så hva?
220
00:19:30,339 --> 00:19:36,178
Ikke hvorfor de prøvde å drepe deg,
men hvorfor de ikke lyktes.
221
00:19:36,261 --> 00:19:42,226
Rastafari vet
at alt har en hensikt og grunn.
222
00:19:44,228 --> 00:19:48,440
Så hva skal du gjøre
med sjansen Gud ga deg?
223
00:19:53,946 --> 00:19:55,614
Velsigne denne hellige urten
224
00:19:55,697 --> 00:19:59,660
idet vi begynner denne nyabinghien
225
00:19:59,743 --> 00:20:01,954
med lyden av skapelse!
226
00:20:02,037 --> 00:20:06,834
Velsignet er mannen
som ikke vandrer med de ugudelige
227
00:20:06,917 --> 00:20:09,878
eller sitter blant de hånlige.
228
00:20:09,962 --> 00:20:14,675
Han fryder seg over Guds lov.
229
00:20:14,758 --> 00:20:16,760
Rastafari!
230
00:20:21,348 --> 00:20:23,767
Jeg kjente aldri faren min, men
231
00:20:23,851 --> 00:20:25,936
han er ikke fra Afrika.
232
00:20:26,019 --> 00:20:28,730
Robbie, når familien din avviser deg,
233
00:20:29,565 --> 00:20:32,192
godtar rastafari deg.
234
00:21:11,690 --> 00:21:13,942
Etter det feige angrepet…
235
00:21:14,818 --> 00:21:18,655
…skulle konserten være
en hyllest til Bob Marley.
236
00:21:19,823 --> 00:21:21,033
Bucky, hva skjer?
237
00:21:21,116 --> 00:21:24,286
Beklager, Bob…
Jeg skulle ha vært der den kvelden.
238
00:21:24,369 --> 00:21:26,872
- Dette er opprørende.
- Greit.
239
00:21:26,955 --> 00:21:29,166
De er klare. Du må ut dit.
240
00:21:29,249 --> 00:21:30,834
- Går det bra?
- Ja.
241
00:21:30,918 --> 00:21:34,671
Sjef, vi finner ikke Fams,
så Richie fra Third World spiller.
242
00:21:34,755 --> 00:21:36,089
Bob.
243
00:21:37,841 --> 00:21:40,427
Rita? Gud være lovet.
244
00:21:41,303 --> 00:21:44,056
- Hva har du gjort?
- Jeg har skrevet meg selv ut av sykehuset.
245
00:21:44,973 --> 00:21:46,433
Du er spesiell.
246
00:22:53,083 --> 00:22:54,418
"War"!
247
00:23:01,925 --> 00:23:03,093
Ja!
248
00:26:49,611 --> 00:26:54,158
Bob, går det bra? Hva skal du gjøre?
249
00:26:54,241 --> 00:26:57,035
Jeg må ta meg tid til å finne svar.
250
00:26:59,580 --> 00:27:01,707
Kan ikke være på Jamaica nå.
251
00:27:01,790 --> 00:27:04,376
Du må ta barna og dra til USA.
252
00:27:04,459 --> 00:27:07,754
Bo hos mamma i Delaware til ting roer seg.
253
00:27:07,838 --> 00:27:11,383
- Uten deg? Nei.
- Du er ikke trygg sammen med meg, Rita.
254
00:27:12,509 --> 00:27:14,344
De prøvde å drepe deg på grunn av meg.
255
00:27:17,639 --> 00:27:19,391
Kan ikke risikere det igjen.
256
00:27:19,475 --> 00:27:21,143
Hva skal vi si til barna?
257
00:27:22,186 --> 00:27:24,062
At jeg har det bra og møter dem snart.
258
00:27:27,483 --> 00:27:28,734
Vi elsker deg, hører du?
259
00:27:29,985 --> 00:27:31,153
Hører du?
260
00:28:16,865 --> 00:28:18,158
Hvorfor tok du ham med hit?
261
00:28:18,242 --> 00:28:19,785
Vær så snill, vi trenger hjelp.
262
00:28:20,702 --> 00:28:22,329
Du er faren hans, Norval.
263
00:28:23,163 --> 00:28:25,666
Jeg sa at gutten ikke kan bli her.
264
00:28:27,334 --> 00:28:31,547
Han må passes på.
Jeg kan ikke ta ham med til Delaware.
265
00:28:31,630 --> 00:28:34,258
La ham bli hos familien din.
Han er ikke min sønn.
266
00:29:08,333 --> 00:29:10,878
TRE MÅNEDER SENERE
267
00:29:58,342 --> 00:29:59,718
Jeg ble skutt.
268
00:29:59,802 --> 00:30:03,055
Seks ganger.
Det er min første kveld ute på en stund.
269
00:30:03,138 --> 00:30:06,600
De er opprørere,
men de synger ikke om rasta.
270
00:30:07,184 --> 00:30:10,437
De rocker mot det engelske monarkiet.
271
00:30:12,981 --> 00:30:14,274
Hvem ser du på?
272
00:30:14,358 --> 00:30:15,943
Du er en modig gutt.
273
00:30:16,026 --> 00:30:17,236
Hva?
274
00:30:17,319 --> 00:30:18,487
Don!
275
00:30:18,570 --> 00:30:20,322
Kom nå!
276
00:30:20,405 --> 00:30:21,990
Jeg er manageren hans.
277
00:30:22,699 --> 00:30:26,078
Hans viktigste medarbeider.
Alt går gjennom meg.
278
00:30:43,971 --> 00:30:47,850
Sjef… dette minner meg om Trench Town.
279
00:30:51,061 --> 00:30:52,938
Sjef, vent.
280
00:30:53,689 --> 00:30:54,982
Jeg må få igjen pusten.
281
00:30:55,065 --> 00:30:57,568
Du sier du ikke tåler kulden her?
282
00:30:57,651 --> 00:31:03,073
Du må bevege deg
om du skal holde varmen i England.
283
00:31:04,199 --> 00:31:07,035
Jøss. Se på denne.
284
00:31:08,078 --> 00:31:10,998
De prøver å temme den erobrende løven.
285
00:31:11,623 --> 00:31:14,960
Ja. Mange går forbi hver dag og ser den,
286
00:31:15,544 --> 00:31:18,714
men de ser ikke meningen med den.
287
00:31:18,797 --> 00:31:20,924
Sjef, hva gjør vi her?
288
00:31:21,758 --> 00:31:23,385
Det har gått måneder.
289
00:31:24,261 --> 00:31:25,929
Sjef!
290
00:31:26,430 --> 00:31:30,767
Hva gjør dere slabbedasker? Bli der.
291
00:31:31,477 --> 00:31:34,771
Jeg har ingenting. Det er unødvendig.
292
00:31:34,855 --> 00:31:36,857
All marihuanaen er min!
293
00:31:36,940 --> 00:31:39,776
Har ingenting. Ikke han heller.
294
00:31:49,953 --> 00:31:53,957
Er du ikke redd for å komme hit?
Politiet arresterer rastafarier.
295
00:31:54,041 --> 00:31:55,667
Jeg bryr meg ikke.
296
00:31:55,751 --> 00:31:59,254
Jeg og jeg kom hit for å lære
etter at Selassie besøkte Jamaica,
297
00:31:59,338 --> 00:32:04,343
og jeg så at han var
kongenes konge, den gjenkomne Kristus.
298
00:32:05,886 --> 00:32:07,304
"Jeg og jeg?"
299
00:32:07,387 --> 00:32:09,556
Rastafarier vet at vi alle er ett.
300
00:32:09,640 --> 00:32:15,020
Ord som "du", "meg",
"de" og "dem" skiller folk.
301
00:32:15,103 --> 00:32:17,815
Derfor sier vi "jeg og jeg".
302
00:32:18,607 --> 00:32:20,025
Så det handler om enhet?
303
00:32:20,734 --> 00:32:22,152
Nei.
304
00:32:22,236 --> 00:32:23,362
Jeg-het.
305
00:32:25,864 --> 00:32:27,825
Profeten Marcus Garvey sa:
306
00:32:28,408 --> 00:32:32,663
"Se til Afrika
for kroningen av en svart konge."
307
00:32:33,413 --> 00:32:36,708
Vår Gud er ingen hvit mann
308
00:32:36,792 --> 00:32:40,254
med blondt hår og blå øyne.
309
00:32:41,004 --> 00:32:42,798
Guden vår er svart!
310
00:32:43,924 --> 00:32:45,592
Gud!
311
00:32:45,676 --> 00:32:47,678
Rastafari!
312
00:32:47,761 --> 00:32:49,429
Prek, Kumi!
313
00:32:49,513 --> 00:32:52,099
Vær hilset, Rita. Hvem er dette?
314
00:32:52,182 --> 00:32:53,851
Mannen min.
315
00:32:54,601 --> 00:32:56,353
Hva heter du, unge løve?
316
00:32:57,896 --> 00:33:01,817
Moren min kalte meg Nesta, sir,
men av og til kalles jeg Robbie.
317
00:33:01,900 --> 00:33:04,486
Nesta! Budbringeren!
318
00:33:05,070 --> 00:33:09,074
En mann ser ikke budskapet
om han ikke leter.
319
00:33:30,888 --> 00:33:32,890
Chris, jeg vil snakke med deg om noe.
320
00:33:34,016 --> 00:33:36,602
Jeg vil ikke bare tenke på skytingen.
321
00:33:36,685 --> 00:33:38,812
På tide å dra tilbake til studioet.
322
00:33:39,980 --> 00:33:41,273
Hva tenker du på?
323
00:33:42,774 --> 00:33:44,067
Noe annerledes.
324
00:33:45,194 --> 00:33:46,403
Noe storslått.
325
00:33:47,779 --> 00:33:49,490
Vi må fortsette å søke.
326
00:33:52,242 --> 00:33:54,119
Alle trenger Guds budskap.
327
00:33:54,203 --> 00:33:56,413
Vi har ingen tid å kaste bort.
328
00:33:58,207 --> 00:34:00,209
Vi må finne et nytt publikum.
329
00:34:00,292 --> 00:34:03,045
Jeg vil nå ut til alle med den nye plata.
330
00:34:04,963 --> 00:34:07,341
Hva er den storslåtte sounden
du tenker på?
331
00:34:09,217 --> 00:34:12,929
Jeg vil eksperimentere og finne
en annen sinnstilstand for denne.
332
00:34:13,806 --> 00:34:16,599
Bandet trenger en ny sound.
333
00:34:16,683 --> 00:34:18,101
Kommer du på en?
334
00:34:18,185 --> 00:34:19,645
Overlat det til meg.
335
00:34:19,728 --> 00:34:23,648
Sørg for at vi har en god tekniker,
så ordner jeg resten.
336
00:34:23,732 --> 00:34:25,400
Jeg skal ta noen telefoner.
337
00:34:25,484 --> 00:34:28,028
Musikken vil renne som ei elv.
338
00:34:41,500 --> 00:34:44,503
- Hva er problemet, sjef?
- Det føles ikke naturlig.
339
00:34:44,586 --> 00:34:46,255
Høres det annerledes ut?
340
00:34:46,797 --> 00:34:47,798
Hva mener du?
341
00:34:47,880 --> 00:34:51,301
For meg høres det ut som det
vi har spilt de siste fire timene.
342
00:34:51,385 --> 00:34:55,304
Skjønner? Det er annerledes,
men føles likt.
343
00:34:55,389 --> 00:34:56,974
Carly, forstår du sangen?
344
00:34:57,057 --> 00:34:58,308
Ja.
345
00:34:58,392 --> 00:35:04,398
"Det blåser en naturlig mystikk
gjennom lufta."
346
00:35:04,481 --> 00:35:06,775
Ikke sant?
347
00:35:06,859 --> 00:35:09,027
"Hører du nøye etter, hører du.
348
00:35:09,111 --> 00:35:13,615
Dette kan være den første trompeten
og den siste.
349
00:35:13,699 --> 00:35:16,952
Mange flere må lide. Mange flere må dø.
350
00:35:17,035 --> 00:35:18,537
Ikke spør meg hvorfor."
351
00:35:19,413 --> 00:35:21,290
Det er en åpenbaring nå!
352
00:35:22,457 --> 00:35:24,209
For tida er inne.
353
00:35:25,043 --> 00:35:29,006
Barna våre må ikke lide i gatene igjen
slik vi led.
354
00:35:29,089 --> 00:35:31,425
- Aldri.
- Nei!
355
00:35:31,508 --> 00:35:33,552
Og musikken kan lede an.
356
00:35:33,635 --> 00:35:36,138
Og dere drikker øl og er fulle.
357
00:35:36,221 --> 00:35:38,098
Dere hører ikke på det jeg sier.
358
00:35:38,182 --> 00:35:41,101
Nei, jeg hører det du sier.
359
00:35:41,185 --> 00:35:45,147
Budskapet er følelsen i sangen
vi har laget.
360
00:35:45,230 --> 00:35:49,776
Ja, den er et mysterium,
som en krypende følelse.
361
00:35:49,860 --> 00:35:53,071
Ja. Den har krøpet til deg som tåke.
362
00:35:53,155 --> 00:35:54,198
Som tåke.
363
00:35:54,281 --> 00:35:56,825
Kom igjen, Tyrone. Prøv noe for meg.
364
00:35:56,909 --> 00:36:00,454
Nei! Carly på trommene er problemet.
365
00:36:00,537 --> 00:36:02,873
Hva mener du? Skal jeg spille hardere?
366
00:36:02,956 --> 00:36:04,791
- Gi meg en one-drop.
- Greit.
367
00:36:11,590 --> 00:36:12,591
Langsommere.
368
00:36:21,391 --> 00:36:22,851
Stopp musikken.
369
00:36:24,102 --> 00:36:27,105
Vi er her for å jobbe, ikke sant?
370
00:36:28,106 --> 00:36:29,191
Gjør det igjen.
371
00:36:30,734 --> 00:36:34,196
Jeg føler at vi ikke finner
riktig sound til denne plata.
372
00:36:34,279 --> 00:36:35,364
Noe mangler ennå.
373
00:36:36,323 --> 00:36:37,741
Så du har skrevet mye?
374
00:36:37,825 --> 00:36:40,744
Å nei, dette er en prøvelse.
375
00:36:41,328 --> 00:36:44,164
- Har barna det bra?
- Ja.
376
00:36:45,249 --> 00:36:46,792
Har du hørt nyhetene hjemmefra?
377
00:36:47,376 --> 00:36:51,004
De brente ned barnehjemmet
mens babyene sov,
378
00:36:51,088 --> 00:36:54,591
så skjøt de på brannbilen
som skulle slukke brannen.
379
00:36:54,675 --> 00:36:56,552
Politiet graver ennå ut likene.
380
00:36:59,263 --> 00:37:00,931
Jeg vil ikke tenke på det.
381
00:37:01,932 --> 00:37:04,560
Kan du komme til England?
382
00:37:06,478 --> 00:37:08,272
Hvorfor spør du om det, Bob?
383
00:37:10,774 --> 00:37:13,277
Jeg kan ikke lage dette albumet uten deg.
384
00:37:14,236 --> 00:37:17,489
- Jeg trenger det fine preget.
- Ja.
385
00:37:18,198 --> 00:37:21,326
Hør om Judy og Marcia vil komme også.
386
00:37:21,410 --> 00:37:23,078
Har du ikke annet selskap?
387
00:37:23,996 --> 00:37:27,499
Rita, vær så snill.
Jeg trenger deg hos meg.
388
00:37:27,583 --> 00:37:29,334
Dette albumet er viktig.
389
00:37:29,418 --> 00:37:32,880
Jeg vil lage ei plate som kan ryste ting.
390
00:37:45,100 --> 00:37:46,143
Hvem er den fyren?
391
00:37:47,436 --> 00:37:50,355
Jeg vet ikke. Men han har en vibe.
392
00:37:50,439 --> 00:37:52,774
Junior har spilt inn plate
med Stevie Wonder.
393
00:37:55,402 --> 00:37:56,737
Storkar.
394
00:37:56,820 --> 00:37:59,448
Sjef, hva får deg til å føle
at folk liker dette?
395
00:37:59,531 --> 00:38:01,200
De må ikke like det.
396
00:38:01,283 --> 00:38:03,911
De må høre det, så vil de like det.
397
00:38:04,912 --> 00:38:07,289
Enig, Bob. Dette kan bli veldig spesielt.
398
00:38:07,915 --> 00:38:09,374
Hvor ble du født, Junior?
399
00:38:09,458 --> 00:38:11,835
Født på Jamaica, oppvokst i Storbritannia.
400
00:38:11,919 --> 00:38:14,922
Jazz, soul og rock and roll.
Junior Marvin har kontroll.
401
00:38:15,005 --> 00:38:17,257
Rasta har kontroll.
402
00:38:17,341 --> 00:38:18,467
En tekstmann.
403
00:38:18,550 --> 00:38:20,928
Engelske gutter er annerledes.
404
00:38:21,011 --> 00:38:25,933
"Jeg bærer ingen lenker, men er ikke fri.
Jeg er bundet her i fangenskap."
405
00:38:26,016 --> 00:38:29,311
En av favorittekstene mine
fra "Catch a Fire". Veldig bra.
406
00:38:29,895 --> 00:38:30,896
Bra.
407
00:38:31,647 --> 00:38:33,232
Hva slags hårstil er det?
408
00:38:36,235 --> 00:38:37,361
Han har krøller.
409
00:38:38,278 --> 00:38:40,322
Jeg tuller med deg, bror.
410
00:38:41,740 --> 00:38:44,368
- Hva vet du om rasta?
- Si det, sjef.
411
00:38:44,451 --> 00:38:47,871
- Kan du Bibelen?
- Jeg kan Matteus, Markus, Lukas, Johannes.
412
00:38:48,664 --> 00:38:50,833
Men musikken er lidenskapen min, Bob.
413
00:38:50,916 --> 00:38:53,752
For oss er musikken
og budskapet det samme.
414
00:38:54,837 --> 00:38:56,255
De kan ikke skilles.
415
00:38:56,338 --> 00:38:58,674
Nei. Vi har rett til å leve i enhet.
416
00:38:58,757 --> 00:39:02,803
Ja. Reggae-musikken er verktøyet.
417
00:39:02,886 --> 00:39:06,682
Og dette albumet vil gi budskapet til alle
418
00:39:06,765 --> 00:39:09,726
som lever i verden i dag
fordi de må forenes.
419
00:39:09,810 --> 00:39:10,853
Ja.
420
00:39:10,936 --> 00:39:13,063
Må forenes. Skjønner?
421
00:39:18,110 --> 00:39:20,028
Ja. Jeg skjønner.
422
00:39:20,112 --> 00:39:21,947
Gud rastafari.
423
00:39:22,030 --> 00:39:23,282
Ja, ja. Rastafari!
424
00:39:23,365 --> 00:39:24,366
Ja.
425
00:39:26,702 --> 00:39:28,954
La oss prøve denne igjen.
426
00:39:29,037 --> 00:39:32,374
Men la oss gjøre den
litt mindre løssluppen.
427
00:39:32,457 --> 00:39:34,084
Litt mindre psykedelisk.
428
00:39:45,804 --> 00:39:48,098
Ja, få ham til å spille. Han kan spille.
429
00:39:48,182 --> 00:39:50,642
Ja. Bli med, herr Permanent.
430
00:40:06,575 --> 00:40:09,953
Nok en bølge med politisk vold rystet øya
431
00:40:10,037 --> 00:40:12,706
da fem medlemmer
av Arbeiderpartiet ble drept
432
00:40:12,789 --> 00:40:15,876
av en skytter fra PNP
i et blodig bakholdsangrep.
433
00:40:23,258 --> 00:40:27,471
Drapene er en dyster eskalering
i den splittede nasjonen.
434
00:40:27,554 --> 00:40:32,851
Jamaicas statsminister Michael Manley
nekter ethvert ansvar for volden
435
00:40:32,935 --> 00:40:37,773
{\an8}og bebreider opposisjonsleder Edward Seaga
for å nære ilden som førte til drapene.
436
00:40:37,856 --> 00:40:41,401
{\an8}Gjerningsmennene holdes
i leirer kjent som våpendomstoler.
437
00:40:41,485 --> 00:40:45,239
{\an8}Blant de pågrepne
er Claudie Massop og Bucky Marshall,
438
00:40:45,322 --> 00:40:47,825
{\an8}rivaliserende gjengledere mistenkt
for å hisse til vold.
439
00:40:56,792 --> 00:40:58,836
Og de sju englene
med de sju trompetene.
440
00:41:29,283 --> 00:41:30,951
Kr…? Rita.
441
00:41:32,911 --> 00:41:36,123
Du skremmer meg. Jøss.
442
00:41:36,206 --> 00:41:37,958
Du tok meg på fersken.
443
00:41:38,041 --> 00:41:39,710
Har du stått der lenge?
444
00:41:40,711 --> 00:41:42,129
Ikke for lenge.
445
00:41:42,963 --> 00:41:45,132
Den hørtes bra ut.
446
00:41:45,215 --> 00:41:47,885
Takk. Melodien må forandres på.
447
00:41:47,968 --> 00:41:51,013
Jeg finner ut av det etter hvert.
448
00:42:02,983 --> 00:42:04,276
Hvordan har barna det?
449
00:42:05,444 --> 00:42:06,570
Bra.
450
00:42:07,613 --> 00:42:08,947
Klare for å møte deg.
451
00:42:09,865 --> 00:42:10,949
Ziggy?
452
00:42:11,033 --> 00:42:12,034
Han har det bra.
453
00:42:22,503 --> 00:42:24,838
Skal hele albumet være slik?
454
00:42:25,714 --> 00:42:26,799
Hva mener du?
455
00:42:27,758 --> 00:42:29,468
Du virker opprørt.
456
00:42:33,806 --> 00:42:35,140
Ikke si det.
457
00:42:37,643 --> 00:42:39,478
Hør på denne og si hva du syns.
458
00:42:40,479 --> 00:42:41,647
Greit.
459
00:43:39,288 --> 00:43:40,330
Noe slikt.
460
00:43:44,459 --> 00:43:45,586
Og refrenget lyder:
461
00:44:15,866 --> 00:44:17,367
Hva syns du om det?
462
00:44:19,620 --> 00:44:22,623
Jeg har alltid likt
kjærlighetssangene dine.
463
00:44:27,711 --> 00:44:29,546
Ikke la det de gjorde mot oss,
464
00:44:30,214 --> 00:44:32,007
ta bort den siden ved deg, Bob.
465
00:44:33,675 --> 00:44:34,968
Hører du?
466
00:44:53,487 --> 00:44:56,031
- Du, Aston!
- Hei!
467
00:44:56,532 --> 00:44:58,242
Hva spiller du?
468
00:44:58,325 --> 00:45:00,994
Et album jeg kjøpte her forleden.
469
00:45:01,078 --> 00:45:02,621
Filmmusikk.
470
00:45:02,704 --> 00:45:05,249
- Hvilken film?
- Exodus.
471
00:45:10,587 --> 00:45:11,755
Exodus.
472
00:45:13,924 --> 00:45:15,134
Som i Bibelen?
473
00:45:16,093 --> 00:45:18,011
Det kan passe som albumtittel.
474
00:45:19,429 --> 00:45:21,140
Har du en sang med den tittelen?
475
00:45:24,935 --> 00:45:26,186
Jeg mener…
476
00:45:29,273 --> 00:45:30,524
Hører du det?
477
00:45:33,485 --> 00:45:36,613
- Hører du sounden?
- Vakker.
478
00:45:37,322 --> 00:45:38,490
Vibber.
479
00:45:41,577 --> 00:45:42,703
Overalt.
480
00:45:44,079 --> 00:45:45,455
Ja, Gong.
481
00:45:45,539 --> 00:45:47,666
Jeg vil prøve ut en idé.
482
00:45:47,749 --> 00:45:49,084
- Nå?
- Ja.
483
00:45:49,168 --> 00:45:50,169
Ja.
484
00:45:50,878 --> 00:45:52,212
Kan vi høre den nå?
485
00:45:52,880 --> 00:45:56,341
Sounden må være storslått,
som i filmmusikken.
486
00:45:56,425 --> 00:45:58,260
- Episk sound.
- Ja.
487
00:45:59,303 --> 00:46:02,264
- Skal du lage film?
- Ja. Én dag, Seeco.
488
00:46:03,432 --> 00:46:04,516
Én dag.
489
00:46:28,415 --> 00:46:30,083
Junior Marvin, hvor er du?
490
00:46:39,927 --> 00:46:41,428
- Seeco, er du der?
- Ja.
491
00:46:41,512 --> 00:46:44,932
- Spill noe, Neville.
- Ja vel, sjef.
492
00:47:08,997 --> 00:47:10,290
Si det, sjef!
493
00:47:18,590 --> 00:47:20,843
Som å marsjere.
494
00:47:35,399 --> 00:47:37,484
Ja, sjef!
495
00:47:48,078 --> 00:47:49,872
Rastafari!
496
00:47:54,877 --> 00:47:55,878
Ikke sant?
497
00:48:02,968 --> 00:48:03,969
Kom igjen.
498
00:48:14,897 --> 00:48:15,898
Unnskyld.
499
00:48:31,455 --> 00:48:34,333
Gong, bandet sa at du var her.
500
00:48:34,416 --> 00:48:35,417
Faen.
501
00:48:35,501 --> 00:48:37,586
- Vi må snakke.
- Er dere to sammen nå?
502
00:48:37,669 --> 00:48:42,382
Hele øya er i krise. Jeg og Claudie
ble sperret inne i en våpendomstol.
503
00:48:42,466 --> 00:48:44,676
Vi bestemte at vi må skape fred.
504
00:48:44,760 --> 00:48:46,220
En våpenhvile.
505
00:48:46,303 --> 00:48:48,722
Men den holder ikke lenge.
506
00:48:48,806 --> 00:48:50,265
Hvorfor har dere kommet til meg?
507
00:48:50,349 --> 00:48:52,184
Volden må stoppe.
508
00:48:52,267 --> 00:48:55,103
Kom og spill
på en enhetskonsert for folket.
509
00:48:55,187 --> 00:48:59,775
Bare du kan gjøre dette.
Du inspirerte oss til å lage fred.
510
00:48:59,858 --> 00:49:02,694
Vi har kommet
for å garantere din sikkerhet.
511
00:49:03,570 --> 00:49:06,490
- Tro meg. Det blir annerledes nå.
- Nei.
512
00:49:06,573 --> 00:49:08,951
Jamaica trenger at du kommer hjem, rasta!
513
00:49:09,034 --> 00:49:11,245
Ingen tør røre deg denne gangen.
514
00:49:11,328 --> 00:49:13,330
Folket trenger deg, Bob!
515
00:49:23,715 --> 00:49:25,008
Opp og hopp.
516
00:50:36,121 --> 00:50:39,374
Faen! Så du ikke målet?
Jeg skåret! Betal meg!
517
00:50:39,458 --> 00:50:43,378
Jeg så det, sjef. Tøffere enn tøff.
518
00:50:50,636 --> 00:50:52,471
Chris, jeg har rullet en til deg.
519
00:51:08,987 --> 00:51:10,209
Jeg må presentere vennene mine.
520
00:51:10,239 --> 00:51:13,325
Siden dere ikke ser lyset,
må jeg bringe lyset til dere.
521
00:51:14,326 --> 00:51:15,661
Sjef!
522
00:51:17,079 --> 00:51:18,163
Sjef.
523
00:51:18,831 --> 00:51:20,082
Sjef.
524
00:51:20,958 --> 00:51:23,669
Dette plateomslaget.
525
00:51:24,294 --> 00:51:25,420
Hva syns du?
526
00:51:27,798 --> 00:51:28,799
Nei.
527
00:51:28,882 --> 00:51:30,717
- Nei?
- Noe annet.
528
00:51:32,219 --> 00:51:33,345
Noe annet?
529
00:52:05,711 --> 00:52:08,046
Ja. Det er bra.
530
00:52:24,104 --> 00:52:25,397
Du liker det ikke.
531
00:52:27,357 --> 00:52:31,111
Jo da… det er slående.
532
00:52:33,906 --> 00:52:36,533
{\an8}Jeg er redd for
at man ikke kan lese navnet på bandet.
533
00:52:37,367 --> 00:52:39,995
Og det er ikke noe bilde av Bob. Så…
534
00:52:41,079 --> 00:52:43,457
Jeg driver ikke med dette
på grunn av egoet mitt.
535
00:52:44,500 --> 00:52:47,085
Men på grunn…
536
00:52:47,169 --> 00:52:49,171
På grunn av en sak.
537
00:52:51,673 --> 00:52:54,092
Unnskyld, kan du gjenta det?
538
00:52:55,135 --> 00:52:57,763
Hva syns du om det, Bob?
539
00:52:59,807 --> 00:53:01,141
- Jeg elsker det.
- Rastafari.
540
00:53:01,225 --> 00:53:04,269
- Det er vakkert.
- Takk.
541
00:53:04,353 --> 00:53:08,649
Ydmykheten din er rosverdig,
men vi må selge plater.
542
00:53:09,566 --> 00:53:11,193
Selger plateomslag plater?
543
00:53:12,277 --> 00:53:14,947
Neville, si det du vil si dem.
544
00:53:15,030 --> 00:53:17,032
Slutt å jobbe med kunsten.
545
00:53:17,115 --> 00:53:19,868
Det første omslaget
var litt for komplisert.
546
00:53:20,786 --> 00:53:22,287
Dette er enklere.
547
00:53:22,371 --> 00:53:23,914
Exodus.
548
00:53:23,997 --> 00:53:28,168
Tittelen kommer fra
Etiopias amhariske skrift.
549
00:53:28,252 --> 00:53:29,753
Den virker mindre…
550
00:53:30,546 --> 00:53:32,131
…men betyr mer.
551
00:53:33,132 --> 00:53:35,175
- Nettopp.
- Skjønner?
552
00:53:35,259 --> 00:53:38,929
Men det ser ut
som en Cecil B. DeMille-plakat.
553
00:53:39,763 --> 00:53:41,932
Dette er ikke søndagsskolen.
554
00:53:42,975 --> 00:53:44,226
Vi…
555
00:53:44,309 --> 00:53:46,562
Jeg har lest Bibelen.
556
00:53:46,645 --> 00:53:51,567
Jeg måtte lære halvparten utenat,
og én ting er sikkert:
557
00:53:51,650 --> 00:53:54,903
Unge mennesker liker den ikke.
558
00:53:54,987 --> 00:53:56,071
Ikke sant?
559
00:54:02,619 --> 00:54:03,620
Takk, Howard.
560
00:54:03,704 --> 00:54:05,080
La oss gå videre.
561
00:54:06,123 --> 00:54:10,127
La oss snakke om
datoene for Europa-turneen.
562
00:54:10,210 --> 00:54:12,171
Hva med datoene for Afrika-turneen?
563
00:54:12,754 --> 00:54:14,923
- Afrika?
- Ja.
564
00:54:15,007 --> 00:54:16,508
Det står i Bibelen også.
565
00:54:16,592 --> 00:54:18,512
Eller stod det i halvparten
du ikke lærte utenat?
566
00:54:19,261 --> 00:54:22,055
Jeg drar til Afrika i neste måned
for å snakke med promotørene,
567
00:54:22,139 --> 00:54:25,642
se hva de trenger, se på arenaene.
568
00:54:25,726 --> 00:54:26,935
Greit?
569
00:54:27,019 --> 00:54:28,353
Greit nok, sjef.
570
00:54:28,937 --> 00:54:29,938
Går det bra?
571
00:54:30,022 --> 00:54:31,482
- Ja.
- Ja.
572
00:54:31,565 --> 00:54:32,816
Howard.
573
00:54:32,900 --> 00:54:34,109
Chris.
574
00:54:34,193 --> 00:54:35,360
Jeg ringer senere.
575
00:54:36,069 --> 00:54:37,112
Bob.
576
00:54:39,198 --> 00:54:40,199
Afrika?
577
00:54:41,283 --> 00:54:43,660
Ja. Ikke si
at du og han har snakket om det.
578
00:54:43,744 --> 00:54:44,828
Det har vi.
579
00:54:46,788 --> 00:54:48,540
- Bare at…
- Hva da?
580
00:54:50,417 --> 00:54:52,920
Jeg vil dra til Afrika
etter Europa-turneen.
581
00:54:53,003 --> 00:54:56,256
Etter Europa
har vi ti konserter i USA.
582
00:54:56,340 --> 00:55:00,803
Et viktig publikum. Du vil nå ut
til millioner av svarte amerikanere.
583
00:55:00,886 --> 00:55:04,306
Jeg har vært i Afrika.
Det er ingen infrastruktur der.
584
00:55:06,058 --> 00:55:07,226
Da bygger vi den.
585
00:55:08,519 --> 00:55:09,853
Ikke sant?
586
00:55:10,395 --> 00:55:12,105
- Vi kan bygge den.
- Ja.
587
00:55:12,189 --> 00:55:13,190
Ikke sant?
588
00:55:14,483 --> 00:55:15,567
Ja.
589
00:55:17,820 --> 00:55:19,571
Jeg håper du har rett.
590
00:55:20,280 --> 00:55:22,741
Det er overraskende
hva vi kan bygge av ingenting.
591
00:55:23,534 --> 00:55:25,994
Er dere klare?
Ingen grunn til å være nervøse.
592
00:55:26,578 --> 00:55:28,038
Dette får du, jævel!
593
00:55:28,121 --> 00:55:32,042
Kom aldri for å snakke om royalties.
Dette er mitt plateselskap.
594
00:55:32,125 --> 00:55:33,710
Jeg eier det!
595
00:55:33,794 --> 00:55:35,212
Faen.
596
00:55:37,506 --> 00:55:38,590
Coxsone.
597
00:55:39,258 --> 00:55:40,968
Vil du også ha trøbbel, gutt?
598
00:55:41,051 --> 00:55:43,262
- Ikke si at du også vil ha penger.
- Nei!
599
00:55:43,345 --> 00:55:45,514
Dette er bandet jeg fortalte deg om.
600
00:55:45,597 --> 00:55:48,475
De heter Wailing Wailers.
601
00:55:48,559 --> 00:55:50,602
Hvorfor det?
602
00:55:50,686 --> 00:55:54,690
Fordi vi kom gråtende ut av mødrene våre
og ikke har stoppet.
603
00:55:54,773 --> 00:55:56,984
- Jeg liker ikke gråting.
- Vent!
604
00:55:57,067 --> 00:55:58,152
Jeg liker synging.
605
00:55:58,235 --> 00:56:00,154
- Slapp av.
- Ro deg ned. Det er greit.
606
00:56:02,739 --> 00:56:04,449
Skremte jeg deg, gutt?
607
00:56:05,284 --> 00:56:07,995
Bare en spøk.
Ingenting å bekymre seg over…
608
00:56:08,912 --> 00:56:10,038
…hvis dere er gode.
609
00:56:15,836 --> 00:56:17,588
Bare slapp av.
610
00:56:34,438 --> 00:56:36,982
Gettomusikk er tromme og bass.
611
00:56:40,944 --> 00:56:42,738
Denne musikken beveger meg ikke.
612
00:56:42,821 --> 00:56:44,448
Den har ingen kraft.
613
00:56:45,073 --> 00:56:46,825
Den beveger ikke verden.
614
00:56:51,330 --> 00:56:52,831
De har ingen sjel.
615
00:56:57,336 --> 00:56:58,587
Jeg tar meg en drink.
616
00:56:59,880 --> 00:57:01,381
Dere er ikke klare ennå.
617
00:57:01,465 --> 00:57:05,469
Dere har talent, men må øve mer.
Kanskje komme tilbake om noen år.
618
00:57:05,552 --> 00:57:07,930
Joe! Lær guttene riktig opp.
619
00:57:08,013 --> 00:57:10,307
Ikke bare soul-kopier fra Statene.
620
00:57:10,390 --> 00:57:12,309
Vent! Vi har slike sanger med budskap!
621
00:57:12,392 --> 00:57:14,394
Vi har spart det beste til slutt.
622
00:57:14,937 --> 00:57:16,355
"Simmer Down".
623
00:58:17,040 --> 00:58:18,041
Kutt.
624
00:58:18,709 --> 00:58:21,670
Hva sier du? Det er en hit!
625
00:58:24,965 --> 00:58:26,800
Hvordan vil dere spille inn?
626
00:58:36,351 --> 00:58:39,188
Hvorfor har reggae blitt så populært?
627
00:58:39,271 --> 00:58:40,647
Reggae er folkets musikk.
628
00:58:41,482 --> 00:58:44,026
Den appellerer til alles naturlige selv.
629
00:58:45,235 --> 00:58:48,906
Reggae-musikk er bevisstheten
til folk som møtes.
630
00:58:55,412 --> 00:58:57,039
- Går det bra?
- Ja.
631
00:58:57,122 --> 00:58:59,249
- Unnskyld. Det var ikke med vilje.
- Alt i orden.
632
00:58:59,333 --> 00:59:01,335
- Hva skjedde?
- Det var et uhell.
633
00:59:01,418 --> 00:59:03,378
- Jeg prøvde å ta ballen…
- Går bra.
634
00:59:03,462 --> 00:59:05,130
- Gammel skade. Ingenting.
- Går det bra?
635
00:59:05,214 --> 00:59:06,381
Ja.
636
00:59:09,802 --> 00:59:10,928
Jeg er i orden.
637
00:59:11,637 --> 00:59:12,846
Hei, Gillie!
638
00:59:19,770 --> 00:59:21,814
En mann glemmer aldri
sin første gang, hva?
639
00:59:23,524 --> 00:59:24,608
Settliste.
640
00:59:24,691 --> 00:59:27,110
- Jeg har ingen settliste.
- Det er ingen.
641
00:59:27,194 --> 00:59:28,529
Det er som jazz.
642
00:59:29,029 --> 00:59:30,614
Greit. Som jazz.
643
00:59:30,697 --> 00:59:32,241
Hvor vil du starte, sjef?
644
00:59:36,286 --> 00:59:37,788
På begynnelsen.
645
00:59:37,871 --> 00:59:38,997
Begynnelsen.
646
00:59:39,873 --> 00:59:41,124
Greit.
647
01:01:10,088 --> 01:01:11,423
Kom igjen!
648
01:01:28,398 --> 01:01:29,733
BELGIA
649
01:01:38,951 --> 01:01:40,619
NEDERLAND
650
01:01:42,371 --> 01:01:43,914
NYSLUPNE ALBUM
EXODUS
651
01:01:45,791 --> 01:01:48,418
{\an8}SALGSLISTER I STORBRITANNIA
652
01:01:52,131 --> 01:01:54,341
VEST-TYSKLAND
653
01:02:02,141 --> 01:02:04,852
Er det sant at du røyker
en halv kilo gress om dagen?
654
01:02:05,352 --> 01:02:06,436
En halv kilo?
655
01:02:06,520 --> 01:02:09,064
Hvordan takler du
denne plutselige berømmelsen?
656
01:02:11,400 --> 01:02:13,819
DANMARK
657
01:02:37,384 --> 01:02:39,553
SVERIGE
658
01:02:39,636 --> 01:02:41,972
MARLEY ER SUVEREN!
659
01:02:54,109 --> 01:02:56,028
Gud!
660
01:03:04,912 --> 01:03:07,706
- Se på den!
- Ja!
661
01:03:07,789 --> 01:03:10,000
- Album av rent gull.
- Exodus!
662
01:03:10,083 --> 01:03:12,503
Tror du det nå?
663
01:03:22,638 --> 01:03:23,806
Don.
664
01:03:25,682 --> 01:03:26,725
Sjef.
665
01:03:27,476 --> 01:03:28,727
Hva skjedde?
666
01:03:28,811 --> 01:03:32,356
- Skulle vi ikke møtes forrige uke?
- Jeg ble oppholdt i Gabon.
667
01:03:32,439 --> 01:03:34,566
Sikkert at det ikke var i en Gucci-butikk?
668
01:03:35,067 --> 01:03:37,069
Jeg heter tross alt Don "Taylor".
669
01:03:37,152 --> 01:03:39,071
Jeg må kle meg for å imponere.
670
01:03:40,364 --> 01:03:42,950
Du har fått masse brev hjemmefra.
671
01:03:43,033 --> 01:03:46,328
Takk, men hva sa
den afrikanske promotøren? Er de klare?
672
01:03:46,411 --> 01:03:49,414
Ja. Du og Jimmy Cliff
skal spille noen konserter sammen.
673
01:03:49,498 --> 01:03:50,916
De har betalt et bra depositum,
674
01:03:50,999 --> 01:03:53,710
men jeg tror jeg kan få mer til deg.
675
01:03:53,794 --> 01:03:57,131
Om vi kan betale bandet,
er ikke pengene til meg viktige.
676
01:03:57,214 --> 01:04:00,425
Sørg for at hotellet er klart,
og at de har et bra lydsystem.
677
01:04:00,509 --> 01:04:03,220
- Ja vel, sjef. Skal bli.
- Greit.
678
01:04:07,015 --> 01:04:08,600
Hvorfor ser Bob slik ut?
679
01:04:09,476 --> 01:04:10,853
Føler han seg ikke bra?
680
01:04:11,728 --> 01:04:13,772
Heller for mange utsvevelser.
681
01:04:16,567 --> 01:04:18,569
- Går det bra?
- Ja.
682
01:04:18,652 --> 01:04:19,695
Ok.
683
01:04:24,575 --> 01:04:27,161
LIVET TIL
HAILE SELASSIE
684
01:04:30,164 --> 01:04:31,165
Ja.
685
01:04:35,502 --> 01:04:37,421
- Hva er det?
- Få se.
686
01:04:42,509 --> 01:04:44,845
En lege må se på det, Bob.
687
01:04:44,928 --> 01:04:48,182
Ikke tråkk for hardt med denne foten.
Jeg snakker med Chris.
688
01:04:48,265 --> 01:04:50,184
Nei, jeg tar meg av det
når turneen er over.
689
01:04:55,189 --> 01:04:56,732
VOLD BRYTER UT PÅ JAMAICA
690
01:04:56,815 --> 01:05:00,944
Claudie og Bucky kom.
Ba meg gjøre en konsert på Jamaica.
691
01:05:01,445 --> 01:05:02,696
Hva slags konsert?
692
01:05:03,864 --> 01:05:06,366
Den samme typen jeg nesten ble drept for.
693
01:05:06,450 --> 01:05:08,827
Politiet behandler rastafarier
verre enn hunder.
694
01:05:10,037 --> 01:05:11,497
Voldsmenn styrer stedet.
695
01:05:11,580 --> 01:05:14,041
De sier at de er ferdige med politikk.
696
01:05:16,627 --> 01:05:19,379
Ser du ikke hvor mye de skyter på oss?
697
01:05:20,589 --> 01:05:25,260
Når dette er slutt, skal vi til Afrika.
Kjøpe eiendom der.
698
01:05:25,344 --> 01:05:27,095
Slå oss til ro.
699
01:05:28,222 --> 01:05:30,057
Har Don booket konsertene?
700
01:05:30,766 --> 01:05:32,851
Han sa han har fått forskudd.
701
01:05:33,352 --> 01:05:35,270
Sa han hvor mye?
702
01:05:52,913 --> 01:05:54,456
Mine damer og herrer…
703
01:05:54,957 --> 01:05:56,959
Bob Marley and the Wailers!
704
01:06:02,464 --> 01:06:06,176
Få presentere deg for
hertuginnen av Monaco og hennes søster.
705
01:06:06,260 --> 01:06:07,261
Hyggelig å møte deg.
706
01:06:07,344 --> 01:06:10,139
- Og Françoise fra Chanel.
- Hei.
707
01:06:10,222 --> 01:06:12,391
Jean, kurator for Rhône-galleriet.
708
01:06:12,474 --> 01:06:14,560
- Hyggelig.
- Ok, fint.
709
01:06:14,643 --> 01:06:18,063
Å, og selvsagt… unnskyld…
dette er… Rita Marley.
710
01:06:18,147 --> 01:06:19,815
Vær hilset. Rastafari.
711
01:06:19,898 --> 01:06:21,275
Jeg forlater deg her et øyeblikk.
712
01:06:21,358 --> 01:06:22,401
Bob.
713
01:06:23,402 --> 01:06:27,364
La meg presentere deg for Marcel.
Han er viktig å kjenne i Paris.
714
01:06:27,447 --> 01:06:29,491
Marcel, dette er Bob Marley.
715
01:06:29,575 --> 01:06:32,995
Hei, gleder meg å møte deg.
716
01:06:33,078 --> 01:06:35,205
Du er superstjernen fra den tredje verden.
717
01:06:35,289 --> 01:06:37,791
Nei, jeg er ikke superstjerne.
718
01:06:38,292 --> 01:06:39,668
Jeg er rasta.
719
01:06:39,751 --> 01:06:41,712
Han kan være begge. Han er begge.
720
01:06:42,880 --> 01:06:45,090
Se på dressen hans.
721
01:06:45,174 --> 01:06:46,800
Nei takk.
722
01:06:46,884 --> 01:06:48,594
Jeg vet ikke hvor de kom fra.
723
01:06:50,888 --> 01:06:52,514
Hvem hvisker Don til?
724
01:06:52,598 --> 01:06:54,433
Den afrikanske promotøren.
725
01:06:55,058 --> 01:06:57,352
Don stjeler fra honorarene.
726
01:06:58,187 --> 01:06:59,438
Lille tyv.
727
01:07:00,272 --> 01:07:01,857
Ha det bra, ha en fin kveld.
728
01:07:04,735 --> 01:07:05,944
Unnskyld.
729
01:07:24,505 --> 01:07:26,089
For Wailers.
730
01:07:28,926 --> 01:07:31,929
For at Wailers ikke arresteres i USA.
731
01:07:33,764 --> 01:07:35,390
- Vi ses senere.
- Greit.
732
01:07:35,474 --> 01:07:38,352
Merkelig fyr, ikke sant?
733
01:07:41,688 --> 01:07:43,065
Hvem var det?
734
01:07:43,148 --> 01:07:46,777
En produsent.
Han vil spille inn med I Threes.
735
01:07:48,529 --> 01:07:49,822
Seriøst.
736
01:07:49,905 --> 01:07:51,782
Hvorfor ler dere?
737
01:07:58,747 --> 01:08:00,541
Jeg må få meg frisk luft.
738
01:08:08,257 --> 01:08:11,051
Hvor skal du?
739
01:08:11,802 --> 01:08:13,595
Kom deg vekk!
740
01:08:15,264 --> 01:08:18,725
- Hvorfor er du så sjalu?
- Tror du jeg ville forandre meg?
741
01:08:18,809 --> 01:08:22,729
Noen ting forandrer seg ikke,
mens andre gjør det.
742
01:08:24,064 --> 01:08:25,607
Vi gjorde aldri dette.
743
01:08:26,399 --> 01:08:29,319
Middagene, festene, klubbene.
744
01:08:29,403 --> 01:08:32,364
Jeg omgås alle slags folk
fra hvem vet hvor som gjør gud vet hva.
745
01:08:32,447 --> 01:08:34,241
Hvordan skal jeg utbre musikken min?
746
01:08:34,323 --> 01:08:37,035
Ved å sitte i et hjørne og være overlegen?
747
01:08:37,118 --> 01:08:39,246
Nå vet jeg
hvorfor Peter og Bunny ikke ble.
748
01:08:39,328 --> 01:08:43,584
De ville ikke gjøre arbeidet jeg må gjøre.
749
01:08:43,667 --> 01:08:44,917
Hva vil de jeg skal gjøre?
750
01:08:45,002 --> 01:08:47,087
Lide, og at barna mine lider? Nei!
751
01:08:47,171 --> 01:08:50,674
Vi lider! Barna lider,
og du vet det ikke, Bob!
752
01:08:50,756 --> 01:08:52,259
Lider du?
753
01:08:52,341 --> 01:08:53,426
Hvordan?
754
01:08:53,510 --> 01:08:56,638
Jeg må være kone og soldat.
755
01:08:56,721 --> 01:08:58,348
Hvor mye lenger klarer jeg det?
756
01:08:58,431 --> 01:08:59,765
Kone?
757
01:09:01,435 --> 01:09:03,020
Tror du ikke jeg vet hva som skjer?
758
01:09:04,020 --> 01:09:05,063
Hva vet du, Bob?
759
01:09:09,318 --> 01:09:11,278
Fyren du har på Jamaica?
760
01:09:17,783 --> 01:09:20,787
Hvor skal du?
761
01:09:26,251 --> 01:09:28,796
Tror du du kan gjøre hva du vil
uten at jeg får noe igjen?
762
01:09:28,879 --> 01:09:32,883
- Har du ingenting?
- Jeg trenger mer enn et hus og en bil.
763
01:09:33,591 --> 01:09:34,801
Mer enn penger!
764
01:09:36,178 --> 01:09:38,430
Du kommer og går,
765
01:09:39,014 --> 01:09:43,352
mens jeg skaper et hjem for barna dine,
også dem du har med andre kvinner!
766
01:09:44,520 --> 01:09:46,688
I tillegg synger jeg i bandet og…
767
01:09:46,772 --> 01:09:48,064
Liker du det ikke?
768
01:09:48,689 --> 01:09:50,399
Liker du det ikke?
769
01:09:50,484 --> 01:09:53,237
Ser du ikke hvor vi er? Paris!
770
01:09:53,319 --> 01:09:55,155
Tror du jeg bryr meg om Paris?
771
01:09:56,198 --> 01:09:58,200
Tror du ikke jeg hadde egne muligheter?
772
01:09:58,909 --> 01:09:59,952
Hva?
773
01:10:00,035 --> 01:10:02,788
Jeg hadde Soulettes og tilbud.
774
01:10:02,871 --> 01:10:05,374
Og jeg ga dem opp for budskapet. For oss!
775
01:10:06,041 --> 01:10:07,751
Du slenger det i trynet på meg!
776
01:10:09,670 --> 01:10:12,923
Hvem kjenner deg?
Hvem bryr seg om deg, Bob?
777
01:10:14,258 --> 01:10:15,384
Chris?
778
01:10:15,467 --> 01:10:17,469
Markedsføringsgeniet?
779
01:10:18,095 --> 01:10:19,304
Eller Don?
780
01:10:20,055 --> 01:10:22,015
Som inngår hemmelige avtaler.
781
01:10:25,185 --> 01:10:28,397
Svømmer du i forurensning,
blir du forurenset.
782
01:10:29,690 --> 01:10:34,111
Vi snakket om dette og alt annet
da du bare hadde ei skjorte.
783
01:10:34,945 --> 01:10:39,283
Jeg har gitt deg alt du har bedt om. Alt!
784
01:10:39,950 --> 01:10:41,618
Du er så naiv.
785
01:12:04,451 --> 01:12:08,664
SISTE KVELD!
786
01:13:14,646 --> 01:13:16,106
Takk, London.
787
01:13:22,529 --> 01:13:24,448
Hei, sjef!
788
01:13:24,531 --> 01:13:27,326
- Hei, dere, Bob.
- Heftig konsert, sjef.
789
01:13:27,409 --> 01:13:29,244
Den var fantastisk.
790
01:13:31,497 --> 01:13:32,831
Hva vil du ha?
791
01:13:33,332 --> 01:13:36,460
Sjampanje og vin, ikke vær redd.
Kommer straks.
792
01:13:49,681 --> 01:13:50,849
Don!
793
01:13:52,017 --> 01:13:53,185
Kom.
794
01:13:54,520 --> 01:13:56,063
Don Taylor, kom hit!
795
01:13:57,189 --> 01:13:58,816
- Don!
- Bob.
796
01:13:58,899 --> 01:14:03,654
Hva har jeg sagt til deg fra dag én?
797
01:14:03,737 --> 01:14:05,113
At du ikke skulle lyve for meg.
798
01:14:05,197 --> 01:14:07,199
- Ikke lyv for meg!
- Hva mener du?
799
01:14:07,282 --> 01:14:08,408
Sa jeg ikke det?
800
01:14:09,409 --> 01:14:12,663
Ikke lyv for meg!
801
01:14:13,247 --> 01:14:15,999
Ikke lyv for meg!
802
01:14:16,834 --> 01:14:18,210
Du dreper ham, sjef.
803
01:14:18,293 --> 01:14:20,170
Det er greit.
804
01:14:22,339 --> 01:14:25,342
Du krever ekstra av
den afrikanske promotøren og håver inn?
805
01:14:26,635 --> 01:14:28,595
Du er en faens tyv.
806
01:14:29,471 --> 01:14:31,265
Trodde du ikke jeg ville finne det ut?
807
01:14:31,348 --> 01:14:35,853
Afrika handler ikke om penger.
808
01:14:38,939 --> 01:14:41,316
Alle sier at Bob Marley er en helt!
809
01:14:41,400 --> 01:14:43,610
Jeg tok seks kuler for deg!
810
01:14:44,695 --> 01:14:46,405
Er dette takken?
811
01:14:51,743 --> 01:14:53,829
Slutt!
812
01:14:54,955 --> 01:14:56,123
Sett den fra deg.
813
01:14:58,542 --> 01:15:00,085
Du er heldig.
814
01:15:06,925 --> 01:15:08,927
Opp med deg. Kom igjen.
815
01:15:09,011 --> 01:15:10,637
Greit, rolig.
816
01:15:12,014 --> 01:15:13,599
Kom deg opp, Don.
817
01:15:13,682 --> 01:15:15,434
Be til Gud.
818
01:15:15,517 --> 01:15:16,852
Går det bra?
819
01:15:17,811 --> 01:15:19,021
Bob, går det bra?
820
01:15:20,189 --> 01:15:21,315
Ja.
821
01:15:23,942 --> 01:15:25,027
Herregud.
822
01:15:26,195 --> 01:15:28,864
Ikke lag oppstyr, Chris.
823
01:15:30,240 --> 01:15:32,284
Du må til lege.
824
01:15:40,042 --> 01:15:41,668
To sjutall kolliderer.
825
01:15:43,337 --> 01:15:44,338
Unnskyld?
826
01:15:45,631 --> 01:15:47,174
To sjutall kolliderer.
827
01:15:49,009 --> 01:15:52,429
Marcus Garvey sier
at når to sjutall kolliderer,
828
01:15:52,513 --> 01:15:55,057
vil de undertrykte reise seg
mot herskerne.
829
01:15:55,849 --> 01:15:59,561
Den 7. juli 1977. Hva?
830
01:16:02,397 --> 01:16:03,440
Mr. Marley…
831
01:16:04,983 --> 01:16:06,527
Forstod du hva jeg sa?
832
01:16:12,407 --> 01:16:13,617
Du sa det er kreft.
833
01:16:15,285 --> 01:16:18,247
Akralt lentiginøst melanom.
834
01:16:18,330 --> 01:16:19,998
En hudkreft.
835
01:16:26,797 --> 01:16:30,717
Jeg kan ikke få hudkreft
av at en mann tråkker på tåa mi.
836
01:16:31,552 --> 01:16:34,888
Fotskaden er ikke årsaken.
837
01:16:35,973 --> 01:16:39,393
Men det at den ikke helbredes,
kommer av sykdommen.
838
01:16:39,476 --> 01:16:40,811
Den er svært sjelden.
839
01:16:41,687 --> 01:16:43,480
Vet du om den går i familien din?
840
01:16:44,106 --> 01:16:46,942
Nei. Faren min var en hvit mann.
841
01:16:48,443 --> 01:16:49,723
Jeg har aldri kjent ham, doktor.
842
01:18:13,445 --> 01:18:15,280
De sier jeg har kreft.
843
01:18:30,045 --> 01:18:31,630
Jeg er i orden.
844
01:18:32,798 --> 01:18:34,633
De kan faen meg ikke drepe meg.
845
01:18:36,343 --> 01:18:37,845
Hva er behandlingen?
846
01:18:38,887 --> 01:18:42,641
De sier at om jeg amputerer tåa,
kan det hindre spredning.
847
01:18:45,602 --> 01:18:47,229
Det vil jeg ikke.
848
01:18:51,733 --> 01:18:54,111
Bob, du må høre på legene.
849
01:18:55,737 --> 01:18:57,531
Det gjelder helsen din.
850
01:19:00,075 --> 01:19:03,162
Og helbredes det raskt nok,
rekker vi USA-turneen.
851
01:19:03,245 --> 01:19:05,247
Du trenger ikke gå glipp av noe.
852
01:19:06,874 --> 01:19:09,084
La meg være. Jeg må jobbe.
853
01:19:13,839 --> 01:19:16,091
- Bob…
- La meg være!
854
01:19:18,427 --> 01:19:19,511
Ok.
855
01:19:43,494 --> 01:19:47,581
De prøver å angripe,
og George Best er deres største håp.
856
01:19:47,664 --> 01:19:48,874
Men Tyskland har kontroll.
857
01:19:49,458 --> 01:19:50,542
Maten er klar!
858
01:19:50,626 --> 01:19:52,461
Et voldsomt basketak til høyre.
859
01:19:52,544 --> 01:19:55,506
Flohe gjør det!
860
01:19:55,589 --> 01:19:58,342
Og fansen feirer nok et mål!
861
01:20:07,309 --> 01:20:09,436
- Søster Rita, vær hilset.
- Hva skjer?
862
01:20:09,520 --> 01:20:11,355
- Hva mener du?
- Hvor er Bob?
863
01:20:11,438 --> 01:20:13,816
Jeg banket på,
men han er på soverommet.
864
01:20:14,525 --> 01:20:15,859
På soverommet?
865
01:20:17,528 --> 01:20:20,447
Herregud. Han klarer ingenting.
866
01:20:47,015 --> 01:20:48,725
Har du snakket med moren min?
867
01:20:55,357 --> 01:20:56,733
Vet bandet det?
868
01:21:00,237 --> 01:21:02,114
Hvorfor sa du det ikke til meg?
869
01:21:08,287 --> 01:21:10,247
Jeg ville ikke belaste deg, Rita.
870
01:21:12,457 --> 01:21:14,668
Alt jeg noensinne har ønsket…
871
01:21:16,336 --> 01:21:18,213
…er å hjelpe deg bære byrden din.
872
01:21:21,091 --> 01:21:24,428
Dette er som tidligere.
873
01:21:31,810 --> 01:21:35,230
- Beklager det som skjedde på klubben.
- Ikke tenk på det.
874
01:21:37,191 --> 01:21:39,067
La fortid være fortid.
875
01:21:41,653 --> 01:21:44,156
Vi har alvorligere ting å tenke på nå.
876
01:21:53,540 --> 01:21:54,917
Hva er det?
877
01:21:57,211 --> 01:21:59,004
Noen søstre ga meg den.
878
01:21:59,963 --> 01:22:03,926
De sa den er en gave
fra Etiopias kronprins.
879
01:22:06,220 --> 01:22:09,264
Jeg liker egentlig ikke slik pynt.
880
01:22:10,182 --> 01:22:11,183
Men…
881
01:22:12,518 --> 01:22:14,144
Jeg føler at denne betyr noe.
882
01:22:28,075 --> 01:22:29,910
Så hvorfor setter du den ikke på?
883
01:22:37,292 --> 01:22:38,418
Jøss.
884
01:22:43,298 --> 01:22:45,425
Jeg har aldri slitt så mye…
885
01:22:46,301 --> 01:22:47,803
…siden jeg ble født.
886
01:22:49,429 --> 01:22:52,307
Alt skjedde bare. Ikke sant?
887
01:22:55,811 --> 01:23:00,524
Hvorfor tror de jeg kan bringe fred
om jeg ikke får fred selv?
888
01:23:04,403 --> 01:23:06,446
Og du ser ikke grunnen?
889
01:23:12,369 --> 01:23:13,829
Alt det slitet.
890
01:23:16,123 --> 01:23:17,958
Det er kilden til kraften din.
891
01:23:21,587 --> 01:23:22,921
Ser du ikke?
892
01:23:27,718 --> 01:23:30,471
Steinen som byggeren avviser…
893
01:23:31,805 --> 01:23:33,849
…blir hjørnesteinen.
894
01:23:39,271 --> 01:23:40,314
Hør.
895
01:23:42,107 --> 01:23:43,609
Den som Gud velsigner…
896
01:23:44,485 --> 01:23:46,195
…kan ingen mann forbanne, Bob.
897
01:23:48,906 --> 01:23:50,407
Akkurat som Josef.
898
01:23:52,117 --> 01:23:53,619
Husker du historien om ham?
899
01:23:54,536 --> 01:23:55,537
At de angrep ham?
900
01:23:55,621 --> 01:23:59,791
Og Jakobs mektige Gud gjorde ham sterk.
901
01:23:59,875 --> 01:24:01,877
Rastafari!
902
01:24:02,586 --> 01:24:03,796
Rasta.
903
01:24:04,713 --> 01:24:06,548
Det er deg, Bob:
904
01:24:07,549 --> 01:24:08,884
Josef.
905
01:24:11,053 --> 01:24:14,890
Den høyeste beskytter alltid sine salvede.
906
01:24:25,442 --> 01:24:29,071
Du har masse liv å leve…
907
01:24:32,115 --> 01:24:34,034
…og nok å gjøre.
908
01:24:40,958 --> 01:24:42,209
Noen ganger…
909
01:24:44,002 --> 01:24:46,797
…må budbringeren bli budskapet.
910
01:24:50,217 --> 01:24:51,677
På tide å dra til Jamaica.
911
01:24:54,513 --> 01:24:56,056
Ikke vær redd.
912
01:26:32,110 --> 01:26:33,237
Ja.
913
01:27:23,912 --> 01:27:25,164
Pappa!
914
01:27:28,834 --> 01:27:30,043
Vent! Kom hit.
915
01:27:31,962 --> 01:27:33,338
Hva holder du på med?
916
01:27:35,090 --> 01:27:36,633
Hvor kom du fra?
917
01:28:33,190 --> 01:28:34,733
Vær hilset.
918
01:28:35,984 --> 01:28:37,653
- Pappa!
- Pappa!
919
01:28:37,736 --> 01:28:38,737
Pappa!
920
01:28:46,954 --> 01:28:48,247
Jeg har savnet dere også.
921
01:28:49,665 --> 01:28:50,958
Velkommen hjem, rasta.
922
01:28:53,460 --> 01:28:54,837
Velkommen.
923
01:30:01,612 --> 01:30:03,489
Jeg er her for å få tilgivelse.
924
01:30:27,596 --> 01:30:29,515
Jeg ønsker ingen hevn.
925
01:30:31,266 --> 01:30:36,438
Rastafari er et frø
plantet i hjertet ditt.
926
01:30:37,648 --> 01:30:39,691
Bare du kan frelse deg selv.
927
01:31:07,052 --> 01:31:08,053
Pappa…
928
01:31:09,596 --> 01:31:12,391
- Hvem var den mannen?
- Å, han?
929
01:31:14,143 --> 01:31:16,186
Bare en som ville treffe faren din.
930
01:33:06,630 --> 01:33:07,881
Når skrev du den?
931
01:33:11,844 --> 01:33:12,970
Hele livet.
932
01:33:15,139 --> 01:33:16,265
Ja.
933
01:33:18,142 --> 01:33:19,476
Altså er du klar.
934
01:33:22,312 --> 01:33:23,647
Altså er du klar.
935
01:33:34,366 --> 01:33:35,951
Hva er forandret, Bob?
936
01:33:36,743 --> 01:33:39,913
Hvorfor dro du til Jamaica
for å spille på fredskonsert?
937
01:33:39,997 --> 01:33:41,331
Frykter du ikke for livet?
938
01:33:41,415 --> 01:33:44,251
Livet mitt er ikke viktig for meg.
939
01:33:44,334 --> 01:33:47,796
Hvis livet mitt bare er for meg,
vil jeg ikke ha det.
940
01:33:47,880 --> 01:33:49,798
Livet mitt er for folk.
941
01:33:49,882 --> 01:33:54,845
Det er den eneste bevisstheten jeg har,
er at jeg kan gjøre folk godt.
942
01:33:54,928 --> 01:33:56,513
Er du ikke sint?
943
01:33:56,597 --> 01:34:00,100
Én gang følte jeg
at jeg burde ty til våpen og gjøre noe.
944
01:34:00,184 --> 01:34:02,811
Men Gud sa:
"Nei, ta det rolig, unge mann."
945
01:34:04,480 --> 01:34:08,525
Vi kan ikke tenke på hevn
og samtidig gjøre det som må gjøres.
946
01:34:09,693 --> 01:34:12,154
Tror du virkelig at verden kan overleve?
947
01:34:13,489 --> 01:34:14,531
Overleve?
948
01:34:15,741 --> 01:34:16,742
Ja.
949
01:34:16,825 --> 01:34:19,161
Vi må overleve.
950
01:34:19,870 --> 01:34:21,580
Vi må overleve.
951
01:34:21,663 --> 01:34:22,873
Ja.
952
01:34:22,956 --> 01:34:25,876
Det må gjøres. Det er ingen annen måte.
953
01:34:25,959 --> 01:34:26,960
Ikke sant?
954
01:34:27,920 --> 01:34:30,506
Er dere klare?
955
01:34:32,758 --> 01:34:35,636
Er dere klare, National Stadium?
956
01:34:35,719 --> 01:34:37,846
- Selah.
- Ja.
957
01:34:37,930 --> 01:34:39,890
Er dere klare, Jamaica?
958
01:34:42,726 --> 01:34:49,733
Er dere klare
for Bob Marley and the Wailers?
959
01:35:07,376 --> 01:35:08,544
Nesta.
960
01:35:14,466 --> 01:35:16,051
Du er sønnen min.
961
01:35:23,308 --> 01:35:25,769
På tide å komme hjem nå.
962
01:36:08,645 --> 01:36:15,277
Vær hilset i navnet til
Hans Majestet Keiser Haile I Selassie I.
963
01:36:17,779 --> 01:36:19,323
Gud…
964
01:36:20,616 --> 01:36:22,534
Rastafari!
965
01:36:30,918 --> 01:36:34,379
Bob Marley døde av kreft
den 11. mai 1981.
966
01:36:34,463 --> 01:36:37,674
Han var 36 år gammel.
967
01:36:54,900 --> 01:36:57,402
Den 22. april 1978, foran en hel nasjon,
968
01:36:57,486 --> 01:36:59,905
samlet Marley
rivaliserende politiske ledere
969
01:36:59,988 --> 01:37:02,407
som et symbol
på enhet og fred på Jamaica.
970
01:37:26,056 --> 01:37:28,559
I 1980 dro Bob endelig til Afrika,
971
01:37:28,642 --> 01:37:33,230
der han opptrådte for å feire
slutten på koloniveldet i Zimbabwe.
972
01:37:43,949 --> 01:37:48,328
Time Magazine kåret Exodus
til det 20. århundrets beste album.
973
01:37:54,918 --> 01:38:00,132
Sangene hans hyller rettferdighet,
frihet og enhet over hele verden.
974
01:38:00,215 --> 01:38:01,508
Er du rik?
975
01:38:01,592 --> 01:38:03,719
Har eiendelene dine gjort deg rik?
976
01:38:03,802 --> 01:38:08,265
Jeg har ikke slik rikdom.
Rikdommen min er livet, for alltid.
977
01:38:43,133 --> 01:38:45,677
Ja, jeg anser meg som revolusjonær.
978
01:40:04,715 --> 01:40:08,177
{\an8}TIL KJÆRLIG MINNE OM
JOSEPH JO MERSA MARLEY
979
01:40:09,219 --> 01:40:11,680
{\an8}TIL
NEVILLE
980
01:46:53,040 --> 01:46:54,958
{\an8}TIL MINNE OM
981
01:47:00,422 --> 01:47:02,424
Tekst: Jon Ivar Sæterbø