1
00:00:35,120 --> 00:00:42,120
Selamat Menonton!
2
00:00:42,144 --> 00:00:49,144
Di Terjemah oleh -shahfizulsamdin-
3
00:00:51,919 --> 00:00:54,725
Hati-hati di jalan raya, Nesta.
4
00:01:13,950 --> 00:01:17,917
Bob Marley bangkit dari permulaan yang sederhana
5
00:01:17,996 --> 00:01:22,996
Dia dilahirkan di luar bandar St. Ann Parish dan dibesarkan di dalam hutan konkrit Pekan Trench.
6
00:01:23,001 --> 00:01:30,001
Terhadap segala kemungkinan,
kini dia adalah bintang terbesar Jamaica.
7
00:01:31,676 --> 00:01:36,394
Pada tahun 1976, pulau Jamaica dilanda gelombang keganasan yang paling teruk...
8
00:01:36,418 --> 00:01:39,216
... sejak mendapat kemerdekaan daripada England.
9
00:01:40,769 --> 00:01:42,757
Beberapa minggu sebelum pilihanraya...
10
00:01:42,781 --> 00:01:46,206
... dua parti politik yang bertentangan berebut kuasa,...
11
00:01:46,230 --> 00:01:48,769
... Menolak rakyat Jamaica ke ambang perang saudara.
12
00:01:49,653 --> 00:01:51,685
Apabila tahap keganasan meningkat...
13
00:01:51,709 --> 00:01:54,291
...Bob merancang konsert damai...
14
00:01:54,315 --> 00:01:56,953
... untuk menyembuhkan bangsanya yang berpecah belah.
15
00:01:56,993 --> 00:02:00,693
Keputusan ini akan mengubah hidupnya selama-lamanya.
16
00:02:28,289 --> 00:02:31,085
Adakah benar keluarga anda diancam?
17
00:02:32,120 --> 00:02:33,858
Jamaica berada di ambang perang saudara.
18
00:02:33,991 --> 00:02:36,362
Mereka berkata Edward Seaga bergabung dengan CIA.
19
00:02:36,495 --> 00:02:38,925
Adakah anda fikir ini akan memberi kesan kepada pilihan raya?
20
00:02:40,393 --> 00:02:42,298
Jamaica berada dalam huru-hara selama 14 tahun.
21
00:02:42,432 --> 00:02:43,935
Kenapa perlu terlibat dalam politik sekarang?
22
00:02:44,069 --> 00:02:46,976
Encik. Marley, tolong beritahu saya di sebelah mana anda?
23
00:02:50,606 --> 00:02:53,511
Baiklah, bertenang.
24
00:02:53,645 --> 00:02:56,474
Smile Jamaica ialah acara bukan politik.
25
00:02:56,608 --> 00:02:58,545
Konsert percuma yang dirancang oleh Bob Marley...
26
00:02:58,679 --> 00:03:00,516
...untuk semua orang.
27
00:03:00,650 --> 00:03:01,920
Matlamat saya adalah untuk menyatukan orang ramai...
28
00:03:02,053 --> 00:03:04,726
...melalui perutusan Baginda Maharaja,...
29
00:03:04,859 --> 00:03:06,286
... Maharaja Haile Selassie I,...
30
00:03:06,418 --> 00:03:10,494
...Raja segala Raja, Tuhan segala Tuhan,
penguasa Bumi yang sah.
31
00:03:10,628 --> 00:03:12,531
Rastafari.
32
00:03:12,665 --> 00:03:15,228
Adakah anda benar-benar percaya muzik boleh menamatkan keganasan...
33
00:03:15,362 --> 00:03:17,431
... bila kerajaan tak boleh buat?
34
00:03:17,566 --> 00:03:19,403
Ya, semua kerajaan...
35
00:03:19,536 --> 00:03:22,243
... semua yang ada di muka bumi ini adalah haram.
36
00:03:22,377 --> 00:03:24,436
Tiada satu pun daripada mereka yang sah.
37
00:03:24,570 --> 00:03:27,210
Sebab itu saya tidak berurusan dengan politik.
38
00:03:27,343 --> 00:03:30,182
Dan, ya, muzik reggae ada di sini untuk menggalakkan revolusi...
39
00:03:30,317 --> 00:03:31,953
... yang tiada senjata boleh menghalang.
40
00:03:32,087 --> 00:03:34,850
Anda tidak bimbang bahawa anda akan dilihat memilih pihak...
41
00:03:34,983 --> 00:03:36,787
...apabila ada ketua geng seperti Bucky Marshall...
42
00:03:36,921 --> 00:03:39,525
...dan Claudie Massop yang menghasut keganasan di jalanan...
43
00:03:39,659 --> 00:03:41,787
...dan kedua-dua parti politik terlibat?
44
00:03:42,756 --> 00:03:45,494
Saya beritahu orang saya akan keluar,
maka saya akan muncul.
45
00:03:45,628 --> 00:03:47,032
Terima kasih atas soalan itu.
46
00:03:54,738 --> 00:03:56,574
♪ Bangun berdiri ♪
47
00:03:57,778 --> 00:03:59,738
♪ Berdiri untuk hak anda ♪
48
00:04:00,908 --> 00:04:02,879
♪ Bangun berdiri ♪
49
00:04:03,981 --> 00:04:06,519
♪ Berdiri untuk hak anda ♪
50
00:04:07,487 --> 00:04:09,249
♪ Bangun berdiri ♪
51
00:04:10,117 --> 00:04:12,055
♪ Berdiri untuk hak anda ♪
52
00:04:13,324 --> 00:04:14,592
♪ Bangun berdiri ♪
53
00:04:14,727 --> 00:04:16,029
Yap! Yap!
54
00:04:16,163 --> 00:04:17,555
♪ Jangan berputus asa ♪
55
00:04:20,062 --> 00:04:22,499
♪ Pendakwah jangan beritahu saya ♪
56
00:04:22,633 --> 00:04:25,472
♪ Syurga berada di bawah bumi ♪
57
00:04:26,432 --> 00:04:28,535
♪ Saya tahu awak tidak tahu ♪
58
00:04:28,668 --> 00:04:31,141
♪ Apakah nilai hidup yang sebenarnya ♪
59
00:04:31,275 --> 00:04:33,646
♪ Ia bukan semua yang berkilauan
Adakah emas ♪
60
00:04:35,016 --> 00:04:37,078
Kulit saya tebal 20 paun!
61
00:04:37,879 --> 00:04:40,184
♪ Jadi sekarang anda melihat cahaya ♪
62
00:04:41,052 --> 00:04:42,956
♪ Berdiri untuk hak anda ♪
63
00:04:43,090 --> 00:04:45,418
♪ Ayuh
Bangun berdiri ♪
64
00:04:47,155 --> 00:04:49,259
♪ Berdiri untuk hak anda ♪
65
00:04:50,463 --> 00:04:51,697
♪ Bangun berdiri ♪
66
00:04:53,524 --> 00:04:54,560
♪ Jangan berputus asa ♪
67
00:04:59,704 --> 00:05:01,476
Stephen! Ziggy!
68
00:05:01,608 --> 00:05:03,737
awak okay tak?
-Ya, ayah.
69
00:05:03,870 --> 00:05:06,142
Ayuh. Pergi.
-Adakah semuanya baik-baik saja?
70
00:05:06,275 --> 00:05:08,680
... pilihan raya menghampiri minggu depan...
71
00:05:08,814 --> 00:05:10,083
Adakah anda melihat saya menjaringkan gol?
72
00:05:10,217 --> 00:05:12,678
Anda rasa anda lebih baik daripada Pelé?
-Pelé?
73
00:05:12,812 --> 00:05:15,584
Pelé lembut berbanding saya.
74
00:05:15,719 --> 00:05:17,957
Adakah anda fikir mereka memanggil saya Tuff Gong sebagai jenaka?
75
00:05:21,687 --> 00:05:24,928
Ayah, kenapa orang itu menembak?
76
00:05:25,730 --> 00:05:27,233
Jangan risau tentang itu.
77
00:05:29,269 --> 00:05:30,764
Jangan risau tentang itu.
78
00:05:30,897 --> 00:05:32,533
jangan risau
79
00:05:33,771 --> 00:05:35,407
Satu perkara walaupun
80
00:05:35,539 --> 00:05:39,939
Kerana semuanya akan baik-baik saja
81
00:05:44,817 --> 00:05:47,450
OK, seterusnya.
Tunjukkan dokumen anda.
82
00:05:47,578 --> 00:05:49,183
lalu. lalu.
83
00:05:49,316 --> 00:05:50,285
jalan raya!
84
00:05:52,757 --> 00:05:54,995
Berhenti! Berhenti!
85
00:05:56,687 --> 00:05:58,759
Tuan nak pergi mana?
-Bull Bay, Pegawai.
86
00:05:58,893 --> 00:06:00,798
Keluar!
-Hey!
87
00:06:01,866 --> 00:06:03,904
Tidakkah anda tahu siapa itu?
88
00:06:04,739 --> 00:06:06,399
Biarkan dia lalu.
89
00:06:06,533 --> 00:06:08,070
Gimbal.
90
00:06:11,844 --> 00:06:13,080
Tengok tu?
91
00:06:13,915 --> 00:06:16,844
Apabila polis melihat Rasta,...
92
00:06:16,977 --> 00:06:19,682
... tembak dulu, tanya soalan kemudian.
93
00:06:19,818 --> 00:06:21,520
Itu yang mereka cakap dulu.
94
00:06:29,461 --> 00:06:31,999
♪ Mainkan saya muzik ♪
95
00:06:32,133 --> 00:06:34,829
♪ Ini adalah muzik reggae ♪
96
00:06:36,499 --> 00:06:37,869
♪ Mainkan saya muzik ♪
97
00:06:38,002 --> 00:06:41,767
Dua kali enam 12.
Dua kali tujuh 14.
98
00:06:41,900 --> 00:06:43,370
Ayah!
99
00:06:43,504 --> 00:06:45,041
Ayah!
100
00:06:45,174 --> 00:06:48,481
Adakah anda datang untuk makan malam?
-Maaf, lain kali.
101
00:06:48,614 --> 00:06:50,448
Saya perlu bekerja.
-Sekali lagi?
102
00:06:50,579 --> 00:06:54,050
Puan ada seorang lelaki menembak di padang tadi.
103
00:06:54,183 --> 00:06:56,989
Kemudian polis datang dan menghalang jalan.
104
00:06:58,658 --> 00:06:59,685
Pergi main.
105
00:06:59,818 --> 00:07:01,856
Ziggy.
106
00:07:01,989 --> 00:07:03,493
Rita, awak okay?
107
00:07:03,625 --> 00:07:06,800
Mengapa anda membawa mereka ke persekitaran seperti itu?
108
00:07:06,933 --> 00:07:08,102
Sesuatu boleh berlaku kepada mereka.
109
00:07:08,236 --> 00:07:10,931
Mereka akan baik-baik saja.
Mereka akan belajar.
110
00:07:12,000 --> 00:07:15,474
Saya mula mempersoalkan sama ada anda perlu mengambil serius, Bob.
111
00:07:16,577 --> 00:07:20,208
Saya rasa bukan kebetulan awak adakan konsert ini...
112
00:07:20,342 --> 00:07:22,546
...dan tiba-tiba,...
113
00:07:22,678 --> 00:07:24,683
... Manley merasakan sudah tiba masanya untuk mengundi.
114
00:07:25,786 --> 00:07:27,646
Saya tidak boleh mengawal politik, Rita.
115
00:07:27,780 --> 00:07:31,488
Tolonglah. Pertimbangkan untuk membatalkan persembahan.
116
00:07:31,622 --> 00:07:33,526
117
00:07:33,658 --> 00:07:35,656
Demi keselamatan semua.
118
00:07:42,969 --> 00:07:44,338
salam hormat.
-Gong!
119
00:07:44,469 --> 00:07:47,001
Terlalu ramai orang yang datang,
ramai orang di halaman rumah!
120
00:07:47,134 --> 00:07:49,239
Kita perlu menghalau sebahagian daripada mereka.
121
00:07:50,341 --> 00:07:53,380
Apa yang dimasak malam ini, Gillie?
-Sup ikan yang saya buat untuk latihan.
122
00:07:53,511 --> 00:07:54,507
Baik.
123
00:07:54,641 --> 00:07:56,978
Memberi stamina.
-Ya.
124
00:07:57,880 --> 00:08:00,052
Bagaimana pula, Gong?
-Apa itu?
125
00:08:00,186 --> 00:08:02,389
Biar mereka settle.
126
00:08:02,520 --> 00:08:03,816
Bob, saya perlukan bantuan awak.
127
00:08:03,950 --> 00:08:06,522
Saya ingin membuka kedai kecil untuk mendapatkan sedikit wang.
128
00:08:06,656 --> 00:08:08,326
tolong,
jika anda boleh membantu.
129
00:08:08,459 --> 00:08:09,930
Mana Don?
130
00:08:10,063 --> 00:08:12,457
Don, tolong abang ini.
Pastikan keperluan mereka dipenuhi.
131
00:08:12,592 --> 00:08:15,231
Bob! Satu lagi wawancara!
-Tunggu sebentar, Jeff.
132
00:08:15,364 --> 00:08:17,402
Ke mana mereka lari?
-Mereka takut.
133
00:08:17,535 --> 00:08:18,604
Mereka melihat agak banyak.
134
00:08:18,737 --> 00:08:19,941
Takut apa?
135
00:08:20,074 --> 00:08:22,135
Semua di sini dipolitikkan, Bob.
136
00:08:22,268 --> 00:08:24,941
Saya rasa lebih baik anda tidak meneruskan konsert ini.
137
00:08:25,074 --> 00:08:27,346
Chris, dengar.
Tidak boleh berpatah balik.
138
00:08:27,479 --> 00:08:29,614
Tetapi itu keputusan Bob, bukan?
139
00:08:29,744 --> 00:08:30,810
Terima kasih, Don.
140
00:08:30,944 --> 00:08:32,347
Saya akan membantu wanita ini.
-Ya.
141
00:08:32,480 --> 00:08:34,016
Saya akan kembali sebentar lagi.
-Baik.
142
00:08:34,151 --> 00:08:36,088
Saya telah dipanggil ke pejabat duta Amerika.
143
00:08:36,222 --> 00:08:38,226
ya? Apa yang mereka katakan?
144
00:08:38,359 --> 00:08:39,953
Nampaknya saya sedang bergaul dengan seseorang...
145
00:08:40,086 --> 00:08:42,458
... yang boleh menggegarkan negara.
146
00:08:42,592 --> 00:08:43,660
Siapakah saya?
147
00:08:45,865 --> 00:08:47,664
Bob, dengar. Ia lebih besar daripada Jamaica.
148
00:08:47,796 --> 00:08:50,498
Saya sudah sediakan jet itu.
-Chris, kami selamat.
149
00:08:50,632 --> 00:08:52,302
Jah lindungi saya.
150
00:08:52,436 --> 00:08:54,506
Jah terpaksa melindungi ramai orang.
151
00:08:55,910 --> 00:08:58,171
♪ Anda akan hidup sendiri ♪
152
00:08:58,304 --> 00:09:00,075
♪ Dan jangan jadi seret ♪
153
00:09:03,048 --> 00:09:05,847
♪ Ya, hidup dengan diri sendiri ♪
154
00:09:05,978 --> 00:09:08,349
♪ Oh, reggae adalah beg lain ♪
155
00:09:08,483 --> 00:09:10,722
Wah!
156
00:09:10,854 --> 00:09:13,126
♪ Ya, hidup dengan diri sendiri ♪
157
00:09:13,260 --> 00:09:15,622
♪ Dan jangan katakan tidak ♪
158
00:09:17,792 --> 00:09:20,965
♪ Anda akan hidup sendiri ♪
159
00:09:21,100 --> 00:09:23,404
♪ Kerana saya berkata begitu ♪
160
00:09:24,162 --> 00:09:27,202
Hei, kakak Rita.
-Salam sejahtera.
161
00:09:28,805 --> 00:09:30,542
♪ Saya menembak sheriff ♪
162
00:09:31,344 --> 00:09:34,575
♪ Tetapi saya tidak menembak tiada timbalan ♪
163
00:09:34,709 --> 00:09:37,113
♪ Oh, tidak, oh ♪
164
00:09:38,216 --> 00:09:40,988
♪ Saya menembak sheriff ♪
165
00:09:41,122 --> 00:09:44,385
♪ Tetapi saya tidak menembak tiada timbalan ♪
166
00:09:45,053 --> 00:09:47,425
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
167
00:09:47,558 --> 00:09:49,029
♪ Yeah! ♪
168
00:09:49,162 --> 00:09:52,926
♪ Di sekitar kampung halaman saya ♪
169
00:09:53,060 --> 00:09:56,634
♪ Mereka cuba menjejaki saya ♪
170
00:09:56,769 --> 00:09:58,238
♪ Yeah ♪
171
00:09:58,371 --> 00:10:02,336
♪ Mereka kata mereka mahu
Bawa saya bersalah ♪
172
00:10:02,469 --> 00:10:06,879
♪ Untuk membunuh seorang timbalan ♪
173
00:10:07,881 --> 00:10:12,047
♪ Untuk kehidupan seorang timbalan ♪
174
00:10:12,716 --> 00:10:14,485
♪ Tetapi saya katakan... ♪
175
00:10:16,890 --> 00:10:17,985
♪ Oh, sekarang, sekarang ♪
176
00:10:19,887 --> 00:10:22,359
♪ Saya menembak sheriff ♪
♪ Saya menembak sheriff ♪
177
00:10:22,492 --> 00:10:25,131
♪ Tetapi saya bersumpah
Ia adalah untuk mempertahankan diri ♪
178
00:10:25,265 --> 00:10:27,592
♪ Oh tidak ♪
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
179
00:10:27,727 --> 00:10:29,263
♪ Ya, saya berkata ♪
180
00:10:29,396 --> 00:10:32,337
♪ Saya menembak sheriff ♪
♪ Oh, Tuhanku! ♪
181
00:10:32,470 --> 00:10:35,905
♪ Dan mereka berkata
Ia satu kesalahan besar ♪
182
00:10:36,036 --> 00:10:38,272
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
183
00:10:43,516 --> 00:10:45,845
Tahan macam tu.
Rasanya bagus!
184
00:10:45,978 --> 00:10:48,216
Ya, terasa baik.
185
00:10:48,350 --> 00:10:49,318
Baik.
186
00:10:49,453 --> 00:10:51,190
Skip, nama rancangan itu Smile Jamaica.
187
00:10:51,323 --> 00:10:54,686
Mari kita mulakan dengan yang itu.
Aura lebih selesa.
188
00:10:54,822 --> 00:10:56,858
tunggu. Bagaimana dengan lagu lain...
189
00:10:56,991 --> 00:10:58,327
...seperti, "Stir It Up,"?
190
00:10:58,462 --> 00:10:59,765
"Kemudikannya"?
-Ya.
191
00:10:59,897 --> 00:11:01,100
Anda mahu bermain untuk kanak-kanak perempuan.
192
00:11:01,234 --> 00:11:03,428
Betul.
193
00:11:03,562 --> 00:11:04,766
Saya tidak berbohong.
194
00:11:04,898 --> 00:11:07,002
Hei, budak cinta.
195
00:11:07,136 --> 00:11:11,112
Jah akan memberitahu saya lagu yang sesuai untuk dinyanyikan.
196
00:11:11,245 --> 00:11:12,106
Betul.
197
00:11:12,237 --> 00:11:14,541
Fams, kerjakan bahagian tanduk.
-Bersedia.
198
00:11:17,382 --> 00:11:20,620
Saya mempunyai lebih banyak latihan.
Adakah anda memerlukan saya sekarang?
199
00:11:20,753 --> 00:11:22,215
Saya sentiasa perlukan awak.
200
00:11:22,348 --> 00:11:23,819
Ayuh.
Tidak selalu.
201
00:11:23,952 --> 00:11:25,388
Adakah awak sibuk?
-Ya.
202
00:11:25,522 --> 00:11:27,493
Buat urusan anda..
-Jumpa kamu esok.
203
00:11:27,626 --> 00:11:28,495
Ambil rehat.
204
00:11:30,689 --> 00:11:33,528
Jamaica berada di bawah keadaan darurat sejak Jun.
205
00:11:33,662 --> 00:11:35,433
Dan walaupun ahli politik berhujah,...
206
00:11:35,566 --> 00:11:37,772
... lelaki bersenjata terus menembak di jalanan.
207
00:11:37,904 --> 00:11:40,333
Semua tuduhan komunis sebenarnya adalah percubaan...
208
00:11:40,466 --> 00:11:42,070
... untuk mengganggu dan mengelirukan orang ramai.
209
00:11:43,875 --> 00:11:46,781
Lebih teruk daripada hanya ketidakjujuran.
Ini sangat kejam.
210
00:11:46,913 --> 00:11:48,241
Manley menggambarkan dirinya...
211
00:11:48,373 --> 00:11:50,611
...sebagai seorang Sosialis Demokratik dan pandangan...
212
00:11:51,647 --> 00:11:53,719
Skip. Kedengaran bagus.
213
00:11:56,888 --> 00:11:58,117
Apa itu?
214
00:11:58,251 --> 00:12:00,388
Mesti orang muda yang bawa mercun.
215
00:12:11,201 --> 00:12:12,604
Don, adakah anda berjaya?
216
00:12:12,739 --> 00:12:15,802
Saya rasa semuanya teratur untuk konsert itu.
217
00:12:15,934 --> 00:12:17,705
Baiklah, dengar.
218
00:12:21,179 --> 00:12:23,617
Jingga akan lebih sesuai.
219
00:12:23,750 --> 00:12:26,246
Don, boleh awak buat ini?
220
00:12:45,667 --> 00:12:47,204
Mengambil perlindungan!
221
00:13:01,681 --> 00:13:04,420
Lihatlah mereka. Mereka jatuh.
-Nakhoda!
222
00:13:04,553 --> 00:13:07,694
Gillie, kemari!
-Ambil mereka. angkat dia.
223
00:13:08,762 --> 00:13:10,223
Jangan batuk!
224
00:13:10,356 --> 00:13:12,627
Tetap hidup, Don.
-Sila hubungi ambulans!
225
00:13:12,761 --> 00:13:15,099
Saya menelefon ambulans.
226
00:13:15,233 --> 00:13:18,233
Bangun.
-Sila hubungi ambulans!
227
00:13:18,365 --> 00:13:19,365
Rita.
228
00:13:19,499 --> 00:13:20,903
... tempoh penguasaan,...
229
00:13:21,035 --> 00:13:26,547
...semua negara Dunia Ketiga bermula dengan komitmen pertama...
230
00:13:26,680 --> 00:13:30,445
...untuk mengekalkan kedaulatan negara mereka sendiri.
231
00:13:49,398 --> 00:13:51,168
Peluru henti rambut gimbalnya...
232
00:13:51,302 --> 00:13:53,239
... satu inci otaknya.
233
00:13:53,374 --> 00:13:55,167
Dia akan pulih sepenuhnya.
234
00:13:55,301 --> 00:13:57,639
Dia seorang wanita yang sangat bertuah.
235
00:14:08,854 --> 00:14:11,224
Rastafari.
236
00:14:26,369 --> 00:14:29,543
♪ Ya, sayang kecil ♪
237
00:14:29,677 --> 00:14:31,671
Apakah maksud ini?
238
00:14:31,805 --> 00:14:33,074
Adakah ini gurauan kepada anda?
239
00:14:33,207 --> 00:14:35,445
Awak mengejek saya dengan memberi saya surat cinta?
240
00:14:38,885 --> 00:14:40,747
Awak tidur sini?
-Ya.
241
00:14:41,548 --> 00:14:43,888
Berapa lama?
242
00:14:44,021 --> 00:14:45,825
Sejak ibu saya berpindah ke Delaware.
243
00:14:47,126 --> 00:14:48,854
Dia mahu saya bekerja di Amerika,...
244
00:14:48,988 --> 00:14:51,559
... tetapi saya tidak boleh meninggalkan muzik.
245
00:14:52,561 --> 00:14:55,001
Dia memberikannya kepada saya sebelum pergi.
246
00:14:55,133 --> 00:14:57,730
Ibu saya berkata saya kelihatan seperti dia.
247
00:14:59,232 --> 00:15:02,505
Ibu saya juga meninggalkan saya.
Malah membawa abang saya.
248
00:15:03,075 --> 00:15:05,244
Nampaknya kami berdua sahaja.
249
00:15:09,979 --> 00:15:11,716
Mengapa anda begitu sukar untuk berlatih?
250
00:15:11,850 --> 00:15:13,854
Berlakon macam tak tahan dengan saya.
251
00:15:16,482 --> 00:15:19,188
Saya fikir awak tidak suka lelaki coklat.
252
00:15:20,024 --> 00:15:21,225
Semasa saya di sekolah,...
253
00:15:21,359 --> 00:15:23,296
... kanak-kanak lain memanggil saya
"hitam dengan gigi putih".
254
00:15:26,426 --> 00:15:28,530
Mereka memanggil saya
"budak kuning."
255
00:15:28,664 --> 00:15:30,434
Jangan biarkan ia mengganggu anda.
256
00:15:30,568 --> 00:15:33,634
Saya suka lelaki yang bercita-cita tinggi...
257
00:15:33,766 --> 00:15:36,337
... yang mahu hidup mereka bermakna.
258
00:15:50,924 --> 00:15:51,851
Nakhoda.
259
00:15:51,984 --> 00:15:54,723
Don sedang diterbangkan ke Miami.
260
00:15:55,959 --> 00:15:57,294
Kita mesti berdoa untuknya.
261
00:15:57,428 --> 00:15:59,599
Nakhoda, semua orang tahu awak ada di sana.
262
00:15:59,734 --> 00:16:02,294
Kita perlu pergi ke tempat yang tinggi.
263
00:16:02,429 --> 00:16:03,999
Saya tak boleh tinggalkan dia.
264
00:16:04,134 --> 00:16:05,635
Anda tidak boleh tinggal di sini, Skipper.
265
00:16:05,770 --> 00:16:07,472
Jika penembak mencari anda,...
266
00:16:07,606 --> 00:16:09,835
... anda akan meletakkan dia dalam bahaya.
267
00:16:10,804 --> 00:16:14,411
Dia betul, Skip.
Kita kena pergi sekarang.
268
00:16:18,214 --> 00:16:19,813
OK, beri saya sedikit masa.
269
00:16:19,946 --> 00:16:20,848
Baik.
270
00:16:43,542 --> 00:16:48,676
♪ Kami tidak perlukan ♪
271
00:16:48,811 --> 00:16:51,951
♪ Tidak, kami tidak memerlukannya ♪
♪ Tiada lagi masalah ♪
272
00:16:52,085 --> 00:16:54,450
♪ Tiada lagi masalah ♪
273
00:16:57,085 --> 00:17:02,361
♪ Kami tidak perlukan ♪
274
00:17:03,558 --> 00:17:05,893
♪ Tiada lagi masalah ♪
275
00:17:11,637 --> 00:17:13,231
♪ Whoa, whoa ♪
276
00:17:13,364 --> 00:17:16,840
♪ Kami tidak perlukan ♪
♪ Kami tidak perlukan ♪
277
00:17:20,147 --> 00:17:23,076
♪ Tiada lagi masalah ♪
278
00:17:23,210 --> 00:17:25,715
Sial, Skipper.
Mereka lelaki bersenjata, anda tahu.
279
00:17:25,849 --> 00:17:27,953
Tiada masalah.
Dia Claudie.
280
00:17:28,087 --> 00:17:30,254
Adakah anda pasti saya boleh mempercayai Claudie?
281
00:17:36,828 --> 00:17:39,461
Harap maklum bahawa saya tiada kaitan dengannya.
282
00:17:39,594 --> 00:17:41,494
Pesanan itu bukan milik saya.
283
00:17:44,033 --> 00:17:45,402
Masuk.
284
00:17:58,510 --> 00:17:59,814
Masih membuat persembahan?
285
00:17:59,947 --> 00:18:03,354
Awak gila?
Skippa perlu pergi dari sini.
286
00:18:03,487 --> 00:18:05,092
Apa yang anda akan katakan kepada penganjur?
287
00:18:05,225 --> 00:18:10,092
Nesta, tembakan itu adalah satu petanda.
Anda mempunyai niat yang ikhlas...
288
00:18:10,225 --> 00:18:14,134
...tetapi Rastas tidak sepatutnya terlibat dalam sistem Babylon.
289
00:18:14,268 --> 00:18:15,630
Ia tidak berfungsi!
290
00:18:15,763 --> 00:18:17,496
Bagaimana dengan ribuan orang...
291
00:18:17,631 --> 00:18:18,901
...siapa yang akan menunggu anda?
292
00:18:19,034 --> 00:18:21,239
Awak ada senapang mesin untuk dia di atas pentas?
293
00:18:21,372 --> 00:18:23,676
Gitarnya adalah mesingannya.
294
00:18:23,811 --> 00:18:26,338
Siapa budak putih ini?
295
00:18:26,472 --> 00:18:28,010
Claudia.
296
00:18:28,610 --> 00:18:30,314
Dia baik.
297
00:18:31,416 --> 00:18:33,219
Jeff, adakah anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan?
298
00:18:33,350 --> 00:18:36,718
Saya tahu mudah untuk saya katakan,...
299
00:18:36,852 --> 00:18:39,925
... tetapi jika anda tidak muncul,
maka mereka menang.
300
00:18:40,058 --> 00:18:41,094
Hasrat mereka menjadi kenyataan.
301
00:18:42,294 --> 00:18:44,456
Bagaimana anda mahu menanganinya, Bob?
302
00:18:58,311 --> 00:19:00,443
Salam, singa muda.
303
00:19:00,576 --> 00:19:03,110
Perasaan takut adalah perkara biasa.
304
00:19:03,244 --> 00:19:05,315
Ini adalah masa yang berbahaya.
305
00:19:05,448 --> 00:19:07,720
Pertembungan 7/7.
306
00:19:08,322 --> 00:19:11,084
Tahun perhitungan datang.
307
00:19:12,586 --> 00:19:15,359
Saya melihatnya dalam penglihatan.
Tembakan itu.
308
00:19:15,492 --> 00:19:18,264
Rastas.
-Saya tidak pernah mendengar.
309
00:19:18,395 --> 00:19:21,062
Saya tidak percaya bahawa orang saya sendiri...
310
00:19:21,195 --> 00:19:23,099
... akan cuba membunuh saya.
311
00:19:24,468 --> 00:19:26,572
Adakah Jah membuatnya berlaku?
312
00:19:26,706 --> 00:19:29,202
Itu bukan soalan yang betul.
313
00:19:29,336 --> 00:19:33,010
Jadi apa?
-Bukan mengapa mereka cuba membunuh anda,...
314
00:19:33,143 --> 00:19:36,149
... tetapi mengapa mereka tidak berjaya.
315
00:19:36,282 --> 00:19:37,944
Rastafarians tahu...
316
00:19:38,078 --> 00:19:42,453
...bahawa segalanya ada tujuan dan sebabnya.
317
00:19:44,023 --> 00:19:48,322
Jadi, apa yang akan anda lakukan dengan peluang yang diberikan oleh Jah kepada anda?
318
00:19:54,067 --> 00:19:55,493
Berkatilah Herba Suci ini...
319
00:19:55,627 --> 00:19:59,468
... ketika saya dan saya memulakan Nyabinghi...
320
00:19:59,602 --> 00:20:01,707
... dengan bunyi penciptaan!
321
00:20:01,841 --> 00:20:06,707
Berbahagialah orang yang tidak berjalan di bawah nasihat orang fasik...
322
00:20:06,842 --> 00:20:09,680
...dan janganlah kamu duduk di tempat orang yang memperolok-olokkan.
323
00:20:09,814 --> 00:20:14,513
Sukacitanya adalah dalam hukum Jah!
324
00:20:14,647 --> 00:20:17,120
Rastafari!
325
00:20:17,253 --> 00:20:20,961
♪ Saya kata pergi oh pergi ♪
326
00:20:21,094 --> 00:20:23,123
Saya tidak begitu mengenali ayah saya,...
327
00:20:23,256 --> 00:20:25,728
... tetapi dia bukan dari Afrika.
328
00:20:25,862 --> 00:20:29,235
Robbie, apabila keluarga anda menolak anda,...
329
00:20:29,369 --> 00:20:32,232
...Rastafari terima awak.
330
00:20:33,034 --> 00:20:37,509
♪ Saya seorang gembala Rastafari ♪
331
00:20:37,642 --> 00:20:40,307
♪ Saya tidak mahu ♪
332
00:20:41,640 --> 00:20:42,945
♪ Saya dan saya tidak akan! ♪
333
00:20:43,078 --> 00:20:46,685
♪ Kerana dia membuat saya berbohong ♪
334
00:20:46,819 --> 00:20:50,116
♪ Padang rumput hijau ♪
335
00:21:11,606 --> 00:21:14,580
Selepas serangan keji itu,...
336
00:21:14,715 --> 00:21:18,813
... rancangan ini adalah satu penghormatan kepada Bob Marley.
337
00:21:19,748 --> 00:21:20,985
Bucky, apa yang berlaku?
338
00:21:21,118 --> 00:21:24,057
Maaf, Bob. Saya sepatutnya berada di sana malam itu.
339
00:21:24,190 --> 00:21:25,884
Baik awak tahu,
Saya geram dengan kejadian itu.
340
00:21:26,018 --> 00:21:27,722
Baik.
-Bob, mereka sudah bersedia.
341
00:21:27,855 --> 00:21:29,359
Anda perlu muncul.
-Kami bersedia.
342
00:21:29,491 --> 00:21:30,762
Adakah anda bagus?
-Saya sihat.
343
00:21:30,895 --> 00:21:32,131
Skipper, Fams tidak dapat bertemu,...
344
00:21:32,264 --> 00:21:34,827
... Jadi Richie dari Dunia Ketiga membuat kemunculan.
345
00:21:35,228 --> 00:21:36,529
Bob.
346
00:21:37,698 --> 00:21:40,638
Rita? Puji Jah.
347
00:21:40,773 --> 00:21:41,875
awak buat apa?
348
00:21:42,009 --> 00:21:44,337
Saya sendiri keluar dari hospital.
349
00:21:44,838 --> 00:21:46,943
Awak bukan main.
350
00:22:53,045 --> 00:22:55,673
"Perang"!
351
00:23:01,987 --> 00:23:03,190
Ya!
352
00:23:09,493 --> 00:23:12,132
♪ Sehingga falsafah ♪
353
00:23:12,265 --> 00:23:17,800
♪ Yang memegang satu kaum unggul
Dan satu lagi ♪
354
00:23:19,370 --> 00:23:21,274
♪ Inferior ♪
355
00:23:22,701 --> 00:23:24,705
♪ Adakah akhirnya ♪
356
00:23:26,042 --> 00:23:28,747
♪ Dan secara kekal ♪
357
00:23:29,582 --> 00:23:31,080
♪ Discredited ♪
358
00:23:32,779 --> 00:23:34,916
♪ Dan ditinggalkan ♪
359
00:23:35,650 --> 00:23:38,825
♪ Nah, di mana-mana ada peperangan ♪
360
00:23:39,857 --> 00:23:41,955
♪ Ia adalah perang Jah ♪
361
00:23:43,391 --> 00:23:46,498
♪ Dan sehingga tiada lagi ♪
362
00:23:46,630 --> 00:23:49,563
♪ Kelas pertama atau
Warganegara kelas kedua ♪
363
00:23:49,695 --> 00:23:51,365
♪ Dari mana-mana bangsa ♪
364
00:23:54,004 --> 00:23:56,843
♪ Sehingga warna
Dari kulit lelaki ♪
365
00:23:56,977 --> 00:24:00,541
♪ Tiada lagi kepentingan ♪
366
00:24:00,673 --> 00:24:02,712
♪ Daripada warna matanya ♪
367
00:24:02,845 --> 00:24:06,119
♪ Saya perlu berkata perang, ya ♪
368
00:24:07,381 --> 00:24:10,919
♪ Dan sehingga asasnya
Hak manusia ♪
369
00:24:11,052 --> 00:24:13,993
♪ Adakah sama rata
Dijamin kepada semua ♪
370
00:24:14,126 --> 00:24:17,022
♪ Tanpa mengira kaum ♪
371
00:24:17,824 --> 00:24:19,394
♪ Perang Jah ini ♪
372
00:24:21,165 --> 00:24:23,937
♪ Kerana sehingga hari itu ♪
373
00:24:24,769 --> 00:24:27,501
♪ Impian kedamaian yang berkekalan ♪
374
00:24:28,202 --> 00:24:31,109
♪ Kewarganegaraan dunia ♪
375
00:24:31,242 --> 00:24:34,673
♪ Dan peraturan
Antarabangsa ♪
376
00:24:34,807 --> 00:24:36,810
♪ Moral, ya ♪
377
00:24:38,181 --> 00:24:41,020
♪ Akan kekal
Tetapi ilusi sekejap ♪
378
00:24:41,153 --> 00:24:43,417
♪ Untuk dikejar ♪
379
00:24:44,683 --> 00:24:47,122
♪ Tetapi tidak pernah tercapai ♪
380
00:24:47,890 --> 00:24:50,262
♪ Ya, di mana-mana ada peperangan ♪
381
00:24:51,962 --> 00:24:53,392
♪ Perang ♪
382
00:24:53,526 --> 00:24:55,830
♪ Dimana - mana
Di mana-mana, di mana-mana ♪
383
00:24:55,964 --> 00:24:57,901
♪ Perang di timur ♪
384
00:24:59,538 --> 00:25:02,067
♪ Perang di barat ♪
385
00:25:02,869 --> 00:25:05,006
♪ Perang di utara ♪
386
00:25:06,210 --> 00:25:08,747
♪ Perang ke selatan ♪
387
00:25:09,548 --> 00:25:10,976
♪ Perang! ♪
388
00:25:13,080 --> 00:25:14,483
♪ Perang! ♪
389
00:25:16,321 --> 00:25:18,490
♪ Perang! ♪
390
00:25:19,919 --> 00:25:21,855
♪ Perang! ♪
391
00:25:23,459 --> 00:25:25,028
♪ Perang! ♪
392
00:25:42,714 --> 00:25:45,352
♪ Dan sesungguhnya, sesungguhnya ♪
393
00:25:46,083 --> 00:25:49,016
♪ Saya berkata kepada anda ♪
394
00:25:49,149 --> 00:25:51,521
♪ Bersatulah ♪
395
00:25:52,624 --> 00:25:54,626
♪ Dan suka I-manity ♪
396
00:25:54,759 --> 00:25:58,460
♪ Kerana kucing dan anjing
Mereka berkumpul ♪
397
00:25:58,593 --> 00:26:01,232
♪ apa yang tidak kena dengan
Saling menyayangi? ♪
398
00:26:01,366 --> 00:26:05,130
♪ Kucing dan anjing
Mereka berkumpul ♪
399
00:26:05,264 --> 00:26:07,902
♪ Apa masalah awak
Abang saya? ♪
400
00:26:49,411 --> 00:26:52,614
Bob! Bob, awak okay?
401
00:26:52,748 --> 00:26:53,983
Apa yang anda akan lakukan?
402
00:26:54,116 --> 00:26:56,955
Saya perlu meluangkan sedikit masa untuk mencari jawapan.
403
00:26:59,318 --> 00:27:01,455
Saya tidak boleh tinggal di Jamaica sekarang.
404
00:27:01,589 --> 00:27:04,261
Bawa anak-anak dan pergi ke Amerika.
405
00:27:04,395 --> 00:27:07,661
Tinggal bersama ibu saya di Delaware sehingga keadaan menjadi tenang.
406
00:27:07,795 --> 00:27:09,764
Tanpa awak, Bob? Tidak.
407
00:27:09,897 --> 00:27:11,634
Awak tidak selamat di sekeliling saya, Rita.
408
00:27:12,234 --> 00:27:14,573
Mereka cuba membunuh awak kerana saya.
409
00:27:17,269 --> 00:27:19,173
Saya tidak boleh mengambil risiko lagi.
410
00:27:19,306 --> 00:27:21,277
Apa yang kita akan beritahu anak-anak?
411
00:27:21,945 --> 00:27:24,083
Saya baik,
Saya akan berjumpa dengan mereka tidak lama lagi.
412
00:27:27,213 --> 00:27:29,050
Saya sayang awak, dengar?
413
00:27:29,919 --> 00:27:31,522
Awak dengar tak?
414
00:28:16,634 --> 00:28:18,036
Kenapa awak bawa dia ke sini?
415
00:28:18,170 --> 00:28:20,199
Tolong, kami perlukan bantuan.
416
00:28:20,699 --> 00:28:22,636
Awak bapanya, Norval.
417
00:28:22,772 --> 00:28:25,977
Saya memberitahu anda bahawa kanak-kanak itu tidak boleh tinggal di sini.
418
00:28:27,212 --> 00:28:29,641
Tetapi dia memerlukan seseorang untuk menjaganya.
419
00:28:29,776 --> 00:28:31,178
Saya tidak boleh membawanya ke Delaware.
420
00:28:31,311 --> 00:28:32,783
Jadi biarkan dia bersama keluarga anda.
421
00:28:32,915 --> 00:28:34,519
Dia bukan anak saya.
422
00:29:08,400 --> 00:29:10,883
3 BULAN KEMUDIAN
423
00:29:44,586 --> 00:29:46,624
♪ Rusuhan putih, saya mahu rusuhan ♪
424
00:29:46,758 --> 00:29:49,226
♪ Rusuhan putih, rusuhan saya sendiri ♪
425
00:29:49,359 --> 00:29:51,457
♪ Rusuhan putih, saya mahu rusuhan ♪
426
00:29:51,591 --> 00:29:53,661
♪ Rusuhan putih, rusuhan saya sendiri ♪
427
00:29:53,796 --> 00:29:55,834
♪ Lelaki hitam
Mendapat banyak masalah ♪
428
00:29:55,968 --> 00:29:58,101
♪ Tetapi mereka tidak kisah
Melempar batu bata ♪
429
00:29:58,235 --> 00:30:00,901
♪ Adakah anda tahu, saya ditembak? Seperti enam kali.
430
00:30:01,034 --> 00:30:02,738
Ini adalah malam pertama saya dalam masa yang lama.
431
00:30:02,873 --> 00:30:06,378
Mereka adalah pemberontak.
Tetapi mereka tidak menyanyi tentang Rasta.
432
00:30:06,513 --> 00:30:10,444
Mereka menggegarkan kerajaan British.
ya.
433
00:30:12,950 --> 00:30:14,118
Siapa yang awak nampak?
434
00:30:14,252 --> 00:30:15,855
Ada seorang budak yang berani.
435
00:30:15,988 --> 00:30:17,284
Hah? Apa?
436
00:30:17,416 --> 00:30:18,484
Don!
437
00:30:18,618 --> 00:30:20,154
Don, ayuh!
438
00:30:20,288 --> 00:30:22,392
Saya pengurus.
439
00:30:22,526 --> 00:30:26,359
Saya nombor satu.
Semuanya melepasi saya dahulu.
440
00:30:27,092 --> 00:30:28,495
♪ Dan semua orang melakukan ♪
441
00:30:28,629 --> 00:30:30,566
♪ Hanya apa yang mereka disuruh ♪
442
00:30:31,870 --> 00:30:33,405
♪ Dan tiada siapa yang mahu ♪
443
00:30:34,170 --> 00:30:36,402
♪ Untuk masuk penjara! ♪
444
00:30:43,747 --> 00:30:48,083
Skip, ini mengingatkan saya kepada Trench Town.|
445
00:30:50,924 --> 00:30:53,586
Skip, tunggu.
446
00:30:53,719 --> 00:30:54,888
Saya perlu menarik nafas saya.
447
00:30:55,022 --> 00:30:57,359
Jangan beritahu saya anda tidak boleh menahan sejuk di sini?
448
00:30:57,493 --> 00:31:00,332
Awak cakap.
Anda perlu berjalan untuk kekal hangat...
449
00:31:00,465 --> 00:31:02,728
... dalam cuaca British ini.
450
00:31:04,164 --> 00:31:06,938
Lihat ini.
451
00:31:07,839 --> 00:31:10,707
Mereka mengambil singa yang menakluk itu dan cuba menjinakkannya.
452
00:31:10,839 --> 00:31:14,008
Ramai orang berjalan
lulus setiap hari...
453
00:31:14,142 --> 00:31:15,377
...dan mereka melihatnya,...
454
00:31:15,511 --> 00:31:18,719
... tetapi mereka tidak nampak maksudnya.
455
00:31:18,851 --> 00:31:21,146
Skip, apa yang kita lakukan di sini?
456
00:31:21,848 --> 00:31:23,551
Sudah berbulan-bulan.
457
00:31:24,219 --> 00:31:25,723
Skippers! Skipp!
458
00:31:25,857 --> 00:31:31,291
Awak menganggur buat apa?
Hanya tinggal di sana!
459
00:31:31,425 --> 00:31:34,732
Saya tidak menyimpan apa-apa.
Itu tidak perlu.
460
00:31:34,866 --> 00:31:36,636
Semua rumpai adalah milik saya!
461
00:31:36,770 --> 00:31:39,866
tiada apa.
Dia juga tidak menyimpan apa-apa.
462
00:31:49,811 --> 00:31:51,280
Awak tak takut ke ke sini?
463
00:31:51,413 --> 00:31:53,886
Polis menangkap Rasta, anda tahu.
464
00:31:54,020 --> 00:31:55,484
Saya tidak kisah.
465
00:31:55,619 --> 00:31:58,987
Saya dan saya datang ke sini untuk belajar
selepas Selassie melawat Jamaica,...
466
00:31:59,119 --> 00:32:02,326
... dan saya melihat sendiri bahawa dia adalah Raja segala Raja,...
467
00:32:02,460 --> 00:32:04,493
... Kristus kembali.
468
00:32:05,791 --> 00:32:07,060
"Saya dan saya"?
469
00:32:07,193 --> 00:32:09,365
Rastas tahu bahawa kita semua adalah satu.
470
00:32:09,498 --> 00:32:14,967
Perkataan seperti "anda," "saya,"
"mereka" memisahkan orang.
471
00:32:15,101 --> 00:32:18,140
Itulah sebabnya kita berkata "Saya dan saya."
472
00:32:18,742 --> 00:32:20,712
Jadi, itu perpaduan?
473
00:32:20,847 --> 00:32:22,146
Tidak.
474
00:32:22,278 --> 00:32:23,776
Perpaduan.
475
00:32:25,646 --> 00:32:27,583
Nabi Marcus Garvey berkata,...
476
00:32:27,717 --> 00:32:32,852
..."lihat ke Afrika untuk pertabalan raja Hitam."
477
00:32:33,418 --> 00:32:36,492
Tuhan kita bukan orang kulit putih...
478
00:32:36,625 --> 00:32:40,529
... dengan rambut perang dan mata biru.
479
00:32:41,096 --> 00:32:43,329
Tuhan kita Hitam!
480
00:32:44,032 --> 00:32:45,668
Yap!
481
00:32:45,802 --> 00:32:47,773
Rastafari!
482
00:32:47,907 --> 00:32:49,273
Berdakwah, Kumi!
483
00:32:49,406 --> 00:32:52,105
Salam, Rita. Siapa ini?
484
00:32:52,238 --> 00:32:54,309
Ini suami saya.
485
00:32:54,443 --> 00:32:56,883
Siapa nama awak, singa muda?
486
00:32:57,917 --> 00:32:59,679
Ibu saya namakan saya Nesta, tuan.
487
00:32:59,813 --> 00:33:01,916
Tetapi kadang-kadang mereka memanggil saya Robbie.
488
00:33:02,050 --> 00:33:04,654
sarang! Utusan!
489
00:33:04,789 --> 00:33:09,287
Seseorang tidak dapat melihat mesej itu melainkan dia mencarinya.
490
00:33:30,612 --> 00:33:33,019
Chris, saya ingin bercakap dengan awak tentang sesuatu.
491
00:33:33,853 --> 00:33:36,414
Saya tidak mahu terus memikirkan tentang penembakan itu.
492
00:33:36,548 --> 00:33:39,054
Masa untuk kembali ke studio.
493
00:33:39,756 --> 00:33:41,625
Apa yang kamu fikirkan?
494
00:33:42,561 --> 00:33:44,490
Sesuatu yang berbeza.
495
00:33:45,057 --> 00:33:46,693
Sesuatu yang besar.
496
00:33:47,562 --> 00:33:49,834
Saya perlu terus mencari.
497
00:33:52,138 --> 00:33:54,033
Semua orang perlukan mesej Jah.
498
00:33:54,166 --> 00:33:56,805
Saya tidak boleh membuang masa lagi.
499
00:33:58,108 --> 00:33:59,845
Kita perlu menjangkau khalayak baharu.
500
00:33:59,978 --> 00:34:03,441
Saya mahu mencapai semua orang dengan rekod seterusnya ini.
501
00:34:04,712 --> 00:34:07,517
Beritahu saya, apakah bunyi besar yang anda fikirkan ini?
502
00:34:09,155 --> 00:34:10,354
Saya mahu bereksperimen...
503
00:34:10,487 --> 00:34:13,452
... dan gunakan minda yang berbeza.
504
00:34:13,587 --> 00:34:16,192
Saya perlu menambah suara lain pada kumpulan itu.
505
00:34:16,326 --> 00:34:17,963
Adakah anda mempunyai sesiapa?
506
00:34:18,097 --> 00:34:19,529
Serahkan kepada saya.
507
00:34:19,661 --> 00:34:21,426
Pastikan kami mempunyai juruteknik yang baik...
508
00:34:21,559 --> 00:34:23,464
... dan saya akan uruskan yang lain.
509
00:34:23,598 --> 00:34:25,268
Saya akan telefon.
510
00:34:25,401 --> 00:34:28,107
Muzik akan mengalir seperti sungai.
511
00:34:38,712 --> 00:34:40,982
512
00:34:41,115 --> 00:34:44,355
Apa masalahnya sekarang, Skip?
-Tidak berasa semula jadi.
513
00:34:44,488 --> 00:34:46,290
Bunyi berbeza dengan anda?
514
00:34:46,423 --> 00:34:47,653
Maksud awak?
515
00:34:47,788 --> 00:34:48,922
Bagi saya ia serupa dengan...
516
00:34:49,055 --> 00:34:51,093
... yang kami telah bermain selama empat jam yang lalu.
517
00:34:51,226 --> 00:34:52,428
Lihat apa yang saya maksudkan?
Berbeza...
518
00:34:52,562 --> 00:34:55,201
...tapi rasanya sama.
519
00:34:55,332 --> 00:34:56,930
Carly faham tak maksud lagu ni?
520
00:34:57,063 --> 00:34:58,531
ya.
521
00:34:58,665 --> 00:35:00,569
"Terdapat mistik semula jadi yang melayang di udara."
522
00:35:00,702 --> 00:35:04,507
"Terdapat mistik semula jadi yang melayang di udara."
523
00:35:04,641 --> 00:35:06,437
Betul? "Jika anda melihat dengan teliti..."
524
00:35:06,571 --> 00:35:08,977
"Jika anda mendengar dengan teliti,
anda akan mendengar.
525
00:35:09,111 --> 00:35:11,315
Ini mungkin sangkakala pertama...
526
00:35:11,448 --> 00:35:13,450
... tetapi ia mungkin yang terakhir.
527
00:35:13,583 --> 00:35:15,480
Masih ramai yang terpaksa menderita.
528
00:35:15,613 --> 00:35:16,918
Ramai yang masih perlu mati.
529
00:35:17,051 --> 00:35:19,222
Jangan tanya kenapa."
530
00:35:19,354 --> 00:35:21,660
Ini adalah satu pendedahan!
531
00:35:22,393 --> 00:35:24,656
Kerana masanya sekarang.
532
00:35:24,791 --> 00:35:26,594
Kita tidak mahu anak kita menderita...
533
00:35:26,728 --> 00:35:28,766
... di jalanan lagi semasa kita menderita.
534
00:35:28,899 --> 00:35:31,303
Saya tidak akan. Saya tidak akan
-Sekarang!
535
00:35:31,435 --> 00:35:33,398
Dan muzik boleh memimpin.
536
00:35:33,531 --> 00:35:35,871
Dan awak minum Red Stripe.
Kamu bodoh.
537
00:35:36,004 --> 00:35:37,842
Awak tak dengar apa yang saya cakap.
538
00:35:37,975 --> 00:35:39,578
Tidak, saya mendengar apa yang anda katakan.
539
00:35:39,712 --> 00:35:41,211
Saya mendengarnya.
540
00:35:41,342 --> 00:35:44,780
Mesej adalah perasaan dalam lagu yang kita buat.
541
00:35:44,913 --> 00:35:47,451
Ya, ia adalah mistik semula jadi,...
542
00:35:47,585 --> 00:35:49,453
... seperti sensasi menyelinap.
543
00:35:49,586 --> 00:35:52,418
ya. Hanyut seperti kabus.
544
00:35:52,551 --> 00:35:53,922
"Seperti kabus."
545
00:35:54,056 --> 00:35:56,627
Ayuh, Tyrone.
Biar saya cuba.
546
00:35:56,761 --> 00:36:00,026
Tidak! Carly bermain dram.
547
00:36:00,160 --> 00:36:02,263
Apa maksud awak?
Nak saya main kuat sikit?
548
00:36:02,395 --> 00:36:04,500
Mainkan irama satu titisan.
-Baik.
549
00:36:11,471 --> 00:36:12,440
Lebih perlahan.
550
00:36:21,316 --> 00:36:22,853
Hentikan muzik.
551
00:36:24,089 --> 00:36:27,153
Kami di sini untuk bekerja, bukan?
552
00:36:28,154 --> 00:36:29,190
ulang.
553
00:36:30,025 --> 00:36:31,628
Rasa macam tak jumpa...
554
00:36:31,762 --> 00:36:34,066
... bunyi yang sesuai untuk rekod ini.
555
00:36:34,199 --> 00:36:36,096
Masih ada yang hilang.
556
00:36:36,229 --> 00:36:37,596
Jadi anda menulis banyak?
557
00:36:37,731 --> 00:36:40,871
Tidak, ini sangat sukar.
558
00:36:41,538 --> 00:36:44,638
Kanak-kanak yang baik?
-Mereka baik.
559
00:36:45,272 --> 00:36:46,605
Adakah anda mendengar berita dari rumah?
560
00:36:46,740 --> 00:36:48,643
Saya dengar mereka membakar rumah anak yatim itu...
561
00:36:48,778 --> 00:36:50,715
... semasa bayi tidur,...
562
00:36:50,849 --> 00:36:54,445
... Kemudian tembak lori air yang datang untuk memadamkan api.
563
00:36:54,579 --> 00:36:56,250
Polis masih menggali mayat.
564
00:36:58,989 --> 00:37:01,691
Saya tidak mahu memikirkan tentang itu.
565
00:37:01,825 --> 00:37:05,092
Bagaimana?
Bolehkah anda datang ke England?
566
00:37:06,395 --> 00:37:08,499
Kenapa awak tanya begitu, Bob?
567
00:37:10,601 --> 00:37:12,965
Saya tidak dapat membuat album ini tanpa anda.
568
00:37:13,099 --> 00:37:13,900
569
00:37:14,035 --> 00:37:16,339
Saya perlukan rasa yang sedap.
570
00:37:16,471 --> 00:37:17,776
Ya, ya.
571
00:37:17,909 --> 00:37:21,141
Tanya sama ada Judy dan Marcia mahu juga.
572
00:37:21,274 --> 00:37:23,610
Anda tidak mempunyai kawan?
573
00:37:23,744 --> 00:37:27,352
Rita, tolong.
Saya perlukan awak di samping saya.
574
00:37:27,485 --> 00:37:29,052
Album ini penting.
575
00:37:29,184 --> 00:37:33,587
Saya mahu membuat rekod yang boleh menggegarkan negara ini.
576
00:37:45,136 --> 00:37:46,271
Siapakah itu?
577
00:37:47,202 --> 00:37:50,071
Siapa tahu.
Tapi dia baik.
578
00:37:50,204 --> 00:37:52,574
Junior pernah merakam dengan Stevie Wonder.
579
00:37:54,747 --> 00:37:56,379
Orang terkenal.
580
00:37:56,510 --> 00:37:59,380
Skippa, bagaimana anda tahu orang akan menyukainya?
581
00:37:59,512 --> 00:38:01,017
Mereka tidak perlu menyukainya.
582
00:38:01,150 --> 00:38:02,119
Mereka hanya perlu mendengar...
583
00:38:02,252 --> 00:38:03,923
... dan apabila mereka mendengar,
mereka akan menyukainya.
584
00:38:04,056 --> 00:38:05,121
Baik.
585
00:38:05,253 --> 00:38:07,320
Saya setuju.
Saya rasa ini istimewa.
586
00:38:07,821 --> 00:38:09,324
Di mana awak dilahirkan, Junior?
587
00:38:09,458 --> 00:38:11,494
kelahiran Jamaica,
besar di England.
588
00:38:11,628 --> 00:38:14,729
Jazz, jiwa dan rock and roll,
Junior Marvin berada dalam kawalan.
589
00:38:14,862 --> 00:38:17,198
Rastas berada dalam kawalan.
590
00:38:17,331 --> 00:38:18,499
Pandai dalam lirik.
591
00:38:18,632 --> 00:38:20,805
Lelaki Inggeris berbeza.
592
00:38:20,939 --> 00:38:22,940
"Tiada rantai pada kakiku,
tetapi saya tidak bebas.
593
00:38:23,072 --> 00:38:25,739
Saya tahu saya terikat di sini sebagai banduan."
594
00:38:25,872 --> 00:38:28,378
Itu salah satu lirik kegemaran saya daripada "Catch a Fire."
595
00:38:28,510 --> 00:38:29,814
Sangat bagus.
596
00:38:29,948 --> 00:38:30,983
Baik.
597
00:38:31,548 --> 00:38:33,179
Apakah gaya rambut itu?
598
00:38:33,313 --> 00:38:35,582
Pandangan saya yang lain, Skipper.
599
00:38:36,318 --> 00:38:37,955
Dia kerinting.
600
00:38:38,088 --> 00:38:40,458
Saya cuma bergurau.
601
00:38:41,457 --> 00:38:44,325
Apa yang anda tahu tentang Rastas?
-Beritahu dia, Skip.
602
00:38:44,458 --> 00:38:45,727
Adakah anda memahami Bible?
603
00:38:45,861 --> 00:38:48,466
Saya kenal Matthew, Mark,
Lukas dan John.
604
00:38:48,600 --> 00:38:50,698
Tetapi muzik adalah minat saya, Bob.
605
00:38:50,831 --> 00:38:54,269
Bagi kami, muzik dan mesej adalah perkara yang sama.
606
00:38:54,736 --> 00:38:56,040
tidak boleh dipisahkan.
607
00:38:56,173 --> 00:38:58,542
Betul. Saya dan saya untuk hidup bersatu.
608
00:38:58,675 --> 00:39:02,443
ya. Muzik reggae adalah mediumnya.
609
00:39:02,575 --> 00:39:06,351
Dan album ini akan menyampaikan mesej kepada semua orang...
610
00:39:06,484 --> 00:39:09,782
... di muka bumi,
kerana mereka perlu bersatu.
611
00:39:09,915 --> 00:39:10,649
Betul.
612
00:39:10,784 --> 00:39:13,688
Mesti bersatu. Faham?
613
00:39:17,992 --> 00:39:20,093
ya. Saya dan saya faham.
614
00:39:20,227 --> 00:39:21,296
Jah Rastafari.
615
00:39:23,367 --> 00:39:24,737
ya.
616
00:39:24,870 --> 00:39:26,502
Kedengaran bagus,
akan ada orang lain.
617
00:39:26,634 --> 00:39:28,768
Hei, mari cuba lagi.
618
00:39:28,902 --> 00:39:32,276
Tetapi kali ini ia agak kurang liar.
619
00:39:32,409 --> 00:39:33,779
Kurangkan psychedelics.
620
00:39:45,717 --> 00:39:47,888
ya. Buat dia bermain.
Dia boleh bermain.
621
00:39:48,022 --> 00:39:50,094
Masuklah, Encik Perm!
622
00:39:53,229 --> 00:39:58,167
♪ Ada mistik semula jadi
Bertiup melalui udara ♪
623
00:40:00,305 --> 00:40:05,306
♪ Jika anda mendengar dengan teliti sekarang
Anda akan mendengar ♪
624
00:40:06,341 --> 00:40:08,078
Satu lagi gelombang keganasan politik...
625
00:40:08,212 --> 00:40:09,915
... menggegarkan pulau kecil minggu lepas,...
626
00:40:10,049 --> 00:40:11,979
... apabila lima ahli Parti Buruh Jamaica...
627
00:40:12,113 --> 00:40:15,717
... dibunuh oleh kumpulan bersenjata saingan PNP dalam serangan hendap lewat malam.
628
00:40:15,851 --> 00:40:17,653
♪ Banyak lagi
Akan terpaksa menderita ♪
629
00:40:19,024 --> 00:40:21,488
♪ Ramai lagi yang akan mati ♪
630
00:40:21,620 --> 00:40:23,289
♪ Jangan tanya saya kenapa ♪
631
00:40:23,424 --> 00:40:25,094
Pembunuhan minggu lepas menandakan peningkatan yang teruk...
632
00:40:25,228 --> 00:40:27,265
... dalam negara yang sudah berpecah belah.
633
00:40:27,398 --> 00:40:29,397
Perdana Menteri Jamaica Michael Manley...
634
00:40:29,531 --> 00:40:30,896
... menafikan tanggungjawab ...
635
00:40:31,029 --> 00:40:32,800
...mengenai keganasan menjelang pilihan raya tahun lepas...
636
00:40:32,933 --> 00:40:35,372
...dan sebaliknya menyalahkan ketua pembangkang Edward Seaga...
637
00:40:35,506 --> 00:40:37,742
... kerana memprovokasi yang membawa kepada pembunuhan.
638
00:40:37,875 --> 00:40:39,140
Pelaku kini ditahan...
639
00:40:39,272 --> 00:40:41,375
... di kem tahanan bernama Gun Courts.
640
00:40:41,509 --> 00:40:42,911
Salah seorang yang ditahan...
641
00:40:43,044 --> 00:40:44,949
..adalah Claudie Massop dan Bucky Marshall,...
642
00:40:45,083 --> 00:40:47,582
... ketua kumpulan saingan yang disyaki menghasut keganasan.
643
00:40:47,716 --> 00:40:49,916
♪ Mistik semulajadi seperti itu ♪
644
00:40:50,951 --> 00:40:53,357
♪ Bertiup melalui udara ♪
645
00:40:54,425 --> 00:40:56,892
♪ Ada mistik semula jadi ♪
646
00:40:58,223 --> 00:41:00,729
♪ Bertiup melalui udara ♪
647
00:41:01,831 --> 00:41:04,236
♪ Mistik semulajadi seperti itu ♪
648
00:41:05,368 --> 00:41:07,332
♪ Bertiup melalui udara ♪
649
00:41:11,808 --> 00:41:14,310
♪ Celaka kepada downpressor ♪
650
00:41:18,078 --> 00:41:21,152
♪ Mereka akan makan
Roti kesedihan ♪
651
00:41:22,953 --> 00:41:25,919
♪ Celaka kepada downpressor ♪
652
00:41:29,493 --> 00:41:30,728
Wo-- Rita.
653
00:41:32,928 --> 00:41:36,130
Awak menakutkan saya.
Wah.
654
00:41:36,263 --> 00:41:37,967
Awak terkejutkan saya.
655
00:41:38,100 --> 00:41:39,504
Adakah anda berada di sana lama?
656
00:41:39,637 --> 00:41:42,402
Tidak. Tidak terlalu lama.
657
00:41:43,035 --> 00:41:45,172
Sedap bunyinya.
658
00:41:45,306 --> 00:41:46,141
Terima kasih.
659
00:41:46,275 --> 00:41:47,911
Melodinya memerlukan sedikit penambahbaikan.
660
00:41:48,045 --> 00:41:51,944
Ya, saya mencari mereka satu persatu.
661
00:42:02,957 --> 00:42:04,760
Bagaimana dengan budak-budak?
662
00:42:05,395 --> 00:42:07,465
Baik.
663
00:42:07,599 --> 00:42:09,429
Bersedia untuk bertemu dengan anda.
664
00:42:10,195 --> 00:42:11,164
Ziggy?
665
00:42:11,297 --> 00:42:12,834
Dia baik.
666
00:42:14,771 --> 00:42:19,471
“Celakalah orang yang menekan.
Mereka makan roti kesedihan."
667
00:42:20,841 --> 00:42:22,177
668
00:42:22,310 --> 00:42:25,217
Keseluruhan album akan menjadi seperti ini?
669
00:42:25,683 --> 00:42:27,147
Maksud awak?
670
00:42:27,714 --> 00:42:29,349
Anda terdengar jengkel.
671
00:42:33,791 --> 00:42:35,225
Jangan cakap saya susah hati.
672
00:42:35,358 --> 00:42:36,489
673
00:42:37,456 --> 00:42:39,961
Dengar ini dan beritahu saya apa yang anda fikirkan.
674
00:42:40,529 --> 00:42:41,865
Baik.
675
00:42:44,002 --> 00:42:47,233
♪ Hidupkan lampu anda
Turun rendah sekarang ♪
676
00:42:49,271 --> 00:42:53,011
♪ Hidupkan lampu anda
Turun rendah yo ♪
677
00:42:54,807 --> 00:42:57,912
♪ Rendahkan cahaya lampu anda ♪
678
00:43:00,351 --> 00:43:04,917
♪ Dan kemudian tarik
Tirai tingkap anda ♪
679
00:43:07,289 --> 00:43:11,261
♪ Oh, biarkan Jah bulan
Datang bersinar ♪
680
00:43:12,824 --> 00:43:16,465
♪ Ke dalam hidup kita semula ♪
681
00:43:18,569 --> 00:43:19,870
♪ menyanyi ♪
682
00:43:20,003 --> 00:43:21,302
♪ Oh ♪
683
00:43:22,167 --> 00:43:25,908
♪ Dah lama dah ♪
684
00:43:27,445 --> 00:43:29,313
♪ Dan saya mahu melalui... ♪
685
00:43:34,282 --> 00:43:36,688
♪ Tetapi nampaknya ♪
686
00:43:36,821 --> 00:43:39,120
♪ Saya tidak pernah menepati masa ♪
687
00:43:39,253 --> 00:43:41,387
Sesuatu seperti itu.
688
00:43:41,521 --> 00:43:43,325
♪ Tapi saya nak lalui... ♪
689
00:43:44,594 --> 00:43:45,897
Dan korusnya seperti...
690
00:43:47,297 --> 00:43:50,430
♪ Saya ingin memberi anda sedikit cinta ♪
691
00:43:53,870 --> 00:43:57,504
♪ Saya nak bagi awak
Beberapa yang baik, suka yang baik ♪
692
00:43:59,339 --> 00:44:04,048
♪ Oh saya, oh saya, oh saya ♪
693
00:44:07,479 --> 00:44:12,189
♪ Saya nak bagi awak
Beberapa yang baik, suka yang baik ♪
694
00:44:15,954 --> 00:44:17,390
Apa pendapat kamu?
695
00:44:19,730 --> 00:44:22,999
Saya selalu suka lagu cinta awak.
696
00:44:27,702 --> 00:44:29,973
Jangan biarkan tindakan mereka sampai kepada kita...
697
00:44:30,107 --> 00:44:32,907
... singkirkan sisi awak itu, Bob.
698
00:44:33,639 --> 00:44:35,141
Adakah anda mendengar saya?
699
00:44:53,559 --> 00:44:56,265
Hei, Aston!
-Yo!
700
00:44:56,399 --> 00:44:58,169
Lagu mana yang anda mainkan?
701
00:44:58,302 --> 00:45:00,967
Anda tahu, album seseorang yang saya ambil pada hari lain.
702
00:45:01,100 --> 00:45:02,602
Ini adalah runut bunyi filem.
703
00:45:02,736 --> 00:45:05,074
Movie apa?
/ Keluaran.
704
00:45:09,976 --> 00:45:11,511
Keluaran?
705
00:45:11,644 --> 00:45:13,181
Hmmm.
706
00:45:13,916 --> 00:45:15,318
Seperti Bible?
707
00:45:16,053 --> 00:45:18,485
Ya, saya suka itu untuk tajuk album.
708
00:45:19,317 --> 00:45:21,555
Adakah anda mempunyai lagu dengan tajuk itu?
709
00:45:24,929 --> 00:45:25,962
Saya maksudkan..
710
00:45:29,395 --> 00:45:30,397
Awak dengar tak itu?
711
00:45:33,336 --> 00:45:37,102
Dengar bunyi?
Cantik.
712
00:45:37,236 --> 00:45:39,206
Auranya bagus.
713
00:45:41,678 --> 00:45:43,482
Sebar.
714
00:45:43,615 --> 00:45:45,313
Ya, Gong.
715
00:45:45,447 --> 00:45:47,680
Saya ada idea nak cuba.
716
00:45:47,815 --> 00:45:49,217
Sekarang?
-Ya.
717
00:45:49,350 --> 00:45:50,386
ya.
718
00:45:50,922 --> 00:45:52,591
Bolehkah kita mendengar sekarang?
719
00:45:52,724 --> 00:45:56,255
Yang ini sepatutnya besar seperti runut bunyi filem.
720
00:45:56,389 --> 00:45:59,128
Bunyi epik.
-Ya. ya.
721
00:45:59,261 --> 00:46:02,399
Adakah anda akan membuat filem?
-Ya. Suatu hari, Seeco.
722
00:46:03,298 --> 00:46:05,198
Satu hari.
723
00:46:23,316 --> 00:46:25,220
♪ Keluaran! ♪
724
00:46:28,392 --> 00:46:30,158
Junior Marvin, di mana awak?
725
00:46:31,390 --> 00:46:33,193
♪ Keluaran! ♪
726
00:46:34,730 --> 00:46:35,999
727
00:46:37,401 --> 00:46:39,100
♪ Pergerakan orang Jah ♪
728
00:46:39,234 --> 00:46:41,334
Seeco, adakah anda di sana?
-Ya.
729
00:46:41,467 --> 00:46:43,037
Main sesuatu, Neville.
Ikut lagu.
730
00:46:43,171 --> 00:46:45,242
Ya, Nakhoda.
-Ya, Nakhoda.
731
00:46:47,077 --> 00:46:48,743
♪ Keluaran! ♪
732
00:46:53,415 --> 00:46:54,987
♪ Pergerakan orang Jah ♪
733
00:47:03,059 --> 00:47:06,960
♪ Lelaki dan orang
Akan melawan awak ♪
734
00:47:07,093 --> 00:47:08,962
♪ Apabila anda melihat cahaya Jah ♪
735
00:47:09,095 --> 00:47:11,233
Beritahu mereka, Kapten!
736
00:47:11,367 --> 00:47:14,571
♪ Biar saya beritahu awak
kalau tak silap ♪
737
00:47:14,703 --> 00:47:16,969
♪ Nah, semuanya
Baiklah ♪
738
00:47:18,438 --> 00:47:20,878
jalan raya. Seperti berarak.
739
00:47:21,847 --> 00:47:25,677
♪ Berarak melalui jalan raya
Tentang penciptaan ♪
740
00:47:30,253 --> 00:47:33,254
♪ Melangkah melalui
kesusahan besar ♪
741
00:47:33,387 --> 00:47:35,186
♪ Dalam Keluaran ini! ♪
742
00:47:35,321 --> 00:47:38,127
Ya, Nakhoda!
743
00:47:40,398 --> 00:47:43,496
♪ Pergerakan orang Jah ♪
744
00:47:45,699 --> 00:47:47,503
♪ kami pergi ♪
745
00:47:48,171 --> 00:47:49,709
Rastafari!
746
00:47:49,841 --> 00:47:52,304
♪ kami akan pergi
Ke tanah ayah kita ♪
747
00:47:52,438 --> 00:47:53,707
Ya!
748
00:47:53,840 --> 00:47:54,776
♪ Exo-- ♪
749
00:47:54,909 --> 00:47:56,278
Betul?
750
00:48:00,214 --> 00:48:02,950
♪ Pergerakan orang Jah ♪
751
00:48:03,082 --> 00:48:04,018
Giliran awak.
752
00:48:04,152 --> 00:48:06,023
♪ Pergerakan ♪
753
00:48:06,156 --> 00:48:09,290
♪ Pergerakan orang Jah ♪
754
00:48:09,423 --> 00:48:12,059
♪ Pergerakan orang Jah ♪
755
00:48:12,191 --> 00:48:13,695
Betul.
756
00:48:13,829 --> 00:48:14,764
♪ Pergerakan-- ♪
757
00:48:14,898 --> 00:48:16,534
Maafkan saya.
758
00:48:17,334 --> 00:48:18,700
♪ bergerak! ♪
759
00:48:31,346 --> 00:48:34,185
Gong, orang lain kata awak ada di sini.
760
00:48:34,318 --> 00:48:35,517
sial.
761
00:48:35,651 --> 00:48:37,750
Kita perlu bercakap.
-Sekarang kamu semua bekerja bersama-sama?
762
00:48:37,883 --> 00:48:39,620
Seluruh pulau berada dalam krisis.
763
00:48:39,754 --> 00:48:42,225
Mereka mengurung saya dan Claudie di Gun Court.
764
00:48:42,359 --> 00:48:44,828
Jadi kami memutuskan kami perlu berdamai.
765
00:48:44,961 --> 00:48:46,093
Gencatan senjata.
766
00:48:46,225 --> 00:48:48,695
Tetapi kedamaian itu tidak akan bertahan lama.
767
00:48:48,830 --> 00:48:50,299
Jadi mengapa datang ke sini?
768
00:48:50,432 --> 00:48:52,269
Keganasan mesti dihentikan.
769
00:48:52,403 --> 00:48:54,802
Kami mahu anda menunjukkan perpaduan untuk rakyat.
770
00:48:54,936 --> 00:48:59,541
Hanya anda boleh.
Anda memberi inspirasi kepada kami untuk berdamai.
771
00:48:59,675 --> 00:49:02,445
Kami di sini untuk menjamin keselamatan anda.
772
00:49:03,411 --> 00:49:05,210
Percayalah.
Kali ini berbeza.
773
00:49:05,343 --> 00:49:06,480
Tidak.
774
00:49:06,613 --> 00:49:08,885
Jamaica memerlukan awak pulang, Rasta!
775
00:49:09,019 --> 00:49:11,321
Tiada siapa yang berani menyentuh anda kali ini!
776
00:49:11,454 --> 00:49:13,485
Orang ramai memerlukan awak, Bob!
777
00:49:23,261 --> 00:49:24,464
Bangun.
778
00:49:24,598 --> 00:49:25,868
♪ Oh, ya ♪
779
00:49:31,705 --> 00:49:33,305
♪ Baiklah! ♪
780
00:49:33,440 --> 00:49:34,877
♪ kami jammin' ♪
781
00:49:37,648 --> 00:49:39,680
♪ Saya nak jamin dengan awak ♪
782
00:49:40,913 --> 00:49:43,283
♪ Kami jammin', jammin' ♪
783
00:49:44,921 --> 00:49:48,124
♪ Dan saya berharap
Awak suka jammin juga ♪
784
00:49:48,256 --> 00:49:53,095
♪ Bukan tiada peraturan, bukan sumpah
Kami boleh melakukannya walau bagaimanapun ♪
785
00:49:53,227 --> 00:49:55,767
♪ Saya dan saya akan berjumpa dengan anda ♪
786
00:49:55,900 --> 00:49:57,932
♪ Sebab setiap hari
Kami membayar harganya ♪
787
00:49:58,066 --> 00:50:00,167
♪ Kami adalah pengorbanan hidup ♪
788
00:50:00,299 --> 00:50:03,774
♪ kami jammin'
Sehingga jam tamat ♪
789
00:50:04,542 --> 00:50:06,340
♪ kami jammin' ♪
790
00:50:07,708 --> 00:50:11,380
♪ Untuk berfikir itu jammin'
Adalah perkara yang lepas ♪
791
00:50:12,282 --> 00:50:13,785
♪ kami jammin' ♪
792
00:50:15,649 --> 00:50:19,020
♪ Dan saya berharap jam ini
Akan bertahan ♪
793
00:50:19,922 --> 00:50:21,524
♪ Tiada peluru boleh menghalang kita sekarang ♪
794
00:50:21,658 --> 00:50:23,927
♪ Kami tidak beg
Kami juga tidak akan tunduk ♪
795
00:50:24,060 --> 00:50:26,827
♪ Tidak juga boleh
Dibeli atau dijual ♪
796
00:50:27,762 --> 00:50:29,364
♪ Kita semua mempertahankan hak ♪
797
00:50:29,498 --> 00:50:31,569
♪ Anak Jah-Jah mesti bersatu ♪
798
00:50:31,702 --> 00:50:34,768
♪ Hidup anda berbaloi
Lebih banyak daripada emas ♪
799
00:50:35,969 --> 00:50:39,309
Gila! Adakah anda tidak melihat matlamat?
Saya menjaringkan gol! Bayar saya!
800
00:50:39,442 --> 00:50:43,211
Saya melihatnya, Skip.
Lebih sukar daripada sukar.
801
00:50:43,342 --> 00:50:44,509
♪ kami jammin' ♪
802
00:50:47,281 --> 00:50:50,453
♪ kami jammin'
Betul terus dari halaman ♪
803
00:50:50,587 --> 00:50:52,318
Ya, Chris,
Saya menggulungnya untuk awak.
804
00:50:52,451 --> 00:50:53,518
♪ Gunung Sion yang suci ♪
805
00:50:53,651 --> 00:50:55,322
Hanya kerana itu dari awak, Fam.
806
00:50:55,455 --> 00:50:56,458
Ini adalah reverb baru.
807
00:50:56,592 --> 00:50:58,963
♪ Gunung Sion yang suci ♪
808
00:51:00,295 --> 00:51:03,196
♪ Yah duduk di Gunung Sion ♪
809
00:51:03,329 --> 00:51:08,670
♪ Dan memerintah semua ciptaan
Ya, kami-- kami jammin' ♪
810
00:51:08,805 --> 00:51:10,303
Memperkenalkan kawan-kawan saya.
811
00:51:10,436 --> 00:51:11,669
Memandangkan anda tidak melihat cahaya matahari,...
812
00:51:11,805 --> 00:51:13,507
... Saya rasa saya hanya akan membawa matahari kepada anda semua.
813
00:51:14,375 --> 00:51:15,880
Skippers!
814
00:51:17,182 --> 00:51:18,479
Skip.
815
00:51:18,981 --> 00:51:20,411
Skip.
816
00:51:21,081 --> 00:51:23,685
Macam ni, kulit album.
817
00:51:23,820 --> 00:51:25,891
Apa pendapat kamu?
818
00:51:26,023 --> 00:51:27,855
♪ Kami jammin', kami jammin'
Kami jammin', kami jammin' ♪
819
00:51:27,990 --> 00:51:28,889
Tidak.
820
00:51:29,022 --> 00:51:30,257
Tidak?
-Satu lagi.
821
00:51:30,422 --> 00:51:31,827
♪ Saya harap awak suka jammin' juga ♪
822
00:51:31,960 --> 00:51:33,563
lain?
823
00:51:33,696 --> 00:51:36,132
♪ Jammin', kami jammin' ♪
♪ Jammin' ♪
824
00:51:36,266 --> 00:51:38,264
♪ Jammin', kami jammin' ♪
♪ Jammin', jammin' ♪
825
00:51:38,396 --> 00:51:41,069
♪ Saya nak jamming dengan awak sekarang ♪
♪ Saya nak jamming dengan awak sekarang ♪
826
00:51:41,203 --> 00:51:42,773
♪ kami jammin' ♪
827
00:51:42,907 --> 00:51:44,841
♪ kami jammin' ♪
828
00:51:44,974 --> 00:51:46,806
♪ Harap awak suka jammin' juga ♪
829
00:51:46,940 --> 00:51:49,509
♪ Saya harap awak suka jammin' juga ♪
830
00:51:49,644 --> 00:51:52,683
♪ Jammin', jammin', jammin' ♪
♪ Saya mahu menontonnya ♪
831
00:51:55,082 --> 00:51:57,050
♪ Mahu menontonnya ♪
832
00:51:57,184 --> 00:51:59,621
♪ Ooh, ooh ♪
833
00:52:05,590 --> 00:52:08,798
ya. itu bagus.
834
00:52:24,110 --> 00:52:25,747
Awak tak suka.
835
00:52:27,751 --> 00:52:31,351
Tidak, saya suka.
Ini menggugah.
836
00:52:33,519 --> 00:52:37,194
Saya agak bimbang anda tidak boleh membaca nama band.
837
00:52:37,328 --> 00:52:40,161
Dan tiada foto Bob.
838
00:52:41,061 --> 00:52:43,866
Saya buat ini bukan untuk ego saya, abang.
839
00:52:44,532 --> 00:52:47,204
Saya melakukan ini kerana...
840
00:52:47,339 --> 00:52:49,635
Saya melakukan ini kerana tujuan.
841
00:52:50,302 --> 00:52:51,437
842
00:52:51,570 --> 00:52:53,843
Maaf, katakan sekali lagi?
843
00:52:53,977 --> 00:52:56,213
Bagaimana..
844
00:52:56,348 --> 00:52:58,411
Apa pendapat anda tentang ini, Bob?
845
00:52:59,677 --> 00:53:01,182
Saya suka.
-Rastafari.
846
00:53:01,315 --> 00:53:04,154
Ia cantik.
-Terima kasih.
847
00:53:04,288 --> 00:53:08,888
Bob, saya memuji kerendahan hati anda,
tetapi kita perlu menjual rekod.
848
00:53:09,488 --> 00:53:11,226
Sampul album menjual rekod?
849
00:53:12,161 --> 00:53:14,831
Neville, katakan apa yang perlu anda katakan.
850
00:53:14,964 --> 00:53:16,897
Terangkan tentang kerja anda.
851
00:53:17,029 --> 00:53:20,534
Sampul pertama agak penuh.
852
00:53:20,668 --> 00:53:22,206
Yang ini lebih ringkas.
853
00:53:22,339 --> 00:53:23,907
"Keluaran."
854
00:53:24,040 --> 00:53:28,109
Tajuk ini diambil daripada skrip Amharik Ethiopia.
855
00:53:28,242 --> 00:53:30,280
Nampak kurang,...
856
00:53:30,412 --> 00:53:32,548
... tetapi lebih bermakna.
857
00:53:33,215 --> 00:53:35,080
Betul.
-Lihat apa yang saya maksudkan?
858
00:53:35,215 --> 00:53:39,022
Tetapi ia seperti poster Cecil B. DeMille.
859
00:53:39,723 --> 00:53:42,190
Maksud saya, ini bukan sekolah Ahad.
860
00:53:42,325 --> 00:53:43,989
kita..
861
00:53:44,124 --> 00:53:46,426
Saya telah membaca Alkitab.
862
00:53:46,559 --> 00:53:48,563
Saya perlu menghafal separuh daripadanya...
863
00:53:48,698 --> 00:53:51,632
...dan saya boleh mengatakan satu perkara yang pasti:
864
00:53:51,767 --> 00:53:55,102
Orang muda tidak suka.
865
00:53:55,236 --> 00:53:57,741
Adakah awak tahu?
866
00:54:02,674 --> 00:54:05,782
Terima kasih Howard.
Mari kita teruskan, boleh?
867
00:54:05,915 --> 00:54:09,885
Mari kita bincangkan tarikh lawatan Eropah.
868
00:54:10,017 --> 00:54:12,118
Apa yang anda katakan tentang tarikh lawatan Afrika?
869
00:54:12,252 --> 00:54:14,723
Afrika?
-Ya, Afrika.
870
00:54:14,857 --> 00:54:16,393
Ia juga ada dalam Alkitab.
871
00:54:16,526 --> 00:54:18,927
Atau adakah itu separuh yang anda tidak hafal?
872
00:54:19,060 --> 00:54:20,525
Saya akan ke Afrika bulan depan,...
873
00:54:20,658 --> 00:54:22,662
... untuk bercakap dengan penganjur,
ketahui keperluan mereka,...
874
00:54:22,797 --> 00:54:25,703
...apa yang mereka mahu,
lihat lokasi.
875
00:54:25,837 --> 00:54:27,170
Baik?
876
00:54:27,302 --> 00:54:28,402
Cukup baik untuk saya, Skip.
877
00:54:28,535 --> 00:54:30,170
Adakah anda selamat?
878
00:54:30,303 --> 00:54:31,372
Baik. ya.
-Ya.
879
00:54:31,504 --> 00:54:33,811
Howard. Chris.
880
00:54:33,944 --> 00:54:35,979
Saya hubungi awak kemudian.
881
00:54:36,112 --> 00:54:37,211
Bob.
882
00:54:39,212 --> 00:54:40,915
Afrika?
883
00:54:41,049 --> 00:54:43,454
ya. Don berkata anda dan dia membincangkannya.
884
00:54:43,586 --> 00:54:44,954
ya. Sudah.
885
00:54:45,854 --> 00:54:48,955
Ianya hanya..
-Apa?
886
00:54:50,292 --> 00:54:51,461
ya. Saya mahu Afrika...
887
00:54:51,593 --> 00:54:52,731
... selepas lawatan Eropah.
888
00:54:52,864 --> 00:54:54,363
Terdapat 10 pertunjukan...
889
00:54:54,496 --> 00:54:56,329
... telah dijadualkan di Amerika selepas Eropah.
890
00:54:56,463 --> 00:54:57,797
Itu penonton penting.
891
00:54:57,931 --> 00:55:00,436
Anda akan menjangkau berjuta-juta kulit hitam Amerika di sana.
892
00:55:00,569 --> 00:55:04,771
Saya pernah ke Afrika.
Tiada infrastruktur di sana.
893
00:55:06,171 --> 00:55:07,742
Jadi kita bangun.
894
00:55:08,443 --> 00:55:09,678
Adakah awak tahu?
895
00:55:10,381 --> 00:55:12,081
Kita boleh bangun.
-Kita boleh bangun.
896
00:55:12,215 --> 00:55:13,247
Betul?
897
00:55:14,447 --> 00:55:16,250
ya.
898
00:55:17,786 --> 00:55:19,256
Baik. Harap awak betul.
899
00:55:19,390 --> 00:55:22,757
Anda akan terkejut apa yang kami boleh bina daripada tiada.
900
00:55:22,889 --> 00:55:25,058
Adakah anda bersedia?
-Ya.
901
00:55:25,192 --> 00:55:26,395
Tidak perlu gementar.
902
00:55:26,527 --> 00:55:28,032
Itulah yang anda dapat, Keparat!
903
00:55:28,165 --> 00:55:30,565
Jangan kembali membincangkan pembayaran royalti.
904
00:55:30,698 --> 00:55:32,032
Ini label saya!
905
00:55:32,165 --> 00:55:33,565
Saya pemiliknya!
906
00:55:33,699 --> 00:55:35,270
sial.
907
00:55:36,773 --> 00:55:38,975
Coxson.
908
00:55:39,108 --> 00:55:40,741
Nak cari masalah juga?
909
00:55:40,874 --> 00:55:42,409
Jangan beritahu saya anda datang untuk wang juga.
910
00:55:42,541 --> 00:55:44,346
Tidak, Coxcone!
Band ini...
911
00:55:44,479 --> 00:55:45,415
... yang saya beritahu awak.
912
00:55:45,547 --> 00:55:48,284
Ia dipanggil Wailing Wailers.
913
00:55:48,417 --> 00:55:50,282
Raungan Ratapan? Apa itu?
-Ya.
914
00:55:50,417 --> 00:55:52,720
Kerana kita keluar dari perut ibu kita menangis...
915
00:55:52,853 --> 00:55:54,556
...dan masih menangis hingga ke hari ini.
916
00:55:54,689 --> 00:55:57,060
Saya tidak suka menangis.
-Tunggu!
917
00:55:57,193 --> 00:55:58,625
Saya suka menyanyi.
918
00:55:58,759 --> 00:56:01,228
Bertenang.
-Tenang. Tiada masalah.
919
00:56:02,764 --> 00:56:04,101
Anda panik, bukan?
920
00:56:05,136 --> 00:56:08,168
Hanya bergurau.
Tidak perlu risau,...
921
00:56:09,101 --> 00:56:10,871
... jika penampilan anda baik.
922
00:56:14,610 --> 00:56:17,376
Dengar, berehat, okay?
923
00:56:17,510 --> 00:56:22,753
♪ Hanya kerana anda berfikir
Bahawa anda begitu bijak ♪
924
00:56:22,887 --> 00:56:25,087
♪ Pergi sekeliling ♪
925
00:56:25,952 --> 00:56:30,625
♪ Memecahkan hati kekasih ♪
926
00:56:34,428 --> 00:56:37,364
Muzik ghetto ialah dram dan bes.
927
00:56:40,972 --> 00:56:42,738
Saya tidak merasakan ini, Scratch.
928
00:56:42,871 --> 00:56:45,405
Mereka tidak memikul beban.
929
00:56:45,538 --> 00:56:47,074
Tidak menggoncang Bumi.
930
00:56:51,480 --> 00:56:53,113
Tidak mempunyai jiwa.
931
00:56:57,353 --> 00:56:58,822
Saya akan mengambil minuman.
932
00:56:58,957 --> 00:57:01,089
Awak belum bersedia.
933
00:57:01,222 --> 00:57:03,823
Mempunyai bakat,
tetapi masih memerlukan lebih banyak latihan.
934
00:57:03,957 --> 00:57:05,192
Mungkin kembali dalam beberapa tahun.
935
00:57:05,327 --> 00:57:07,764
Joe! Ajar mereka dengan betul.
936
00:57:07,898 --> 00:57:10,065
Bukan sekadar lagu jiwa peniru dari Amerika.
937
00:57:10,198 --> 00:57:12,064
Tunggu! Kami mempunyai lagu seperti itu, dengan mesej!
938
00:57:12,197 --> 00:57:14,769
ya. Kami menyimpan yang terbaik untuk yang terakhir!
939
00:57:14,903 --> 00:57:16,440
"Reda."
940
00:57:31,919 --> 00:57:33,655
♪ Reda ♪
941
00:57:33,789 --> 00:57:35,726
♪ Anda menjilat terlalu panas, jadi ♪
942
00:57:35,858 --> 00:57:37,689
♪ Reda ♪
943
00:57:37,825 --> 00:57:39,458
♪ Tidak lama lagi anda akan digugurkan, jadi ♪
944
00:57:39,592 --> 00:57:40,861
♪ Reda ♪
945
00:57:40,995 --> 00:57:43,467
♪ Bolehkah anda mendengar apa yang saya katakan? ♪
946
00:57:43,600 --> 00:57:45,134
♪ Reda ♪
947
00:57:45,268 --> 00:57:48,868
♪ Mengapa anda tidak mahu
Mengapa anda tidak akan mereneh? ♪
948
00:57:51,173 --> 00:57:54,077
♪ Orang lama
Dem pernah cakap ♪
949
00:57:54,210 --> 00:57:58,746
♪ Manisnya pengasuh kambing
A pergi lari perut dia, jadi ♪
950
00:57:58,879 --> 00:58:00,081
♪ Reda ♪
951
00:58:00,215 --> 00:58:02,653
♪ Oh, kawal perangai awak ♪
952
00:58:02,785 --> 00:58:04,052
♪ Reda ♪
953
00:58:04,186 --> 00:58:06,485
♪ Oh, pertempuran
Akan lebih panas ♪
954
00:58:06,619 --> 00:58:07,821
♪ Reda ♪
955
00:58:07,955 --> 00:58:10,394
♪ Bolehkah anda mendengar apa yang saya katakan? ♪
956
00:58:10,527 --> 00:58:11,928
♪ Reda ♪
957
00:58:12,062 --> 00:58:14,294
♪ Oh, itu saya
Meninggalkan awak hari ini ♪
958
00:58:14,427 --> 00:58:16,396
♪ Reda ♪
959
00:58:16,530 --> 00:58:18,534
potong.
960
00:58:18,668 --> 00:58:21,870
Jadi bagaimana?
Ia adalah hit!
961
00:58:24,871 --> 00:58:26,474
Adakah anda mahu merakam?
962
00:58:36,117 --> 00:58:38,921
Mengapa reggae menjadi begitu popular?
963
00:58:39,056 --> 00:58:40,355
Reggae ialah muzik rakyat.
964
00:58:40,487 --> 00:58:44,693
Ia menarik kepada diri semula jadi setiap orang.
965
00:58:44,859 --> 00:58:48,763
Muzik reggae adalah kesedaran orang ramai berkumpul bersama.
966
00:58:55,137 --> 00:58:56,607
awak okay tak?
-Ya.
967
00:58:56,740 --> 00:58:57,906
Maafkan saya.
-Ya.
968
00:58:58,039 --> 00:58:59,039
Ia tidak sengaja.
-Tiada masalah.
969
00:58:59,172 --> 00:59:01,140
Apa yang berlaku?
-Ia adalah satu kemalangan.
970
00:59:01,274 --> 00:59:03,111
Saya cuba merebut bola--
-Tiada masalah.
971
00:59:03,245 --> 00:59:05,148
Kecederaan lama, tiada apa-apa.
-Adakah anda okey?
972
00:59:05,283 --> 00:59:06,983
ya.
973
00:59:09,749 --> 00:59:11,151
Saya sihat.
974
00:59:11,620 --> 00:59:13,022
Yo, Gillie!
975
00:59:19,459 --> 00:59:22,231
Seorang lelaki tidak pernah melupakan kali pertamanya, ya?
976
00:59:23,434 --> 00:59:24,600
Senarai main.
977
00:59:24,734 --> 00:59:26,933
Saya tidak boleh mendaftar untuk bermain.
-Tiada senarai main.
978
00:59:27,065 --> 00:59:28,802
Ia seperti jazz.
979
00:59:28,936 --> 00:59:30,539
Baik. Seperti jazz, ya.
980
00:59:30,673 --> 00:59:32,343
Di mana anda mahu bermula, Skip?
981
00:59:36,108 --> 00:59:37,678
Dari permulaan.
982
00:59:37,811 --> 00:59:39,414
Permulaan.
983
00:59:39,548 --> 00:59:40,484
Baik.
984
00:59:40,617 --> 00:59:41,818
985
01:00:41,744 --> 01:00:43,513
♪ Keluaran! ♪
986
01:00:46,947 --> 01:00:49,515
♪ Pergerakan orang Jah ♪
987
01:00:55,323 --> 01:00:58,224
♪ Lelaki dan orang
Akan melawan awak ♪
988
01:00:58,358 --> 01:01:00,831
♪ Apabila anda melihat cahaya Jah ♪
989
01:01:01,833 --> 01:01:05,199
♪ Biar saya beritahu awak
kalau tak silap ♪
990
01:01:05,332 --> 01:01:07,633
♪ Nah, semuanya
Baiklah ♪
991
01:01:07,768 --> 01:01:09,437
♪ Jadi kita akan berjalan ♪
992
01:01:10,039 --> 01:01:11,274
Ayuh!
993
01:01:12,241 --> 01:01:15,006
♪ Melalui jalan raya
Tentang penciptaan ♪
994
01:01:15,141 --> 01:01:17,444
♪ Kami generasi ♪
995
01:01:18,413 --> 01:01:20,951
♪ Melangkah melalui
kesusahan besar ♪
996
01:01:21,083 --> 01:01:23,616
♪ Dalam Keluaran ini! ♪
997
01:01:23,751 --> 01:01:25,251
♪ Baik Tuhan Yang Maha Kuasa! ♪
998
01:01:25,385 --> 01:01:28,559
♪ Pergerakan orang Jah ♪
999
01:01:28,603 --> 01:01:29,903
BELGIUM
1000
01:01:39,013 --> 01:01:40,713
BELANDA
1001
01:01:52,193 --> 01:01:54,493
JERMAN BARAT
1002
01:02:02,022 --> 01:02:05,162
Adakah benar anda menghisap rumpai satu paun setiap hari?
1003
01:02:05,295 --> 01:02:06,629
Satu paun?
1004
01:02:06,763 --> 01:02:09,494
Bob, bagaimana anda mengendalikan kemasyhuran mendadak ini?
1005
01:02:10,430 --> 01:02:13,805
♪ Pergerakan orang Jah ♪
1006
01:02:13,937 --> 01:02:16,538
♪ Pergerakan orang Jah ♪
1007
01:02:16,671 --> 01:02:19,639
♪ Pergerakan orang Jah ♪
1008
01:02:20,407 --> 01:02:22,814
♪ Pergerakan orang Jah ♪
1009
01:02:37,405 --> 01:02:39,605
SWEDEN
1010
01:02:40,383 --> 01:02:42,163
MARLEY BERKUASA!
1011
01:02:54,039 --> 01:02:55,709
Yap!
1012
01:02:55,843 --> 01:02:58,380
♪ Pergerakan orang Jah ♪
1013
01:02:59,216 --> 01:03:01,750
♪ Pergerakan orang Jah ♪
1014
01:03:01,883 --> 01:03:04,751
♪ Pergerakan orang Jah ♪
1015
01:03:07,792 --> 01:03:08,826
Album emas tulen.
1016
01:03:08,960 --> 01:03:09,959
♪ Keluaran! ♪
1017
01:03:10,091 --> 01:03:12,458
Kita berjaya!
-Sekarang percaya?
1018
01:03:22,702 --> 01:03:24,072
Don.
1019
01:03:25,742 --> 01:03:27,376
Skip.
-Ya.
1020
01:03:27,510 --> 01:03:28,543
Apa itu?
1021
01:03:28,676 --> 01:03:30,275
Bukankah anda sepatutnya bertemu saya minggu lepas?
1022
01:03:30,409 --> 01:03:32,179
Saya terperangkap di Gabon.
1023
01:03:32,312 --> 01:03:34,083
Adakah anda pasti anda tidak terperangkap di kedai Gucci?
1024
01:03:34,216 --> 01:03:36,820
Selain itu, nama saya ialah Don "Tailor".
1025
01:03:36,953 --> 01:03:39,651
Apa gunanya jika saya tidak berpakaian cantik?
1026
01:03:40,653 --> 01:03:42,892
Surat datang tanpa henti dari rumah kepada anda.
1027
01:03:43,025 --> 01:03:45,327
Terima kasih,
tetapi apa kata penganjur di Afrika?
1028
01:03:45,461 --> 01:03:46,327
Adakah mereka bersedia?
1029
01:03:46,460 --> 01:03:47,828
ya. Mereka mahu awak dan Jimmy Cliff...
1030
01:03:47,961 --> 01:03:49,227
... bermain beberapa rancangan bersama-sama.
1031
01:03:49,362 --> 01:03:50,765
Mereka telah memberikan deposit yang baik,...
1032
01:03:50,899 --> 01:03:53,403
...tapi saya rasa saya boleh dapatkan lebih banyak untuk awak.
1033
01:03:53,537 --> 01:03:55,004
Asalkan dapat gaji band,...
1034
01:03:55,136 --> 01:03:56,837
...Saya tidak kisah tentang wang untuk saya.
1035
01:03:56,970 --> 01:04:00,275
Hanya pastikan hotel itu bersedia dan mereka mempunyai sistem bunyi yang baik.
1036
01:04:00,408 --> 01:04:03,445
Ya, Nakhoda. Saya akan buat.
-Baik.
1037
01:04:06,979 --> 01:04:08,917
Bagaimana keadaan Bob?
1038
01:04:09,417 --> 01:04:10,887
Dia tidak sihat?
1039
01:04:11,621 --> 01:04:14,387
Lebih tepat lagi, terlalu banyak bergoyang.
1040
01:04:16,489 --> 01:04:18,426
awak okay tak?
-Ya.
1041
01:04:18,560 --> 01:04:20,096
Baik.
1042
01:04:30,106 --> 01:04:31,339
ya.
1043
01:04:35,141 --> 01:04:36,076
Apa?
1044
01:04:36,210 --> 01:04:38,248
Biar saya lihat.
1045
01:04:43,214 --> 01:04:44,585
Kita kena pergi jumpa doktor, Bob.
1046
01:04:44,719 --> 01:04:46,790
Anda harus berehat sedikit dengan kaki anda.
1047
01:04:46,923 --> 01:04:48,158
Saya akan bercakap dengan Chris.
1048
01:04:48,290 --> 01:04:50,657
Ya, saya akan pergi ke doktor selepas lawatan tamat.
1049
01:04:56,800 --> 01:04:58,068
Claudie dan Bucky terbang ke luar negara.
1050
01:04:58,199 --> 01:05:01,232
Tanya saya kembali,
membuat persembahan di Jamaica.
1051
01:05:01,366 --> 01:05:02,904
Pertunjukan apa?
1052
01:05:03,671 --> 01:05:06,241
Pertunjukan yang sama yang hampir membunuh kita.
1053
01:05:06,375 --> 01:05:09,407
Polis melayan Rastas lebih teruk daripada anjing.
1054
01:05:10,076 --> 01:05:11,378
Lelaki bersenjata mengawal tempat itu.
1055
01:05:11,511 --> 01:05:13,950
Mereka mendakwa mereka sudah selesai dengan politik.
1056
01:05:16,617 --> 01:05:19,585
Tidakkah anda melihat berapa banyak peluru yang mereka tembakkan kepada kami?
1057
01:05:20,487 --> 01:05:23,627
Apabila semuanya selesai,
kami akan ke Afrika.
1058
01:05:23,761 --> 01:05:25,226
Beli tanah di sana.
1059
01:05:25,360 --> 01:05:27,293
Adakah awak tahu? Kekal.
1060
01:05:28,226 --> 01:05:30,531
Don, adakah anda telah menempah lokasi untuk pertunjukan itu?
1061
01:05:30,665 --> 01:05:33,203
Ya, dia cakap dia dah dapat duit muka.
1062
01:05:33,335 --> 01:05:35,435
Dia cakap berapa duit dia dapat?
1063
01:05:36,702 --> 01:05:37,738
Tidak.
1064
01:05:51,387 --> 01:05:52,888
Jumpa lagi.
1065
01:05:53,022 --> 01:05:54,887
Tuan-tuan dan puan-puan,...
1066
01:05:55,021 --> 01:05:56,891
...Bob Marley & The Wailers!
1067
01:06:02,362 --> 01:06:03,663
Bob, izinkan saya memperkenalkan...
1068
01:06:03,797 --> 01:06:06,067
... kepada Duchess of Monaco dan adik-beradiknya.
1069
01:06:06,199 --> 01:06:07,469
Selamat berkenalan.
1070
01:06:07,603 --> 01:06:10,140
Françoise dari Chanel.
-Hai. Apa khabar.
1071
01:06:10,271 --> 01:06:12,204
Jean, yang merupakan kurator Galeri Rhône.
1072
01:06:12,338 --> 01:06:14,440
Hai. Selamat berkenalan.
1073
01:06:14,574 --> 01:06:15,911
Dan sudah tentu--
Maafkan saya--
1074
01:06:16,045 --> 01:06:18,082
Ini Rita Marley.
1075
01:06:18,214 --> 01:06:19,814
salam hormat. Rastafari.
1076
01:06:19,948 --> 01:06:23,182
Saya akan tinggalkan awak di sini sekejap. Bob.
1077
01:06:23,315 --> 01:06:24,686
Saya nak kenalkan awak dengan Marcel.
1078
01:06:24,820 --> 01:06:27,356
Dia seorang yang penting untuk diketahui di Paris.
1079
01:06:27,489 --> 01:06:29,423
Marcel, ini Bob Marley.
1080
01:06:29,555 --> 01:06:33,027
Hei, Bob Marley, gembira berkenalan dengan anda.
1081
01:06:33,161 --> 01:06:35,198
Anda adalah bintang Dunia Ketiga.
1082
01:06:35,331 --> 01:06:37,799
Saya bukan bintang.
1083
01:06:38,365 --> 01:06:39,564
Saya Rasta.
1084
01:06:39,699 --> 01:06:41,601
Dia berdua.
-Rastafari.
1085
01:06:42,704 --> 01:06:45,142
Tengok sut dia.
1086
01:06:45,275 --> 01:06:46,673
Tidak, terima kasih.
1087
01:06:46,808 --> 01:06:48,374
Saya tidak tahu dari mana mereka datang.
1088
01:06:50,309 --> 01:06:52,481
Don berbisik kepada siapa?
1089
01:06:52,614 --> 01:06:54,917
Itu promoter Afrika.
1090
01:06:55,051 --> 01:06:57,515
Anda tahu, Don mengambil sebahagian daripada wang itu.
1091
01:06:58,150 --> 01:06:59,186
pencuri kecil.
1092
01:06:59,954 --> 01:07:01,925
Jaga diri awak.
Selamat malam yang indah.
1093
01:07:04,792 --> 01:07:06,491
Maafkan saya.
1094
01:07:24,576 --> 01:07:25,879
Untuk The Wailers, ya?
1095
01:07:28,918 --> 01:07:31,753
Untuk The Wailers yang tidak mengejar di Amerika.
1096
01:07:33,618 --> 01:07:35,421
Jumpa lagi.
-Baik.
1097
01:07:35,554 --> 01:07:38,228
Orang yang pelik, bukan?
1098
01:07:41,929 --> 01:07:42,963
Siapakah itu?
1099
01:07:43,095 --> 01:07:46,870
Seorang penerbit.
Dia mahu merakam I Threes.
1100
01:07:48,805 --> 01:07:49,804
sungguh.
1101
01:07:49,937 --> 01:07:52,037
Apa yang Kalina ketawakan?
1102
01:07:58,813 --> 01:08:01,412
Saya akan mendapatkan udara segar.
-Baik.
1103
01:08:08,455 --> 01:08:09,956
awak nak pergi mana?
1104
01:08:10,089 --> 01:08:11,191
Ya Tuhan.
1105
01:08:11,323 --> 01:08:13,930
bergerak!
1106
01:08:14,397 --> 01:08:15,697
1107
01:08:15,832 --> 01:08:17,364
Kenapa awak berlagak seperti remaja yang cemburu?
1108
01:08:17,497 --> 01:08:18,696
Adakah anda fikir saya akan berubah?
1109
01:08:18,831 --> 01:08:20,167
Beberapa perkara tidak berubah,...
1110
01:08:20,299 --> 01:08:23,039
... tetapi beberapa perkara telah berubah dengan jelas.
1111
01:08:24,107 --> 01:08:26,007
Sebelum ini kita tidak perlu melakukan semua ini.
1112
01:08:26,141 --> 01:08:28,540
Minum dan makan mewah, pesta, kelab.
1113
01:08:28,673 --> 01:08:30,477
Saya bergaul dengan pelbagai jenis orang...
1114
01:08:30,610 --> 01:08:32,248
...entah dari mana,
buat apa.
1115
01:08:32,381 --> 01:08:33,817
Pada pendapat anda, bagaimanakah muziknya boleh tersebar?
1116
01:08:33,949 --> 01:08:36,782
Saya duduk di sudut seperti saya lebih baik daripada semua orang?
1117
01:08:36,916 --> 01:08:38,953
Sekarang saya tahu mengapa Peter dan Bunny tidak berpuas hati.
1118
01:08:39,086 --> 01:08:41,257
Peter dan Bunny pergi kerana mereka tidak mahu...
1119
01:08:41,390 --> 01:08:43,424
... melakukan kerja yang saya lakukan.
1120
01:08:43,558 --> 01:08:44,858
Apa yang mereka mahu saya lakukan?
1121
01:08:44,991 --> 01:08:46,759
Hanya menderita dan anak-anak saya menderita?
1122
01:08:46,893 --> 01:08:48,495
Kami menderita!
-Tidak!
1123
01:08:48,628 --> 01:08:50,734
Kanak-kanak menderita dan anda tidak menyedarinya, Bob!
1124
01:08:50,868 --> 01:08:52,201
Adakah anda menderita?
1125
01:08:52,334 --> 01:08:53,366
Bagaimana anda menderita?
1126
01:08:53,500 --> 01:08:56,502
Saya perlu menjadi seorang isteri dan seorang askar.
1127
01:08:56,635 --> 01:08:58,273
Berapa lama lagi saya boleh melakukannya?
1128
01:08:58,406 --> 01:08:59,910
Isteri?
1129
01:09:01,376 --> 01:09:03,609
Anda fikir saya tidak tahu apa yang berlaku?
1130
01:09:04,077 --> 01:09:05,644
Apa yang awak tahu, Bob?
1131
01:09:07,348 --> 01:09:08,618
1132
01:09:09,319 --> 01:09:11,786
Lelaki yang anda bersama di Jamaica.
1133
01:09:14,453 --> 01:09:15,991
1134
01:09:17,260 --> 01:09:18,728
awak nak pergi mana?
1135
01:09:18,862 --> 01:09:20,795
awak nak pergi mana?
1136
01:09:26,401 --> 01:09:27,804
Anda fikir anda boleh melakukan apa yang anda mahu...
1137
01:09:27,937 --> 01:09:29,536
...dan saya tidak mendapat apa-apa?
-Tidak dapat apa-apa?
1138
01:09:29,669 --> 01:09:30,737
Anda tidak mendapat apa-apa?
1139
01:09:30,870 --> 01:09:33,040
Saya perlukan lebih daripada sekadar rumah dan kereta.
1140
01:09:33,573 --> 01:09:35,510
Lebih daripada wang!
1141
01:09:36,246 --> 01:09:38,746
Awak datang dan pergi...
1142
01:09:38,879 --> 01:09:40,779
...sementara saya menjaga anak-anak awak,...
1143
01:09:40,913 --> 01:09:43,685
... termasuk anak-anak anda daripada wanita lain!
1144
01:09:44,587 --> 01:09:46,788
Lebih lagi,
Saya menyanyi dalam kumpulan--
1145
01:09:46,922 --> 01:09:48,121
Anda tidak menyukainya?
1146
01:09:48,654 --> 01:09:50,290
Anda tidak menyukainya?
1147
01:09:50,422 --> 01:09:53,062
Tidakkah anda nampak di mana kami berada?
Paris!
1148
01:09:53,196 --> 01:09:55,197
Anda fikir saya mengambil berat tentang Paris?
1149
01:09:56,063 --> 01:09:58,463
Anda fikir saya sendiri tidak mempunyai peluang?
1150
01:09:59,065 --> 01:09:59,900
1151
01:10:00,034 --> 01:10:02,672
Ada The Soulettes,
Saya mendapat pelbagai tawaran.
1152
01:10:02,806 --> 01:10:05,773
Dan saya menolaknya demi mesej kami. Demi kita!
1153
01:10:05,906 --> 01:10:07,873
Dan awak melemparkannya ke muka saya!
1154
01:10:09,845 --> 01:10:13,081
Siapa yang benar-benar mengenali anda?
Siapa yang benar-benar mengambil berat tentang awak, Bob?
1155
01:10:14,315 --> 01:10:15,382
Chris?
1156
01:10:15,514 --> 01:10:17,683
Jenius pemasaran?
1157
01:10:18,152 --> 01:10:19,620
Atau Don?
1158
01:10:20,189 --> 01:10:22,623
Menandatangani perjanjian tersirat.
1159
01:10:23,758 --> 01:10:24,857
1160
01:10:24,990 --> 01:10:28,798
Jika anda berenang dalam pencemaran,
maka anda mendapat pencemaran.
1161
01:10:29,699 --> 01:10:31,767
Kami pernah bercakap tentang ini dan segala-galanya...
1162
01:10:31,900 --> 01:10:34,166
... apabila anda hanya mempunyai satu baju!
1163
01:10:34,934 --> 01:10:37,505
Saya memberikan semua yang anda minta.
1164
01:10:37,638 --> 01:10:39,508
Semua!
1165
01:10:40,142 --> 01:10:41,909
Awak sangat naif.
1166
01:10:55,690 --> 01:10:57,927
♪ saya ingat ♪
1167
01:10:58,659 --> 01:11:00,960
♪ Apabila kita pernah duduk ♪
1168
01:11:02,829 --> 01:11:06,836
♪ Di halaman kerajaan
Di Bandar Parit ♪
1169
01:11:10,803 --> 01:11:13,641
♪ Memerhati orang-orang munafik ♪
1170
01:11:15,411 --> 01:11:17,045
♪ Seperti yang mereka lakukan ♪
1171
01:11:17,178 --> 01:11:21,548
♪ Bergaul dengan
Orang baik yang kita jumpa ♪
1172
01:11:24,619 --> 01:11:26,553
♪ Kawan baik yang kita ada ♪
1173
01:11:26,686 --> 01:11:29,588
♪ Oh, kawan baik kita telah kehilangan ♪
1174
01:11:30,958 --> 01:11:31,692
Ayuh.
1175
01:11:31,827 --> 01:11:35,262
♪ Sepanjang jalan ♪
1176
01:11:38,798 --> 01:11:40,869
♪ Pada masa depan yang hebat ini ♪
1177
01:11:41,004 --> 01:11:44,006
♪ Anda tidak boleh melupakan masa lalu anda ♪
1178
01:11:45,905 --> 01:11:50,146
♪ Jadi keringkan air mata awak, saya katakan ♪
1179
01:11:51,881 --> 01:11:55,214
♪ Semuanya akan
Baiklah ♪
1180
01:11:55,348 --> 01:11:58,686
♪ Semuanya akan
Baiklah ♪
1181
01:11:58,820 --> 01:12:01,923
♪ Semuanya akan
Baiklah, Jah ♪
1182
01:12:02,057 --> 01:12:04,357
♪ Semuanya akan
Baiklah ♪
1183
01:12:05,358 --> 01:12:08,331
♪ Semuanya akan
Baiklah ♪
1184
01:12:08,464 --> 01:12:11,332
♪ Semuanya akan
Baiklah ♪
1185
01:12:11,465 --> 01:12:15,001
♪ Semuanya akan
Baiklah, Jah ♪
1186
01:12:15,135 --> 01:12:17,807
♪ Semuanya akan
Baiklah ♪
1187
01:12:17,941 --> 01:12:19,808
♪ Jadi wanita, jangan menangis ♪
1188
01:12:19,941 --> 01:12:24,211
♪ Oh, tidak, tidak
Jangan menitiskan air mata ♪
1189
01:12:24,345 --> 01:12:25,613
♪ Tidak, tidak, wanita! ♪
1190
01:12:25,747 --> 01:12:29,283
♪ Tiada wanita, tiada tangisan ♪
1191
01:12:29,417 --> 01:12:31,817
♪ Ey, ey ♪
1192
01:12:32,618 --> 01:12:34,890
♪ Oh, adik perempuan saya ♪
1193
01:12:35,024 --> 01:12:37,691
♪ Jangan menitiskan air mata ♪
1194
01:12:37,826 --> 01:12:39,359
♪ Tidak, tidak, wanita! ♪
1195
01:12:39,492 --> 01:12:42,830
♪ Tiada wanita, tiada tangisan ♪
1196
01:12:46,501 --> 01:12:51,604
♪ adik-adik
Jangan menitiskan air mata ♪
1197
01:12:53,041 --> 01:12:56,677
♪ Tiada wanita, tiada tangisan ♪
1198
01:13:14,562 --> 01:13:16,662
Terima kasih, London.
1199
01:13:22,471 --> 01:13:24,138
Ya, Nakhoda!
1200
01:13:24,270 --> 01:13:27,040
Kawan, Bob.
-Persembahan hebat, Skip.
1201
01:13:27,173 --> 01:13:29,212
Ia adalah luar biasa.
1202
01:13:31,480 --> 01:13:33,013
Apa yang kamu mahu?
1203
01:13:33,147 --> 01:13:34,713
Champagne dan wain, jangan risau.
1204
01:13:34,847 --> 01:13:36,750
Akan datang.
1205
01:13:49,630 --> 01:13:50,998
Don!
1206
01:13:52,098 --> 01:13:53,265
Don, kemari.
1207
01:13:54,502 --> 01:13:56,372
Don Taylor, kemari!
1208
01:13:57,241 --> 01:13:58,672
Don!
-Bob.
1209
01:13:58,806 --> 01:14:00,974
Apakah satu perkara yang saya beritahu anda dari hari pertama?
1210
01:14:01,107 --> 01:14:03,343
Apakah satu perkara yang saya beritahu anda dari hari pertama?
1211
01:14:03,477 --> 01:14:05,680
Kan saya dah cakap jangan tipu saya?
1212
01:14:05,815 --> 01:14:06,982
Saya tidak tahu apa yang anda maksudkan.
1213
01:14:07,116 --> 01:14:08,648
Saya tidak memberitahu anda?
1214
01:14:09,415 --> 01:14:10,449
Jangan tipu saya!
1215
01:14:10,582 --> 01:14:12,553
Skip!
-Jangan tipu saya!
1216
01:14:12,685 --> 01:14:14,022
Jangan tipu saya!
1217
01:14:14,156 --> 01:14:16,125
Jangan tipu saya!
1218
01:14:16,791 --> 01:14:17,992
Awak akan bunuh dia, Skip.
1219
01:14:18,125 --> 01:14:20,292
Tenang, tenang.
1220
01:14:22,163 --> 01:14:25,866
Anda mengenakan yuran tambahan kepada penganjur Afrika dan anda memasukkannya?
1221
01:14:26,634 --> 01:14:29,168
Pencuri sialan.
1222
01:14:29,301 --> 01:14:31,238
Awak ingat saya tak perasan?
1223
01:14:31,373 --> 01:14:32,475
Saya beritahu awak...
1224
01:14:32,608 --> 01:14:36,277
... Afrika bukan tentang wang!
1225
01:14:38,878 --> 01:14:41,284
Semua orang berkata Bob Marley adalah seorang wira!
1226
01:14:41,417 --> 01:14:43,818
Saya mengambil enam peluru untuk awak!
1227
01:14:44,684 --> 01:14:47,052
Adakah ini balasan yang saya terima?
1228
01:14:48,188 --> 01:14:50,927
Tidak. Bob!
1229
01:14:51,060 --> 01:14:54,727
Jangan berhenti! Berhenti!
1230
01:14:54,862 --> 01:14:56,361
Turunkan.
1231
01:14:58,567 --> 01:15:00,203
Anda bernasib baik.
1232
01:15:06,239 --> 01:15:08,844
Bangun. Ayuh.
1233
01:15:08,978 --> 01:15:10,911
Baiklah, bertenang.
1234
01:15:11,979 --> 01:15:13,579
Bangunlah, Don. Ayuh.
1235
01:15:13,712 --> 01:15:15,448
Berdoa kepada Jah-Jah.
1236
01:15:15,583 --> 01:15:17,620
awak okay tak?
1237
01:15:17,753 --> 01:15:19,421
Bob, awak okay?
1238
01:15:20,322 --> 01:15:21,388
ya.
1239
01:15:23,923 --> 01:15:25,459
Ya Tuhan.
1240
01:15:26,228 --> 01:15:29,097
Tiada siapa yang gembira, Chris.
1241
01:15:29,697 --> 01:15:32,364
Bob, awak perlu berjumpa doktor.
1242
01:15:39,907 --> 01:15:42,141
Pertembungan 7/7.
1243
01:15:43,143 --> 01:15:44,513
Maafkan saya?
1244
01:15:45,581 --> 01:15:47,581
Pertembungan 7/7.
1245
01:15:48,681 --> 01:15:52,186
Marcus Garvey berkata pada hari pertembungan 7/7,...
1246
01:15:52,319 --> 01:15:55,657
... yang diperintah akan bangkit menentang pemerintah.
1247
01:15:55,790 --> 01:15:59,591
7 Julai 1977.
1248
01:15:59,726 --> 01:16:00,961
1249
01:16:02,397 --> 01:16:03,899
Encik. Marley,...
1250
01:16:04,933 --> 01:16:07,133
... adakah anda faham apa yang saya katakan?
1251
01:16:08,735 --> 01:16:09,970
1252
01:16:12,241 --> 01:16:14,209
Awak kata itu kanser.
1253
01:16:15,142 --> 01:16:18,044
Melanoma Acral Lentiginos.
1254
01:16:18,177 --> 01:16:20,148
Ia adalah kanser kulit.
1255
01:16:26,551 --> 01:16:30,293
Saya tidak mungkin mendapat kanser kulit daripada seorang lelaki yang memijak ibu jari saya.
1256
01:16:31,660 --> 01:16:35,594
Kecederaan pada kaki anda bukanlah puncanya.
1257
01:16:35,728 --> 01:16:39,436
Tetapi hakikat bahawa ia tidak sembuh adalah akibat daripada penyakit itu.
1258
01:16:39,568 --> 01:16:41,336
Itu sangat jarang berlaku.
1259
01:16:41,469 --> 01:16:43,835
Adakah ini keturunan keluarga anda?
1260
01:16:43,970 --> 01:16:47,409
Tidak. Ayah saya berkulit putih.
1261
01:16:48,511 --> 01:16:50,412
Saya tidak pernah mengenalinya, Doc.
1262
01:16:59,586 --> 01:17:03,089
♪ Tetapi tangan saya
Dijadikan kuat ♪
1263
01:17:03,991 --> 01:17:07,228
♪ Dengan tangan Yang Maha Kuasa ♪
1264
01:17:07,362 --> 01:17:12,565
♪ Kami ke hadapan dalam generasi dis ♪
1265
01:17:13,702 --> 01:17:16,371
♪ Berjaya ♪
1266
01:17:17,271 --> 01:17:20,405
♪ Takkan nak tolong nyanyi ♪
1267
01:17:22,944 --> 01:17:26,047
♪ Lagu-lagu kebebasan ini? ♪
1268
01:18:13,593 --> 01:18:15,495
Mereka kata saya menghidap kanser.
1269
01:18:29,977 --> 01:18:32,110
Saya dan saya baik-baik saja.
1270
01:18:32,779 --> 01:18:35,250
Ia tidak boleh membunuh saya.
1271
01:18:36,318 --> 01:18:38,620
Apakah rawatannya?
1272
01:18:38,753 --> 01:18:43,056
Dia berkata jika saya memotong ibu jari saya,
ia mungkin menghalangnya daripada merebak.
1273
01:18:45,762 --> 01:18:47,662
Tetapi saya tidak mahu.
1274
01:18:51,531 --> 01:18:54,537
Bob, awak kena dengar cakap doktor.
1275
01:18:55,838 --> 01:18:57,604
Ini membimbangkan kesihatan anda.
1276
01:19:00,139 --> 01:19:01,241
Kalau dia cepat sembuh...
1277
01:19:01,375 --> 01:19:03,145
... Kemudian kita boleh melakukan lawatan Amerika.
1278
01:19:03,279 --> 01:19:05,379
Anda tidak perlu ketinggalan.
1279
01:19:06,979 --> 01:19:09,248
Tinggalkan saya.
Saya perlu bekerja.
1280
01:19:13,955 --> 01:19:16,389
Ya, Bob--
-Tinggalkan saya!
1281
01:19:18,624 --> 01:19:19,727
Baik.
1282
01:19:43,349 --> 01:19:45,384
Mencari peluang untuk melakukan serangan balas,...
1283
01:19:45,518 --> 01:19:47,723
... George Best menjadi harapan terbaik mereka.
1284
01:19:47,857 --> 01:19:49,257
Tetapi Jerman mengawal.
1285
01:19:49,390 --> 01:19:50,692
Makanan sudah siap!
1286
01:19:50,825 --> 01:19:52,325
Tendangan besar ke bahagian bawah kanan.
1287
01:19:52,458 --> 01:19:54,660
Sekarang Flohe,
dan dia berjaya!
1288
01:19:56,197 --> 01:19:58,167
Dan peminat meraikan satu lagi gol!
1289
01:20:05,473 --> 01:20:06,542
1290
01:20:07,375 --> 01:20:09,442
Kak Rita, salam.
-Apa itu?
1291
01:20:09,576 --> 01:20:11,176
Apa maksud awak?
-Di mana Bob?
1292
01:20:11,309 --> 01:20:14,215
saya ketuk,
tapi dia tak turun dari pagi.
1293
01:20:14,649 --> 01:20:15,851
Dari pagi?
1294
01:20:17,384 --> 01:20:20,552
Ya Tuhan.
Dia tidak boleh berdiam diri.
1295
01:20:47,212 --> 01:20:49,383
Adakah anda telah bercakap dengan ibu saya?
1296
01:20:49,516 --> 01:20:50,719
1297
01:20:55,655 --> 01:20:57,222
Band awak tahu?
1298
01:21:00,195 --> 01:21:02,529
Kenapa awak tak beritahu saya, Bob?
1299
01:21:08,269 --> 01:21:10,638
Saya tidak mahu membebankan awak, Rita.
1300
01:21:12,406 --> 01:21:15,173
Apa yang saya mahu lakukan...
1301
01:21:16,208 --> 01:21:18,647
... hanya membantu anda memikul beban itu.
1302
01:21:21,081 --> 01:21:24,751
Ini tidak berbeza dengan zaman lain.
1303
01:21:31,524 --> 01:21:34,061
Saya minta maaf tentang apa yang berlaku di kelab.
1304
01:21:34,226 --> 01:21:35,530
Sudah tentu.
1305
01:21:37,099 --> 01:21:39,499
Saya sudah lupa itu, Bob.
1306
01:21:41,466 --> 01:21:44,639
Sekarang kita mempunyai perkara yang lebih serius untuk difikirkan.
1307
01:21:53,381 --> 01:21:55,150
Apa itu?
1308
01:21:57,150 --> 01:21:59,517
Beberapa orang adik perempuan memberikannya kepadanya.
1309
01:21:59,652 --> 01:22:04,159
Dia berkata ini adalah hadiah daripada Putera Mahkota Ethiopia.
1310
01:22:06,193 --> 01:22:09,495
Saya tidak begitu berminat dengan barang kemas.
1311
01:22:10,129 --> 01:22:11,366
Tetapi...
1312
01:22:12,401 --> 01:22:14,635
... Saya rasa ini bermakna sesuatu.
1313
01:22:24,144 --> 01:22:26,378
1314
01:22:28,048 --> 01:22:30,151
Jadi mengapa anda tidak menggunakannya?
1315
01:22:30,986 --> 01:22:32,653
1316
01:22:37,223 --> 01:22:38,693
1317
01:22:43,229 --> 01:22:45,564
Saya tidak pernah tahu begitu banyak perjuangan ...
1318
01:22:46,232 --> 01:22:48,037
...sejak saya lahir.
1319
01:22:48,738 --> 01:22:52,738
Semuanya berlaku begitu sahaja.
1320
01:22:55,642 --> 01:22:57,546
Mereka fikir
Saya boleh membawa kedamaian...
1321
01:22:57,680 --> 01:23:00,580
... walaupun saya sendiri tidak dapat mencari ketenangan?
1322
01:23:04,250 --> 01:23:06,588
Dan anda tidak dapat melihat mengapa?
1323
01:23:07,890 --> 01:23:09,356
Mm?
1324
01:23:12,323 --> 01:23:13,961
Semua perjuangan itu.
1325
01:23:16,131 --> 01:23:18,498
Itulah sumber kekuatan anda.
1326
01:23:21,667 --> 01:23:23,370
Nampak tak?
1327
01:23:27,607 --> 01:23:30,642
Batu ditolak oleh pembina...
1328
01:23:31,678 --> 01:23:34,383
... menjadi batu asas.
1329
01:23:39,250 --> 01:23:40,553
Dengar.
1330
01:23:42,157 --> 01:23:43,892
Orang yang dirahmati Allah...
1331
01:23:44,459 --> 01:23:46,692
... tidak akan dikutuk oleh manusia, Bob.
1332
01:23:48,995 --> 01:23:50,899
Sama seperti Yusuf.
1333
01:23:51,467 --> 01:23:53,768
Adakah anda ingat cerita itu?
1334
01:23:54,434 --> 01:23:55,568
Mereka menyerangnya?
1335
01:23:55,701 --> 01:23:57,368
Dan tangannya menjadi kuat...
1336
01:23:57,502 --> 01:23:59,842
... dengan tangan Tuhan Yakub yang Perkasa.
1337
01:23:59,975 --> 01:24:02,010
Rastafari!
1338
01:24:02,676 --> 01:24:03,944
Rastas.
1339
01:24:04,844 --> 01:24:06,747
Itulah awak, Bob:
1340
01:24:07,715 --> 01:24:09,017
Yusuf.
1341
01:24:10,919 --> 01:24:15,020
Yang Mahatinggi sentiasa melindungi orang yang diurapi-Nya.
1342
01:24:25,665 --> 01:24:27,236
Kamu ada...
1343
01:24:27,368 --> 01:24:29,604
...banyak kehidupan untuk dijalani...
1344
01:24:32,205 --> 01:24:33,907
... dan kerja yang cukup untuk dilakukan.
1345
01:24:34,709 --> 01:24:40,379
♪ Haile Selassie ialah Chapel ♪
1346
01:24:41,081 --> 01:24:42,214
Kadang-kadang...
1347
01:24:42,347 --> 01:24:43,785
♪ Kuasa Trinity ♪
1348
01:24:43,918 --> 01:24:47,522
... utusan mesti mesej.
1349
01:24:50,289 --> 01:24:51,656
Masa untuk kembali ke Jamaica.
1350
01:24:51,791 --> 01:24:54,362
♪ Bina minda anda
Ke arah ini ♪
1351
01:24:54,495 --> 01:24:55,798
Jangan takut.
1352
01:24:55,931 --> 01:24:59,697
♪ Beribadah kepada Tuhan yang hidup
Dan hidup ♪
1353
01:25:02,670 --> 01:25:08,474
♪ Ambil masalah anda
Kepada Selassie ♪
1354
01:25:09,541 --> 01:25:13,482
♪ Dia satu-satunya Raja segala Raja ♪
1355
01:25:16,482 --> 01:25:22,524
♪ Menaklukkan Singa Yehuda ♪
1356
01:25:22,657 --> 01:25:27,425
♪ Berjaya
Kita semua mesti menyanyi ♪
1357
01:25:32,233 --> 01:25:36,102
♪ Nah, saya telah mencari
Dan saya telah mencari ♪
1358
01:25:36,235 --> 01:25:39,007
♪ Buku Manusia yang hebat ini ♪
1359
01:25:39,909 --> 01:25:43,343
♪ Dan dalam Wahyu ♪
1360
01:25:43,475 --> 01:25:46,378
♪ Lihat apa yang saya temui di sana ♪
1361
01:25:47,447 --> 01:25:52,551
♪ Haile Selassie ialah Chapel ♪
1362
01:25:53,886 --> 01:25:58,126
♪ Dan seluruh dunia
Patut tahu ♪
1363
01:26:00,895 --> 01:26:07,401
♪ Lelaki itu ialah Malaikat ♪
1364
01:26:07,535 --> 01:26:12,105
♪ Dan Tuhan kita
Raja segala Raja ♪
1365
01:26:14,308 --> 01:26:20,713
♪ Menaklukkan Singa Yehuda ♪
1366
01:26:20,846 --> 01:26:25,486
♪ Berjaya
Kita semua mesti menyanyi ♪
1367
01:26:28,889 --> 01:26:30,156
1368
01:26:32,326 --> 01:26:34,730
ya.
-Ya.
1369
01:27:04,524 --> 01:27:06,557
♪ jangan risau ♪
1370
01:27:07,493 --> 01:27:09,164
♪ Tentang sesuatu perkara ♪
1371
01:27:11,166 --> 01:27:15,200
♪ Kerana setiap perkara kecil
Akan baik-baik saja ♪
1372
01:27:17,204 --> 01:27:19,640
♪ Nyanyi, jangan risau ♪
1373
01:27:20,675 --> 01:27:22,575
♪ Tentang sesuatu perkara ♪
1374
01:27:23,343 --> 01:27:25,345
Awas, awas!
-Ayah!
1375
01:27:25,477 --> 01:27:26,446
♪ Kerana setiap perkara kecil ♪
1376
01:27:26,579 --> 01:27:27,581
Perlahan-lahan! Hey!
1377
01:27:27,716 --> 01:27:28,951
♪ Akan baik-baik saja ♪
1378
01:27:29,084 --> 01:27:29,885
Di sini.
1379
01:27:30,017 --> 01:27:31,318
♪ Bangun pagi ini ♪
1380
01:27:31,451 --> 01:27:32,685
awak buat apa?
1381
01:27:33,484 --> 01:27:35,222
♪ Saya tersenyum dengan matahari terbit ♪
1382
01:27:35,356 --> 01:27:36,490
awak datang dari mana?
1383
01:27:36,624 --> 01:27:38,827
♪ Tiga ekor burung ♪
1384
01:27:39,659 --> 01:27:42,694
♪ Duduk di depan pintu saya ♪
1385
01:27:43,430 --> 01:27:45,633
♪ Nyanyi lagu-lagu manis ♪
1386
01:27:46,735 --> 01:27:49,436
♪ Melodi tulen dan benar ♪
1387
01:27:49,569 --> 01:27:55,243
♪ Katakanlah, "Ini pesanan saya
Kepada awak-ou-ou" ♪
1388
01:27:56,178 --> 01:27:57,576
♪ Nyanyi, "Jangan risau ♪
1389
01:27:59,446 --> 01:28:01,180
♪ Tentang sesuatu perkara ♪
1390
01:28:03,051 --> 01:28:07,620
♪ Kerana setiap perkara kecil
Akan baik-baik saja" ♪
1391
01:28:09,121 --> 01:28:11,125
♪ Nyanyi, "Jangan risau ♪
1392
01:28:12,427 --> 01:28:14,694
♪ Tentang sesuatu perkara ♪
1393
01:28:15,997 --> 01:28:20,600
♪ Kerana setiap perkara kecil
Akan baik-baik saja" ♪
1394
01:28:33,481 --> 01:28:34,581
salam hormat.
1395
01:28:37,616 --> 01:28:39,121
Ayah!
1396
01:28:42,857 --> 01:28:46,292
♪ "Ini pesanan saya untuk awak-ou-ou" ♪
1397
01:28:47,228 --> 01:28:48,497
Saya rindu awak juga.
1398
01:28:48,629 --> 01:28:49,765
♪ jangan risau ♪
1399
01:28:49,897 --> 01:28:51,399
Selamat pulang, Rasta.
1400
01:28:51,531 --> 01:28:53,066
♪ Tentang sesuatu perkara ♪
1401
01:28:53,465 --> 01:28:55,000
SELAMAT DATANG.
1402
01:28:55,134 --> 01:28:59,141
♪ Kerana setiap perkara kecil
Akan baik-baik saja ♪
1403
01:29:00,908 --> 01:29:03,108
♪ Nyanyi' "Jangan risau ♪
1404
01:29:04,043 --> 01:29:05,946
♪ tentang sesuatu" ♪
1405
01:30:01,570 --> 01:30:03,938
Saya datang untuk meminta maaf.
1406
01:30:27,562 --> 01:30:29,730
Saya tidak menyimpan dendam.
1407
01:30:31,298 --> 01:30:32,564
Rastafari...
1408
01:30:33,232 --> 01:30:36,938
...adalah benih yang ditanam di dalam hati.
1409
01:30:37,638 --> 01:30:40,141
Hanya anda boleh menebus diri anda sendiri.
1410
01:30:54,121 --> 01:30:57,891
♪ Lanun tua, ya, mereka merompak saya ♪
1411
01:30:58,825 --> 01:31:02,095
♪ Saya menjual kepada kapal-kapal dagang ♪
1412
01:31:03,664 --> 01:31:06,699
♪ Beberapa minit selepas mereka mengambil I ♪
1413
01:31:07,234 --> 01:31:08,101
Bapa.
1414
01:31:08,234 --> 01:31:09,568
♪ Dari jurang maut ♪
1415
01:31:09,701 --> 01:31:11,337
Siapakah itu?
1416
01:31:11,471 --> 01:31:12,607
Dia?
1417
01:31:12,741 --> 01:31:13,909
♪ Tetapi tangan saya dibuat kuat ♪
1418
01:31:14,041 --> 01:31:16,010
Hanya seseorang yang ingin melihat ayah anda.
1419
01:31:16,143 --> 01:31:19,211
♪ Dengan tangan Yang Maha Kuasa ♪
1420
01:31:19,344 --> 01:31:23,984
♪ Kami ke hadapan
Pada generasi ini ♪
1421
01:31:25,019 --> 01:31:27,653
♪ Berjaya ♪
1422
01:31:28,420 --> 01:31:31,393
♪ Takkan nak tolong nyanyi ♪
1423
01:31:33,661 --> 01:31:36,328
♪ Lagu-lagu kebebasan ini? ♪
1424
01:31:36,461 --> 01:31:39,768
♪ Kerana semua yang saya ada ♪
1425
01:31:41,869 --> 01:31:44,803
♪ Lagu penebusan ♪
1426
01:31:46,004 --> 01:31:48,810
♪ Lagu penebusan ♪
1427
01:31:50,412 --> 01:31:54,479
♪ Merdekakan diri
Dari perhambaan mental ♪
1428
01:31:54,613 --> 01:31:58,220
♪ Tiada melainkan diri kita sendiri
Dapat membebaskan minda kita ♪
1429
01:31:58,353 --> 01:32:02,622
♪ Wah, jangan takut
Untuk tenaga atom ♪
1430
01:32:02,754 --> 01:32:06,895
♪ Kerana tiada satu pun daripada mereka
Boleh berhenti pada masanya ♪
1431
01:32:07,028 --> 01:32:10,496
♪ Berapa lama mereka akan
Bunuhlah nabi-nabi kami ♪
1432
01:32:10,630 --> 01:32:14,300
♪ Sementara kita bertepi
Dan lihat? ♪
1433
01:32:15,236 --> 01:32:18,872
♪ Ada yang mengatakan
Ia hanya sebahagian daripadanya ♪
1434
01:32:19,005 --> 01:32:23,009
♪ Kita kena penuhi buku itu ♪
1435
01:32:23,777 --> 01:32:26,414
♪ Takkan nak tolong nyanyi ♪
1436
01:32:28,315 --> 01:32:31,250
♪ Lagu-lagu kebebasan ini? ♪
1437
01:32:31,383 --> 01:32:34,289
♪ Kerana semua yang saya ada ♪
1438
01:32:36,291 --> 01:32:39,125
♪ Lagu penebusan ♪
1439
01:32:39,259 --> 01:32:42,029
♪ Semua yang saya pernah ada ♪
1440
01:32:44,599 --> 01:32:47,267
♪ Lagu penebusan ♪
1441
01:32:48,735 --> 01:32:51,505
♪ Lagu-lagu kebebasan ini ♪
1442
01:32:52,807 --> 01:32:54,941
♪ Lagu kebebasan ♪
1443
01:33:06,551 --> 01:33:08,221
Bilakah anda menulisnya?
1444
01:33:11,760 --> 01:33:13,460
seluruh hidup saya.
1445
01:33:15,228 --> 01:33:16,328
ya.
1446
01:33:18,032 --> 01:33:20,001
Itu bermakna anda sudah bersedia.
1447
01:33:22,168 --> 01:33:24,203
Itu bermakna anda sudah bersedia.
1448
01:33:34,212 --> 01:33:36,383
Jadi, apa yang berubah, Bob?
1449
01:33:36,517 --> 01:33:37,952
Apa yang membawa anda kembali ke Jamaica...
1450
01:33:38,086 --> 01:33:39,721
... untuk membuat persembahan di konsert keamanan?
1451
01:33:39,853 --> 01:33:40,953
Adakah anda tidak takut untuk hidup anda?
1452
01:33:41,087 --> 01:33:43,889
Hidup saya tidak penting bagi saya.
1453
01:33:44,023 --> 01:33:46,328
Jika hidup saya hanya untuk saya, rasa selamat saya,...
1454
01:33:46,461 --> 01:33:47,696
... maka saya tidak mahu.
1455
01:33:47,828 --> 01:33:49,530
Hidup saya untuk rakyat.
1456
01:33:49,662 --> 01:33:51,364
Itulah satu-satunya kesedaran yang saya ada,...
1457
01:33:51,497 --> 01:33:54,737
...bahawa saya boleh berguna kepada ramai orang.
1458
01:33:54,869 --> 01:33:56,370
Anda tidak mempunyai sebarang kemarahan?
1459
01:33:56,503 --> 01:34:00,139
Sekali saya rasa saya sepatutnya mengangkat tangan dan melakukan sesuatu.
1460
01:34:00,273 --> 01:34:02,976
Tetapi Jah berkata,
"Tidak, awak, hebat."
1461
01:34:04,112 --> 01:34:08,716
Kita tidak boleh berfikir tentang membalas dendam dan melakukan sesuatu yang mesti dilakukan.
1462
01:34:09,548 --> 01:34:12,286
Adakah anda fikir dunia ini boleh bertahan?
1463
01:34:13,488 --> 01:34:14,922
gembira?
1464
01:34:15,689 --> 01:34:16,824
ya.
1465
01:34:16,956 --> 01:34:19,691
Kita kena selamatkan dia.
1466
01:34:19,826 --> 01:34:22,330
Kita kena selamatkan dia. ya.
1467
01:34:22,464 --> 01:34:25,865
Dunia mesti diselamatkan.
Tidak ada cara lain.
1468
01:34:25,998 --> 01:34:27,433
Adakah awak tahu?
1469
01:34:27,567 --> 01:34:30,471
Adakah anda bersedia?
1470
01:34:32,539 --> 01:34:35,575
Adakah anda bersedia,
Stadium Negara?
1471
01:34:35,709 --> 01:34:37,442
Selah.
ya.
1472
01:34:37,576 --> 01:34:40,315
Adakah anda bersedia, Jamaica?
1473
01:34:42,549 --> 01:34:49,090
Adakah anda bersedia untuk Bob Marley & The Wailers?
1474
01:35:07,475 --> 01:35:09,042
Nesta.
1475
01:36:08,401 --> 01:36:12,306
Selawat atas nama Seri Paduka Baginda Maharaja,...
1476
01:36:12,439 --> 01:36:15,575
... Maharaja Haile I Selassie I.
1477
01:36:17,778 --> 01:36:19,414
Yap!
1478
01:36:20,581 --> 01:36:23,149
Rastafari!
1479
01:36:31,226 --> 01:36:34,786
Bob Marley meninggal dunia akibat kanser pada 11 Mei 1981.
1480
01:36:34,810 --> 01:36:37,836
Dia berumur 36 tahun.
1481
01:36:54,935 --> 01:36:57,097
Pada 22 April 1978,
di hadapan seluruh negara...
1482
01:36:57,121 --> 01:37:00,214
...Bob Marley menyatukan dua pemimpin politik yang bertentangan...
1483
01:37:00,238 --> 01:37:02,543
...sebagai lambang perpaduan dan keamanan bagi penduduk Jamaica.
1484
01:37:26,184 --> 01:37:28,887
Pada tahun 1980, Bob akhirnya tiba di Afrika...
1485
01:37:28,911 --> 01:37:31,045
... di mana dia muncul untuk memperingati ...
1486
01:37:31,069 --> 01:37:33,360
... berakhirnya pemerintahan penjajah di Zimbabwe.
1487
01:37:43,997 --> 01:37:48,414
Majalah Time menggelar Exodus sebagai album terbaik abad ke-20.
1488
01:37:55,004 --> 01:37:57,064
Lagu-lagunya masih lagu kebangsaan...
1489
01:37:57,088 --> 01:38:00,009
... untuk keadilan, kebebasan,
dan perpaduan di seluruh dunia.
1490
01:38:00,213 --> 01:38:01,315
Adakah awak kaya?
1491
01:38:01,447 --> 01:38:03,415
Pemilikan menjadikan anda kaya?
1492
01:38:03,548 --> 01:38:07,922
Saya tidak mempunyai kekayaan seperti itu.
Kekayaan saya adalah kehidupan, selamanya.
1493
01:39:20,128 --> 01:39:21,595
♪ Satu lagu ♪
1494
01:39:21,729 --> 01:39:26,197
♪ Kasihanilah mereka
Siapa yang berpeluang untuk semakin kurus ♪
1495
01:39:26,331 --> 01:39:29,670
♪ Tidak ada tempat persembunyian ♪
1496
01:39:29,804 --> 01:39:34,141
♪ Dari Bapa Penciptaan
katakan ♪
1497
01:39:34,272 --> 01:39:35,507
♪ Satu cinta ♪
1498
01:39:35,641 --> 01:39:37,277
♪ Bagaimana dengan hati yang satu? ♪
1499
01:39:37,411 --> 01:39:39,513
♪ Satu hati ♪
1500
01:39:39,646 --> 01:39:44,951
♪ Jom beramai-ramai
Dan rasa baik-baik saja ♪
1501
01:39:46,888 --> 01:39:48,790
♪ Satu cinta ♪
1502
01:39:49,956 --> 01:39:51,556
♪ Satu hati ♪
1503
01:39:51,690 --> 01:39:54,260
♪ Bersyukurlah
Dan pujian bagi Tuhan ♪
1504
01:39:54,393 --> 01:39:58,231
♪ Dan saya akan rasa baik-baik saja ♪
1505
01:39:58,365 --> 01:40:00,499
♪ Jom beramai-ramai ♪
1506
01:40:00,632 --> 01:40:03,871
♪ Dan rasa baik-baik saja ♪
1507
01:40:04,005 --> 01:40:06,708
♪ Bersyukur dan memuji
Kepada Tuhan ♪
1508
01:40:06,841 --> 01:40:10,010
♪ Dan saya akan rasa baik-baik saja ♪
1509
01:40:10,143 --> 01:40:16,283
♪ Ya, mari kita berkumpul
Dan rasa baik-baik saja ♪
1510
01:40:31,800 --> 01:40:34,234
♪ saya mahu mencintai anda ♪
1511
01:40:35,267 --> 01:40:37,402
♪ Dan layan awak dengan betul ♪
1512
01:40:37,535 --> 01:40:39,774
♪ saya mahu mencintai anda ♪
1513
01:40:41,976 --> 01:40:45,078
♪ Setiap hari dan setiap malam ♪
1514
01:40:45,212 --> 01:40:47,579
♪ Kita akan bersama ♪
1515
01:40:49,818 --> 01:40:52,651
♪ Dengan bumbung
Tepat di atas kepala kita ♪
1516
01:40:52,786 --> 01:40:55,553
♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪
1517
01:40:58,325 --> 01:41:00,560
♪ Dari katil bujang saya ♪
1518
01:41:00,694 --> 01:41:04,329
♪ Kami akan berkongsi
Bilik yang sama, ya ♪
1519
01:41:05,832 --> 01:41:09,070
♪ Untuk Jah menyediakan roti ♪
1520
01:41:09,203 --> 01:41:12,004
♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta
Adakah ini cinta ♪
1521
01:41:12,139 --> 01:41:15,407
♪ Adakah ini cinta
Itu yang saya rasa? ♪
1522
01:41:17,111 --> 01:41:19,880
♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta
Adakah ini cinta ♪
1523
01:41:20,013 --> 01:41:23,016
♪ Adakah ini cinta
Itu yang saya rasa? ♪
1524
01:41:29,756 --> 01:41:33,995
♪ Saya nak tahu, nak tahu
Nak tahu sekarang ♪
1525
01:41:37,464 --> 01:41:41,801
♪ Saya kena tahu, kena tahu
Kena tahu sekarang ♪
1526
01:41:44,304 --> 01:41:46,706
♪ Saya sanggup dan mampu ♪
1527
01:41:48,974 --> 01:41:54,514
♪ Jadi saya buang kad saya
Di atas meja anda ♪
1528
01:41:56,183 --> 01:41:57,750
♪ saya mahu mencintai anda ♪
1529
01:41:57,883 --> 01:42:00,653
♪ Saya mahu mencintai dan merawat ♪
1530
01:42:00,787 --> 01:42:03,791
♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪
1531
01:42:03,925 --> 01:42:09,296
♪ Saya mahu mencintai awak setiap hari
Dan setiap malam ♪
1532
01:42:09,461 --> 01:42:12,566
♪ Kita akan bersama, ya ♪
1533
01:42:14,167 --> 01:42:17,036
♪ Dengan bumbung
Tepat di atas kepala kita ♪
1534
01:42:17,169 --> 01:42:20,574
♪ Kami akan berkongsi
Tempat perlindungan, ya ♪
1535
01:42:22,710 --> 01:42:24,944
♪ Dari katil bujang saya ♪
1536
01:42:25,077 --> 01:42:28,548
♪ Kami akan berkongsi
Bilik yang sama, ya ♪
1537
01:42:30,416 --> 01:42:33,686
♪ Kerana Jah menyediakan roti itu ♪
1538
01:42:33,819 --> 01:42:36,655
♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta
Adakah ini cinta ♪
1539
01:42:36,790 --> 01:42:39,827
♪ Adakah ini cinta
Itu yang saya rasa? ♪
1540
01:42:41,728 --> 01:42:44,596
♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta
Adakah ini cinta ♪
1541
01:42:44,730 --> 01:42:47,802
♪ Adakah ini cinta
Itu yang saya rasa? ♪
1542
01:42:54,373 --> 01:42:58,645
♪ Oh, ya, saya tahu
Ya, saya tahu, ya, saya tahu sekarang ♪
1543
01:43:02,215 --> 01:43:06,153
♪ Oh, ya, saya tahu
Ya, saya tahu, ya, saya tahu sekarang ♪
1544
01:43:08,654 --> 01:43:11,090
♪ Saya sanggup dan mampu ♪
1545
01:43:13,393 --> 01:43:18,832
♪ Jadi saya buang kad saya
Di atas meja anda ♪
1546
01:43:19,765 --> 01:43:22,435
♪ Anda akan melihat
saya mahu mencintai anda ♪
1547
01:43:22,569 --> 01:43:25,672
♪ Saya mahu menyayangi dan merawat awak ♪
1548
01:43:25,806 --> 01:43:28,375
♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪
1549
01:43:28,507 --> 01:43:30,676
♪ saya mahu mencintai anda ♪
1550
01:43:30,810 --> 01:43:33,646
♪ Setiap hari dan setiap malam ♪
1551
01:43:33,781 --> 01:43:36,548
♪ Kita akan bersama ♪
1552
01:43:38,817 --> 01:43:41,588
♪ Dengan bumbung
Tepat di atas kepala kita ♪
1553
01:43:41,722 --> 01:43:44,623
♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪
1554
01:43:47,359 --> 01:43:49,596
♪ Dari katil bujang saya ♪
1555
01:43:49,730 --> 01:43:53,499
♪ Kami akan berkongsi
Bilik yang sama, ya ♪
1556
01:43:54,967 --> 01:43:57,436
♪ Jah menyediakan roti ♪
1557
01:43:57,569 --> 01:44:00,207
♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪
1558
01:44:02,842 --> 01:44:05,077
♪ Dari katil bujang saya ♪
1559
01:44:05,210 --> 01:44:08,816
♪ Kami akan berkongsi bilik yang sama ♪
1560
01:44:08,950 --> 01:44:12,719
♪ saya mahu mencintai anda
Sayangi dan layan awak ♪
1561
01:44:12,852 --> 01:44:15,188
♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪
1562
01:44:31,070 --> 01:44:37,711
♪ Dengar kata
Daripada Rastaman katakan ♪
1563
01:44:44,884 --> 01:44:49,588
♪ Babylon, takhtamu
Turun, turun ♪
1564
01:44:49,723 --> 01:44:54,161
♪ Babylon, takhtamu
Turun ♪
1565
01:45:03,471 --> 01:45:10,143
♪ Saya mendengar kata-kata itu
Daripada Iyaman katakan ♪
1566
01:45:17,417 --> 01:45:21,989
♪ Babylon, takhtamu
Turun, turun ♪
1567
01:45:22,123 --> 01:45:26,225
♪ Babylon, takhtamu
Turun ♪
1568
01:45:35,633 --> 01:45:43,009
♪ Dan saya mendengar malaikat itu
Dengan tujuh meterai berkata ♪
1569
01:45:49,984 --> 01:45:54,487
♪ Takhta Babylon
Turun, turun ♪
1570
01:45:54,620 --> 01:45:58,690
♪ Takhta Babylon
Turun ♪
1571
01:46:12,671 --> 01:46:17,944
♪ Saya katakan terbang pulang ke Zion ♪
1572
01:46:18,078 --> 01:46:21,981
♪ Terbang pulang ♪
1573
01:46:31,091 --> 01:46:35,995
♪ Saya katakan terbang pulang ke Zion ♪
1574
01:46:36,129 --> 01:46:40,801
♪ Terbang pulang ♪
1575
01:46:45,305 --> 01:46:49,710
♪ Suatu pagi yang cerah
Apabila kerja saya selesai ♪
1576
01:46:49,844 --> 01:46:54,080
♪ Manusia akan terbang pulang ♪
1577
01:39:21,729 --> 01:39:26,197
♪ Kasihanilah mereka
Siapa yang berpeluang untuk semakin kurus ♪
1578
01:39:26,331 --> 01:39:29,670
♪ Tidak ada tempat persembunyian ♪
1579
01:39:29,804 --> 01:39:34,141
♪ Dari Bapa Penciptaan
katakan ♪
1580
01:39:34,272 --> 01:39:35,507
♪ Satu cinta ♪
1581
01:39:35,641 --> 01:39:37,277
♪ Bagaimana dengan hati yang satu? ♪
1582
01:39:37,411 --> 01:39:39,513
♪ Satu hati ♪
1583
01:39:39,646 --> 01:39:44,951
♪ Jom beramai-ramai
Dan rasa baik-baik saja ♪
1584
01:39:46,888 --> 01:39:48,790
♪ Satu cinta ♪
1585
01:39:49,956 --> 01:39:51,556
♪ Satu hati ♪
1586
01:39:51,690 --> 01:39:54,260
♪ Bersyukurlah
Dan pujian bagi Tuhan ♪
1587
01:39:54,393 --> 01:39:58,231
♪ Dan saya akan rasa baik-baik saja ♪
1588
01:39:58,365 --> 01:40:00,499
♪ Jom beramai-ramai ♪
1589
01:40:00,632 --> 01:40:03,871
♪ Dan rasa baik-baik saja ♪
1590
01:40:04,005 --> 01:40:06,708
♪ Bersyukur dan memuji
Kepada Tuhan ♪
1591
01:40:06,841 --> 01:40:10,010
♪ Dan saya akan rasa baik-baik saja ♪
1592
01:40:10,143 --> 01:40:16,283
♪ Ya, mari kita berkumpul
Dan rasa baik-baik saja ♪
1593
01:40:31,800 --> 01:40:34,234
♪ saya mahu mencintai anda ♪
1594
01:40:35,267 --> 01:40:37,402
♪ Dan layan awak dengan betul ♪
1595
01:40:37,535 --> 01:40:39,774
♪ saya mahu mencintai anda ♪
1596
01:40:41,976 --> 01:40:45,078
♪ Setiap hari dan setiap malam ♪
1597
01:40:45,212 --> 01:40:47,579
♪ Kita akan bersama ♪
1598
01:40:49,818 --> 01:40:52,651
♪ Dengan bumbung
Tepat di atas kepala kita ♪
1599
01:40:52,786 --> 01:40:55,553
♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪
1600
01:40:58,325 --> 01:41:00,560
♪ Dari katil bujang saya ♪
1601
01:41:00,694 --> 01:41:04,329
♪ Kami akan berkongsi
Bilik yang sama, ya ♪
1602
01:41:05,832 --> 01:41:09,070
♪ Untuk Jah menyediakan roti ♪
1603
01:41:09,203 --> 01:41:12,004
♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta
Adakah ini cinta ♪
1604
01:41:12,139 --> 01:41:15,407
♪ Adakah ini cinta
Itu yang saya rasa? ♪
1605
01:41:17,111 --> 01:41:19,880
♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta
Adakah ini cinta ♪
1606
01:41:20,013 --> 01:41:23,016
♪ Adakah ini cinta
Itu yang saya rasa? ♪
1607
01:41:29,756 --> 01:41:33,995
♪ Saya nak tahu, nak tahu
Nak tahu sekarang ♪
1608
01:41:37,464 --> 01:41:41,801
♪ Saya kena tahu, kena tahu
Kena tahu sekarang ♪
1609
01:41:44,304 --> 01:41:46,706
♪ Saya sanggup dan mampu ♪
1610
01:41:48,974 --> 01:41:54,514
♪ Jadi saya buang kad saya
Di atas meja anda ♪
1611
01:41:56,183 --> 01:41:57,750
♪ saya mahu mencintai anda ♪
1612
01:41:57,883 --> 01:42:00,653
♪ Saya mahu mencintai dan merawat ♪
1613
01:42:00,787 --> 01:42:03,791
♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪
1614
01:42:03,925 --> 01:42:09,296
♪ Saya mahu mencintai awak setiap hari
Dan setiap malam ♪
1615
01:42:09,461 --> 01:42:12,566
♪ Kita akan bersama, ya ♪
1616
01:42:14,167 --> 01:42:17,036
♪ Dengan bumbung
Tepat di atas kepala kita ♪
1617
01:42:17,169 --> 01:42:20,574
♪ Kami akan berkongsi
Tempat perlindungan, ya ♪
1618
01:42:22,710 --> 01:42:24,944
♪ Dari katil bujang saya ♪
1619
01:42:25,077 --> 01:42:28,548
♪ Kami akan berkongsi
Bilik yang sama, ya ♪
1620
01:42:30,416 --> 01:42:33,686
♪ Kerana Jah menyediakan roti itu ♪
1621
01:42:33,819 --> 01:42:36,655
♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta
Adakah ini cinta ♪
1622
01:42:36,790 --> 01:42:39,827
♪ Adakah ini cinta
Itu yang saya rasa? ♪
1623
01:42:41,728 --> 01:42:44,596
♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta
Adakah ini cinta ♪
1624
01:42:44,730 --> 01:42:47,802
♪ Adakah ini cinta
Itu yang saya rasa? ♪
1625
01:42:54,373 --> 01:42:58,645
♪ Oh, ya, saya tahu
Ya, saya tahu, ya, saya tahu sekarang ♪
1626
01:43:02,215 --> 01:43:06,153
♪ Oh, ya, saya tahu
Ya, saya tahu, ya, saya tahu sekarang ♪
1627
01:43:08,654 --> 01:43:11,090
♪ Saya sanggup dan mampu ♪
1628
01:43:13,393 --> 01:43:18,832
♪ Jadi saya buang kad saya
Di atas meja anda ♪
1629
01:43:19,765 --> 01:43:22,435
♪ Anda akan melihat
saya mahu mencintai anda ♪
1630
01:43:22,569 --> 01:43:25,672
♪ Saya mahu menyayangi dan merawat awak ♪
1631
01:43:25,806 --> 01:43:28,375
♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪
1632
01:43:28,507 --> 01:43:30,676
♪ saya mahu mencintai anda ♪
1633
01:43:30,810 --> 01:43:33,646
♪ Setiap hari dan setiap malam ♪
1634
01:43:33,781 --> 01:43:36,548
♪ Kita akan bersama ♪
1635
01:43:38,817 --> 01:43:41,588
♪ Dengan bumbung
Tepat di atas kepala kita ♪
1636
01:43:41,722 --> 01:43:44,623
♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪
1637
01:43:47,359 --> 01:43:49,596
♪ Dari katil bujang saya ♪
1638
01:43:49,730 --> 01:43:53,499
♪ Kami akan berkongsi
Bilik yang sama, ya ♪
1639
01:43:54,967 --> 01:43:57,436
♪ Jah menyediakan roti ♪
1640
01:43:57,569 --> 01:44:00,207
♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪
1641
01:44:02,842 --> 01:44:05,077
♪ Dari katil bujang saya ♪
1642
01:44:05,210 --> 01:44:08,816
♪ Kami akan berkongsi bilik yang sama ♪
1643
01:44:08,950 --> 01:44:12,719
♪ saya mahu mencintai anda
Sayangi dan layan awak ♪
1644
01:44:12,852 --> 01:44:15,188
♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪
1645
01:44:31,070 --> 01:44:37,711
♪ Dengar kata
Daripada Rastaman katakan ♪
1646
01:44:44,884 --> 01:44:49,588
♪ Babylon, takhtamu
Turun, turun ♪
1647
01:44:49,723 --> 01:44:54,161
♪ Babylon, takhtamu
Turun ♪
1648
01:45:03,471 --> 01:45:10,143
♪ Saya mendengar kata-kata itu
Daripada Iyaman katakan ♪
1649
01:45:17,417 --> 01:45:21,989
♪ Babylon, takhtamu
Turun, turun ♪
1650
01:45:22,123 --> 01:45:26,225
♪ Babylon, takhtamu
Turun ♪
1651
01:45:35,633 --> 01:45:43,009
♪ Dan saya mendengar malaikat itu
Dengan tujuh meterai berkata ♪
1652
01:45:49,984 --> 01:45:54,487
♪ Takhta Babylon
Turun, turun ♪
1653
01:45:54,620 --> 01:45:58,690
♪ Takhta Babylon
Turun ♪
1654
01:46:12,671 --> 01:46:17,944
♪ Saya katakan terbang pulang ke Zion ♪
1655
01:46:18,078 --> 01:46:21,981
♪ Terbang pulang ♪
1656
01:46:31,091 --> 01:46:35,995
♪ Saya katakan terbang pulang ke Zion ♪
1657
01:46:36,129 --> 01:46:40,801
♪ Terbang pulang ♪
1658
01:46:45,305 --> 01:46:49,710
♪ Suatu pagi yang cerah
Apabila kerja saya selesai ♪
1659
01:46:49,844 --> 01:46:54,080
♪ Manusia akan terbang pulang ♪