1
00:00:52,137 --> 00:00:54,056
Ta hand om dig nu, Nesta.
2
00:00:54,139 --> 00:00:55,390
HELIGA BIBELN
3
00:01:13,575 --> 00:01:17,788
Bob Marley kom från enkla förhållanden.
4
00:01:17,871 --> 00:01:23,126
Han föddes i Saint Ann Parish,
växte upp i Trenchtowns betongdjungel
5
00:01:23,210 --> 00:01:30,175
och har mot alla odds
blivit Jamaicas största stjärna.
6
00:01:31,176 --> 00:01:35,764
1976 upplever Jamaica
de allvarligaste våldsamheterna
7
00:01:35,848 --> 00:01:39,268
sen ön förklarades
självständig från Storbritannien.
8
00:01:40,352 --> 00:01:44,523
Under veckorna före valet
slåss två partier om makten
9
00:01:44,606 --> 00:01:48,569
och driver landet mot inbördeskrig.
10
00:01:49,611 --> 00:01:51,405
Våldet fortsätter att eskalera
11
00:01:51,488 --> 00:01:55,701
och Bob får idén om en fredskonsert
som ska ena den splittrade nationen.
12
00:01:55,784 --> 00:02:00,622
Beslutet kommer att förändra hans liv.
13
00:02:28,692 --> 00:02:30,986
Stämmer det att er familj blivit hotad?
14
00:02:32,321 --> 00:02:34,072
Jamaica är på randen till inbördeskrig.
15
00:02:34,156 --> 00:02:36,492
Edward Seaga sägs ha kopplingar till CIA.
16
00:02:36,575 --> 00:02:39,077
Kan det påverka valresultatet?
17
00:02:40,871 --> 00:02:42,956
Jamaica har haft politisk oro i 14 år.
18
00:02:45,250 --> 00:02:46,418
Vems sida står ni på?
19
00:02:50,506 --> 00:02:52,925
All right, dämpa er!
20
00:02:53,884 --> 00:02:56,553
Smile Jamaica tar inte politisk ställning.
21
00:02:56,637 --> 00:03:00,182
Det är en gratiskonsert
som Bob Marley ger för alla.
22
00:03:00,265 --> 00:03:03,018
Jag vill förena folket med budskapet
23
00:03:03,101 --> 00:03:06,647
från Hans Kejserliga Majestät,
Haile Selassie I,
24
00:03:06,730 --> 00:03:10,651
Kungarnas Kung, Herrarnas Herre,
och vår rättmätige härskare.
25
00:03:10,734 --> 00:03:12,694
Rastafari.
26
00:03:12,778 --> 00:03:17,199
Hur ska musik få slut på våldet
när regeringen har misslyckats?
27
00:03:17,741 --> 00:03:22,412
Alla regeringar här på jorden är illegala.
28
00:03:22,496 --> 00:03:24,039
Inte en enda är legitim.
29
00:03:24,748 --> 00:03:27,626
Därför ger jag mig inte in i politik.
30
00:03:27,709 --> 00:03:32,214
Reggae är bränsle för en revolution
som inga vapen kan stoppa.
31
00:03:32,297 --> 00:03:35,175
Kan det inte ses som att ni väljer sida?
32
00:03:35,259 --> 00:03:37,928
När gängledare som
Bucky Marshall och Claudie Massop
33
00:03:38,011 --> 00:03:42,057
hetsar till våld på våra gator,
med båda partiernas goda minne.
34
00:03:42,891 --> 00:03:45,644
Jag har lovat folket att spela.
35
00:03:45,727 --> 00:03:47,062
Tack för era frågor.
36
00:04:35,194 --> 00:04:36,987
Jag har satsat tjugo på er!
37
00:04:59,802 --> 00:05:01,553
Stephen! Ziggy!
38
00:05:01,637 --> 00:05:03,889
- Gick det bra? Är alla okej?
- Ja, pappa.
39
00:05:03,972 --> 00:05:05,432
Kom, vi åker.
40
00:05:08,811 --> 00:05:10,354
Såg ni mitt segermål?
41
00:05:10,437 --> 00:05:12,856
- Är du bättre än Pelé, tror du?
- Pelé?
42
00:05:12,940 --> 00:05:14,942
Pelé har inget att sätta emot mig.
43
00:05:15,818 --> 00:05:17,820
Varför kallar de mig Tuff Gong, tror ni?
44
00:05:18,987 --> 00:05:20,572
GRATISKONSERT
45
00:05:21,740 --> 00:05:24,576
Varför sköt de mot oss?
46
00:05:25,869 --> 00:05:27,162
Det är inget att oroa sig över.
47
00:05:29,456 --> 00:05:30,958
Inget att oroa sig över.
48
00:05:31,625 --> 00:05:32,960
Känn ingen oro
49
00:05:33,669 --> 00:05:35,212
Ingen sorg
50
00:05:35,796 --> 00:05:39,758
För allting, ska ni se,
Kommer bli all right
51
00:05:49,268 --> 00:05:50,352
Fortsätt!
52
00:05:52,813 --> 00:05:54,815
Stanna bilen!
53
00:05:56,775 --> 00:05:58,360
- Vart är ni på väg, sir?
- Bull Bay.
54
00:05:58,944 --> 00:06:00,612
- Kliv ur bilen!
- Stopp!
55
00:06:01,989 --> 00:06:03,740
Ser du inte vem det är?
56
00:06:04,825 --> 00:06:06,493
Låt honom passera.
57
00:06:06,577 --> 00:06:07,953
Rastaslödder.
58
00:06:11,957 --> 00:06:12,958
Såg ni?
59
00:06:13,959 --> 00:06:16,962
Förr när polisen såg rastabröder
60
00:06:17,045 --> 00:06:19,798
så sköt de först och frågade sen.
61
00:06:19,882 --> 00:06:21,175
Så var det förr.
62
00:06:38,150 --> 00:06:41,945
Två gånger sex är tolv.
Två gånger sju är fjorton.
63
00:06:42,529 --> 00:06:43,530
Pappa!
64
00:06:43,614 --> 00:06:44,865
- Pappa!
- Pappa!
65
00:06:44,948 --> 00:06:49,495
- Ska du äta middag med oss?
- Tyvärr, jag måste jobba.
66
00:06:49,578 --> 00:06:50,787
Igen?
67
00:06:50,871 --> 00:06:54,166
Mamma, de sköt mot fotbollsplanen igen.
68
00:06:54,249 --> 00:06:57,419
Sen kom polisen och spärrade av vägen.
69
00:06:58,712 --> 00:06:59,838
Gå och lek nu.
70
00:06:59,922 --> 00:07:01,048
Ziggy.
71
00:07:01,965 --> 00:07:03,509
Allt bra här, Rita?
72
00:07:03,592 --> 00:07:06,845
Varför tar du med pojkarna dit?
73
00:07:06,929 --> 00:07:08,347
Tänk om det hade hänt nåt?
74
00:07:08,430 --> 00:07:10,808
Inget kommer att hända. De lär sig.
75
00:07:11,892 --> 00:07:15,145
Du borde kanske ta det här
på lite större allvar.
76
00:07:16,271 --> 00:07:20,150
Det är nog ingen slump
att du ger den här konserten
77
00:07:20,234 --> 00:07:24,613
och Manley plötsligt utlyser val.
78
00:07:25,697 --> 00:07:27,783
Jag styr inte över politiken.
79
00:07:27,866 --> 00:07:31,578
Snälla, du kan väl fundera på
att ställa in konserten?
80
00:07:33,664 --> 00:07:35,249
För allas säkerhet.
81
00:07:43,382 --> 00:07:47,052
- Var hälsad.
- Gong, det är för mycket spring här.
82
00:07:47,136 --> 00:07:48,971
Vi måste få bort folk.
83
00:07:50,055 --> 00:07:53,225
- Vad blir det i kväll, Gillie?
- Det är fisksoppa till repet.
84
00:07:53,308 --> 00:07:54,351
Gott.
85
00:07:54,434 --> 00:07:56,812
- Då står de sig.
- Jajamän.
86
00:07:57,813 --> 00:08:02,317
- Hur ska vi göra, Gong?
- Vadå? Låt folk vara här.
87
00:08:02,401 --> 00:08:06,780
Bob! Jag försöker öppna en affär
för att få in pengar.
88
00:08:06,864 --> 00:08:08,448
Kan du hjälpa mig?
89
00:08:08,532 --> 00:08:09,533
Var är Don?
90
00:08:10,117 --> 00:08:12,452
Don, hjälp vår syster här.
Ge henne det hon behöver.
91
00:08:12,536 --> 00:08:15,497
- Bob, en till intervju.
- Vänta, Jeff.
92
00:08:15,581 --> 00:08:19,001
- Vart ska de?
- De är rädda. De har sett tillräckligt.
93
00:08:19,084 --> 00:08:22,171
- Rädda för vad?
- Här är allt politik.
94
00:08:22,254 --> 00:08:24,923
Jag tycker inte du ska ge konserten.
95
00:08:25,007 --> 00:08:27,676
Chris, vi kan inte ställa in nu.
96
00:08:27,759 --> 00:08:30,679
- Det bestämmer väl Bob?
- Tack, Don.
97
00:08:30,762 --> 00:08:33,807
- Jag hjälper henne.
- All right.
98
00:08:34,307 --> 00:08:38,729
- Jag blev kallad till USA: s ambassad.
- Jaså? Vad ville de?
99
00:08:38,812 --> 00:08:41,940
Jag har tydligen umgåtts med nån
som kan rubba stabiliteten i landet.
100
00:08:42,773 --> 00:08:43,942
Vem, jag?
101
00:08:45,903 --> 00:08:47,779
Det är större än Jamaica.
102
00:08:47,863 --> 00:08:49,042
Jag har ordnat ett plan åt oss.
103
00:08:49,072 --> 00:08:50,073
Det är ingen fara.
104
00:08:50,782 --> 00:08:55,287
- Jah skyddar mig.
- Jah har många att skydda.
105
00:09:24,274 --> 00:09:26,819
- Syster Rita!
- Var hälsad.
106
00:10:43,729 --> 00:10:46,607
Stopp! Det känns bra.
107
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Snyggt.
108
00:10:49,485 --> 00:10:51,320
Skip, på konserten sen,
109
00:10:51,403 --> 00:10:54,781
vad tror du om att inleda med den?
Den har en positiv vibb.
110
00:10:54,865 --> 00:10:58,577
Vänta lite, "Stir it up", då?
111
00:10:58,660 --> 00:10:59,870
- "Stir it up"?
- Ja.
112
00:10:59,953 --> 00:11:01,872
- Du vill spela den för tjejerna.
- Sant.
113
00:11:03,540 --> 00:11:04,875
Jag tänker inte ljuga.
114
00:11:04,958 --> 00:11:06,668
Kvinnotjusaren.
115
00:11:07,252 --> 00:11:10,923
Jah kommer att visa mig rätt låt.
116
00:11:11,006 --> 00:11:12,007
Sant.
117
00:11:12,090 --> 00:11:14,593
- Fams, fortsätt med blåssektionen.
- Ja.
118
00:11:17,721 --> 00:11:20,641
Jag ska repa med andra.
Du behöver väl inte mig nu?
119
00:11:20,724 --> 00:11:22,434
Jag behöver alltid dig.
120
00:11:22,518 --> 00:11:23,936
Ge dig. Inte alltid.
121
00:11:24,019 --> 00:11:25,562
- Är du upptagen?
- Ja.
122
00:11:25,646 --> 00:11:27,523
- Om du har att göra…
- Vi ses i morgon.
123
00:11:27,606 --> 00:11:29,066
Vi tar fem.
124
00:11:30,442 --> 00:11:33,821
Undantagstillstånd råder sen juni
125
00:11:33,904 --> 00:11:38,075
och i den politiska turbulensen
fortsätter skjutningarna på gatorna.
126
00:11:38,158 --> 00:11:43,163
De här kommunistanklagelserna är
ett försök att så split och förvirra.
127
00:11:43,247 --> 00:11:46,834
Det är inte bara lögnaktigt,
utan rent ondskefullt.
128
00:11:46,917 --> 00:11:50,546
Manley beskriver sig själv
som "demokratisk socialist" …
129
00:11:51,588 --> 00:11:53,757
Det låter bra, Skip.
130
00:11:57,010 --> 00:12:00,264
- Vad var det?
- Säkert ungar som är ute och smäller.
131
00:12:11,483 --> 00:12:12,901
Don, är du okej med allt?
132
00:12:12,985 --> 00:12:15,737
Allt är upplagt för konserten.
133
00:12:15,821 --> 00:12:17,030
Lyssna.
134
00:12:21,201 --> 00:12:23,579
Det hade varit enklare med apelsiner.
135
00:12:23,662 --> 00:12:25,998
Don, kan du göra så här?
136
00:12:45,309 --> 00:12:46,518
Ta skydd!
137
00:13:01,909 --> 00:13:04,203
- De är skjutna!
- Skipper!
138
00:13:04,703 --> 00:13:07,915
Gillie, kom! Lyft honom.
139
00:13:08,749 --> 00:13:10,626
Don hostar blod!
140
00:13:10,709 --> 00:13:12,669
- Dö inte, Don!
- Ring ambulans!
141
00:13:13,545 --> 00:13:15,255
Jag ringer ambulansen.
142
00:13:15,339 --> 00:13:18,050
- Vakna!
- Ring ambulans!
143
00:13:18,133 --> 00:13:19,426
Rita!
144
00:13:19,510 --> 00:13:21,053
…att länder i tredje världen
145
00:13:21,136 --> 00:13:26,683
som stått under extern kontroll
146
00:13:26,767 --> 00:13:30,437
börjar med åtagandet om
att värna sin egen suveränitet.
147
00:13:50,123 --> 00:13:53,335
Hennes dreadlocks stoppade kulan
nån centimeter från hjärnan
148
00:13:53,418 --> 00:13:57,131
och hon kommer att bli helt återställd.
Hon hade tur.
149
00:14:08,934 --> 00:14:11,019
Rastafari…
150
00:14:29,663 --> 00:14:30,914
Vad är det här?
151
00:14:31,582 --> 00:14:35,085
Är det kul, tycker du?
Gör du narr av mig med dina kärleksbrev?
152
00:14:38,839 --> 00:14:41,133
- Sover du här?
- Ja.
153
00:14:41,717 --> 00:14:45,762
- Hur länge har du gjort det?
- Sen mamma flyttade till Delaware.
154
00:14:47,306 --> 00:14:51,435
Hon vill att jag ska komma dit,
men jag kan inte ge upp musiken.
155
00:14:52,519 --> 00:14:54,480
Jag fick den innan hon åkte.
156
00:14:55,272 --> 00:14:57,274
Mamma sa att jag är lik honom.
157
00:14:59,359 --> 00:15:02,321
Min mamma stack också.
Hon tog bara med min bror.
158
00:15:03,113 --> 00:15:04,656
Vi får båda klara oss själva.
159
00:15:09,912 --> 00:15:11,955
Varför är du så otrevlig när vi repar?
160
00:15:12,039 --> 00:15:13,790
Som om du avskyr mig.
161
00:15:16,376 --> 00:15:18,462
Jag tror du ogillar brunhyade.
162
00:15:20,005 --> 00:15:23,926
I skolan blev jag retad
för min mörka hy.
163
00:15:26,637 --> 00:15:27,930
Jag blev kallad "guling".
164
00:15:28,847 --> 00:15:30,098
Bry dig inte om det.
165
00:15:30,766 --> 00:15:35,687
Jag vill ha en man med ambitioner,
som vill ge mening åt livet.
166
00:15:51,078 --> 00:15:54,748
Skipper… De flyttar Don till Miami.
167
00:15:56,041 --> 00:15:57,501
Vi måste be för honom.
168
00:15:57,584 --> 00:16:01,713
Alla vet att du är här.
Vi måste ta skydd i bergen.
169
00:16:02,548 --> 00:16:05,884
- Jag kan inte lämna henne.
- Du kan inte stanna här!
170
00:16:05,968 --> 00:16:09,054
Om de letar efter dig här
försätter du henne i fara.
171
00:16:11,056 --> 00:16:13,517
Han har rätt. Vi måste härifrån.
172
00:16:18,230 --> 00:16:20,732
- Ge mig en minut.
- Okej.
173
00:17:23,462 --> 00:17:28,008
- Fan… Det var de som sköt.
- Nej, det är lugnt. Det är Claudie.
174
00:17:28,634 --> 00:17:30,010
Går han att lita på?
175
00:17:36,934 --> 00:17:39,645
Jag hade inget med det där att göra.
176
00:17:39,728 --> 00:17:41,313
Ordern kom inte från mig.
177
00:17:43,982 --> 00:17:44,983
Kom in.
178
00:17:58,580 --> 00:18:00,082
Ska vi ge konserten?
179
00:18:00,165 --> 00:18:03,502
Är du inte klok?
Skipper måste härifrån, för fan.
180
00:18:03,585 --> 00:18:05,838
Och vad ska ni säga till arrangörerna?
181
00:18:05,921 --> 00:18:07,714
Nesta, skotten är ett tecken.
182
00:18:07,798 --> 00:18:10,467
Dina avsikter är goda,
183
00:18:10,551 --> 00:18:14,221
men en rasta ska aldrig
låta sig dras in i Babylons system.
184
00:18:14,304 --> 00:18:15,848
Det funkar inte så!
185
00:18:15,931 --> 00:18:19,017
Alla tusentals människor
som kommer att vänta på dig, då?
186
00:18:19,101 --> 00:18:23,897
- Har du en kulspruta åt honom?
- Gitarren är hans kulspruta.
187
00:18:23,981 --> 00:18:26,483
Vem fan är vitingen?
188
00:18:26,567 --> 00:18:27,985
Claudie.
189
00:18:28,777 --> 00:18:30,070
Han är all right.
190
00:18:31,405 --> 00:18:33,323
Jeff, ville du säga nåt?
191
00:18:33,407 --> 00:18:36,451
Jag vet att det är lätt
för mig att säga det här
192
00:18:37,035 --> 00:18:41,039
men om ni inte genomför konserten
så vinner de. Då får de som de vill.
193
00:18:42,332 --> 00:18:43,959
Hur vill du göra, Bob?
194
00:18:58,307 --> 00:19:00,559
Mitt unga lejon…
195
00:19:00,642 --> 00:19:03,187
Att vara rädd är naturligt.
196
00:19:03,270 --> 00:19:05,439
Vi lever i en farlig tid.
197
00:19:05,522 --> 00:19:08,233
Sjuorna möts.
198
00:19:08,317 --> 00:19:10,986
Apokalypsens år närmar sig.
199
00:19:12,654 --> 00:19:15,491
Jag såg attacken i en syn.
200
00:19:15,574 --> 00:19:18,327
- Rasta.
- Men jag hörsammade inte varningen.
201
00:19:18,410 --> 00:19:22,998
Jag hade aldrig trott
att mina egna skulle försöka döda mig.
202
00:19:24,541 --> 00:19:26,752
Var det Jahs vilja?
203
00:19:26,835 --> 00:19:29,171
Det är fel fråga att ställa.
204
00:19:29,254 --> 00:19:30,255
Hur då?
205
00:19:30,339 --> 00:19:36,178
Fråga inte varför de försökte döda dig,
utan varför de inte lyckades.
206
00:19:36,261 --> 00:19:42,226
En rastafari vet
att allting har ett syfte.
207
00:19:44,228 --> 00:19:48,440
Så vad tänker du göra
med den här chansen som Jah har gett dig?
208
00:19:53,946 --> 00:19:55,614
Välsigna denna heliga växt
209
00:19:55,697 --> 00:19:59,660
när jag och jag leder vår nyabinghi
210
00:19:59,743 --> 00:20:01,954
till skapelsens musik.
211
00:20:02,037 --> 00:20:06,834
Salig är den som inte vandrar
i de ogudaktigas råd
212
00:20:06,917 --> 00:20:09,878
eller sitter bland bespottare.
213
00:20:09,962 --> 00:20:14,675
Han har sin glädje i Jahs lag!
214
00:20:14,758 --> 00:20:16,760
Rastafari.
215
00:20:21,348 --> 00:20:25,936
Jag lärde aldrig känna min pappa,
men han är inte från Afrika.
216
00:20:26,019 --> 00:20:28,730
Robbie, när din familj stöter bort dig
217
00:20:29,565 --> 00:20:32,192
tar rastafari emot dig.
218
00:20:33,318 --> 00:20:37,656
Rastafari är min herde
219
00:20:37,739 --> 00:20:42,619
Mig ska intet fattas!
220
00:20:42,703 --> 00:20:45,164
Han låter mig vila
221
00:20:45,247 --> 00:20:50,043
På gröna ängar
222
00:21:11,690 --> 00:21:13,942
Efter den fega attacken
223
00:21:14,818 --> 00:21:18,655
var tanken att konserten
skulle vara en hyllning till Bob Marley.
224
00:21:19,823 --> 00:21:21,033
Bucky, vad hände?
225
00:21:21,116 --> 00:21:24,286
Ledsen, Bob.
Jag borde ha varit där den kvällen.
226
00:21:24,369 --> 00:21:26,872
Jah vet hur förbannad det gör mig.
227
00:21:26,955 --> 00:21:29,166
De är redo, ni måste upp på scen nu.
228
00:21:29,249 --> 00:21:30,834
- Mår du bra?
- Ja.
229
00:21:30,918 --> 00:21:34,671
Skipper, vi får inte tag på Fams
så Richie från Third World hoppar in.
230
00:21:34,755 --> 00:21:36,089
Bob.
231
00:21:37,841 --> 00:21:40,427
Rita? Prisad vare Jah.
232
00:21:41,303 --> 00:21:44,056
- Vad gör du här?
- Jag skrev ut mig själv från sjukhuset.
233
00:21:44,973 --> 00:21:46,433
Du är otrolig.
234
00:22:53,083 --> 00:22:54,418
"War"!
235
00:26:49,611 --> 00:26:54,158
Bob, allt bra? Vad ska du göra?
236
00:26:54,241 --> 00:26:57,035
Jag behöver komma bort ett tag.
237
00:26:59,580 --> 00:27:01,707
Jag kan inte stanna i Jamaica.
238
00:27:01,790 --> 00:27:07,754
Ta barnen och åk till mamma i Delaware
tills läget har lugnat sig.
239
00:27:07,838 --> 00:27:11,383
- Utan dig?
- Ni är inte säkra med mig.
240
00:27:12,509 --> 00:27:14,344
De försökte döda dig på grund av mig.
241
00:27:17,639 --> 00:27:19,391
Jag tänker inte riskera det igen.
242
00:27:19,475 --> 00:27:24,062
- Vad säger vi till barnen?
- Säg att jag mår bra. Att vi ses snart.
243
00:27:27,483 --> 00:27:31,153
Vi älskar dig. Hör du det?
244
00:28:16,865 --> 00:28:19,785
- Varför tog du med honom hit?
- Snälla, vi behöver hjälp.
245
00:28:20,702 --> 00:28:22,329
Du är hans pappa, Norval.
246
00:28:23,163 --> 00:28:25,666
Jag har sagt till dig
att pojken inte får bo här.
247
00:28:27,334 --> 00:28:31,547
Nån måste ta hand om honom.
Jag kan inte ta med honom till Delaware.
248
00:28:31,630 --> 00:28:34,258
Då får han väl bo hos dina föräldrar.
Han är inte min son.
249
00:29:08,333 --> 00:29:10,878
TRE MÅNADER SENARE
250
00:29:58,342 --> 00:30:03,055
Jag blev skjuten sex gånger.
Det är min första utekväll på länge.
251
00:30:03,138 --> 00:30:06,600
De är rebeller, men de är inte rasta.
252
00:30:07,184 --> 00:30:10,437
De gör uppror mot monarkin.
253
00:30:12,981 --> 00:30:15,943
- Vad glor du på?
- En modig typ, minsann.
254
00:30:16,026 --> 00:30:17,236
Va?
255
00:30:17,319 --> 00:30:20,322
Don! Don, kom hit.
256
00:30:20,405 --> 00:30:21,990
Jag är hans manager.
257
00:30:22,699 --> 00:30:26,078
Jag är nummer ett.
Med honom går allt via mig.
258
00:30:43,971 --> 00:30:47,850
Skip, det känns som om vi är i Trenchtown.
259
00:30:51,061 --> 00:30:54,982
Skip! Vänta! Jag måste hämta andan.
260
00:30:55,065 --> 00:30:57,568
Det var du som inte klarade av kylan.
261
00:30:57,651 --> 00:31:03,073
Du sa att du måste röra på dig
för att hålla värmen här i England.
262
00:31:04,199 --> 00:31:07,035
Kolla här.
263
00:31:08,078 --> 00:31:10,998
De försöker tämja det segrande lejonet.
264
00:31:11,623 --> 00:31:14,960
Många går förbi varje dag, och ser det.
265
00:31:15,544 --> 00:31:18,714
Men de ser inte meningen, ni vet.
266
00:31:18,797 --> 00:31:20,924
Skip, kan du förklara vad vi gör här?
267
00:31:21,758 --> 00:31:23,385
Det har gått flera månader nu.
268
00:31:24,261 --> 00:31:25,929
Skipper! Skip!
269
00:31:26,430 --> 00:31:30,767
Vad har ni för er där? Stanna!
270
00:31:31,477 --> 00:31:34,771
Jag har ingenting på mig.
Det där är onödigt.
271
00:31:34,855 --> 00:31:36,857
All ganja är för eget bruk.
272
00:31:36,940 --> 00:31:39,776
Jag har inget. Inte han heller.
273
00:31:49,953 --> 00:31:53,957
Är du inte rädd för att vara här?
Du vet att polisen griper rastas.
274
00:31:54,041 --> 00:31:55,667
Än sen?
275
00:31:55,751 --> 00:31:59,254
Jag och jag kom för att lära mig mer
efter Selassies besök
276
00:31:59,338 --> 00:32:04,343
och med egna ögon se att han var
Kungarnas Kung, Kristus som återvänt.
277
00:32:05,886 --> 00:32:07,304
"Jag och jag"?
278
00:32:07,387 --> 00:32:09,556
Alla rasta är en och samma.
279
00:32:09,640 --> 00:32:15,020
Ord som "du", "mig", "de" och "dem"
separerar människor.
280
00:32:15,103 --> 00:32:17,815
Därför säger vi "jag och jag".
281
00:32:18,607 --> 00:32:22,152
- Det handlar om enighet, alltså?
- Nej.
282
00:32:22,236 --> 00:32:23,362
Om i-nity.
283
00:32:25,864 --> 00:32:27,825
Profeten Marcus Garvey sa:
284
00:32:28,408 --> 00:32:32,663
"Vänd era blickar mot Afrika,
för där ska en svart kung krönas."
285
00:32:33,413 --> 00:32:40,254
Vår gud är inte en vit man
med blont hår och blå ögon.
286
00:32:41,004 --> 00:32:42,798
Vår gud är svart.
287
00:32:43,924 --> 00:32:47,678
- Jah!
- Rastafari!
288
00:32:47,761 --> 00:32:49,429
Predika för oss, Kumi!
289
00:32:49,513 --> 00:32:53,851
- Rita, vem har du med dig?
- Det här är min man.
290
00:32:54,601 --> 00:32:56,353
Vad heter du, unga lejon?
291
00:32:57,896 --> 00:33:01,817
Mamma döpte mig till Nesta, sir.
Men ibland kallar de mig för Robbie.
292
00:33:01,900 --> 00:33:04,486
Nesta! Budbäraren!
293
00:33:05,070 --> 00:33:09,074
Budskapet visar sig bara
för den som söker.
294
00:33:30,888 --> 00:33:32,890
Chris, det är en grej jag vill prata om.
295
00:33:34,016 --> 00:33:36,602
Jag behöver få skjutningen ur tankarna.
296
00:33:36,685 --> 00:33:38,812
Det är dags att gå in i studion igen.
297
00:33:39,980 --> 00:33:41,273
Vad vill du göra?
298
00:33:42,774 --> 00:33:44,067
Nåt annorlunda.
299
00:33:45,194 --> 00:33:46,403
Nåt stort.
300
00:33:47,779 --> 00:33:49,490
Jag måste fortsätta söka.
301
00:33:52,242 --> 00:33:54,119
Alla behöver få höra Jahs bud.
302
00:33:54,203 --> 00:33:56,413
Det finns ingen tid att förlora.
303
00:33:58,207 --> 00:34:00,209
Vi måste nå ut till fler.
304
00:34:00,292 --> 00:34:03,045
Jag vill påverka alla med den här skivan.
305
00:34:04,963 --> 00:34:07,341
Vad är det för sound du har tänkt dig?
306
00:34:09,217 --> 00:34:12,929
Jag vill testa nåt nytt
och ta det i en ny riktning.
307
00:34:13,806 --> 00:34:16,599
Jag vill få in ett nytt sound i bandet.
308
00:34:16,683 --> 00:34:19,645
- Känner du nån?
- Jag löser det.
309
00:34:19,728 --> 00:34:23,648
Fixa bara en bra studiotekniker.
310
00:34:23,732 --> 00:34:25,400
Jag ringer runt lite.
311
00:34:25,484 --> 00:34:28,028
Musiken kommer att flöda ur oss.
312
00:34:41,500 --> 00:34:44,503
- Vad är det nu, Skip?
- Det känns inte rätt.
313
00:34:44,586 --> 00:34:47,798
- Låter det annorlunda, tycker du?
- Vad menar du?
314
00:34:47,880 --> 00:34:51,301
Det låter som allt annat
vi har spelat de senaste fyra timmarna.
315
00:34:51,385 --> 00:34:55,304
Det är annorlunda, men ändå samma.
316
00:34:55,389 --> 00:34:58,308
- Carly, vet du vad låten handlar om?
- Jadå.
317
00:34:58,392 --> 00:35:04,398
"En naturens kraft
bärs fram över vårt land."
318
00:35:04,481 --> 00:35:06,775
- All right?
- "Om du lyssnar noga…"
319
00:35:06,859 --> 00:35:09,027
"… hör du att det är sant.
320
00:35:09,111 --> 00:35:13,615
Det kan vara den första basunen,
men det kan också vara den sista.
321
00:35:13,699 --> 00:35:16,952
Många fler kommer att lida.
Många fler kommer att dö.
322
00:35:17,035 --> 00:35:18,537
Säg varför är det så?"
323
00:35:19,413 --> 00:35:21,290
Det är en uppenbarelse!
324
00:35:22,457 --> 00:35:24,209
För det händer nu.
325
00:35:25,043 --> 00:35:29,006
Våra barn ska inte utsättas
för samma lidande som vi fått utstå.
326
00:35:29,089 --> 00:35:31,425
- Sant.
- Aldrig.
327
00:35:31,508 --> 00:35:33,552
Och musiken kan visa vägen.
328
00:35:33,635 --> 00:35:36,138
Men du häller bara i dig öl, fyllo.
329
00:35:36,221 --> 00:35:38,098
Du lyssnar inte på mig!
330
00:35:38,182 --> 00:35:41,101
Jo, jag lyssnar. Jag hör vad du säger.
331
00:35:41,185 --> 00:35:45,147
Budskapet är känslan som låten väcker.
332
00:35:45,230 --> 00:35:47,774
Ja, en osynlig naturkraft.
333
00:35:47,858 --> 00:35:49,776
Den liksom smyger fram, ni vet.
334
00:35:49,860 --> 00:35:53,071
Ja, den smyger fram som en dimma.
335
00:35:53,155 --> 00:35:54,198
"Som en dimma".
336
00:35:54,281 --> 00:35:56,825
All right. Tyrone, testa nåt annat.
337
00:35:56,909 --> 00:36:00,454
Nej! Det är Carly med trummorna.
338
00:36:00,537 --> 00:36:02,873
Vad menar du, ska jag spela hårdare?
339
00:36:02,956 --> 00:36:04,791
Ge mig ett one-drop!
340
00:36:11,590 --> 00:36:12,591
Långsammare.
341
00:36:21,391 --> 00:36:22,851
Stopp.
342
00:36:24,102 --> 00:36:27,105
Vi är här för att jobba, eller hur?
343
00:36:28,106 --> 00:36:29,191
Igen.
344
00:36:30,734 --> 00:36:34,196
Vi får inte till rätt sound för skivan.
345
00:36:34,279 --> 00:36:35,364
Det är nåt som saknas.
346
00:36:36,323 --> 00:36:40,744
- Men du skriver ändå?
- Nej, det är en prövning allting.
347
00:36:41,328 --> 00:36:44,164
- Allt bra med barnen?
- Ja, de mår bra.
348
00:36:45,249 --> 00:36:46,792
Hörde du vad som hänt hemma?
349
00:36:47,376 --> 00:36:51,004
De satte eld på ett barnhem
när barnen låg och sov.
350
00:36:51,088 --> 00:36:54,591
Sen sköt de mot brandbilen
som kom för att släcka.
351
00:36:54,675 --> 00:36:56,552
De gräver fortfarande fram kroppar.
352
00:36:59,263 --> 00:37:00,931
Jag orkar inte tänka på det där.
353
00:37:01,932 --> 00:37:04,560
Vad säger du? Kan du komma hit?
354
00:37:06,478 --> 00:37:08,272
Varför då?
355
00:37:10,774 --> 00:37:13,277
Jag får inte ihop skivan utan dig.
356
00:37:14,236 --> 00:37:17,489
- Du ger musiken rätt färg, du vet.
- Visst.
357
00:37:18,198 --> 00:37:21,326
Hör med Judy och Marcia också.
358
00:37:21,410 --> 00:37:23,078
Så du är inte med andra kvinnor?
359
00:37:23,996 --> 00:37:27,499
Snälla, Rita. Jag behöver dig här.
360
00:37:27,583 --> 00:37:29,334
Den här skivan är viktig.
361
00:37:29,418 --> 00:37:32,880
Den måste få hela världen i gungning.
362
00:37:45,100 --> 00:37:46,143
Vem är han?
363
00:37:47,436 --> 00:37:50,355
Vet inte, men han har känsla.
364
00:37:50,439 --> 00:37:52,774
Junior har spelat med Stevie Wonder.
365
00:37:55,402 --> 00:37:56,737
En höjdare, minsann.
366
00:37:56,820 --> 00:37:59,448
Varför skulle folk gilla det där?
367
00:37:59,531 --> 00:38:03,911
När de en gång hör det
så kommer de att gilla det.
368
00:38:04,912 --> 00:38:07,289
Jag håller med, Bob. Det kan bli bra.
369
00:38:07,915 --> 00:38:11,835
- Var är du född, Junior?
- I Jamaica, uppvuxen i Storbritannien.
370
00:38:11,919 --> 00:38:14,922
Jazz, soul, rock'n'roll,
Junior Marvin har kontroll.
371
00:38:15,005 --> 00:38:17,257
Rasta har kontroll.
372
00:38:17,341 --> 00:38:20,928
- En ordkonstnär.
- De är annorlunda här.
373
00:38:21,011 --> 00:38:23,180
"Inga bojor håller mig i detta land
374
00:38:23,263 --> 00:38:25,933
Ändå är jag fjättrad av träldomens band"
375
00:38:26,016 --> 00:38:29,311
En av mina favoritrader
från "Catch a fire". Den är fin.
376
00:38:29,895 --> 00:38:30,896
Bra…
377
00:38:31,647 --> 00:38:33,232
Men vad har du gjort med håret?
378
00:38:36,235 --> 00:38:37,361
Han lockar det.
379
00:38:38,278 --> 00:38:40,322
Vi driver bara med dig, broder.
380
00:38:41,740 --> 00:38:44,368
- Vad vet du om rasta?
- Berätta nu, Skip.
381
00:38:44,451 --> 00:38:47,871
- Läser du Bibeln?
- Jag läser evangelierna.
382
00:38:48,664 --> 00:38:50,833
Men musiken är min passion, Bob.
383
00:38:50,916 --> 00:38:53,752
Musiken och budskapet är samma sak.
384
00:38:54,837 --> 00:38:56,255
De går inte att skilja åt.
385
00:38:56,338 --> 00:38:58,674
Nej, enighet är allt.
386
00:38:58,757 --> 00:39:02,803
Ja. Reggaen ger oss vår röst.
387
00:39:02,886 --> 00:39:06,682
Och den här skivan ska
föra ut budskapet till alla
388
00:39:06,765 --> 00:39:09,726
på denna jord,
för de måste förenas.
389
00:39:09,810 --> 00:39:10,853
- Ja.
- Precis.
390
00:39:10,936 --> 00:39:13,063
Måste förenas. Är du med?
391
00:39:18,110 --> 00:39:20,028
Ja, jag och jag är med.
392
00:39:20,112 --> 00:39:21,947
Jah Rastafari.
393
00:39:23,365 --> 00:39:24,366
Jajamän!
394
00:39:26,702 --> 00:39:28,954
Försök igen.
395
00:39:29,037 --> 00:39:32,374
Men inte så flummigt nu.
396
00:39:32,457 --> 00:39:34,084
Mindre psykedeliskt.
397
00:39:45,804 --> 00:39:48,098
Han kan spela!
398
00:39:48,182 --> 00:39:50,642
Du och dina lockar är med!
399
00:40:06,575 --> 00:40:09,953
Nya våldsamheter skakade
den lilla ön förra veckan
400
00:40:10,037 --> 00:40:15,876
när fem Labour Party-medlemmar
sköts ihjäl av beväpnade PNP-anhängare.
401
00:40:23,258 --> 00:40:27,471
Morden är en illavarslande upptrappning
i en redan djupt splittrad nation.
402
00:40:27,554 --> 00:40:32,851
Premiärminister Michael Manley
förnekar ansvar för våldsamheterna
403
00:40:32,935 --> 00:40:37,773
{\an8}och anklagar nu Edward Seaga för
att ha underblåst oroligheterna.
404
00:40:37,856 --> 00:40:41,401
{\an8}Förövarna hålls för närvarande
i så kallade gun court-läger.
405
00:40:41,485 --> 00:40:45,239
{\an8}Bland de gripna finns
Claudie Massop och Bucky Marshall,
406
00:40:45,322 --> 00:40:47,825
{\an8}de rivaliserande gängledare
som misstänks ligga bakom våldet.
407
00:40:56,792 --> 00:41:00,504
De sju änglarna med de sju basunerna…
408
00:41:11,723 --> 00:41:14,059
Snart lider förtryckarna
409
00:41:18,063 --> 00:41:20,858
Deras möda är förgäves
410
00:41:29,283 --> 00:41:30,951
Vad…? Rita.
411
00:41:32,911 --> 00:41:36,123
Du skrämde mig.
412
00:41:36,206 --> 00:41:39,710
Det var jag inte beredd på.
Har du stått där länge?
413
00:41:40,711 --> 00:41:42,129
Nej då, inte särskilt.
414
00:41:42,963 --> 00:41:45,132
Det låter bra.
415
00:41:45,215 --> 00:41:47,885
- Tack.
- Men du ska nog fila lite på melodin.
416
00:41:47,968 --> 00:41:51,013
Jag vet. Lite i taget, du vet.
417
00:42:02,983 --> 00:42:04,276
Hur mår barnen?
418
00:42:05,444 --> 00:42:06,570
De mår bra.
419
00:42:07,613 --> 00:42:08,947
De saknar dig.
420
00:42:09,865 --> 00:42:12,034
- Ziggy?
- Han mår bra.
421
00:42:14,828 --> 00:42:19,166
"Snart lider förtryckarna,
deras möda är förgäves"…
422
00:42:22,503 --> 00:42:26,799
- Ska hela skivan vara sån?
- Vad menar du?
423
00:42:27,758 --> 00:42:29,468
Du låter så arg.
424
00:42:33,806 --> 00:42:35,140
Säg inte så.
425
00:42:37,643 --> 00:42:39,478
Säg vad du tycker om den här.
426
00:42:40,479 --> 00:42:41,647
All right.
427
00:43:39,288 --> 00:43:40,330
Nåt i den stilen.
428
00:43:44,459 --> 00:43:45,586
Och sen refrängen:
429
00:44:15,866 --> 00:44:17,367
Vad tycker du?
430
00:44:19,620 --> 00:44:22,623
Jag har alltid gillat dina kärlekslåtar.
431
00:44:27,711 --> 00:44:32,007
Låt inte det de gjorde mot oss
beröva dig den sidan, Bob.
432
00:44:33,675 --> 00:44:34,968
Hör du det?
433
00:44:53,487 --> 00:44:56,031
Aston!
434
00:44:56,532 --> 00:44:58,242
Vad är det för låt du lyssnar på?
435
00:44:58,325 --> 00:45:00,994
En platta jag köpte häromdan.
436
00:45:01,078 --> 00:45:02,621
Ett soundtrack till en film.
437
00:45:02,704 --> 00:45:05,249
- Vilken film?
- Exodus.
438
00:45:10,587 --> 00:45:11,755
Exodus…
439
00:45:13,924 --> 00:45:15,134
Som i Bibeln?
440
00:45:16,093 --> 00:45:18,011
Det vore en bra titel på skivan.
441
00:45:19,429 --> 00:45:21,140
Har du en låt som heter så?
442
00:45:24,935 --> 00:45:26,186
Ja, alltså…
443
00:45:29,273 --> 00:45:30,524
Hör du?
444
00:45:33,485 --> 00:45:36,613
- Lyssna bara…
- Tjusigt.
445
00:45:37,322 --> 00:45:38,490
Tunga vibbar.
446
00:45:41,577 --> 00:45:42,703
Det fyller hela rummet.
447
00:45:44,079 --> 00:45:47,666
- Hör du, Gong?
- Jag fick en idé nu.
448
00:45:47,749 --> 00:45:50,169
- Nu?
- Ja.
449
00:45:50,878 --> 00:45:52,212
Låt höra.
450
00:45:52,880 --> 00:45:56,341
Det ska låta stort, som soundtracket.
451
00:45:56,425 --> 00:45:58,260
- Storslaget.
- Ja.
452
00:45:59,303 --> 00:46:02,264
- Ska du göra en film?
- En vacker dag, Seeco.
453
00:46:03,432 --> 00:46:04,516
En dag.
454
00:46:28,415 --> 00:46:30,083
Junior Marvin, var är du?
455
00:46:39,927 --> 00:46:41,428
- Seeco, är du med?
- Jadå.
456
00:46:41,512 --> 00:46:43,180
Spela nåt, Neville.
457
00:46:43,263 --> 00:46:44,932
- Ja, Skipper.
- Ja.
458
00:47:08,997 --> 00:47:10,290
Det är bra, Skipper!
459
00:47:18,590 --> 00:47:20,843
Nästan marschtakt, ni vet.
460
00:47:35,399 --> 00:47:37,484
Ja, Skipper!
461
00:47:48,078 --> 00:47:49,872
Rastafari!
462
00:47:54,877 --> 00:47:55,878
Bra?
463
00:48:02,968 --> 00:48:03,969
Din tur.
464
00:48:12,269 --> 00:48:13,645
Såja.
465
00:48:14,897 --> 00:48:15,898
Förlåt.
466
00:48:31,455 --> 00:48:34,333
Gong, bandet sa att du var här.
467
00:48:34,416 --> 00:48:35,417
Vad fan…
468
00:48:35,501 --> 00:48:37,586
- Vi behöver snackas vid.
- Har ni gått ihop?
469
00:48:37,669 --> 00:48:39,296
Hela ön är i kaos.
470
00:48:40,088 --> 00:48:42,382
De satte oss båda i läger
471
00:48:42,466 --> 00:48:44,676
så vi bestämde oss för att sluta fred.
472
00:48:44,760 --> 00:48:48,722
Vi har utlyst vapenvila,
men den kommer inte att hålla.
473
00:48:48,806 --> 00:48:52,184
- Men vad vill ni mig?
- Vi måste få ett slut på våldet.
474
00:48:52,267 --> 00:48:55,103
Vi vill att du ger en fredskonsert.
475
00:48:55,187 --> 00:48:59,775
Bara du kan göra det.
Du fick oss att sluta fred.
476
00:48:59,858 --> 00:49:02,694
Vi garanterar din säkerhet.
477
00:49:03,570 --> 00:49:06,490
Tro mig, det är annorlunda nu.
478
00:49:06,573 --> 00:49:08,951
Jamaica behöver dig, rasta!
479
00:49:09,034 --> 00:49:13,330
- Den här gången ska ingen röra dig!
- Folket behöver dig, Bob.
480
00:49:23,715 --> 00:49:25,008
Dags att vakna.
481
00:50:36,121 --> 00:50:39,374
Vad fan, såg du inte målet? Betala!
482
00:50:39,458 --> 00:50:43,378
Jag såg det. Stentuff.
483
00:50:50,636 --> 00:50:52,471
Chris, jag rullade en åt dig.
484
00:51:08,987 --> 00:51:13,325
Eftersom ni aldrig ser dagsljus
tog jag med några solstrålar hit.
485
00:51:14,326 --> 00:51:15,661
Skipper!
486
00:51:17,079 --> 00:51:18,163
Skip.
487
00:51:20,958 --> 00:51:23,669
Du, vad tror du om det här som omslag?
488
00:51:24,294 --> 00:51:25,420
Vad tycks?
489
00:51:27,798 --> 00:51:28,799
Nä…
490
00:51:28,882 --> 00:51:30,717
- Inte?
- Det ska vara nåt annat.
491
00:51:32,219 --> 00:51:33,345
Nåt annat?
492
00:52:05,711 --> 00:52:08,046
Jajamän. Det är bra.
493
00:52:24,104 --> 00:52:25,397
Ni gillar det inte.
494
00:52:27,357 --> 00:52:31,111
Jodå, jag… Man hajar till.
495
00:52:33,906 --> 00:52:36,533
{\an8}Jag är lite bekymrad över
att man inte ser namnet på bandet.
496
00:52:37,367 --> 00:52:39,995
Och det finns ingen bild på Bob, så…
497
00:52:41,079 --> 00:52:43,457
Det handlar inte om mig, bröder.
498
00:52:44,500 --> 00:52:47,085
Mitt budskap…
499
00:52:47,169 --> 00:52:49,171
Mitt budskap är budskapet.
500
00:52:51,673 --> 00:52:54,092
Förlåt, vad sa du?
501
00:52:55,135 --> 00:52:57,763
Vad säger du, Bob?
502
00:52:59,807 --> 00:53:01,141
- Jag älskar det.
- Rastafari.
503
00:53:01,225 --> 00:53:04,269
- Det är vackert.
- Tack.
504
00:53:04,353 --> 00:53:08,649
Din ödmjukhet är berömvärd,
men vi behöver sälja skivor.
505
00:53:09,566 --> 00:53:11,193
Säljer skivomslag skivor?
506
00:53:12,277 --> 00:53:14,947
Neville, berätta vad du sa.
507
00:53:15,030 --> 00:53:17,032
Avsluta det där om omslaget.
508
00:53:17,115 --> 00:53:19,868
Det första utkastet var för rörigt.
509
00:53:20,786 --> 00:53:22,287
Det här är enklare.
510
00:53:22,371 --> 00:53:23,914
"Exodus".
511
00:53:23,997 --> 00:53:28,168
Teckensnittet hämtar inspiration
från Etiopiens amhariska skrift.
512
00:53:28,252 --> 00:53:29,753
Tar mindre plats…
513
00:53:30,546 --> 00:53:32,131
…men rymmer mer mening.
514
00:53:33,132 --> 00:53:35,175
- Okej…
- Hänger ni med?
515
00:53:35,259 --> 00:53:38,929
Men det liknar en affisch
för en Cecil B. DeMille-film.
516
00:53:39,763 --> 00:53:44,226
Det är ingen söndagsskola, det här.
Jag menar…
517
00:53:44,309 --> 00:53:46,562
Jag har läst Bibeln.
518
00:53:46,645 --> 00:53:51,567
Jag tvingades lära mig halva utantill
och en sak kan jag säga er:
519
00:53:51,650 --> 00:53:54,903
De unga går inte igång på sånt.
520
00:53:54,987 --> 00:53:56,071
Fattar du?
521
00:54:02,619 --> 00:54:03,620
Tack, Howard.
522
00:54:03,704 --> 00:54:05,080
Jag tycker vi går vidare.
523
00:54:06,123 --> 00:54:10,127
Vi behöver snacka om Europaturnén.
524
00:54:10,210 --> 00:54:12,171
Vad har du sagt om Afrikaturnén?
525
00:54:12,754 --> 00:54:14,923
- Afrika?
- Afrika, ja.
526
00:54:15,007 --> 00:54:16,508
Det är med i Bibeln.
527
00:54:16,592 --> 00:54:18,385
Kanske i halvan du aldrig memorerade.
528
00:54:19,261 --> 00:54:22,055
Jag åker till Afrika nästa månad.
För att snacka med arrangörer
529
00:54:22,139 --> 00:54:25,642
se efter vad de behöver
och kolla in konsertställena.
530
00:54:25,726 --> 00:54:28,353
- Låter det bra?
- Visst, Skip.
531
00:54:28,937 --> 00:54:31,482
- Kan vi säga så?
- Jadå.
532
00:54:31,565 --> 00:54:32,816
Howard.
533
00:54:32,900 --> 00:54:34,109
Chris.
534
00:54:34,193 --> 00:54:35,360
Jag ringer sen.
535
00:54:36,069 --> 00:54:37,112
Bob.
536
00:54:39,198 --> 00:54:40,199
Afrika?
537
00:54:41,283 --> 00:54:44,828
- Don sa att ni har snackat om det.
- Det har vi.
538
00:54:46,788 --> 00:54:48,540
- Det är bara det att…
- Vadå?
539
00:54:50,417 --> 00:54:52,920
Jag vill till Afrika efter Europaturnén.
540
00:54:53,003 --> 00:54:56,256
Vi har redan tio spelningar
inbokade i USA efter Europa.
541
00:54:56,340 --> 00:54:57,508
Det är en viktig publik.
542
00:54:57,591 --> 00:55:00,803
Du når miljontals svarta amerikaner där.
543
00:55:00,886 --> 00:55:04,306
Jag har varit i Afrika.
Det saknas infrastruktur där.
544
00:55:06,058 --> 00:55:07,226
Då får vi väl bygga den.
545
00:55:08,519 --> 00:55:09,853
Eller hur?
546
00:55:10,395 --> 00:55:12,105
- Vi kan bygga den.
- Det kan vi.
547
00:55:12,189 --> 00:55:13,190
Eller hur?
548
00:55:14,483 --> 00:55:15,567
Jajamän.
549
00:55:17,820 --> 00:55:19,571
Jag hoppas du har rätt.
550
00:55:20,280 --> 00:55:22,741
Om du bara visste
vad som går att åstadkomma…
551
00:55:23,534 --> 00:55:25,994
Ni är redo. Ni behöver inte vara nervösa.
552
00:55:26,578 --> 00:55:28,038
Här har du, din jävel!
553
00:55:28,121 --> 00:55:32,042
Kom inte och snacka om royalties,
det här är mitt skivbolag!
554
00:55:32,125 --> 00:55:33,710
Det är mitt!
555
00:55:33,794 --> 00:55:35,212
Din jävel…
556
00:55:37,506 --> 00:55:38,590
Coxsone!
557
00:55:39,258 --> 00:55:40,968
Hade du också tänkt be om nåt?
558
00:55:41,051 --> 00:55:43,262
Kom inte och tigg efter pengar, du med!
559
00:55:43,345 --> 00:55:45,514
Nej, det här bandet jag berättade om.
560
00:55:45,597 --> 00:55:48,475
Wailing Wailers heter de.
561
00:55:48,559 --> 00:55:50,602
Wailing Wailers? Vad är det för namn?
562
00:55:50,686 --> 00:55:54,690
Vi skrek när vi föddes, och skriker än.
563
00:55:54,773 --> 00:55:56,984
- Jag gillar inte skrik.
- Vänta!
564
00:55:57,067 --> 00:55:58,152
Jag vill ha sång.
565
00:55:58,235 --> 00:56:00,154
- Slappna av…
- Lugn.
566
00:56:02,739 --> 00:56:04,449
Blev du skraj?
567
00:56:05,284 --> 00:56:07,995
Jag skämtar. Inget att oroa sig för…
568
00:56:08,912 --> 00:56:10,152
…så länge ni är bra, vill säga.
569
00:56:15,836 --> 00:56:17,588
Slappna av bara.
570
00:56:34,438 --> 00:56:36,982
Musiken från gettot
ska drivas av trummor och bas.
571
00:56:40,944 --> 00:56:44,448
- Jag går inte igång på det här, Scratch.
- Det saknar kraft.
572
00:56:45,073 --> 00:56:46,825
Försätter inga berg.
573
00:56:51,330 --> 00:56:52,831
De har inte lagt sin själ i det.
574
00:56:57,336 --> 00:56:58,587
Jag hämtar nåt att dricka.
575
00:56:59,880 --> 00:57:01,381
Ni är inte redo än.
576
00:57:01,465 --> 00:57:04,051
Ni har talang, men måste repa mer.
577
00:57:04,134 --> 00:57:05,469
Kom tillbaka om några år.
578
00:57:05,552 --> 00:57:10,307
Joe, lär dem spela ordentligt,
inte att planka amerikanska soullåtar.
579
00:57:10,390 --> 00:57:12,309
Vänta! Vi har andra låtar, med budskap.
580
00:57:12,392 --> 00:57:14,394
Ja, vi sparade det bästa till sist.
581
00:57:14,937 --> 00:57:16,355
"Simmer Down".
582
00:58:17,040 --> 00:58:18,041
Stopp!
583
00:58:18,709 --> 00:58:21,670
Vad sägs? Det är en hit!
584
00:58:24,965 --> 00:58:26,800
Har ni lust att spela in?
585
00:58:36,351 --> 00:58:39,188
Varför har reggaen blivit så populär?
586
00:58:39,271 --> 00:58:40,647
Reggae är folkets musik.
587
00:58:41,482 --> 00:58:44,610
Den vädjar till vårt naturliga väsen.
588
00:58:45,235 --> 00:58:48,906
I reggaen förenas människors medvetanden.
589
00:58:55,412 --> 00:58:57,039
- Gick det bra?
- Jadå.
590
00:58:57,122 --> 00:58:59,249
- Det var inte meningen.
- Ingen fara.
591
00:58:59,333 --> 00:59:01,335
- Vad hände?
- Feltramp.
592
00:59:01,418 --> 00:59:03,378
- Jag försökte ta bollen och…
- Ingen fara.
593
00:59:03,462 --> 00:59:05,130
- En gammal skada.
- Allt väl?
594
00:59:05,214 --> 00:59:06,381
Jadå.
595
00:59:09,802 --> 00:59:10,928
Det är lugnt.
596
00:59:11,637 --> 00:59:12,846
Gillie!
597
00:59:19,770 --> 00:59:21,814
Man glömmer aldrig första gången.
598
00:59:23,524 --> 00:59:27,110
- Jag har inte fått nån setlist.
- Vi har ingen setlist.
599
00:59:27,194 --> 00:59:28,529
Det här är som jazz.
600
00:59:29,029 --> 00:59:30,614
Okej, som jazz…
601
00:59:30,697 --> 00:59:32,241
Var vill du börja, Skip?
602
00:59:36,286 --> 00:59:37,788
Från början.
603
00:59:37,871 --> 00:59:38,997
Början…
604
00:59:39,873 --> 00:59:41,124
All right.
605
01:01:28,398 --> 01:01:29,733
BELGIEN
606
01:01:38,951 --> 01:01:40,619
NEDERLÄNDERNA
607
01:01:42,371 --> 01:01:43,914
NYSLÄPPTA ALBUM
608
01:01:52,131 --> 01:01:54,341
VÄSTTYSKLAND
609
01:02:02,141 --> 01:02:04,852
Stämmer det att du röker
ett halvt kilo gräs om dagen?
610
01:02:05,352 --> 01:02:06,436
Ett halvt kilo?
611
01:02:06,520 --> 01:02:09,064
Hur hanterar du
denna plötsliga berömmelse?
612
01:02:11,400 --> 01:02:13,819
DANMARK
613
01:02:37,384 --> 01:02:39,553
SVERIGE
614
01:02:39,636 --> 01:02:41,972
MARLEY ÄR STÖRST AV ALLA!
615
01:02:54,109 --> 01:02:56,028
Jah!
616
01:03:04,912 --> 01:03:07,706
- Se där!
- Ja!
617
01:03:07,789 --> 01:03:10,000
- Guldskivan!
- Exodus!
618
01:03:10,083 --> 01:03:12,503
- Vi lyckades!
- Tror du på oss nu?
619
01:03:22,638 --> 01:03:23,806
Don…
620
01:03:25,682 --> 01:03:26,725
Skip.
621
01:03:27,476 --> 01:03:28,727
Vad hände?
622
01:03:28,811 --> 01:03:32,356
- Skulle inte du ha kommit förra veckan?
- Jag fastnade i Gabon.
623
01:03:32,439 --> 01:03:34,566
Eller fastnade du i Guccibutiken?
624
01:03:35,067 --> 01:03:39,071
Med ett namn som Don Taylor
måste jag imponera med min klädsel.
625
01:03:40,364 --> 01:03:42,950
Det strömmar in brev hemifrån.
626
01:03:43,033 --> 01:03:46,328
Tack. Men vad sa de i Afrika? Är de redo?
627
01:03:46,411 --> 01:03:49,414
De vill att du kör några gig
med Jimmy Cliff.
628
01:03:49,498 --> 01:03:53,710
De har lagt en bra handpenning,
men jag kan få loss några procent till.
629
01:03:53,794 --> 01:03:57,131
Bara vi kan betala bandet
bryr jag mig inte om pengarna.
630
01:03:57,214 --> 01:04:00,425
Det viktigaste är hotell
och ett bra sound system.
631
01:04:00,509 --> 01:04:03,220
Uppfattat, Skipper. Det ordnar jag.
632
01:04:07,015 --> 01:04:08,600
Vad är det med Bob?
633
01:04:09,476 --> 01:04:10,853
Mår han dåligt?
634
01:04:11,728 --> 01:04:13,772
För mycket fest och kvinnor, snarare.
635
01:04:16,567 --> 01:04:18,569
- Allt bra?
- Ja.
636
01:04:18,652 --> 01:04:19,695
All right.
637
01:04:35,502 --> 01:04:37,421
- Vad är det?
- Visa mig.
638
01:04:42,509 --> 01:04:44,845
En läkare måste ta en titt på det, Bob.
639
01:04:44,928 --> 01:04:48,182
Försök att inte stödja på foten.
Jag pratar med Chris.
640
01:04:48,265 --> 01:04:50,184
Jag tar det när vi är klara med turnén.
641
01:04:55,189 --> 01:04:56,732
NYA VÅLDSAMHETER I JAMAICA
642
01:04:56,815 --> 01:05:00,944
Claudie och Bucky kom hit
för att be mig ge en konsert i Jamaica.
643
01:05:01,445 --> 01:05:02,696
Vad för konsert?
644
01:05:03,864 --> 01:05:06,366
Samma sort de försökte döda oss för.
645
01:05:06,450 --> 01:05:11,497
Polisen behandlar rastas sämre än hundar
och gängen har kontroll över Jamaica.
646
01:05:11,580 --> 01:05:14,041
De har lämnat politiken, säger de.
647
01:05:16,627 --> 01:05:19,379
Du såg hur många skott de sköt mot mig.
648
01:05:20,589 --> 01:05:25,260
När det här är över drar vi till Afrika.
Vi köper lite mark.
649
01:05:25,344 --> 01:05:27,095
Och slår oss ner där.
650
01:05:28,222 --> 01:05:30,057
Har Don bokat in konserterna där?
651
01:05:30,766 --> 01:05:35,270
- Han har fått ett förskott, säger han.
- Sa han hur mycket?
652
01:05:52,913 --> 01:05:54,456
Mina damer och herrar…
653
01:05:54,957 --> 01:05:56,959
…Bob Marley and the Wailers!
654
01:06:02,464 --> 01:06:07,261
- Hertiginnan av Monaco och hennes syster.
- Angenämt.
655
01:06:07,344 --> 01:06:10,139
- Och Françoise från Chanel.
- Hej.
656
01:06:10,222 --> 01:06:12,391
Jean, Rhône-galleriets konstnärliga chef.
657
01:06:12,474 --> 01:06:14,560
- Enchanté.
- Trevligt.
658
01:06:14,643 --> 01:06:18,063
Åh förlåt! Och det här är Rita Marley.
659
01:06:18,147 --> 01:06:19,815
Var hälsade. Rastafari.
660
01:06:19,898 --> 01:06:21,275
Om ni ursäktar ett ögonblick…
661
01:06:21,358 --> 01:06:22,401
Bob?
662
01:06:23,402 --> 01:06:27,364
Jag vill presentera dig för Marcel
som är en bra person att känna i Paris.
663
01:06:27,447 --> 01:06:29,491
Marcel, Bob Marley.
664
01:06:29,575 --> 01:06:32,995
Det är ett nöje att få träffa dig.
665
01:06:33,078 --> 01:06:35,205
Du är tredje världens superstjärna.
666
01:06:35,289 --> 01:06:37,791
Jag är ingen superstjärna.
667
01:06:38,292 --> 01:06:39,668
Jag är rasta.
668
01:06:39,751 --> 01:06:41,712
Han kan vara bägge delarna.
Han är bägge delarna.
669
01:06:42,880 --> 01:06:45,090
Kolla in hans kostym.
670
01:06:45,174 --> 01:06:48,594
- Nej, tack.
- Vem vet varifrån de kommer.
671
01:06:50,888 --> 01:06:54,433
- Vem är det Don viskar till?
- Den afrikanska promotern.
672
01:06:55,058 --> 01:06:57,352
Don snor av gagen.
673
01:06:58,187 --> 01:06:59,438
Den lilla tjuven.
674
01:07:04,735 --> 01:07:05,944
Ursäkta mig.
675
01:07:24,505 --> 01:07:26,089
För Wailers!
676
01:07:28,926 --> 01:07:31,929
Vi får hoppas
att de inte blir tagna av polisen i USA.
677
01:07:32,679 --> 01:07:33,680
Minsann.
678
01:07:33,764 --> 01:07:35,390
Vi ses.
679
01:07:35,474 --> 01:07:38,352
Udda typ, inte sant?
680
01:07:41,688 --> 01:07:43,065
Vem var det?
681
01:07:43,148 --> 01:07:46,777
Nån producent. Han vill spela in I-Threes.
682
01:07:48,529 --> 01:07:49,822
Tänka sig.
683
01:07:49,905 --> 01:07:51,782
Vad skrattar ni åt?
684
01:07:58,747 --> 01:08:00,541
Jag ska ta lite luft.
685
01:08:08,257 --> 01:08:11,051
Vart ska du?
686
01:08:11,802 --> 01:08:13,595
Flytta på dig!
687
01:08:15,264 --> 01:08:18,725
- Du beter dig som en svartsjuk tonåring.
- Skulle det ha förändrats?
688
01:08:18,809 --> 01:08:22,729
Vissa saker förändras inte,
men annat gör definitivt det.
689
01:08:24,064 --> 01:08:25,607
Förr gjorde vi aldrig sånt här!
690
01:08:26,399 --> 01:08:29,319
Tjusiga middagar, fester, klubbar…
691
01:08:29,403 --> 01:08:32,364
Nu träffar jag folk
från alla håll och kanter…
692
01:08:32,447 --> 01:08:34,241
Hur ska musiken annars spridas, menar du?
693
01:08:34,323 --> 01:08:37,035
Ska jag bara sitta och vänta i ett hörn?
694
01:08:37,118 --> 01:08:43,584
- Det var därför Peter och Bunny slutade.
- De ville inte göra jobbet som krävdes!
695
01:08:43,667 --> 01:08:44,917
Vad förväntade de sig?
696
01:08:45,002 --> 01:08:47,087
Att vi och våra barn ska lida?
697
01:08:47,171 --> 01:08:50,674
Vi lider nu också!
Dina barn lider och du vet det inte ens!
698
01:08:50,756 --> 01:08:52,259
Lider du?!
699
01:08:52,341 --> 01:08:53,426
Hur då?
700
01:08:53,510 --> 01:08:56,638
Jag måste vara hustru och soldat!
701
01:08:56,721 --> 01:08:58,348
Hur länge till tror du jag orkar?
702
01:08:58,431 --> 01:08:59,765
Hustru?
703
01:09:01,435 --> 01:09:03,020
Tror du inte jag vet?
704
01:09:04,020 --> 01:09:05,063
Vad vet du?
705
01:09:09,318 --> 01:09:11,278
Om killen du har i Jamaica.
706
01:09:17,783 --> 01:09:19,118
Vart ska du?
707
01:09:19,203 --> 01:09:20,787
Vart är du på väg?
708
01:09:26,251 --> 01:09:28,796
Ska du få göra som du vill
medan jag inte får nånting?
709
01:09:28,879 --> 01:09:32,883
- Får du inte nånting?
- Jag behöver mer än hus och bil!
710
01:09:33,591 --> 01:09:34,801
Mer än pengar!
711
01:09:36,178 --> 01:09:38,430
Du kommer och försvinner
712
01:09:39,014 --> 01:09:43,352
medan jag skapar ett hem för dina barn,
även dem du fått med andra kvinnor!
713
01:09:44,520 --> 01:09:46,688
Dessutom sjunger jag i bandet…
714
01:09:46,772 --> 01:09:50,399
Gillar du det inte?
715
01:09:50,484 --> 01:09:55,155
- Ser du inte var vi är? I Paris!
- Tror du jag bryr mig om Paris?
716
01:09:56,198 --> 01:09:58,200
Tror du inte jag har haft möjligheter?
717
01:10:00,035 --> 01:10:02,788
Jag hade Soulettes, jag fick erbjudanden…
718
01:10:02,871 --> 01:10:05,374
Jag gav upp allt - för budskapet, för oss!
719
01:10:06,041 --> 01:10:07,751
Och du slänger det i ansiktet på mig.
720
01:10:09,670 --> 01:10:12,923
Vem känner dig på riktigt?
Vem bryr sig om dig, Bob?
721
01:10:14,258 --> 01:10:15,384
Chris?
722
01:10:15,467 --> 01:10:17,469
Marknadsföringsgeniet?
723
01:10:18,095 --> 01:10:19,304
Don?
724
01:10:20,055 --> 01:10:22,015
Som sluter avtal bakom din rygg?
725
01:10:25,185 --> 01:10:28,397
Om du simmar i smuts
blir du själv smutsig.
726
01:10:29,690 --> 01:10:34,111
Vi brukade prata om det här och allt annat
när du bara ägde en enda skjorta!
727
01:10:34,945 --> 01:10:39,283
Jag har gett dig allt du bett om!
728
01:10:39,950 --> 01:10:41,618
Du är så naiv.
729
01:11:30,876 --> 01:11:31,877
Kom här.
730
01:12:04,451 --> 01:12:08,664
TURNÉAVSLUTNING!
731
01:13:14,646 --> 01:13:16,106
Tack, London.
732
01:13:22,529 --> 01:13:24,448
Skipper!
733
01:13:24,531 --> 01:13:27,326
- Grabbar! Bob!
- Snyggt, Skip!
734
01:13:27,409 --> 01:13:29,244
Helt fantastiskt.
735
01:13:31,497 --> 01:13:32,831
Vad vill du ha?
736
01:13:33,332 --> 01:13:36,460
Det finns champagne, vin…
737
01:13:49,681 --> 01:13:50,849
Don!
738
01:13:52,017 --> 01:13:53,185
Don, kom hit.
739
01:13:54,520 --> 01:13:56,063
Don Taylor, kom hit!
740
01:13:57,189 --> 01:13:58,816
- Don!
- Bob.
741
01:13:58,899 --> 01:14:01,193
Vad var det första jag sa till dig?
742
01:14:01,276 --> 01:14:03,654
Vad var det första jag sa?
743
01:14:03,737 --> 01:14:07,199
- Jag sa åt dig att inte ljuga för mig.
- Vad pratar du om?
744
01:14:07,282 --> 01:14:08,408
Sa jag inte det?
745
01:14:09,409 --> 01:14:12,663
- Ljug inte för mig!
- Skip!
746
01:14:13,247 --> 01:14:15,999
Du ska inte ljuga för mig!
747
01:14:16,834 --> 01:14:18,210
Du dödar honom.
748
01:14:18,293 --> 01:14:20,170
Lugna dig!
749
01:14:22,339 --> 01:14:25,342
Du tar extra betalt av vår promoter
och stoppar i egen ficka.
750
01:14:26,635 --> 01:14:28,595
En förbannad tjuv är vad du är.
751
01:14:29,471 --> 01:14:31,265
Trodde du inte jag skulle få veta?
752
01:14:31,348 --> 01:14:35,853
Jag sa till dig
att Afrika inte handlar om pengar!
753
01:14:38,939 --> 01:14:41,316
Alla säger att Bob Marley är en hjälte!
754
01:14:41,400 --> 01:14:43,610
Jag tog sex kulor för dig!
755
01:14:44,695 --> 01:14:46,405
Är det här tacken?
756
01:14:51,743 --> 01:14:53,829
Nej, sluta!
757
01:14:54,955 --> 01:14:56,123
Släpp den.
758
01:14:58,542 --> 01:15:00,085
Du hade tur nu.
759
01:15:06,925 --> 01:15:08,927
Upp med honom.
760
01:15:09,011 --> 01:15:10,637
All right, lugnt och försiktigt.
761
01:15:12,014 --> 01:15:13,599
Upp på benen, Don.
762
01:15:13,682 --> 01:15:15,434
Prisad vare Jah.
763
01:15:15,517 --> 01:15:16,852
Är du oskadd?
764
01:15:17,811 --> 01:15:19,021
Allt bra?
765
01:15:20,189 --> 01:15:21,315
Ja.
766
01:15:23,942 --> 01:15:25,027
Herregud…
767
01:15:26,195 --> 01:15:28,864
Gör ingen stor grej av det.
768
01:15:30,240 --> 01:15:32,284
Du måste prata med en läkare.
769
01:15:40,042 --> 01:15:41,668
Sjuorna möts.
770
01:15:43,337 --> 01:15:44,338
Ursäkta?
771
01:15:45,631 --> 01:15:47,174
Sjuorna möts.
772
01:15:49,009 --> 01:15:52,429
Marcus Garvey sa
att dagen då sjuorna möts
773
01:15:52,513 --> 01:15:55,057
ska de förtryckta resa sig mot ledarna.
774
01:15:55,849 --> 01:15:59,561
Den sjunde juli 1977…
775
01:16:02,397 --> 01:16:03,440
Mr Marley.
776
01:16:04,983 --> 01:16:06,527
Förstår ni vad jag har sagt?
777
01:16:12,407 --> 01:16:13,617
Du sa att det är cancer.
778
01:16:15,285 --> 01:16:18,247
Akralt lentiginöst melanom.
779
01:16:18,330 --> 01:16:19,998
En form av hudcancer.
780
01:16:26,797 --> 01:16:30,717
Man får inte hudcancer
av att nån trampar en på tån.
781
01:16:31,552 --> 01:16:34,888
Såret på foten är inte orsaken.
782
01:16:35,973 --> 01:16:39,393
Men att det inte läker
är en följd av sjukdomen.
783
01:16:39,476 --> 01:16:40,811
Det är en sällsynt sjukdom.
784
01:16:41,687 --> 01:16:43,480
Vet ni om ni har den i släkten?
785
01:16:44,106 --> 01:16:49,695
Nej. Min far var vit.
Jag lärde aldrig känna honom.
786
01:18:13,445 --> 01:18:15,280
Jag har tydligen cancer.
787
01:18:30,045 --> 01:18:31,630
Men jag oroar mig inte.
788
01:18:32,798 --> 01:18:34,633
De kan inte ta död på mig.
789
01:18:36,343 --> 01:18:37,845
Hur ska den behandlas?
790
01:18:38,887 --> 01:18:42,641
De kan kanske förhindra spridning
genom att kapa tån, säger de.
791
01:18:45,602 --> 01:18:47,229
Men det går jag inte med på.
792
01:18:51,733 --> 01:18:54,111
Bob, du måste lyssna på läkarna.
793
01:18:55,737 --> 01:18:57,531
Det handlar om din hälsa.
794
01:19:00,075 --> 01:19:03,162
Om den kan läka snabbt nog
hinner vi med USA-turnén.
795
01:19:03,245 --> 01:19:05,247
Då missar du inget.
796
01:19:06,874 --> 01:19:09,084
Gå nu, jag måste jobba.
797
01:19:13,839 --> 01:19:16,091
- Bob…
- Gå nu!
798
01:19:18,427 --> 01:19:19,511
Okej.
799
01:19:43,494 --> 01:19:47,581
I jakten på kontringsmöjligheter
sätter de sitt hopp till George Best…
800
01:19:47,664 --> 01:19:48,874
Tyskland styr spelet.
801
01:19:49,458 --> 01:19:50,542
Maten är klar.
802
01:19:50,626 --> 01:19:52,461
Ny kamp om bollen.
803
01:19:52,544 --> 01:19:55,506
Flohe… Och han sätter den!
804
01:19:55,589 --> 01:19:58,342
Fansen jublar när ledningen utökas.
805
01:20:07,309 --> 01:20:09,436
- Syster Rita.
- Vad har hänt?
806
01:20:09,520 --> 01:20:11,355
- Vad menar du?
- Var är Bob?
807
01:20:11,438 --> 01:20:13,816
Han har inte lämnat rummet sen i morse.
808
01:20:14,525 --> 01:20:15,859
Sen i morse?
809
01:20:17,528 --> 01:20:20,447
Han kan inte bara sitta där…
810
01:20:47,015 --> 01:20:48,725
Har du pratat med mamma?
811
01:20:55,357 --> 01:20:56,733
Har du berättat för bandet?
812
01:21:00,237 --> 01:21:02,114
Varför sa du inget?
813
01:21:08,287 --> 01:21:10,247
Jag ville inte tynga dig.
814
01:21:12,457 --> 01:21:14,668
Det enda jag nånsin ville…
815
01:21:16,336 --> 01:21:18,213
…var att hjälpa dig bära bördan.
816
01:21:21,091 --> 01:21:24,428
Det är inte annorlunda den här gången.
817
01:21:31,810 --> 01:21:35,230
- Förlåt för det där på klubben.
- Glöm det.
818
01:21:37,191 --> 01:21:39,067
Det ligger bakom oss nu.
819
01:21:41,653 --> 01:21:44,156
Vi har viktigare saker att tänka på.
820
01:21:53,540 --> 01:21:54,917
Vad är det där?
821
01:21:57,211 --> 01:21:59,004
Några systrar kom förbi med den.
822
01:21:59,963 --> 01:22:03,926
En gåva från Etiopiens kronprins, sa de.
823
01:22:06,220 --> 01:22:09,264
Jag är inte mycket för smycken, du vet.
824
01:22:10,182 --> 01:22:14,144
Men… jag känner ändå att den betyder nåt.
825
01:22:28,075 --> 01:22:29,910
Varför använder du den inte, då?
826
01:22:37,292 --> 01:22:38,418
Ja…
827
01:22:43,298 --> 01:22:47,803
Jag har aldrig varit med om
så mycket elände i mitt liv.
828
01:22:49,429 --> 01:22:52,307
Det ena efter det andra, du vet.
829
01:22:55,811 --> 01:23:00,524
Hur ska jag kunna hjälpa andra
när jag inte ens kan hjälpa mig själv?
830
01:23:04,403 --> 01:23:06,446
Förstår du inte varför?
831
01:23:12,369 --> 01:23:13,829
Varför det drabbar dig?
832
01:23:16,123 --> 01:23:17,958
Det ger dig din kraft.
833
01:23:21,587 --> 01:23:22,921
Har du inte förstått det?
834
01:23:27,718 --> 01:23:30,471
Stenen som byggningsmännen förkastade…
835
01:23:31,805 --> 01:23:33,849
…har blivit den viktigaste hörnstenen.
836
01:23:39,271 --> 01:23:40,314
Du…
837
01:23:42,107 --> 01:23:43,609
Den Jah välsignar…
838
01:23:44,485 --> 01:23:46,195
…ska ingen människa förbanna.
839
01:23:48,906 --> 01:23:50,407
Precis som Josef.
840
01:23:52,117 --> 01:23:53,619
Minns du berättelsen om honom?
841
01:23:54,536 --> 01:23:55,537
Hur de sköt mot honom?
842
01:23:55,621 --> 01:23:59,791
Hans händer blev starka
genom Gud som verkade i Jakob.
843
01:23:59,875 --> 01:24:01,877
Rastafari.
844
01:24:02,586 --> 01:24:03,796
Rasta.
845
01:24:04,713 --> 01:24:06,548
Det är du, Bob.
846
01:24:07,549 --> 01:24:08,884
Du är Josef.
847
01:24:11,053 --> 01:24:14,890
Den högste skyddar sina utvalda.
848
01:24:25,442 --> 01:24:29,071
Än har du länge kvar att leva…
849
01:24:32,115 --> 01:24:34,034
…och mycket att åstadkomma.
850
01:24:40,958 --> 01:24:42,209
Du vet, ibland…
851
01:24:44,002 --> 01:24:46,797
…måste budbäraren själv bli budskapet.
852
01:24:50,217 --> 01:24:51,697
Det är dags att åka hem till Jamaica.
853
01:24:54,513 --> 01:24:56,056
Var inte rädd.
854
01:26:32,110 --> 01:26:33,237
Ja…
855
01:27:23,912 --> 01:27:25,164
Pappa!
856
01:27:28,834 --> 01:27:30,043
Kom hit!
857
01:27:31,962 --> 01:27:33,338
Vad gör du här?
858
01:27:35,090 --> 01:27:36,633
Var har du varit?
859
01:28:33,190 --> 01:28:34,733
Var hälsad.
860
01:28:35,984 --> 01:28:37,653
- Pappa!
- Pappa!
861
01:28:37,736 --> 01:28:38,737
Pappa!
862
01:28:46,954 --> 01:28:48,247
Jag har saknat er med.
863
01:28:49,665 --> 01:28:50,958
Välkommen hem, rasta.
864
01:28:53,460 --> 01:28:54,837
Välkommen.
865
01:30:01,612 --> 01:30:03,489
Jag vill be om förlåtelse.
866
01:30:27,596 --> 01:30:29,515
Jag känner ingen hämndlystnad.
867
01:30:31,266 --> 01:30:36,438
Rastafari är ett frö
som planteras i hjärtat.
868
01:30:37,648 --> 01:30:39,691
Bara du vet vägen till din frälsning.
869
01:31:07,052 --> 01:31:08,053
Pappa.
870
01:31:09,596 --> 01:31:12,391
- Vem var det?
- Han där?
871
01:31:14,143 --> 01:31:16,186
Bara nån som ville prata med mig.
872
01:33:06,630 --> 01:33:07,881
När skrev du den?
873
01:33:11,844 --> 01:33:13,204
Jag har skrivit på den hela livet.
874
01:33:15,139 --> 01:33:16,265
Ja…
875
01:33:18,142 --> 01:33:19,476
Du är redo.
876
01:33:22,312 --> 01:33:23,647
Du är redo.
877
01:33:34,366 --> 01:33:35,951
Vad förändrades, Bob?
878
01:33:36,743 --> 01:33:39,913
Varför återvända till Jamaica
och ge en fredskonsert nu?
879
01:33:39,997 --> 01:33:41,331
Fruktar du inte för ditt liv?
880
01:33:41,415 --> 01:33:47,796
Nej, att leva för sig själv
har aldrig varit relevant för mig.
881
01:33:47,880 --> 01:33:49,798
Jag lever för andra.
882
01:33:49,882 --> 01:33:54,845
Det är det enda jag är säker på,
att jag kan vara till nytta för andra.
883
01:33:54,928 --> 01:33:56,513
Känner du ingen ilska?
884
01:33:56,597 --> 01:34:00,100
Jo. En gång kände jag impulsen
att använda vapen,
885
01:34:00,184 --> 01:34:02,811
men Jah sa till mig: "Nej, lugna dig."
886
01:34:04,480 --> 01:34:08,525
Vi kan inte fokusera på hämnd
och samtidigt göra det som måste göras.
887
01:34:09,693 --> 01:34:12,154
Kan den här världen verkligen överleva?
888
01:34:13,489 --> 01:34:14,531
Överleva?
889
01:34:15,741 --> 01:34:16,742
Ja.
890
01:34:16,825 --> 01:34:19,161
Vi måste ju överleva.
891
01:34:19,870 --> 01:34:22,873
Vi måste. Ja.
892
01:34:22,956 --> 01:34:26,960
Nåt alternativ finns inte, du vet.
893
01:34:27,920 --> 01:34:30,506
Är ni redo?
894
01:34:32,758 --> 01:34:35,636
Är ni redo, National Stadium?
895
01:34:35,719 --> 01:34:37,846
- Selah.
- Ja.
896
01:34:37,930 --> 01:34:39,890
Är ni redo, Jamaica?
897
01:34:42,726 --> 01:34:49,733
Är ni redo för Bob Marley and the Wailers?
898
01:35:07,376 --> 01:35:08,544
Nesta.
899
01:35:14,466 --> 01:35:16,051
Du är min son.
900
01:35:23,308 --> 01:35:25,769
Det är dags för dig att komma hem nu.
901
01:36:08,645 --> 01:36:15,277
Var hälsade i Hans Kejserliga Majestät
kejsar Haile I Selassies I: s namn!
902
01:36:17,779 --> 01:36:19,323
Jah!
903
01:36:20,616 --> 01:36:22,534
Rastafari!
904
01:36:30,918 --> 01:36:37,674
Bob Marley avled i sviterna av cancer
den 11 maj 1981. Han var 36 år.
905
01:36:54,900 --> 01:36:57,402
Den 22 april 1978, inför en hel nation
906
01:36:57,486 --> 01:37:02,407
sammanförde Bob Marley partiledarna
i en gest för endräkt och fred.
907
01:37:26,056 --> 01:37:28,559
1980 nådde Bob äntligen Afrika
908
01:37:28,642 --> 01:37:33,230
där han uppträdde till minne
av kolonialstyrets upphörande i Zimbabwe.
909
01:37:43,949 --> 01:37:48,328
Time Magazine utsåg Exodus
till 1900-talets bästa album.
910
01:37:54,918 --> 01:37:58,797
Hans sånger fortsätter att vara hymner
för rättvisa, frihet och endräkt
911
01:37:58,881 --> 01:38:00,132
över hela världen.
912
01:38:00,215 --> 01:38:03,719
- Är du rik?
- Blir man rik av ägodelar?
913
01:38:03,802 --> 01:38:08,265
Jag bryr mig inte om den sortens rikedom.
Min rikedom är livet.
914
01:38:43,133 --> 01:38:45,677
Ja, jag ser mig som revolutionär.
915
01:40:04,715 --> 01:40:08,177
{\an8}I KÄRLEKSFULLT MINNE AV
JOSEPH JO MERSA MARLEY
916
01:40:09,219 --> 01:40:11,680
{\an8}TILL
NEVILLE
917
01:46:53,040 --> 01:46:54,958
{\an8}TILL MINNE AV TIM DEVINE
COLIN SMIKLE
918
01:47:00,422 --> 01:47:02,424
Undertexter: Joakim Troué