1
00:00:52,219 --> 00:00:55,022
Ai grijă pe drum, Nesta.
2
00:02:28,582 --> 00:02:31,385
Este adevărat că familia ta
a fost amenințată ?
3
00:02:32,419 --> 00:02:34,155
Jamaica este în pragul războiului civil.
4
00:02:34,288 --> 00:02:36,656
Ei spun că Edward Seaga
este afiliat cu CIA.
5
00:02:36,789 --> 00:02:39,226
Crezi că asta va afecta alegerile ?
6
00:02:40,693 --> 00:02:44,231
Jamaica este în tensiune de 14 ani.
De ce te-ai implica tocmai acum în politică ?
7
00:02:44,365 --> 00:02:47,268
D-le Marley, vă rog,
spuneți-ne de partea cui sunteți ?
8
00:02:50,904 --> 00:02:53,806
În regulă, liniștiți-vă.
9
00:02:53,940 --> 00:02:56,776
„Zâmbește Jamaica” e un eveniment apolitic.
10
00:02:56,910 --> 00:03:00,813
Un concert gratuit pe care Bob Marley
l-a planificat pentru toți oamenii.
11
00:03:00,947 --> 00:03:05,019
Scopul meu este să unesc oamenii
prin mesajul Majestății Sale Imperiale,
12
00:03:05,152 --> 00:03:06,587
Împăratul Haile Selassie I,
13
00:03:06,719 --> 00:03:10,790
Regele Regilor, Lordul Lorzilor,
Conducătorul de drept al Pământului.
14
00:03:10,924 --> 00:03:12,825
Rastafari.
15
00:03:12,959 --> 00:03:17,730
Chiar crezi că muzica poate pune capăt
violenței dacă guvernul n-a fost în stare ?
16
00:03:17,864 --> 00:03:22,536
Ei bine, toate guvernele de pe fața
pământului sunt ilegale, omule.
17
00:03:22,670 --> 00:03:24,737
Nici măcar unul nu este veridic.
18
00:03:24,871 --> 00:03:27,508
De aceea nu mă amestec în politică.
19
00:03:27,641 --> 00:03:30,142
Și, da,
muzica reggae va alimenta o revoluție
20
00:03:30,143 --> 00:03:32,246
pe care nicio armă nu o poate opri.
21
00:03:32,379 --> 00:03:35,149
Nu ești îngrijorat că vei fi perceput
ca alegând o tabără
22
00:03:35,282 --> 00:03:39,819
când bandiți precum Bucky Marshall și
Claudie Massop provoacă violență pe străzi,
23
00:03:39,953 --> 00:03:42,089
iar ambele partide politice sunt implicate ?
24
00:03:43,057 --> 00:03:45,792
Vă spun că am venit să cânt,
așa că tocmai asta voi face.
25
00:03:45,925 --> 00:03:47,328
Vă mulțumesc pentru întrebări.
26
00:03:54,900 --> 00:03:56,995
♪ Ridică-te, ridică-te ♪
27
00:03:56,996 --> 00:03:58,071
{\an8}KINGSTON
1976
28
00:03:58,072 --> 00:04:00,040
♪ Apără-ți drepturile ♪
29
00:04:01,208 --> 00:04:03,177
♪ Ridică-te, ridică-te ♪
30
00:04:04,278 --> 00:04:06,813
♪ Apără-ți drepturile ♪
31
00:04:07,780 --> 00:04:09,550
♪ Ridică-te, ridică-te ♪
32
00:04:10,417 --> 00:04:12,353
♪ Apără-ți drepturile ♪
33
00:04:13,621 --> 00:04:14,887
♪ Ridică-te, ridică-te ♪
34
00:04:16,457 --> 00:04:18,457
♪ Nu renunța la luptă ♪
35
00:04:20,361 --> 00:04:22,795
♪ Predicatorule, nu-mi spune ♪
36
00:04:22,929 --> 00:04:25,765
♪ Că raiul e sub pământ ♪
37
00:04:26,734 --> 00:04:28,835
♪ Știu că tu nu știi ♪
38
00:04:28,968 --> 00:04:31,438
♪ Cât valorează viața cu adevărat ♪
39
00:04:31,572 --> 00:04:33,940
♪ Aur nu e tot ce strălucește ♪
40
00:04:35,309 --> 00:04:37,378
Am pariat 20 de dolari
pe busturile goale !
41
00:04:38,178 --> 00:04:40,481
♪ Deci acum vezi lumina ♪
42
00:04:41,348 --> 00:04:43,250
♪ Apără-ți drepturile ♪
43
00:04:43,384 --> 00:04:45,719
♪ Hai ridică-te, ridică-te ♪
44
00:04:47,454 --> 00:04:49,556
♪ Apără-ți drepturile ♪
45
00:04:50,758 --> 00:04:51,991
♪ Ridică-te, ridică-te ♪
46
00:04:53,826 --> 00:04:54,861
♪ Nu renunța la luptă ♪
47
00:04:59,999 --> 00:05:01,769
Ștefan ! Ziggy !
48
00:05:01,901 --> 00:05:04,038
- Sunteți bine ?
- Da, tati.
49
00:05:04,171 --> 00:05:06,440
- Vino. Să mergem.
- Toată lumea este în regulă ?
50
00:05:06,573 --> 00:05:08,975
...apropierea alegerilor
de săptămâna viitoare...
51
00:05:09,109 --> 00:05:10,377
M-ai văzut marcând golul victoriei ?
52
00:05:10,511 --> 00:05:12,979
- Crezi că ești mai bun decât Pelé ?
- Pelé ?
53
00:05:13,113 --> 00:05:15,882
Pelé-i apă de ploaie
pe lângă mine, omule.
54
00:05:16,016 --> 00:05:18,252
Crezi că-mi spun
Gong Greu degeaba ?
55
00:05:21,988 --> 00:05:25,225
Tati, de ce s-au împușcat
mai devreme ?
56
00:05:26,026 --> 00:05:27,528
Nu-ți face griji pentru asta.
57
00:05:29,563 --> 00:05:31,065
Nu-ți face griji pentru asta.
58
00:05:31,198 --> 00:05:32,832
♪ Nu-ți face griji ♪
59
00:05:34,068 --> 00:05:35,703
♪ Pentru niciun lucru ♪
60
00:05:35,835 --> 00:05:40,240
♪ Pentru că totul va fi bine ♪
61
00:05:45,112 --> 00:05:47,748
În regulă, următorul.
Arată-mi actele.
62
00:05:47,880 --> 00:05:49,483
Treceți.
63
00:05:49,616 --> 00:05:50,584
Avansați !
64
00:05:53,053 --> 00:05:55,289
Stop !
65
00:05:56,989 --> 00:05:59,059
- Unde mergeți, domnule ?
- Bull Bay, d-le ofițer.
66
00:05:59,193 --> 00:06:01,095
Ieși din mașină !
67
00:06:02,162 --> 00:06:04,198
Nu vezi cine e ?
68
00:06:05,032 --> 00:06:06,700
Lasă-l să treacă.
69
00:06:06,834 --> 00:06:08,369
Rastafarian nespălat.
70
00:06:12,139 --> 00:06:13,374
Ați văzut ?
71
00:06:14,208 --> 00:06:17,144
Înainte, când polițiștii vedeau un Rasta,
72
00:06:17,277 --> 00:06:19,979
„trage, apoi pune întrebări. ”
73
00:06:20,114 --> 00:06:21,815
Asta obișnuiau să spună.
74
00:06:38,298 --> 00:06:42,069
Doi de șase fac 12.
Doi de șapte fac 14.
75
00:06:42,202 --> 00:06:43,670
Tati !
76
00:06:43,804 --> 00:06:45,339
Tati !
77
00:06:45,472 --> 00:06:48,776
- Rămâi la cină ?
- Scuze, data viitoare.
78
00:06:48,908 --> 00:06:50,744
- Trebuie să lucrez.
- Din nou ?
79
00:06:50,878 --> 00:06:54,348
Mami, niște oameni
s-au împușcat la meciul de fotbal.
80
00:06:54,481 --> 00:06:57,284
Apoi a venit poliția și a blocat drumul.
81
00:06:58,951 --> 00:06:59,986
Mergeți la joacă.
82
00:07:00,120 --> 00:07:02,156
Ziggy.
83
00:07:02,289 --> 00:07:03,791
Rita, ești bine ?
84
00:07:03,923 --> 00:07:07,094
Nu știu de ce îi duci pe băieți
într-un asemenea loc.
85
00:07:07,227 --> 00:07:08,395
Dacă pățesc ceva ?
86
00:07:08,529 --> 00:07:11,231
Nu li se va întâmpla nimic rău.
Vor învăța.
87
00:07:12,299 --> 00:07:15,769
Încep să mă întreb dacă ar trebui
să iei lucrurile în serios, Bob.
88
00:07:16,870 --> 00:07:20,507
Nu cred că e o coincidență faptul că
organizezi acest concert
89
00:07:20,641 --> 00:07:24,977
și dintr-o dată, Manley crede
că e timpul pentru alegeri.
90
00:07:26,079 --> 00:07:27,947
Nu controlez politica, Rita.
91
00:07:28,081 --> 00:07:31,785
Te rog să iei considerare
anularea spectacolului.
92
00:07:33,953 --> 00:07:35,955
Pentru siguranța tuturor.
93
00:07:43,263 --> 00:07:44,631
- Salutări.
- Gong !
94
00:07:44,765 --> 00:07:47,301
Prea mult du-te-vino,
prea mulți oameni în curte !
95
00:07:47,434 --> 00:07:49,536
Trebuie să scăpăm de câțiva.
96
00:07:50,637 --> 00:07:53,674
- Ce gătești în seara asta, Gillie ?
- Fac supă de pește pentru repetiție.
97
00:07:53,807 --> 00:07:54,808
Grozav.
98
00:07:54,942 --> 00:07:57,277
- Să le dea puțină putere.
- Da, omule.
99
00:07:58,178 --> 00:08:00,347
Ce zici, Gong ?
Ce-i aia ?
100
00:08:00,481 --> 00:08:02,683
Asta-i face pe oameni să rămână.
101
00:08:02,816 --> 00:08:04,117
Bob, te rog să mă ajuți.
102
00:08:04,251 --> 00:08:06,820
Vreau să deschid un mic magazin
ca să fac niște bani.
103
00:08:06,954 --> 00:08:08,622
Te rog, dacă poți face ceva.
104
00:08:08,755 --> 00:08:10,224
Unde-i Don ?
105
00:08:10,357 --> 00:08:12,759
Don, ai grijă de sora noastră.
Asigură-te că primește tot ce are nevoie.
106
00:08:12,893 --> 00:08:15,529
- Bob ! Bob, un alt interviu !
- Stai puțin, Jeff.
107
00:08:15,662 --> 00:08:18,899
- Unde fug ?
- Le e frică. Au văzut destule.
108
00:08:19,032 --> 00:08:22,436
- De ce anume le e frică ?
- Totul aici este politizat, Bob.
109
00:08:22,569 --> 00:08:25,239
Chiar n-ar trebui să mergi
până la capăt cu acest concert.
110
00:08:25,372 --> 00:08:27,641
Chris, n-avem cum să dăm înapoi.
111
00:08:27,774 --> 00:08:31,111
- Bob decide până la urmă, nu ?
- Mulțumesc, Don.
112
00:08:31,245 --> 00:08:32,646
- Merg s-o ajut pe femeia asta.
- Da, omule.
113
00:08:32,779 --> 00:08:34,314
- Revin imediat.
- În regulă.
114
00:08:34,448 --> 00:08:38,519
- Am fost chemat la Ambasada SUA.
- Serios ? Și ce au zis ?
115
00:08:38,652 --> 00:08:42,756
Se pare că m-am asociat cu cineva
care ar putea destabiliza țara.
116
00:08:42,890 --> 00:08:43,957
Cine, eu ?
117
00:08:46,159 --> 00:08:47,961
Bob, treaba e serioasă.
118
00:08:48,095 --> 00:08:50,797
- Am închiriat un avion.
- Chris, totul e în regulă.
119
00:08:50,931 --> 00:08:54,801
- Jah ne protejează.
- Jah are mulți oameni de protejat.
120
00:08:56,203 --> 00:08:58,472
♪ Te vei înveseli ♪
121
00:08:58,605 --> 00:09:00,374
♪ Și nu vei plictisi ♪
122
00:09:03,343 --> 00:09:06,146
♪ Da, fii plin de viață ♪
123
00:09:06,280 --> 00:09:08,649
♪ O, reggae este o altă treabă ♪
124
00:09:11,151 --> 00:09:13,420
♪ Da, fii plin de viață ♪
125
00:09:13,554 --> 00:09:15,923
♪ Și nu spune nu ♪
126
00:09:18,091 --> 00:09:21,261
♪ Te vei înveseli ♪
127
00:09:21,395 --> 00:09:23,697
♪ Că așa am zis eu ♪
128
00:09:24,464 --> 00:09:27,501
- Hei, soră Rita.
- Salutari.
129
00:09:29,102 --> 00:09:30,837
♪ L-am împușcat pe șerif ♪
130
00:09:31,638 --> 00:09:34,875
♪ Dar nu am împușcat
niciun adjunct ♪
131
00:09:35,009 --> 00:09:37,411
♪ O, nu ♪
132
00:09:38,512 --> 00:09:41,281
♪ L-am împușcat pe șerif ♪
133
00:09:41,415 --> 00:09:44,685
♪ Dar nu am împușcat
niciun adjunct ♪
134
00:09:47,854 --> 00:09:49,323
♪ Da ! ♪
135
00:09:49,456 --> 00:09:53,226
♪ Peste tot, în orașul meu natal ♪
136
00:09:53,360 --> 00:09:56,930
♪ Încearcă să mă găsească ♪
137
00:09:57,065 --> 00:09:58,532
♪ Da ♪
138
00:09:58,665 --> 00:10:02,636
♪ Ei zic că vor să mă găsească vinovat ♪
139
00:10:02,769 --> 00:10:07,174
♪ Pentru uciderea unui adjunct ♪
140
00:10:08,175 --> 00:10:12,346
♪ Pentru viața unui adjunct ♪
141
00:10:13,014 --> 00:10:14,781
♪ Dar eu zic că... ♪
142
00:10:20,187 --> 00:10:22,656
♪ L-am împușcat pe șerif ♪
♪ L-am împușcat pe șerif ♪
143
00:10:22,789 --> 00:10:25,425
♪ Dar jur c-a fost autoapărare ♪
144
00:10:28,029 --> 00:10:29,563
♪ Da, am zis că ♪
145
00:10:29,696 --> 00:10:32,633
♪ L-am împușcat pe șerif ♪
♪ O, Doamne ! ♪
146
00:10:32,766 --> 00:10:36,203
♪ Iar ei zic că e o infracțiune capitală ♪
147
00:10:43,810 --> 00:10:46,146
Ține-o tot așa. A fost foarte bine !
148
00:10:46,279 --> 00:10:48,515
Da, omule, s-a simțit bine.
149
00:10:48,649 --> 00:10:49,616
Grozav.
150
00:10:49,750 --> 00:10:51,485
Căpitane, spectacolul se numește
„Zâmbește Jamaica”.
151
00:10:51,618 --> 00:10:54,988
De ce nu începem cu asta ?
Are o atmosferă mai plăcută.
152
00:10:55,123 --> 00:10:58,625
Ce s-a întâmplat cu melodia „Stir It Up” ?
153
00:10:58,759 --> 00:11:00,061
- „Stir It Up” ?
- Da omule.
154
00:11:00,193 --> 00:11:03,730
- Vrei să cânți pentru fete.
- Adevărat.
155
00:11:03,864 --> 00:11:05,066
Nu mint.
156
00:11:05,198 --> 00:11:07,300
Hei, iubărețule.
157
00:11:07,434 --> 00:11:11,405
Jah îmi va spune curând
melodia potrivită. Înțelegi ?
158
00:11:11,538 --> 00:11:12,406
Adevărat.
159
00:11:12,539 --> 00:11:14,841
- Fams, mai lucrați la instrumental.
- Da, să trăiți.
160
00:11:17,678 --> 00:11:20,914
Trebuie să merg la o altă o repetiție.
Mai ai nevoie de mine ?
161
00:11:21,049 --> 00:11:24,118
- Mereu am nevoie de tine.
- Nu chiar.
162
00:11:24,251 --> 00:11:25,686
- Ești ocupată ?
- Da.
163
00:11:25,819 --> 00:11:27,788
- Dacă trebuie să-ți faci treaba...
- Ne vedem mâine.
164
00:11:27,921 --> 00:11:28,789
Pauză cinci minute.
165
00:11:30,991 --> 00:11:33,827
Jamaica se află în stare de urgență
din luna iunie.
166
00:11:33,960 --> 00:11:35,729
Iar în timp ce politicienii se certau,
167
00:11:35,862 --> 00:11:38,066
oameni înarmați
și-au reglat conturile în stradă.
168
00:11:38,198 --> 00:11:40,634
Întreaga acuzație comunistă
e doar o încercare
169
00:11:40,767 --> 00:11:42,369
de a-i supăra și deruta pe oameni.
170
00:11:44,172 --> 00:11:47,075
E mai mult decât necinstită.
Este de-a dreptul insidioasă.
171
00:11:47,207 --> 00:11:50,911
Manley se descrie ca fiind un
socialist democrat și percepe...
172
00:11:51,945 --> 00:11:54,015
Căpitane. Sună bine.
173
00:11:57,185 --> 00:11:58,418
Ce-a fost aia ?
174
00:11:58,552 --> 00:12:00,687
Probabil niște copii
care se joacă cu artificiile.
175
00:12:11,498 --> 00:12:16,104
- Don, ai totul sub control ?
- Cred că totul e pregătit pentru concert.
176
00:12:16,236 --> 00:12:18,005
În regulă, ascultă.
177
00:12:21,475 --> 00:12:23,910
Ar merge mai bine cu portocale.
178
00:12:24,045 --> 00:12:26,546
Don ! Poți să faci asta ?
179
00:12:45,966 --> 00:12:47,501
Adăpostiți-vă !
180
00:13:01,982 --> 00:13:04,718
- Uită-te la ei. Sunt răniți.
- Căpitane !
181
00:13:04,851 --> 00:13:07,988
- Gillie, vino aici !
- Apucă-l. Ridică-l.
182
00:13:09,056 --> 00:13:10,524
Don, revino-ți !
183
00:13:10,657 --> 00:13:12,926
- Rămâi în viață, Don.
- Chemați o ambulanță, vă rog !
184
00:13:13,060 --> 00:13:15,395
Voi chema o ambulanță.
185
00:13:15,529 --> 00:13:18,532
- Revino-ți.
- Chemați o ambulanță, vă rog !
186
00:13:18,665 --> 00:13:19,666
Rita.
187
00:13:19,800 --> 00:13:21,202
...perioadele de dominație,
188
00:13:21,334 --> 00:13:26,840
toate țările din lumea a treia
încep cu un prim angajament
189
00:13:26,973 --> 00:13:30,744
pentru păstrarea propriei
suveranități naționale.
190
00:13:49,696 --> 00:13:53,533
Dreadlockurile au oprit glonțul
la un centimetru distanță de creier.
191
00:13:53,667 --> 00:13:55,468
Își va reveni complet.
192
00:13:55,602 --> 00:13:57,938
Este o femeie foarte norocoasă.
193
00:14:09,150 --> 00:14:11,518
Rastafari.
194
00:14:26,666 --> 00:14:29,836
♪ Da, draga mea ♪
195
00:14:29,970 --> 00:14:31,972
Ce înseamnă asta ?
196
00:14:32,106 --> 00:14:33,373
Ți se pare amuzant ?
197
00:14:33,506 --> 00:14:35,742
Glumești, trimițându-mi
bilete de dragoste ?
198
00:14:39,180 --> 00:14:41,048
- Tu dormi aici ?
- Da.
199
00:14:41,848 --> 00:14:44,185
De cât timp ?
200
00:14:44,318 --> 00:14:46,120
De când mama s-a mutat în Delaware.
201
00:14:47,420 --> 00:14:51,858
Vrea să merg să lucrez în America,
dar eu nu pot renunța la muzică.
202
00:14:52,859 --> 00:14:55,296
Mi-a dat-o înainte să plece.
203
00:14:55,428 --> 00:14:58,032
Mama mi-a spus că semăn cu el.
204
00:14:59,532 --> 00:15:02,802
Și pe mine m-a părăsit mama.
L-a luat pe fratele meu în schimb.
205
00:15:03,371 --> 00:15:05,538
Se pare că suntem amândoi
pe cont propriu.
206
00:15:10,278 --> 00:15:14,148
De ce ești atât de dur la repetiție ?
Am impresia că nu mă suporți.
207
00:15:16,783 --> 00:15:19,486
Cred că nu-ți place de mine
pentru că am pielea maro.
208
00:15:20,321 --> 00:15:23,590
Când eram la școală, ceilalți copii
mă strigau „dinți de faianță”.
209
00:15:26,726 --> 00:15:28,828
Pe mine mă strigau „băiat gălbui”.
210
00:15:28,962 --> 00:15:30,730
Nu lăsa asta să te supere.
211
00:15:30,864 --> 00:15:36,636
Mie îmi place bărbatul cu ambiție,
care vrea ca viața lui să aibă sens.
212
00:15:51,218 --> 00:15:52,153
Căpitane.
213
00:15:52,286 --> 00:15:55,022
Don este transportat cu avionul la Miami.
214
00:15:56,257 --> 00:15:57,590
Trebuie să ne rugăm pentru el.
215
00:15:57,724 --> 00:16:02,595
Căpitane, toată lumea știe că ești aici.
Trebuie să ne adăpostim.
216
00:16:02,729 --> 00:16:05,932
- Nu pot să o părăsesc.
- Nu poți sta aici, Căpitane.
217
00:16:06,067 --> 00:16:10,137
Dacă asasinii te găsesc aici,
o vei pune în pericol.
218
00:16:11,105 --> 00:16:14,708
Are dreptate, Căpitane.
Trebuie să plecăm acum.
219
00:16:18,511 --> 00:16:20,114
În regulă, dă-mi un minut.
220
00:16:20,247 --> 00:16:21,148
Da, domnule.
221
00:16:43,837 --> 00:16:48,975
♪ Nu avem nevoie ♪
222
00:16:49,110 --> 00:16:52,246
♪ Nu, nu avem nevoie ♪
♪ De probleme ♪
223
00:16:52,380 --> 00:16:54,748
♪ De probleme ♪
224
00:16:57,385 --> 00:17:02,655
♪ Nu avem nevoie ♪
225
00:17:03,857 --> 00:17:06,193
♪ De probleme ♪
226
00:17:13,666 --> 00:17:17,138
♪ Nu avem nevoie ♪
227
00:17:20,441 --> 00:17:23,377
♪ De probleme ♪
228
00:17:23,511 --> 00:17:26,013
La naiba, Căpitane. Ăștia-s asasinii.
229
00:17:26,147 --> 00:17:28,249
E în regulă, omule.
Sunt de-ai lui Claudie.
230
00:17:28,382 --> 00:17:30,550
Ești sigur că putem avea încredere în el ?
231
00:17:37,124 --> 00:17:39,759
Să știi că n-am avut
nimic de-a face cu asta.
232
00:17:39,893 --> 00:17:41,795
Ordinul n-a venit de la mine.
233
00:17:44,331 --> 00:17:45,698
Vino.
234
00:17:58,812 --> 00:18:00,114
Să cânte la spectacol ?
235
00:18:00,247 --> 00:18:03,650
Ești nebună ? Căpitanul trebuie
să plece imediat de aici.
236
00:18:03,783 --> 00:18:05,386
Ce le vei spune organizatorilor ?
237
00:18:05,519 --> 00:18:10,391
Nesta, ăsta e un semn. Chiar dacă
intențiile tale sunt pure,
238
00:18:10,524 --> 00:18:14,428
Rasta nu ar fi trebuit să se amestece
niciodată într-un sistem corupt.
239
00:18:14,562 --> 00:18:15,929
Nu va funcționa !
240
00:18:16,063 --> 00:18:19,200
Dar ce vei spune miilor de oameni
care te vor aștepta ?
241
00:18:19,333 --> 00:18:21,535
Să ia o mitralieră cu el pe scenă ?
242
00:18:21,668 --> 00:18:23,970
Chitara lui este mitraliera.
243
00:18:24,105 --> 00:18:26,639
Cine naiba e albul ăsta ?
244
00:18:26,773 --> 00:18:28,309
Claudie.
245
00:18:28,908 --> 00:18:30,610
Tipul e în regulă.
246
00:18:31,711 --> 00:18:33,514
Jeff, ai ceva de spus ?
247
00:18:33,646 --> 00:18:37,017
Știu că e ușor de zis,
248
00:18:37,151 --> 00:18:40,221
dar dacă nu participi la spectacol,
atunci au câștigat.
249
00:18:40,354 --> 00:18:41,388
Exact asta vor.
250
00:18:42,590 --> 00:18:44,757
Cum vrei să procedezi, Bob ?
251
00:18:58,606 --> 00:19:00,740
Să trăiești, tinere leu.
252
00:19:00,874 --> 00:19:03,410
E normal să-ți fie teamă.
253
00:19:03,544 --> 00:19:05,613
Traversăm vremuri periculoase.
254
00:19:05,745 --> 00:19:08,015
Cei doi de șapte se vor ciocni.
255
00:19:08,616 --> 00:19:11,385
Vine un an de judecată.
256
00:19:12,886 --> 00:19:15,655
Am văzut împușcăturile
într-o viziune.
257
00:19:15,788 --> 00:19:18,559
- Rasta.
- N-am luat-o în seamă.
258
00:19:18,691 --> 00:19:23,397
Nu aș fi crezut niciodată că oamenii mei
ar încerca să mă omoare.
259
00:19:24,764 --> 00:19:29,503
- Jah a făcut ca asta să se întâmple ?
- Asta nu-i întrebarea corectă.
260
00:19:29,637 --> 00:19:33,307
- Atunci care e ?
- Nu de ce au încearcat să te omoare,
261
00:19:33,440 --> 00:19:36,443
ci de ce nu au putut reuși.
262
00:19:36,577 --> 00:19:42,749
Rastafarienii știu că există un scop
și un motiv pentru toate.
263
00:19:44,318 --> 00:19:48,622
Așadar, ce vei face cu șansa
pe care Jah ți-a oferit-o ?
264
00:19:54,361 --> 00:20:02,002
Binecuvântează Iarba Sfântă pe
acest ritm Nyabinghi din sunetul creației !
265
00:20:02,136 --> 00:20:07,007
Binecuvântat este omul care
nu umblă în sfatul celor nelegiuiți
266
00:20:07,141 --> 00:20:09,976
și nici nu stă pe scaunul disprețuitorilor.
267
00:20:10,110 --> 00:20:14,814
Desfătarea lui se află
în legea lui Jah !
268
00:20:14,948 --> 00:20:17,418
Rastafari !
269
00:20:21,388 --> 00:20:23,424
Nu prea l-am cunoscut pe tata,
270
00:20:23,557 --> 00:20:26,026
dar știu că nu este din Africa.
271
00:20:26,160 --> 00:20:29,530
Robbie, când familia te respinge
272
00:20:29,663 --> 00:20:32,533
Rastafarienii te acceptă.
273
00:21:11,904 --> 00:21:14,874
După atacul plin de lașitate,
274
00:21:15,009 --> 00:21:19,113
acest spectacol ar fi fost
un omagiu adus lui Bob Marley.
275
00:21:20,047 --> 00:21:21,282
Bucky, care-i treaba ?
276
00:21:21,415 --> 00:21:24,351
Îmi pare rău, Bob.
Trebuia să fiu acolo în noaptea aceea.
277
00:21:24,485 --> 00:21:26,186
Jah știe că sunt supărat.
278
00:21:26,320 --> 00:21:28,022
Bob, lumea e pregătită.
279
00:21:28,155 --> 00:21:29,657
- Trebuie să intri pe scenă.
- Bine.
280
00:21:29,789 --> 00:21:31,058
- Ești bine ?
- Da.
281
00:21:31,191 --> 00:21:35,129
Căpitane, nu dăm de Fams, așa că
Richie din Lumea a Treia îi va ține locul.
282
00:21:35,529 --> 00:21:36,829
Bob.
283
00:21:37,997 --> 00:21:40,933
Rita ? Jah fie lăudat.
284
00:21:41,068 --> 00:21:44,638
- Ce faci aici ?
- M-am externat.
285
00:21:45,139 --> 00:21:47,241
Ești incredibilă.
286
00:22:53,340 --> 00:22:55,975
„Război” !
287
00:23:02,282 --> 00:23:03,484
Da !
288
00:23:09,790 --> 00:23:12,426
♪ Până când filozofia ♪
289
00:23:12,559 --> 00:23:18,098
♪ Care deține o
rasă superioară și alta ♪
290
00:23:19,666 --> 00:23:21,568
♪ Inferioară ♪
291
00:23:23,003 --> 00:23:25,005
♪ Nu va fi, în sfârșit ♪
292
00:23:26,340 --> 00:23:29,042
♪ Permanent ♪
293
00:23:29,877 --> 00:23:31,378
♪ Discreditată ♪
294
00:23:33,080 --> 00:23:35,215
♪ Și abandonată ♪
295
00:23:35,948 --> 00:23:39,119
♪ Ei bine, peste tot este război ♪
296
00:23:40,154 --> 00:23:42,256
♪ Războiul lui Jah ♪
297
00:23:43,690 --> 00:23:46,794
♪ Și până când nu va mai exista ♪
298
00:23:46,926 --> 00:23:49,863
♪ Cetățeni de prima și
a doua mână ♪
299
00:23:49,996 --> 00:23:51,665
♪ Ai oricărei națiuni ♪
300
00:23:54,301 --> 00:23:57,137
♪ Până când
culoarea pielii unui om ♪
301
00:23:57,271 --> 00:24:00,841
♪ Nu va avea o semnificație mai mare ♪
302
00:24:00,973 --> 00:24:03,010
♪ Decât cea a culorii ochilor lui ♪
303
00:24:03,143 --> 00:24:06,413
♪ Trebuie să declar război, da ♪
304
00:24:07,681 --> 00:24:11,218
♪ Și până când drepturile de bază omului ♪
305
00:24:11,351 --> 00:24:14,288
♪ Sunt garantate tuturor în mod egal ♪
306
00:24:14,421 --> 00:24:17,324
♪ Fără să se țină cont de rasă ♪
307
00:24:18,125 --> 00:24:19,693
♪ E războiul lui Jah ♪
308
00:24:21,462 --> 00:24:24,231
♪ Pentru că până în ziua aceea ♪
309
00:24:25,065 --> 00:24:27,801
♪ Visul unei păci durabile ♪
310
00:24:28,502 --> 00:24:31,405
♪ Cetățenia mondială ♪
311
00:24:31,538 --> 00:24:34,974
♪ Și dăinuirea la
nivel internațional ♪
312
00:24:35,108 --> 00:24:37,110
♪ A moralității ♪
313
00:24:38,479 --> 00:24:41,315
♪ Vor rămâne doar
o iluzie trecătoare ♪
314
00:24:41,448 --> 00:24:43,717
♪ De urmărit ♪
315
00:24:44,984 --> 00:24:47,421
♪ Dar de neatins ♪
316
00:24:48,188 --> 00:24:50,557
♪ Da, peste tot este război ♪
317
00:24:52,259 --> 00:24:53,694
♪ Război ♪
318
00:24:53,827 --> 00:24:56,129
♪ Peste tot, peste tot ♪
319
00:24:56,263 --> 00:24:58,198
♪ Război în est ♪
320
00:24:59,833 --> 00:25:02,369
♪ Război în vest ♪
321
00:25:03,170 --> 00:25:05,305
♪ Război în nord ♪
322
00:25:06,507 --> 00:25:09,042
♪ Război în sud ♪
323
00:25:09,843 --> 00:25:11,278
♪ Război ! ♪
324
00:25:13,380 --> 00:25:14,781
♪ Război ! ♪
325
00:25:16,617 --> 00:25:18,785
♪ Război ! ♪
326
00:25:20,220 --> 00:25:22,155
♪ Război ! ♪
327
00:25:23,757 --> 00:25:25,325
♪ Război ! ♪
328
00:25:43,011 --> 00:25:45,646
♪ Și cu adevărat, cu adevărat ♪
329
00:25:46,380 --> 00:25:49,316
♪ Vă spun vouă ♪
330
00:25:49,449 --> 00:25:51,818
♪ Uniți-vă ♪
331
00:25:52,920 --> 00:25:54,922
♪ Și iubiți umanitatea ♪
332
00:25:55,055 --> 00:25:58,759
♪ Pentru că pisica și câinele
Se pot înțelege ♪
333
00:25:58,892 --> 00:26:01,528
♪ Ce-i greșit în a-ți iubi aproapele ? ♪
334
00:26:01,662 --> 00:26:05,432
♪ Pisica și câinele
Se pot înțelege ♪
335
00:26:05,566 --> 00:26:08,201
♪ Ce e în neregulă cu tine,
Fratele meu ? ♪
336
00:26:49,710 --> 00:26:52,913
Bob ! Bob, ești bine ?
337
00:26:53,047 --> 00:26:54,281
Ce ai de gând să faci ?
338
00:26:54,414 --> 00:26:57,250
Am nevoie de ceva timp
pentru a găsi niște răspunsuri.
339
00:26:59,620 --> 00:27:01,755
Nu poți rămâne în Jamaica.
340
00:27:01,888 --> 00:27:04,558
Vreau să iei copiii
și să plecați în America.
341
00:27:04,691 --> 00:27:07,961
Stați cu mama în Delaware
până când situația se calmează.
342
00:27:08,096 --> 00:27:10,064
Fără tine, Bob ? Nu.
343
00:27:10,197 --> 00:27:11,932
Nu ești în siguranță lângă mine, Rita.
344
00:27:12,532 --> 00:27:14,868
Au încearcat să te omoare din cauza mea.
345
00:27:17,571 --> 00:27:19,473
Nu pot risca din nou.
346
00:27:19,606 --> 00:27:21,575
Ce le vom spune copiilor ?
347
00:27:22,242 --> 00:27:24,378
Că sunt în regulă și
că o să îi văd în curând.
348
00:27:27,514 --> 00:27:29,349
Te iubesc, auzi ?
349
00:27:30,217 --> 00:27:31,818
Auzi ?
350
00:28:16,930 --> 00:28:18,331
De ce l-ai adus aici ?
351
00:28:18,465 --> 00:28:20,500
Te rog, avem nevoie de ajutor.
352
00:28:21,001 --> 00:28:22,936
Ești tatăl lui, Norval.
353
00:28:23,071 --> 00:28:26,273
Ți-am spus că băiatul
nu poate rămâne aici.
354
00:28:27,507 --> 00:28:29,943
Dar are nevoie de cineva
care să aibă grijă de el.
355
00:28:30,078 --> 00:28:31,478
Nu pot să-l duc în Delaware.
356
00:28:31,611 --> 00:28:34,815
Atunci lasă-l cu familia ta.
Nu este fiul meu.
357
00:29:03,335 --> 00:29:05,745
LONDRA
358
00:29:08,365 --> 00:29:10,937
TREI LUNI MAI TÂRZIU
359
00:29:44,885 --> 00:29:46,920
♪ Revoltă albă,
vreau să mă revolt ♪
360
00:29:47,054 --> 00:29:49,523
♪ Revoltă albă,
o revoltă a mea ♪
361
00:29:49,656 --> 00:29:51,758
♪ Revoltă albă,
vreau să mă revolt ♪
362
00:29:51,892 --> 00:29:53,960
♪ Revoltă albă,
o revoltă a mea ♪
363
00:29:54,095 --> 00:29:56,130
♪ Oamenii de culoare
Au multe probleme ♪
364
00:29:56,264 --> 00:29:58,398
♪ Dar nu îi deranjează
S-arunce cu o cărămidă ♪
365
00:29:58,532 --> 00:30:01,202
Am fost împușcat cam de șase ori.
366
00:30:01,334 --> 00:30:03,037
N-am mai ieșit de mult timp în oraș.
367
00:30:03,171 --> 00:30:06,673
Sunt niște rebeli.
Dar ei nu cântă despre Rasta.
368
00:30:06,807 --> 00:30:10,744
Ei bagă frica în monarhia engleză.
369
00:30:13,247 --> 00:30:14,414
La cine te uiți, amice ?
370
00:30:14,548 --> 00:30:16,150
Iată un băiat curajos.
371
00:30:16,284 --> 00:30:17,584
Ce ?
372
00:30:17,717 --> 00:30:18,785
Don !
373
00:30:18,919 --> 00:30:20,453
Don, vino acum !
374
00:30:20,587 --> 00:30:22,689
Sunt managerul lui, da.
375
00:30:22,823 --> 00:30:26,660
Sunt omul lui numărul unu.
Totul trece prin mine.
376
00:30:27,394 --> 00:30:28,795
♪ Și toată lumea face ♪
377
00:30:28,929 --> 00:30:30,864
♪ Tocmai ceea ce li se spune ♪
378
00:30:32,166 --> 00:30:33,700
♪ Și nimeni nu vrea ♪
379
00:30:34,467 --> 00:30:36,703
♪ Să meargă la închisoare ! ♪
380
00:30:44,045 --> 00:30:48,381
Căpitane, locul ăsta îmi amintește
de Trench Town.
381
00:30:51,219 --> 00:30:53,887
Căpitane, așteaptă.
382
00:30:54,021 --> 00:30:55,189
Trebuie să-mi trag răsuflarea.
383
00:30:55,323 --> 00:30:57,657
Să nu-mi spui că
nu suporți frigul de aici.
384
00:30:57,791 --> 00:31:03,030
Trebuie să te miști continuu ca să nu
îngheți din cauza vremii englezești.
385
00:31:04,464 --> 00:31:07,235
Priviți asta.
386
00:31:08,135 --> 00:31:11,005
Încearcă să îmblânzească
leul cuceritor.
387
00:31:11,138 --> 00:31:15,675
Mulți oameni trec pe lângă
statuia asta în fiecare zi
388
00:31:15,809 --> 00:31:19,013
și o privesc, dar ei nu înțeleg
ce reprezintă, știi ?
389
00:31:19,146 --> 00:31:21,448
Căpitane, ce facem aici ?
390
00:31:22,149 --> 00:31:23,850
Au trecut luni de zile.
391
00:31:24,517 --> 00:31:26,020
Căpitane ! Șase !
392
00:31:26,153 --> 00:31:31,591
Ce faceți, leneșilor ?
Stați acolo ! Rămâneți pe loc !
393
00:31:31,725 --> 00:31:35,029
Nu am nimic.
Chiar nu e necesar, știți ?
394
00:31:35,162 --> 00:31:36,930
Tot canabisul este al meu, să știți !
395
00:31:37,064 --> 00:31:40,167
Nu am nimic.
Nici el nu are nimic.
396
00:31:50,111 --> 00:31:54,181
Nu ți-e teamă să vii aici ?
Poliția îi arestează pe Rasta.
397
00:31:54,315 --> 00:31:55,782
Nu-mi pasă.
398
00:31:55,916 --> 00:31:59,287
Noi am venit aici pentru a învăța
după ce Selassie a vizitat Jamaica
399
00:31:59,419 --> 00:32:04,791
și am văzut cu ochii mei că el e adevăratul
Regele al Regilor, revenirea lui Hristos.
400
00:32:06,093 --> 00:32:07,361
„Noi” ?
401
00:32:07,494 --> 00:32:09,663
Rasta spune că toți suntem un întreg.
402
00:32:09,796 --> 00:32:15,269
Cuvinte precum „tu”, „eu”,
„ei” și „ele” separă oamenii.
403
00:32:15,403 --> 00:32:18,438
De aceea spunem „Noi”.
404
00:32:19,040 --> 00:32:21,008
Deci este vorba de unitate ?
405
00:32:21,142 --> 00:32:22,442
Nu.
406
00:32:22,575 --> 00:32:24,078
Eu-nitate.
407
00:32:25,946 --> 00:32:27,881
Profetul Marcus Garvey a spus:
408
00:32:28,015 --> 00:32:33,154
„Priviți spre Africa pentru încoronarea
unui rege negru”.
409
00:32:33,720 --> 00:32:40,827
Zeul nostru nu este un om alb
cu păr blond și ochi albaștri.
410
00:32:41,395 --> 00:32:43,630
Zeul nostru este negru !
411
00:32:44,332 --> 00:32:45,966
Jah !
412
00:32:46,100 --> 00:32:48,069
Rastafari !
413
00:32:48,202 --> 00:32:49,569
Predică, Kumi !
414
00:32:49,703 --> 00:32:52,406
Bună, Rita. El cine este ?
415
00:32:52,539 --> 00:32:54,607
Acesta este soțul meu.
416
00:32:54,741 --> 00:32:57,178
Cum te numești, tinere leu ?
417
00:32:58,212 --> 00:32:59,980
Mama mi-a dat numele Nesta, domnule.
418
00:33:00,114 --> 00:33:02,216
Dar mi se mai spune și Robbie.
419
00:33:02,350 --> 00:33:04,951
Nesta ! Mesagerul !
420
00:33:05,086 --> 00:33:09,589
Un om nu poate vedea mesajul
decât dacă-l caută.
421
00:33:30,910 --> 00:33:33,314
Chris, vreau să vorbesc cu tine
despre ceva.
422
00:33:34,148 --> 00:33:36,716
Nu vreau să mă gândesc
doar la atac.
423
00:33:36,850 --> 00:33:39,353
E timpul să mă întorc în studio.
424
00:33:40,054 --> 00:33:41,921
La ce te gândești ?
425
00:33:42,856 --> 00:33:44,791
Ceva diferit.
426
00:33:45,359 --> 00:33:46,993
Ceva măreț.
427
00:33:47,861 --> 00:33:50,131
Trebuie să continui căutarea.
428
00:33:52,433 --> 00:33:54,335
Toată lumea are nevoie
de mesajul lui Jah.
429
00:33:54,468 --> 00:33:57,104
Nu am timp de pierdut.
430
00:33:58,406 --> 00:34:00,141
Trebuie să atingem un nou public.
431
00:34:00,274 --> 00:34:03,743
Vreau să includ pe toată lumea
în acest nou album.
432
00:34:05,012 --> 00:34:07,814
Spune-mi, care este acest
sunet măreț la care te gândești ?
433
00:34:09,450 --> 00:34:13,753
Vreau să experimentez și să fac
lucrurile puțin diferit de data asta.
434
00:34:13,887 --> 00:34:18,259
Chiar am nevoie de un om nou în trupă.
Ai pe cineva în gând ?
435
00:34:18,392 --> 00:34:19,826
Mă ocup eu.
436
00:34:19,959 --> 00:34:23,763
Doar asigură-te că avem un inginer bun,
iar eu mă voi ocupa de restul.
437
00:34:23,897 --> 00:34:25,565
Voi da niște telefoane.
438
00:34:25,698 --> 00:34:28,402
Muzica va curge ca râul.
439
00:34:41,415 --> 00:34:44,651
- Care-i problema acum, Căpitane ?
- Nu pare natural.
440
00:34:44,784 --> 00:34:46,586
Sună diferit pentru tine ?
441
00:34:46,719 --> 00:34:47,954
Ce vrei să spui ?
442
00:34:48,089 --> 00:34:51,392
Pentru că mie mi se pare că
batem pasul pe loc de patru ore.
443
00:34:51,525 --> 00:34:55,496
Știi ce vreau să spun ? Sună diferit,
dar se simte ca și cum ar fi același lucru.
444
00:34:55,628 --> 00:34:57,231
Carly, știi înțelesul acestui cântec ?
445
00:34:57,364 --> 00:34:58,832
Da, omule.
446
00:34:58,965 --> 00:35:00,867
„Suflă un aer mistic și natural”.
447
00:35:01,000 --> 00:35:04,804
„Suflă un aer mistic și natural”.
448
00:35:04,938 --> 00:35:06,739
Corect ? „Dacă asculți
cu atenție... ”
449
00:35:06,873 --> 00:35:09,276
„Dacă asculți cu atenție,
îl vei auzi.
450
00:35:09,410 --> 00:35:11,611
Ar putea fi prima trompetă...
451
00:35:11,744 --> 00:35:13,746
...dar la fel de bine
ar putea fi ultima.
452
00:35:13,880 --> 00:35:15,782
Mulți alții vor suferi.
453
00:35:15,915 --> 00:35:17,218
Mulți alții vor muri.
454
00:35:17,351 --> 00:35:19,520
Nu mă întreba de ce. ”
455
00:35:19,652 --> 00:35:21,955
Este o revelație acum !
456
00:35:22,689 --> 00:35:24,958
Pentru că acum este timpul.
457
00:35:25,092 --> 00:35:29,063
Nu vrem ca copiii noștri să sufere
pe străzi așa cum am suferit noi.
458
00:35:29,196 --> 00:35:31,599
- Adevărat, niciodată.
- Nu, omule !
459
00:35:31,731 --> 00:35:33,700
Muzica ne poate arăta drumul.
460
00:35:33,833 --> 00:35:38,139
Iar tu bei bere. Te-ai amețit.
Nu asculți ce am de spus.
461
00:35:38,272 --> 00:35:41,509
Nu, omule. Te-am auzit.
Am înțeles ce vrei să spui.
462
00:35:41,641 --> 00:35:45,079
Mesajul este sentimentul
pe care vrem să-l transmitem prin cântec.
463
00:35:45,212 --> 00:35:47,747
Da, un aer mistic,
464
00:35:47,881 --> 00:35:49,749
...ca o senzație învăluitoare.
465
00:35:49,883 --> 00:35:52,719
Da, omule. Te acoperă ca o ceață.
466
00:35:52,852 --> 00:35:54,221
„Ca o ceață. ”
467
00:35:54,355 --> 00:35:56,923
Hai, Tyrone. Încearcă ceva
pentru mine acum.
468
00:35:57,057 --> 00:36:00,327
Nu, omule !
Carly este la tobe.
469
00:36:00,461 --> 00:36:02,563
Ce vrei să spui ? Vrei
să joc cânt un pic mai tare ?
470
00:36:02,695 --> 00:36:04,797
- Dă-mi un ritm, omule.
- În regulă.
471
00:36:11,771 --> 00:36:12,739
Mai lent.
472
00:36:21,615 --> 00:36:23,150
Oprește muzica.
473
00:36:24,385 --> 00:36:27,454
Suntem aici ca să lucrăm, da ?
474
00:36:28,455 --> 00:36:29,490
Din nou.
475
00:36:30,324 --> 00:36:34,361
Simt că nu găsesc sunetul potrivit
pentru albumul ăsta.
476
00:36:34,495 --> 00:36:36,397
Ceva încă lipsește.
477
00:36:36,530 --> 00:36:37,897
Deci scrii destul ?
478
00:36:38,032 --> 00:36:41,168
Nu, văzând și facând.
479
00:36:41,834 --> 00:36:44,938
- Copiii sunt bine ?
- Sunt bine.
480
00:36:45,573 --> 00:36:46,906
Ai auzit știrile de acasă ?
481
00:36:47,041 --> 00:36:51,011
Am auzit că au dat foc orfelinatului
în timp ce bebelușii dormeau,
482
00:36:51,145 --> 00:36:54,747
apoi au tras în camionul cu apă
care venise să stingă focul.
483
00:36:54,881 --> 00:36:56,550
Poliția încă mai caută cadavrele.
484
00:36:59,286 --> 00:37:01,988
Nu vreau să mă gândesc la asta.
485
00:37:02,122 --> 00:37:05,392
Ce zici ? Poate veniți în Anglia ?
486
00:37:06,694 --> 00:37:08,795
De ce mă întrebi asta, Bob ?
487
00:37:10,897 --> 00:37:13,267
Știi că nu pot face acest album fără tine.
488
00:37:14,335 --> 00:37:16,637
Am nevoie de acea aromă plăcută.
489
00:37:16,769 --> 00:37:18,072
Da, da.
490
00:37:18,205 --> 00:37:21,442
Vezi dacă vin și Judy și Marcia.
491
00:37:21,575 --> 00:37:23,910
Nu ți-ai găsit altă companie, încă ?
492
00:37:24,044 --> 00:37:27,648
Rita, te rog. Am nevoie
să fii lângă mine.
493
00:37:27,780 --> 00:37:29,350
Albumul ăsta e important.
494
00:37:29,483 --> 00:37:33,886
Vreau să fac un album extraordinar.
495
00:37:45,432 --> 00:37:46,567
Cine e tipul ăla ?
496
00:37:47,501 --> 00:37:50,371
Nu știu. Dar creează atmosferă.
497
00:37:50,504 --> 00:37:52,872
Junior a lucrat cu Stevie Wonder.
498
00:37:55,042 --> 00:37:56,677
Barosan, ăla.
499
00:37:56,809 --> 00:37:59,680
Căpitane, ce te face să crezi
că oamenilor le va plăcea asta ?
500
00:37:59,812 --> 00:38:01,315
Nu trebuie să le placă.
501
00:38:01,448 --> 00:38:04,218
Trebuie doar să o audă,
iar atunci le va plăcea.
502
00:38:04,351 --> 00:38:05,419
În regulă.
503
00:38:05,552 --> 00:38:07,621
Sunt de acord, Bob. Cred că asta
ar putea fi ceva foarte special.
504
00:38:08,122 --> 00:38:09,623
Unde te-ai născut, Junior ?
505
00:38:09,757 --> 00:38:11,791
Născut în Jamaica,
crescut în Marea Britanie.
506
00:38:11,924 --> 00:38:15,029
Jazz, soul și rock'n'roll,
Junior Marvin deține controlul.
507
00:38:15,162 --> 00:38:17,498
Rasta deține controlul.
508
00:38:17,631 --> 00:38:18,798
Un poet.
509
00:38:18,931 --> 00:38:21,101
Englezii sunt diferiți, omule.
510
00:38:21,235 --> 00:38:23,237
„Fără lanțuri în jurul picioarelor,
dar nu sunt liber.
511
00:38:23,370 --> 00:38:26,040
Știu că sunt prins aici,
în captivitate. ”
512
00:38:26,173 --> 00:38:28,676
Este unul dintre versurile mele
preferate din „Catch a Fire”.
513
00:38:28,808 --> 00:38:30,110
Foarte bine.
514
00:38:30,244 --> 00:38:31,278
Bun.
515
00:38:31,844 --> 00:38:33,480
Ce fel de coafură e aia ?
516
00:38:33,614 --> 00:38:35,882
Cu bucle, Căpitane.
517
00:38:36,617 --> 00:38:38,252
Și-a făcut permanent omul.
518
00:38:38,385 --> 00:38:40,754
Frații mei doar glumesc cu tine.
519
00:38:41,755 --> 00:38:44,625
- Ce știi despre Rasta ?
- Spune-i, Căpitane.
520
00:38:44,758 --> 00:38:46,026
Știi Biblia ?
521
00:38:46,160 --> 00:38:48,762
Știu de Matei, Marc,
Luca și Ioan.
522
00:38:48,895 --> 00:38:50,997
Dar muzica este pasiunea mea, Bob.
523
00:38:51,131 --> 00:38:54,568
Pentru noi, muzica și mesajul
reprezintă același lucru.
524
00:38:55,035 --> 00:38:56,337
Nu se pot separa.
525
00:38:56,470 --> 00:38:58,838
E dreptul nostru să trăim în unitate.
526
00:38:58,971 --> 00:39:02,743
Da, omule. Muzica
reggae este un vehicul.
527
00:39:02,875 --> 00:39:05,999
Iar albumul ăsta va transmite tuturor
528
00:39:06,000 --> 00:39:09,884
oamenilor de pe fața pământului
să se unească.
529
00:39:09,917 --> 00:39:11,050
Așa e.
530
00:39:11,085 --> 00:39:13,986
Trebuie să se fie uniți. Înțelegi ?
531
00:39:18,292 --> 00:39:20,394
Da, omule. Noi înțelegem.
532
00:39:20,527 --> 00:39:21,595
Jah Rastafari.
533
00:39:23,664 --> 00:39:25,032
Da, eu.
534
00:39:25,165 --> 00:39:26,800
Sună grozav, avem încă unul.
535
00:39:26,933 --> 00:39:29,069
Hai să încercăm din nou.
536
00:39:29,203 --> 00:39:32,573
Dar de data asta
cu mai puțină amețeală.
537
00:39:32,706 --> 00:39:34,074
Mai puțin psihedelic.
538
00:39:46,019 --> 00:39:48,188
Da, omule, pune-l să cânte.
Poate să cânte.
539
00:39:48,322 --> 00:39:50,391
Intră, domnule Permanent !
540
00:40:06,640 --> 00:40:10,210
Un alt val de violență politică a zguduit
micuța insulă săptămâna trecută
541
00:40:10,344 --> 00:40:12,279
când cinci membri
ai Partidului Laburist din Jamaica
542
00:40:12,413 --> 00:40:16,016
au fost uciși de rivali din PNP
într-o ambuscadă sângeroasă.
543
00:40:23,724 --> 00:40:25,392
Crimele de săptămâna trecută
544
00:40:25,526 --> 00:40:27,561
au marcat o escaladare sumbră în
națiunea deja profund divizată.
545
00:40:27,694 --> 00:40:31,198
Prim-ministrul jamaican Michael Manley a negat
orice responsabilitate pentru violența
546
00:40:31,331 --> 00:40:33,100
care a condus la alegerile de anul trecut
547
00:40:33,233 --> 00:40:35,669
și, în schimb, îl învinovățește pe
liderul opoziției Edward Seaga
548
00:40:35,803 --> 00:40:38,038
pentru că a alimentat tensiunile
care au dus la crime.
549
00:40:38,172 --> 00:40:41,675
Făptașii sunt acum ținuți în lagăre de detenție
cunoscute sub numele de Tribunale pentru arme.
550
00:40:41,809 --> 00:40:45,245
Printre cei arestați se numără
Claudie Massop și Bucky Marshall,
551
00:40:45,379 --> 00:40:47,881
lideri de bande rivale bănuiți
că au stârnit violența.
552
00:40:57,110 --> 00:41:00,621
„Și cei șapte îngeri care aveau cele
șapte trâmbițe erau pregătiți să sune. ”
553
00:41:12,105 --> 00:41:14,608
♪ Vai de asupritori ♪
554
00:41:18,378 --> 00:41:21,448
♪ Ei vor mânca
Pâinea tristeții ♪
555
00:41:23,250 --> 00:41:26,220
♪ Vai de asupritori ♪
556
00:41:29,790 --> 00:41:31,024
Vai...
Rita.
557
00:41:33,227 --> 00:41:36,430
M-ai speriat.
558
00:41:36,563 --> 00:41:38,265
M-ai prins.
559
00:41:38,398 --> 00:41:42,703
- Ești acolo de mult timp ?
- Nu prea mult.
560
00:41:43,337 --> 00:41:46,440
- Sună bine.
- Mulțumesc.
561
00:41:46,573 --> 00:41:48,208
Se mai poate lucra puțin la melodie.
562
00:41:48,342 --> 00:41:52,246
Ei bine, știi, îmi dau
seama puțin câte puțin.
563
00:42:03,257 --> 00:42:05,058
Cum sunt copiii ?
564
00:42:05,692 --> 00:42:07,761
Sunt bine.
565
00:42:07,895 --> 00:42:09,730
Pregătiți să te vadă.
566
00:42:10,497 --> 00:42:13,133
- Ziggy ?
- E în regulă.
567
00:42:15,068 --> 00:42:19,773
„Vai de asupritori. Ei
mănâncă pâinea tristeții”.
568
00:42:22,609 --> 00:42:25,512
Întregul album va fi așa ?
569
00:42:25,979 --> 00:42:27,447
Ce vrei să spui ?
570
00:42:28,016 --> 00:42:29,650
Sună de parcă ai fi supărat.
571
00:42:34,087 --> 00:42:35,522
Nu spune că sunt supărat.
572
00:42:37,758 --> 00:42:40,260
Ascultă-l pe ăsta și spune-mi ce crezi.
573
00:42:40,827 --> 00:42:42,162
În regulă.
574
00:42:44,298 --> 00:42:47,534
♪ Stinge luminile ♪
575
00:42:49,570 --> 00:42:53,307
♪ Stinge luminile ♪
576
00:42:55,108 --> 00:42:58,211
♪ Stinge luminile ♪
577
00:43:00,647 --> 00:43:05,218
♪ Și apoi trage perdelele ♪
578
00:43:07,588 --> 00:43:11,558
♪ Lasă-l luna lui Jah
să strălucească ♪
579
00:43:13,126 --> 00:43:16,763
♪ În viața noastră din nou ♪
580
00:43:18,865 --> 00:43:20,167
♪ Cântând ♪
581
00:43:22,469 --> 00:43:26,206
♪ A trecut mult, mult timp ♪
582
00:43:27,741 --> 00:43:29,610
♪ Și vreau să trec... ♪
583
00:43:34,581 --> 00:43:36,984
♪ Dar se pare ♪
584
00:43:37,117 --> 00:43:39,419
♪ Nu am ajuns niciodată la timp ♪
585
00:43:39,553 --> 00:43:41,688
Cam așa ceva.
586
00:43:41,822 --> 00:43:43,624
♪ Dar vreau să trec peste... ♪
587
00:43:44,891 --> 00:43:46,193
Și la refren...
588
00:43:47,594 --> 00:43:50,731
♪ Vreau să-ți ofer iubire ♪
589
00:43:54,167 --> 00:43:57,804
♪ Vreau să te iubesc ♪
590
00:43:59,640 --> 00:44:04,344
♪ O, eu ♪
591
00:44:07,781 --> 00:44:12,486
♪ Vreau să te iubesc ♪
592
00:44:16,256 --> 00:44:17,691
Cum ți se pare asta ?
593
00:44:20,028 --> 00:44:23,296
Mereu mi-au plăcut
cântecele tale de dragoste.
594
00:44:28,001 --> 00:44:33,206
Nu permite ca ceea ce ne-au făcut
să-ți schimbe latura aia, Bob.
595
00:44:33,940 --> 00:44:35,442
M-ai auzit ?
596
00:44:53,860 --> 00:44:56,563
- Hei, Aston !
- Da !
597
00:44:56,697 --> 00:44:58,465
Ce piesă asculți acolo ?
598
00:44:58,598 --> 00:45:01,268
E albumul pe care l-am luat
acum câteva zile.
599
00:45:01,401 --> 00:45:02,903
Este o coloană sonoră de film.
600
00:45:03,037 --> 00:45:05,372
- Al cărui film ?
- Exodus.
601
00:45:10,277 --> 00:45:11,812
Exodus.
602
00:45:14,214 --> 00:45:15,615
Ca Biblia ?
603
00:45:16,349 --> 00:45:18,785
Da, îmi place numele ăsta
pentru album.
604
00:45:19,619 --> 00:45:21,855
Ai o melodie cu numele ăsta ?
605
00:45:25,225 --> 00:45:26,259
Vreau să spun...
606
00:45:29,696 --> 00:45:30,697
Auzi asta ?
607
00:45:33,633 --> 00:45:37,404
- Auzi sunetul ?
- Frumos, omule.
608
00:45:37,537 --> 00:45:39,506
Vibrații.
609
00:45:41,975 --> 00:45:43,777
Peste tot.
610
00:45:43,910 --> 00:45:45,612
Da, Gong.
611
00:45:45,746 --> 00:45:47,981
Am o mică idee pe
care vreau să o încerc.
612
00:45:48,116 --> 00:45:49,516
- Acum ?
- Da.
613
00:45:49,649 --> 00:45:50,684
În regulă.
614
00:45:51,219 --> 00:45:52,886
O putem auzi acum ?
615
00:45:53,020 --> 00:45:56,556
Va fi la fel de măreață
ca această coloană sonoră.
616
00:45:56,690 --> 00:45:59,426
- Sunet epic, omule.
- Da.
617
00:45:59,559 --> 00:46:02,696
- Faci un film ?
- Da, omule. Într-o zi, Seeco.
618
00:46:03,597 --> 00:46:05,499
Într-o zi.
619
00:46:23,617 --> 00:46:25,519
♪ Exodul ! ♪
620
00:46:28,688 --> 00:46:30,457
Junior Marvin, unde ești ?
621
00:46:31,691 --> 00:46:33,493
♪ Exodul ! ♪
622
00:46:37,697 --> 00:46:39,399
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
623
00:46:39,533 --> 00:46:41,635
- Seeco, ești acolo ?
- Da.
624
00:46:41,768 --> 00:46:43,336
Cântă ceva acum, Neville.
Ridică ceva.
625
00:46:43,470 --> 00:46:45,539
- Da, Căpitane.
- Așa, Căpitane.
626
00:46:47,374 --> 00:46:49,043
♪ Exodul ! ♪
627
00:46:53,713 --> 00:46:55,283
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
628
00:47:03,356 --> 00:47:07,261
♪ Oamenii te vor înfrunta ♪
629
00:47:07,394 --> 00:47:09,263
♪ Când vei vedea lumina lui Jah ♪
630
00:47:09,396 --> 00:47:11,531
Spune-le, Căpitane !
631
00:47:11,665 --> 00:47:14,868
♪ Lasă-mă să-ți spun
Dacă nu greșești ♪
632
00:47:15,001 --> 00:47:17,271
♪ Ei bine,
Totul este în regulă ♪
633
00:47:18,738 --> 00:47:21,175
- Mergi.
- Da, omule, mărșăluiesc.
634
00:47:22,143 --> 00:47:25,979
♪ Mărșăluim pe drumurile creației ♪
635
00:47:30,550 --> 00:47:33,553
♪ Călcăm pe urmele suferinței ♪
636
00:47:33,687 --> 00:47:35,488
♪ În acest Exod ! ♪
637
00:47:35,622 --> 00:47:38,425
Așa, Căpitane !
638
00:47:40,694 --> 00:47:43,797
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
639
00:47:45,999 --> 00:47:47,801
♪ Plecăm ♪
640
00:47:48,468 --> 00:47:50,004
Rastafari !
641
00:47:50,137 --> 00:47:52,606
♪ Mergem în ținutul
Tatălui nostru ♪
642
00:47:52,739 --> 00:47:54,008
Da !
643
00:47:54,141 --> 00:47:55,076
♪ Exo... ♪
644
00:47:55,209 --> 00:47:56,576
Așa-i ?
645
00:48:00,513 --> 00:48:03,251
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
646
00:48:03,383 --> 00:48:04,318
Du-te.
647
00:48:04,451 --> 00:48:06,320
♪ Mișcarea ♪
648
00:48:06,453 --> 00:48:09,589
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
649
00:48:09,723 --> 00:48:12,360
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
650
00:48:12,492 --> 00:48:13,994
Așa e.
651
00:48:14,128 --> 00:48:15,062
♪ Mișcare... ♪
652
00:48:15,196 --> 00:48:16,830
Îmi pare rău.
653
00:48:17,631 --> 00:48:18,999
♪ Mișcă-te ! ♪
654
00:48:31,645 --> 00:48:34,481
Gong, trupa mi-a spus că te găsesc aici.
655
00:48:34,614 --> 00:48:35,815
Bumbaclaat.
656
00:48:35,949 --> 00:48:38,052
- Trebuie să discutăm.
- Umblați împreună acum ?
657
00:48:38,185 --> 00:48:39,920
Întreaga insulă este în criză.
658
00:48:40,054 --> 00:48:42,522
Ne-au închis pe mine și pe Claudie
în Tribunalul pentru arme.
659
00:48:42,656 --> 00:48:45,126
Ne-am hotărât să facem pace.
660
00:48:45,259 --> 00:48:46,394
Un armistițiu.
661
00:48:46,526 --> 00:48:48,995
Dar pacea nu va ține mult.
662
00:48:49,130 --> 00:48:50,597
Și atunci de ce veniți la mine ?
663
00:48:50,730 --> 00:48:52,565
Violența trebuie să se oprească.
664
00:48:52,699 --> 00:48:55,102
Vrem să veniți să faceți un spectacol
care să-i unească pe oameni.
665
00:48:55,236 --> 00:48:59,839
Ești singurul om care poate să facă asta.
Tu ne-ai inspirat să facem pace.
666
00:48:59,973 --> 00:49:02,742
Îți vom garanta siguranța.
667
00:49:03,710 --> 00:49:05,512
Crede-mă.
De data asta e diferit.
668
00:49:05,645 --> 00:49:06,780
Nu, omule.
669
00:49:06,913 --> 00:49:09,183
Jamaica are nevoie de tine, Rasta !
670
00:49:09,317 --> 00:49:11,618
Nimeni nu va îndrăzni
să se atingă de tine !
671
00:49:11,751 --> 00:49:13,787
Oamenii au nevoie de tine, Bob !
672
00:49:23,563 --> 00:49:24,764
Trezirea.
673
00:49:24,898 --> 00:49:26,167
♪ O, da ♪
674
00:49:32,006 --> 00:49:33,606
♪ În regulă ! ♪
675
00:49:33,740 --> 00:49:35,176
♪ Ne distrăm ♪
676
00:49:37,944 --> 00:49:39,980
♪ Vreau să mă distrez cu tine ♪
677
00:49:41,215 --> 00:49:43,583
♪ Ne distrăm ♪
678
00:49:45,219 --> 00:49:48,422
♪ Și sper că și ție îți place ♪
679
00:49:48,555 --> 00:49:53,394
♪ Fără reguli sau jurământ
O putem face oricum ♪
680
00:49:53,526 --> 00:49:56,063
♪ Noi te vom ajuta ♪
681
00:49:56,197 --> 00:49:58,232
♪ Pentru că în fiecare zi
Plătim prețul ♪
682
00:49:58,366 --> 00:50:00,468
♪ Suntem sacrificiul întruchipat ♪
683
00:50:00,600 --> 00:50:04,071
♪ Ne distrăm până la capăt ♪
684
00:50:04,838 --> 00:50:06,639
♪ Ne distrăm ♪
685
00:50:08,009 --> 00:50:11,678
♪ Când mă gândesc
că ne distram cândva ♪
686
00:50:12,579 --> 00:50:14,081
♪ Ne distrăm ♪
687
00:50:15,949 --> 00:50:19,320
♪ Și sper că de data asta va dura ♪
688
00:50:20,221 --> 00:50:21,821
♪ Niciun glonț nu ne poate opri ♪
689
00:50:21,955 --> 00:50:24,225
♪ Noi nu cerșim, nu ne-nclinăm ♪
690
00:50:24,358 --> 00:50:27,128
♪ Nici nu ne vindem ♪
691
00:50:28,062 --> 00:50:29,662
♪ Toți apărăm dreptul ♪
692
00:50:29,796 --> 00:50:31,865
♪ Copiii Jah-Jah
trebuie să se unească ♪
693
00:50:31,998 --> 00:50:35,069
♪ Viața ta merită mult
mai mult decât aurul ♪
694
00:50:36,270 --> 00:50:39,606
La naiba ! Nu vezi golul ? Am înscris !
Trebuie să mă plătești, omule !
695
00:50:39,739 --> 00:50:43,511
Am văzut, Căpitane.
Mai greu decât croșeu' lu' Greu'.
696
00:50:43,643 --> 00:50:44,811
♪ Ne distrăm ♪
697
00:50:47,580 --> 00:50:50,750
♪ Ne simțim bine
Direct din curte ♪
698
00:50:50,884 --> 00:50:52,619
Chris, ți-am făcut un joint.
699
00:50:53,953 --> 00:50:55,622
Doar pentru că este de la tine, prietene.
700
00:50:55,755 --> 00:50:56,756
Și acum vine ecoul.
701
00:50:56,890 --> 00:50:59,260
♪ Sfântul Munte Sion ♪
702
00:50:59,741 --> 00:51:02,645
♪ Jah stă pe Muntele Sion ♪
703
00:51:03,630 --> 00:51:08,968
♪ Și guvernează toată creația
Da, ne distrăm ♪
704
00:51:09,103 --> 00:51:10,603
Trebuie să-mi prezint prietenii.
705
00:51:10,737 --> 00:51:13,807
Cum voi nu prea vedeți lumina zilei,
m-am gândit să vă aduc eu lumină.
706
00:51:14,674 --> 00:51:16,177
Căpitane !
707
00:51:17,478 --> 00:51:18,778
Căpitane !
708
00:51:19,280 --> 00:51:20,713
Căpitane !
709
00:51:21,382 --> 00:51:23,983
Coperta albumului.
710
00:51:24,118 --> 00:51:26,187
Ce părere ai ?
711
00:51:28,289 --> 00:51:29,190
Nu.
712
00:51:29,323 --> 00:51:30,558
- Nu ?
- Altceva.
713
00:51:32,259 --> 00:51:33,860
Altceva ?
714
00:51:33,993 --> 00:51:38,566
♪ Ne distrăm ♪
♪ Ne simțim bine ♪
715
00:51:38,698 --> 00:51:41,368
♪ Vreau să mă distrez cu tine ♪
716
00:51:41,502 --> 00:51:45,139
♪ Ne distrăm ♪
717
00:51:45,272 --> 00:51:49,809
♪ Sper că și ție îți place ♪
718
00:51:49,943 --> 00:51:52,979
♪ Distracție, distracție ♪
♪ Vreau să mă distrez ♪
719
00:51:55,382 --> 00:51:57,351
♪ Vreau să mă distrez ♪
720
00:52:05,892 --> 00:52:09,096
Da, omule.
Este frumos.
721
00:52:24,411 --> 00:52:26,046
Nu-ți place.
722
00:52:28,048 --> 00:52:31,651
Ba da. Este izbitor.
723
00:52:33,820 --> 00:52:37,491
Sunt puțin îngrijorat că
nu prea se vede numele trupei.
724
00:52:37,625 --> 00:52:40,461
Și nu apare nicio fotografie cu Bob.
Așa că...
725
00:52:41,362 --> 00:52:44,165
Nu mă aflu în treaba asta
pentru ego-ul meu, fraților.
726
00:52:44,831 --> 00:52:47,501
Ci pentru că...
727
00:52:47,635 --> 00:52:49,936
...vreau să susțin o cauză.
728
00:52:51,871 --> 00:52:54,141
Îmi pare rău, poți repeta ?
729
00:52:56,644 --> 00:52:58,711
Tu ce părere ai despre asta, Bob ?
730
00:52:59,979 --> 00:53:01,482
- Îmi place.
- Rastafari.
731
00:53:01,615 --> 00:53:04,451
- E frumos, omule.
- Mulțumim.
732
00:53:04,585 --> 00:53:09,190
Îți laud modestia, Bob,
dar trebuie să vindem discuri.
733
00:53:09,789 --> 00:53:11,525
Coperta e cea care vinde ?
734
00:53:12,459 --> 00:53:17,198
Neville, spune-le tu.
Explică-le despre opera ta de artă.
735
00:53:17,331 --> 00:53:20,833
Prima copertă era cam ocupată,
ați văzut ?
736
00:53:20,967 --> 00:53:22,503
Asta e mult mai simplă.
737
00:53:22,636 --> 00:53:24,205
„Exodus. ”
738
00:53:24,338 --> 00:53:28,409
Titlul este derivat din
scrierea amharică etiopiană.
739
00:53:28,542 --> 00:53:30,578
Pare puțin,
740
00:53:30,710 --> 00:53:32,845
dar înseamnă mult.
741
00:53:33,514 --> 00:53:35,382
- Corect.
- Mă-nțelegi ?
742
00:53:35,516 --> 00:53:39,320
Dar arată ca un poster
de Cecil B. DeMille.
743
00:53:40,020 --> 00:53:42,489
Nu suntem la școala de duminică.
744
00:53:44,425 --> 00:53:46,726
Am citit Biblia.
745
00:53:46,859 --> 00:53:51,931
Doamne, a trebuit să rețin jumătate din ea
și pot să-ți spun cu siguranță
746
00:53:52,066 --> 00:53:55,402
că tinerilor nu le place.
747
00:53:55,536 --> 00:53:58,038
Înțelegi ?
748
00:54:02,976 --> 00:54:06,080
Mulțumesc, Howard.
Să trecem mai departe.
749
00:54:06,213 --> 00:54:10,184
Să vorbim despre
programul turneului european.
750
00:54:10,317 --> 00:54:12,419
Ce le-ai spus despre
data turneului în Africa ?
751
00:54:12,553 --> 00:54:16,690
- Africa ?
- Da, Africa. Este și în Biblie.
752
00:54:16,823 --> 00:54:19,226
Sau aia e jumătatea pe care
nu o memorezi niciodată ?
753
00:54:19,360 --> 00:54:20,827
Luna viitoare plec în Africa,
754
00:54:20,960 --> 00:54:25,999
ca să vorbesc cu promotorii, să văd
ce au nevoie și să verific locațiile.
755
00:54:26,133 --> 00:54:27,468
În regulă ?
756
00:54:27,601 --> 00:54:28,702
Da, Căpitane.
757
00:54:28,835 --> 00:54:30,471
Toată lumea de acord ?
758
00:54:30,604 --> 00:54:31,672
- Bine.
- Da, omule.
759
00:54:31,804 --> 00:54:34,108
- Howard.
- Chris.
760
00:54:34,241 --> 00:54:36,277
Te sun mai târziu.
761
00:54:36,410 --> 00:54:37,511
Bob.
762
00:54:39,513 --> 00:54:41,215
Africa ?
763
00:54:41,348 --> 00:54:43,751
Da, omule. Don mi-a spus
că ați discutat deja.
764
00:54:43,883 --> 00:54:45,252
Așa este.
765
00:54:46,153 --> 00:54:49,256
- Doar că...
- Ce anume ?
766
00:54:50,591 --> 00:54:53,027
Vreau să mergem în Africa
după turneul european.
767
00:54:53,160 --> 00:54:56,630
Avem deja zece spectacole
pregătite pentru SUA.
768
00:54:56,764 --> 00:54:58,098
Este un public important.
769
00:54:58,232 --> 00:55:00,734
Acolo vei cânta pentru
milioane de negri americani.
770
00:55:00,867 --> 00:55:05,072
Am mai fost în Africa.
Nu există infrastructură acolo.
771
00:55:06,473 --> 00:55:08,042
Așa că o vom construi.
772
00:55:08,742 --> 00:55:09,976
Știi ?
773
00:55:10,678 --> 00:55:12,379
- O putem construi.
- O putem construi.
774
00:55:12,513 --> 00:55:13,547
Nu ?
775
00:55:14,748 --> 00:55:16,550
Da, omule.
776
00:55:18,085 --> 00:55:19,553
În regulă. Sper că ai dreptate.
777
00:55:19,687 --> 00:55:23,057
Ai fi surprins de ceea ce
putem construi din nimic.
778
00:55:23,190 --> 00:55:25,359
- Ești gata ?
- Da.
779
00:55:25,492 --> 00:55:26,694
Fără emoții.
780
00:55:26,826 --> 00:55:28,329
Așa îți trebuie, nenorocitule !
781
00:55:28,462 --> 00:55:30,863
Să nu mai vii pe aici
să vorbești de redevențe.
782
00:55:30,997 --> 00:55:33,866
Asta-i casa mea de discuri !
Eu o dețin !
783
00:55:34,000 --> 00:55:35,569
Rahatule.
784
00:55:37,071 --> 00:55:39,273
Coxsone.
785
00:55:39,406 --> 00:55:41,041
Și tu o cauți, băiete ?
786
00:55:41,175 --> 00:55:42,710
Nu-mi spune că și tu vrei bani.
787
00:55:42,842 --> 00:55:45,713
Nu, Coxsone ! E trupa
de care ți-am vorbit.
788
00:55:45,845 --> 00:55:48,582
Numele trupei e Wailing Wailers.
789
00:55:48,716 --> 00:55:50,584
Adică Bocitoarele Jelitoare ?
De ce ?
790
00:55:50,718 --> 00:55:54,854
Pentru că ieșim din burtă plângând
și nu ne oprim.
791
00:55:54,987 --> 00:55:57,358
- Mie nu-mi place să plâng.
- Așteaptă !
792
00:55:57,491 --> 00:55:58,925
Îmi place să cânt.
793
00:55:59,059 --> 00:56:01,528
Relaxează-te, omule.
Totul e în regulă.
794
00:56:03,063 --> 00:56:04,398
Te-am speriat, băiete ?
795
00:56:05,432 --> 00:56:08,469
E doar o glumă, omule.
Nu ai de ce să-ți faci griji...
796
00:56:09,403 --> 00:56:11,171
...dacă ești bun de ceva.
797
00:56:14,907 --> 00:56:17,678
Să ne relaxăm cu toții, da ?
798
00:56:17,811 --> 00:56:23,050
♪ Te crezi așa deșteaptă ♪
799
00:56:23,183 --> 00:56:25,386
♪ Umblând de colo colo ♪
800
00:56:26,253 --> 00:56:30,923
♪ Frângând inimile îndrăgostiților ♪
801
00:56:34,728 --> 00:56:37,664
Muzica de ghetou are tobe și bass.
802
00:56:41,268 --> 00:56:43,036
Nu simt muzica, Scratch.
803
00:56:43,170 --> 00:56:45,706
Nu are nicio greutate.
804
00:56:45,839 --> 00:56:47,374
Nu mișcă pământul, știi.
805
00:56:51,779 --> 00:56:53,414
Nu pun suflet.
806
00:56:57,651 --> 00:56:59,119
Iau o băutură.
807
00:56:59,253 --> 00:57:01,388
Încă nu sunteți pregătiți.
808
00:57:01,522 --> 00:57:04,124
Aveți niște talent,
dar trebuie să mai exersați.
809
00:57:04,258 --> 00:57:05,492
Poate reveniți peste câțiva ani.
810
00:57:05,626 --> 00:57:08,061
Joe ! Trebuie să-i înveți
pe băieți așa cum se cuvine.
811
00:57:08,195 --> 00:57:10,364
Nu doar niște melodii
copiate din Statele Unite.
812
00:57:10,497 --> 00:57:12,366
Așteaptă !
Avem melodii de genul ăla, cu mesaj !
813
00:57:12,499 --> 00:57:15,068
Da, omule. Le păstrăm pe
cele mai bune pentru final !
814
00:57:15,202 --> 00:57:16,737
„Simmer Down. ”
815
00:57:32,219 --> 00:57:33,953
♪ Potolește-te ♪
816
00:57:34,087 --> 00:57:36,023
♪ Ești prea nervos, așa că ♪
817
00:57:36,156 --> 00:57:37,990
♪ Potolește-te ♪
818
00:57:38,125 --> 00:57:39,760
♪ În curând vei fi învins,
așa că ♪
819
00:57:39,893 --> 00:57:41,161
♪ Potolește-te ♪
820
00:57:41,295 --> 00:57:43,764
♪ Auzi ce spun ? ♪
821
00:57:43,897 --> 00:57:45,432
♪ Potolește-te ♪
822
00:57:45,566 --> 00:57:49,169
♪ De ce nu vrei să te potolești ? ♪
823
00:57:51,472 --> 00:57:54,374
♪ Oamenii obișnuiau să spună ♪
824
00:57:54,508 --> 00:57:59,046
♪ Că nu tot ce zboară se mănâncă ♪
825
00:57:59,179 --> 00:58:00,380
♪ Potolește-te ♪
826
00:58:00,514 --> 00:58:02,950
♪ O, controlează-ți temperamentul ♪
827
00:58:03,083 --> 00:58:04,351
♪ Potolește-te ♪
828
00:58:04,485 --> 00:58:06,787
♪ O, bătălia va fi mai fierbinte ♪
829
00:58:06,920 --> 00:58:08,121
♪ Potolește-te ♪
830
00:58:08,255 --> 00:58:10,691
♪ Auzi ce spun ? ♪
831
00:58:10,824 --> 00:58:12,226
♪ Potolește-te ♪
832
00:58:12,359 --> 00:58:14,595
♪ O, astăzi te voi părăsi ♪
833
00:58:14,728 --> 00:58:16,697
♪ Potolește-te ♪
834
00:58:16,830 --> 00:58:18,832
Tăiați.
835
00:58:18,966 --> 00:58:22,169
Ce zici ? E un hit !
836
00:58:25,172 --> 00:58:26,773
Ce spuneți de un album ?
837
00:58:36,416 --> 00:58:39,219
De ce a devenit reggae atât de popular ?
838
00:58:39,353 --> 00:58:40,654
Reggae e o muzică pentru oameni.
839
00:58:40,787 --> 00:58:43,992
Încântă felul natural de a fi
al fiecăruia.
840
00:58:43,993 --> 00:58:45,157
{\an8}PARIS
1977
841
00:58:45,158 --> 00:58:49,062
Muzica reggae este conștiința
oamenilor care se unesc.
842
00:58:55,435 --> 00:58:56,904
- Ești bine ?
- Da, omule.
843
00:58:57,037 --> 00:58:59,339
- Îmi pare foarte rău. N-am vrut.
- E în regulă.
844
00:58:59,473 --> 00:59:01,441
- Ce s-a întâmplat ?
- A fost un accident.
845
00:59:01,575 --> 00:59:03,410
Am încercat să iau mingea.
846
00:59:03,544 --> 00:59:05,445
- Nu-i nimic, e o rană mai veche.
- Ești bine ?
847
00:59:05,579 --> 00:59:07,281
Da, omule.
848
00:59:10,050 --> 00:59:11,451
Sunt bine, sunt bine.
849
00:59:11,919 --> 00:59:13,320
Aici, Gillie !
850
00:59:19,760 --> 00:59:22,529
Un bărbat nu uită niciodată
cum a fost prima dată, nu ?
851
00:59:23,730 --> 00:59:24,898
Lista pieselor.
852
00:59:25,033 --> 00:59:27,234
- Nu am primit lista pieselor.
- Fără listă, omule.
853
00:59:27,367 --> 00:59:29,102
E ca jazz-ul.
854
00:59:29,236 --> 00:59:30,837
În regulă. Ca jazz-ul.
855
00:59:30,971 --> 00:59:32,639
De unde vrei să începem, Căpitane ?
856
00:59:36,410 --> 00:59:37,978
De la început.
857
00:59:38,111 --> 00:59:39,713
Începutul.
858
00:59:39,846 --> 00:59:40,781
În regulă.
859
01:00:42,043 --> 01:00:43,810
♪ Exodul ! ♪
860
01:00:47,247 --> 01:00:49,816
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
861
01:00:55,622 --> 01:00:58,525
♪ Oamenii te vor înfrunta ♪
862
01:00:58,659 --> 01:01:01,129
♪ Când vei vedea lumina lui Jah ♪
863
01:01:02,130 --> 01:01:05,499
♪ Lasă-mă să-ți spun
Dacă nu greșești ♪
864
01:01:05,632 --> 01:01:07,934
♪ Ei bine,
Totul este în regulă ♪
865
01:01:08,069 --> 01:01:09,736
♪ Așa că vom mărșălui ♪
866
01:01:10,337 --> 01:01:11,571
Haideți !
867
01:01:12,539 --> 01:01:15,308
♪ Pe drumurile creației ♪
868
01:01:15,442 --> 01:01:17,744
♪ Noi suntem generația ♪
869
01:01:18,712 --> 01:01:21,248
♪ Care calcă pe urmele suferinței ♪
870
01:01:21,381 --> 01:01:23,917
♪ În acest Exod ! ♪
871
01:01:24,052 --> 01:01:25,552
♪ Dumnezeule Atotputernic ! ♪
872
01:01:25,686 --> 01:01:29,956
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
873
01:02:02,322 --> 01:02:05,459
Este adevărat că fumezi jumătate de
kilogram de iarbă în fiecare zi ?
874
01:02:05,592 --> 01:02:06,927
Jumătate de kilogram ?
875
01:02:07,061 --> 01:02:09,796
Bob, cum e să devii
faimos peste noapte ?
876
01:02:10,731 --> 01:02:13,102
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
877
01:02:13,150 --> 01:02:14,203
{\an8}DANEMARCA
878
01:02:14,234 --> 01:02:16,837
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
879
01:02:16,970 --> 01:02:19,940
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
880
01:02:20,707 --> 01:02:23,111
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
881
01:02:37,437 --> 01:02:39,737
SUEDIA
882
01:02:39,925 --> 01:02:41,969
MARLEY DOMNEȘTE SUPREM !
TOATE BILETELE AU FOST VÂNDUTE
883
01:02:54,341 --> 01:02:56,010
Jah !
884
01:02:56,144 --> 01:02:58,678
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
885
01:02:59,513 --> 01:03:02,049
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
886
01:03:02,183 --> 01:03:05,052
♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪
887
01:03:08,089 --> 01:03:09,123
Albumul de aur.
888
01:03:09,257 --> 01:03:10,258
Exodul !
889
01:03:10,390 --> 01:03:12,759
- Am reușit !
- Crezi acum ?
890
01:03:23,003 --> 01:03:24,371
Don.
891
01:03:26,040 --> 01:03:27,674
- Căpitane.
- Da.
892
01:03:27,808 --> 01:03:28,842
Ce s-a întâmplat ?
893
01:03:28,975 --> 01:03:30,577
Nu trebuia să ne vedem
săptămâna trecută ?
894
01:03:30,710 --> 01:03:32,479
Am fost reținut în Gabon.
895
01:03:32,612 --> 01:03:34,381
Ești sigur că nu ai fost reținut
într-un magazin Gucci ?
896
01:03:34,514 --> 01:03:37,118
Ei bine, numele meu este
Don „Croitor”, la urma urmei.
897
01:03:37,251 --> 01:03:39,953
Cum ar arăta dacă nu
m-aș îmbrăca să impresionez ?
898
01:03:40,954 --> 01:03:43,191
Au tot venit scrisori de acasă
pentru tine.
899
01:03:43,323 --> 01:03:45,625
Mulțumesc, dar ce spune
promotorul african ?
900
01:03:45,759 --> 01:03:46,626
Sunt pregătiți ?
901
01:03:46,760 --> 01:03:49,529
Da. Vor ca tu și Jimmy Cliff să faceți
câteva spectacole împreună.
902
01:03:49,663 --> 01:03:53,700
Au dat deja un avans substanțial,
dar cred că mai pot scoate ceva pentru tine.
903
01:03:53,834 --> 01:03:57,138
Atâta timp cât putem plăti trupa,
nu mă agit de bani pentru mine.
904
01:03:57,271 --> 01:04:00,574
Doar asigură-te că hotelul e bun
și că are un sistem audio beton.
905
01:04:00,707 --> 01:04:03,743
- Da, Căpitane. Mă ocup.
- În regulă.
906
01:04:07,281 --> 01:04:09,217
De ce arată așa Bob ?
907
01:04:09,716 --> 01:04:11,185
Nu se simte bine ?
908
01:04:11,918 --> 01:04:14,688
Călătorește prea mult.
909
01:04:16,790 --> 01:04:18,725
- Ești bine ?
- Da.
910
01:04:18,859 --> 01:04:20,393
În regulă.
911
01:04:30,403 --> 01:04:31,638
Da.
912
01:04:35,442 --> 01:04:36,376
Ce ?
913
01:04:36,509 --> 01:04:38,545
Lasă-mă să văd.
914
01:04:43,516 --> 01:04:44,885
Trebuie să te vadă un doctor,
Bob.
915
01:04:45,019 --> 01:04:47,088
Trebuie să lași piciorul să se vindece.
916
01:04:47,221 --> 01:04:48,455
Voi vorbi cu Chris.
917
01:04:48,588 --> 01:04:50,957
Da, mă voi ocupa de asta
după ce terminăm turneul.
918
01:04:57,098 --> 01:04:58,366
Claudie și Bucky au venit.
919
01:04:58,498 --> 01:05:01,534
M-au rugat să mă întorc
pentru a organiza un spectacol în Jamaica.
920
01:05:01,668 --> 01:05:03,204
Ce fel de spectacol ?
921
01:05:03,970 --> 01:05:06,539
Același fel pentru care
aproape că ne-au omorât.
922
01:05:06,673 --> 01:05:09,709
Poliția îi tratează pe Rasta
mai rău decât pe câini.
923
01:05:10,378 --> 01:05:11,678
Criminalii sunt la conducere.
924
01:05:11,811 --> 01:05:14,248
Ei zic că nu mai au treabă
cu politica.
925
01:05:16,917 --> 01:05:19,886
Nu vezi câte gloanțe
trag după noi ?
926
01:05:20,787 --> 01:05:23,924
Când se va termina totul,
vom merge în Africa.
927
01:05:24,058 --> 01:05:27,594
Cumpărăm niște pământ acolo.
Să ne așezăm la casa noastră.
928
01:05:28,528 --> 01:05:30,830
Don a aranjat deja spectacolul ?
929
01:05:30,964 --> 01:05:33,500
Da, a zis că a primit avansul.
930
01:05:33,633 --> 01:05:35,735
Ți-a zis câți bani a primit ?
931
01:05:37,003 --> 01:05:38,039
Nu.
932
01:05:51,685 --> 01:05:53,187
Mă întorc imediat.
933
01:05:53,321 --> 01:05:55,189
Doamnelor și domnilor,
934
01:05:55,323 --> 01:05:57,191
Bob Marley și The Wailers !
935
01:06:02,662 --> 01:06:06,367
Bob, permite-mi să ți-o prezint
pe ducesa de Monaco și pe sora ei.
936
01:06:06,499 --> 01:06:07,767
Încântat de cunoștință.
937
01:06:07,901 --> 01:06:10,438
- Françoise de la Chanel.
- Bună. Ce mai faci ?
938
01:06:10,570 --> 01:06:12,505
Jean, curatorul galeriei Rhône.
939
01:06:12,639 --> 01:06:14,741
- Încântat.
- Salutare. Grozav.
940
01:06:14,874 --> 01:06:16,210
Desigur...
Îmi cer scuze.
941
01:06:16,344 --> 01:06:18,379
Iar ea este Rita Marley.
942
01:06:18,511 --> 01:06:20,114
Salutări. Rastafari.
943
01:06:20,247 --> 01:06:23,483
Te las aici pentru o secundă.
944
01:06:23,616 --> 01:06:27,654
Bob, mi-ar plăcea să ți-l prezint pe Marcel.
Este un om important de cunoscut la Paris.
945
01:06:27,787 --> 01:06:29,723
Marcel, acesta este
Bob Marley.
946
01:06:29,856 --> 01:06:33,327
Hei, Bob Marley,
este o plăcere să te cunosc.
947
01:06:33,461 --> 01:06:35,495
Ești superstarul lumii a treia.
948
01:06:35,628 --> 01:06:38,099
Nu, nu sunt un superstar.
949
01:06:38,665 --> 01:06:39,866
Eu sunt un Rasta.
950
01:06:40,000 --> 01:06:41,901
- Poate fi ambele.
- Rastafari.
951
01:06:43,003 --> 01:06:45,439
Uită-te la costumul lui.
952
01:06:45,572 --> 01:06:46,973
Nu, mulțumesc.
953
01:06:47,108 --> 01:06:48,675
Nu știu de unde vin ăștia.
954
01:06:50,610 --> 01:06:52,779
Cui îi șoptește Don ?
955
01:06:52,912 --> 01:06:55,216
Este promotorul african.
956
01:06:55,349 --> 01:06:57,817
Știi, Don trage din bani.
957
01:06:58,452 --> 01:06:59,487
Hoț mic.
958
01:07:00,254 --> 01:07:02,223
Ai grijă. Să ai o noapte bună.
959
01:07:05,092 --> 01:07:06,793
Scuză-mă.
960
01:07:24,878 --> 01:07:26,180
Să închinăm pentru The Wailers.
961
01:07:29,216 --> 01:07:32,053
Pentru The Wailers ca să
nu fie arestați în America.
962
01:07:33,920 --> 01:07:35,722
- Ne vedem mai târziu.
- În regulă.
963
01:07:35,855 --> 01:07:38,526
Un pic cam ciudat tipul, nu ?
964
01:07:42,229 --> 01:07:43,264
Cine era ăla ?
965
01:07:43,397 --> 01:07:47,168
Un producător. Vrea să facă
un album pentru I Threes.
966
01:07:49,103 --> 01:07:50,104
Într-adevăr.
967
01:07:50,237 --> 01:07:52,339
Ce e de râs ?
968
01:07:59,113 --> 01:08:01,714
- Ies un pic la aer.
- În regulă.
969
01:08:08,755 --> 01:08:10,257
Unde te duci ?
970
01:08:10,391 --> 01:08:11,492
O, Doamne.
971
01:08:11,624 --> 01:08:14,228
Dă-te, omule !
972
01:08:16,130 --> 01:08:17,664
De ce te porți ca un
adolescent gelos ?
973
01:08:17,797 --> 01:08:18,998
Crezi că m-am schimbat ?
974
01:08:19,133 --> 01:08:23,337
Unele lucruri nu se schimbă,
dar unele se schimbă cu siguranță.
975
01:08:24,405 --> 01:08:26,307
Nu obișnuiam să facem toate astea.
976
01:08:26,440 --> 01:08:28,842
Dineuri, petreceri, cluburi.
977
01:08:28,975 --> 01:08:32,546
Mă amestec cu tot felul de oameni,
care mai de care.
978
01:08:32,679 --> 01:08:34,115
Și cum crezi că
s-a răspândit muzica ?
979
01:08:34,248 --> 01:08:37,084
Stând într-un colț crezând că sunt
mai bun decât toți ceilalți ?
980
01:08:37,218 --> 01:08:39,253
Acum înțeleg de ce Peter
și Bunny nu au rămas.
981
01:08:39,386 --> 01:08:42,047
Peter și Bunny au plecat
pentru că nu au vrut niciodată
982
01:08:42,048 --> 01:08:43,723
să facă munca pe care o fac eu.
983
01:08:43,857 --> 01:08:45,159
Ce ar fi vrut să fac ?
984
01:08:45,292 --> 01:08:48,795
Să sufăr și să-mi privesc
copiii cum suferă și ei ?
985
01:08:48,928 --> 01:08:51,031
Copiii suferă oricum
și nici măcar nu știi, Bob !
986
01:08:51,165 --> 01:08:52,500
Tu suferi ?
987
01:08:52,632 --> 01:08:53,666
Tu cum suferi ?
988
01:08:53,800 --> 01:08:56,803
Trebuie să fiu soție și soldat.
989
01:08:56,936 --> 01:08:58,572
Cât timp mai pot face asta ?
990
01:08:58,705 --> 01:09:00,207
O soție ?
991
01:09:01,674 --> 01:09:03,910
Crezi că nu știu ce se întâmplă ?
992
01:09:04,378 --> 01:09:05,945
Ce știi, Bob ?
993
01:09:09,617 --> 01:09:12,086
Tipul pe care îl ai în Jamaica.
994
01:09:17,558 --> 01:09:19,026
Unde pleci ?
995
01:09:19,160 --> 01:09:21,095
Unde te duci ?
996
01:09:26,699 --> 01:09:28,102
Crezi că poți face ce vrei,
997
01:09:28,235 --> 01:09:29,836
- iar eu să nu primesc nimic în schimb ?
- Nu primești nimic ?
998
01:09:29,969 --> 01:09:31,038
Nu primești nimic ?
999
01:09:31,172 --> 01:09:33,340
Am nevoie de mai mult decât
o casă și o mașină.
1000
01:09:33,873 --> 01:09:35,808
Mai mult decât bani !
1001
01:09:36,544 --> 01:09:41,081
Tu vii și pleci în timp ce eu
am grijă de copiii tăi,
1002
01:09:41,215 --> 01:09:43,983
inclusiv cei de la alte femei !
1003
01:09:44,884 --> 01:09:47,087
Pe deasupra,
cânt în trupă și...
1004
01:09:47,221 --> 01:09:48,422
Nu îți place ?
1005
01:09:48,955 --> 01:09:50,591
Nu îți place ?
1006
01:09:50,723 --> 01:09:53,360
Nu vezi unde suntem ? Paris !
1007
01:09:53,494 --> 01:09:55,496
Crezi că îmi pasă de Paris ?
1008
01:09:56,363 --> 01:09:58,765
Crezi că nu am avut
propriile mele oportunități ?
1009
01:10:00,334 --> 01:10:02,969
Am avut The Soulettes,
Am avut oferte.
1010
01:10:03,103 --> 01:10:06,073
Și am renunțat la toate pentru mesaj.
Pentru noi !
1011
01:10:06,207 --> 01:10:08,175
Iar tu mi-o arunci în față !
1012
01:10:10,144 --> 01:10:13,380
Cine te cunoaște cu adevărat ?
Cui îi pasă cu adevărat de tine, Bob ?
1013
01:10:14,615 --> 01:10:15,683
Chris ?
1014
01:10:15,815 --> 01:10:17,984
Geniul în marketing ?
1015
01:10:18,452 --> 01:10:19,919
Sau Don ?
1016
01:10:20,487 --> 01:10:22,922
Care face afaceri pe ascuns.
1017
01:10:25,292 --> 01:10:29,096
Cum îți așterni,
așa dormi.
1018
01:10:29,996 --> 01:10:34,468
Obișnuiam să vorbim de tot și toate
când aveai doar o cămașă pe tine !
1019
01:10:35,236 --> 01:10:37,804
Ți-am dat tot ce mi-ai cerut.
1020
01:10:37,937 --> 01:10:39,806
Totul !
1021
01:10:40,441 --> 01:10:42,209
Ești atât de naiv.
1022
01:10:55,989 --> 01:10:58,225
♪ Îmi amintesc ♪
1023
01:10:58,958 --> 01:11:01,262
♪ Când obișnuiam să stăm ♪
1024
01:11:03,130 --> 01:11:07,134
♪ În curtea guvernului
din Trench Town ♪
1025
01:11:11,105 --> 01:11:13,940
♪ Observând ipocriții ♪
1026
01:11:15,709 --> 01:11:21,848
♪ Cum se amestecau
cu oamenii buni ♪
1027
01:11:24,917 --> 01:11:26,853
♪ Prietenii noștri buni ♪
1028
01:11:26,986 --> 01:11:29,889
♪ Și prietenii buni
pe care i-am pierdut ♪
1029
01:11:31,058 --> 01:11:32,091
Vino.
1030
01:11:32,126 --> 01:11:35,562
♪ Pe parcurs ♪
1031
01:11:39,099 --> 01:11:41,168
♪ În acest viitor măreț ♪
1032
01:11:41,302 --> 01:11:44,305
♪ Nu puteți da uitare trecutului ♪
1033
01:11:46,206 --> 01:11:50,444
♪ Așa că ștergeți-vă lacrimile ♪
1034
01:11:52,179 --> 01:11:55,516
♪ Totul va fi bine ♪
1035
01:11:55,649 --> 01:11:58,985
♪ Totul va fi bine ♪
1036
01:11:59,119 --> 01:12:02,222
♪ Totul va fi bine, Jah ♪
1037
01:12:02,356 --> 01:12:04,658
♪ Totul va fi bine ♪
1038
01:12:05,659 --> 01:12:08,629
♪ Totul va fi bine ♪
1039
01:12:08,762 --> 01:12:11,632
♪ Totul va fi bine ♪
1040
01:12:11,765 --> 01:12:15,302
♪ Totul va fi bine, Jah ♪
1041
01:12:15,436 --> 01:12:18,105
♪ Totul va fi bine ♪
1042
01:12:18,238 --> 01:12:20,107
♪ Așa că femeie, nu plânge ♪
1043
01:12:20,240 --> 01:12:24,511
♪ Nu vărsa nicio lacrimă ♪
1044
01:12:26,046 --> 01:12:29,583
♪ Femeie, nu plânge ♪
1045
01:12:32,919 --> 01:12:35,189
♪ O, surioară ♪
1046
01:12:35,322 --> 01:12:37,990
♪ Nu vărsa nicio lacrimă ♪
1047
01:12:39,793 --> 01:12:43,130
♪ Femeie, nu plânge ♪
1048
01:12:46,800 --> 01:12:51,904
♪ Surioară
Nu vărsa nicio lacrimă ♪
1049
01:12:53,340 --> 01:12:56,976
♪ Femeie, nu plânge ♪
1050
01:13:14,862 --> 01:13:16,963
Mulțumesc, Londra.
1051
01:13:22,770 --> 01:13:24,438
Așa, Căpitane !
1052
01:13:24,571 --> 01:13:27,341
- Băieți, Bob.
- Minunat spectacol, Căpitane.
1053
01:13:27,474 --> 01:13:29,510
A fost uimitor.
1054
01:13:31,779 --> 01:13:33,313
Ce dorești ?
1055
01:13:33,447 --> 01:13:37,050
Șampanie și vin, nu vă faceți griji.
Le pregătesc imediat.
1056
01:13:49,929 --> 01:13:51,298
Don !
1057
01:13:52,399 --> 01:13:53,567
Don, vino.
1058
01:13:54,802 --> 01:13:56,670
Don Taylor, vino aici !
1059
01:13:57,538 --> 01:13:58,971
- Don !
- Bob.
1060
01:13:59,106 --> 01:14:01,275
Ce ți-am spus de la bun început ?
1061
01:14:01,408 --> 01:14:03,644
Ce ți-am spus eu ?
1062
01:14:03,777 --> 01:14:05,978
Nu ți-am spus să nu mă minți ?
Nu mă minți !
1063
01:14:06,113 --> 01:14:07,281
Nu știu despre ce vorbești.
1064
01:14:07,414 --> 01:14:08,948
Nu ți-am spus asta ?
1065
01:14:09,716 --> 01:14:10,751
Nu mă minți !
1066
01:14:10,884 --> 01:14:12,853
- Căpitane !
- Nu mă minți !
1067
01:14:12,985 --> 01:14:14,321
Nu mă minți !
1068
01:14:14,455 --> 01:14:16,423
Nu mă minți !
1069
01:14:17,090 --> 01:14:18,292
O să-l omori, Căpitane.
1070
01:14:18,425 --> 01:14:20,594
Gata. E în regulă.
1071
01:14:22,463 --> 01:14:26,166
Ai taxat în plus promotorul african
și ai băgat în buzunar ?
1072
01:14:26,934 --> 01:14:29,470
Ești un hoț nenorocit.
1073
01:14:29,603 --> 01:14:31,538
Credeai că nu aflu ?
1074
01:14:31,672 --> 01:14:36,577
Ți-am zis că spectacolul din Africa
nu-l fac pentru bani !
1075
01:14:39,179 --> 01:14:41,582
Toată lumea spune că
Bob Marley este un erou !
1076
01:14:41,715 --> 01:14:44,117
Am încasat șase gloanțe pentru tine !
1077
01:14:44,984 --> 01:14:47,354
Asta primesc în schimb ?
1078
01:14:48,489 --> 01:14:51,225
Nu. Bob ! Bob !
1079
01:14:51,358 --> 01:14:55,028
Nu, oprește-te ! Încetează !
1080
01:14:55,162 --> 01:14:56,663
Pune-l jos.
1081
01:14:58,866 --> 01:15:00,501
Ești norocos.
1082
01:15:06,540 --> 01:15:09,142
Ridică-te, omule. Haide.
1083
01:15:09,276 --> 01:15:11,211
În regulă. Stai calm, omule.
1084
01:15:12,279 --> 01:15:13,881
Ridică-te, Don. Haide.
1085
01:15:14,014 --> 01:15:15,749
Roagă-te lui Jah-Jah.
1086
01:15:15,883 --> 01:15:17,918
Ești bine ?
1087
01:15:18,051 --> 01:15:19,720
Bob, ești bine ?
1088
01:15:20,621 --> 01:15:21,688
Da, omule.
1089
01:15:24,224 --> 01:15:25,759
O, Doamne.
1090
01:15:26,527 --> 01:15:29,396
Nimeni nu creează entuziasm, Chris.
1091
01:15:29,997 --> 01:15:32,666
Bob, trebuie să mergi la doctor.
1092
01:15:40,207 --> 01:15:42,442
Doi de șapte se ciocnesc.
1093
01:15:43,443 --> 01:15:44,811
Pardon ?
1094
01:15:45,879 --> 01:15:47,881
Doi de șapte se ciocnesc.
1095
01:15:48,982 --> 01:15:52,486
Marcus Garvey a spus că în ziua
în care doi de șapte se vor ciocni,
1096
01:15:52,619 --> 01:15:55,956
cei conduși se vor răscula
împotriva conducătorilor.
1097
01:15:56,089 --> 01:15:59,893
7 iulie 1977.
1098
01:16:02,696 --> 01:16:04,197
Domnule Marley,
1099
01:16:05,232 --> 01:16:07,434
ați înțeles ce am spus ?
1100
01:16:12,539 --> 01:16:14,508
Ați spus că e cancer.
1101
01:16:15,442 --> 01:16:18,345
Melanomul lentiginos acral.
1102
01:16:18,478 --> 01:16:20,447
Este un cancer de piele.
1103
01:16:26,853 --> 01:16:30,591
Nu pot face cancer de piele doar
pentru că m-a călcat cineva pe picior.
1104
01:16:31,959 --> 01:16:35,896
Ei bine, rana de la picior
nu este cauza bolii.
1105
01:16:36,030 --> 01:16:39,733
Dar boala va împiedica rana
să se vindece.
1106
01:16:39,866 --> 01:16:41,635
Este foarte rară.
1107
01:16:41,768 --> 01:16:44,137
Știți pe cineva din familie
care a mai avut așa ceva ?
1108
01:16:44,271 --> 01:16:47,708
Nu. Tatăl meu era un bărbat alb.
1109
01:16:48,809 --> 01:16:50,711
Nu l-am cunoscut niciodată, doctore.
1110
01:16:59,886 --> 01:17:03,390
♪ Am fost binecuvântat ♪
1111
01:17:04,291 --> 01:17:07,527
♪ De mâna Atotputernicului ♪
1112
01:17:07,661 --> 01:17:12,866
♪ Mergem mai departe
în această generație ♪
1113
01:17:14,001 --> 01:17:16,670
♪ Triumfător ♪
1114
01:17:17,571 --> 01:17:20,707
♪ Nu vrei să ajuți să cânți ♪
1115
01:17:23,243 --> 01:17:26,346
♪ Aceste cântece ale libertății ? ♪
1116
01:18:13,894 --> 01:18:15,796
Ei spun că am cancer.
1117
01:18:30,277 --> 01:18:32,412
E în regulă, omule.
1118
01:18:33,081 --> 01:18:35,549
Nu mă poate doborî.
1119
01:18:36,616 --> 01:18:38,919
Care este tratamentul ?
1120
01:18:39,053 --> 01:18:41,646
Ei spun că dacă aș tăia
degetul de la picior,
1121
01:18:41,647 --> 01:18:43,356
boala nu s-ar mai răspândi.
1122
01:18:46,060 --> 01:18:47,961
Dar nu voi face asta.
1123
01:18:51,832 --> 01:18:54,835
Bob, trebuie să asculți de doctori.
1124
01:18:56,137 --> 01:18:57,904
E vorba de sănătatea ta.
1125
01:19:00,440 --> 01:19:03,443
Și dacă se vindecă destul de repede,
atunci putem prinde turneul american.
1126
01:19:03,577 --> 01:19:05,679
Nu va trebui să ratezi nimic.
1127
01:19:07,280 --> 01:19:09,549
Lasă-mă, omule.
Trebuie să muncesc.
1128
01:19:14,254 --> 01:19:16,690
- Ei bine, Bob...
- Lasă-mă, omule !
1129
01:19:18,925 --> 01:19:20,027
Bine.
1130
01:19:43,650 --> 01:19:45,685
Se urmărește un posibil contraatac,
1131
01:19:45,819 --> 01:19:48,022
în frunte cu George Best.
1132
01:19:48,156 --> 01:19:49,556
Dar Germania controlează meciul.
1133
01:19:49,689 --> 01:19:50,991
Masa-i gata !
1134
01:19:51,125 --> 01:19:52,626
O trecere extraordinară
în partea dreaptă.
1135
01:19:52,759 --> 01:19:54,961
Și Flohe marchează !
1136
01:19:56,496 --> 01:19:58,465
Fanii sărbătoresc încă un gol !
1137
01:20:07,674 --> 01:20:09,743
- Soră Rita, salutări.
- Ce se întâmplă ?
1138
01:20:09,876 --> 01:20:11,478
- Ce vrei să spui ?
- Unde e Bob ?
1139
01:20:11,611 --> 01:20:14,514
Am bătut la ușa lui, dar
n-a coborât de azi dimineață.
1140
01:20:14,948 --> 01:20:16,150
De dimineață ?
1141
01:20:17,684 --> 01:20:20,854
O, Doamne. Nu poate face nimic.
1142
01:20:47,514 --> 01:20:49,683
Ai vorbit cu mama ?
1143
01:20:55,956 --> 01:20:57,524
Trupa știe ?
1144
01:21:00,493 --> 01:21:02,829
De ce nu mi-ai spus niciodată, Bob ?
1145
01:21:08,568 --> 01:21:10,937
N-am vrut să te împovărez, Rita.
1146
01:21:12,706 --> 01:21:15,475
Tot ce mi-am dorit vreodată să fac
1147
01:21:16,509 --> 01:21:18,945
a fost să te ajut
să treci peste greutăți.
1148
01:21:21,381 --> 01:21:25,052
La fel și acum.
1149
01:21:31,825 --> 01:21:34,362
Îmi pare rău pentru ce
s-a întâmplat la club.
1150
01:21:34,527 --> 01:21:35,829
Fir-ar.
1151
01:21:37,397 --> 01:21:39,799
Am șters totul cu buretele, Bob.
1152
01:21:41,768 --> 01:21:44,938
Avem lucruri mai serioase
la care să ne gândim acum.
1153
01:21:53,680 --> 01:21:55,448
Ce-i aia ?
1154
01:21:57,450 --> 01:21:59,819
Mi-au adus-o niște surori.
1155
01:21:59,953 --> 01:22:04,457
Au spus că e un cadou
de la prințul moștenitor etiopian.
1156
01:22:06,493 --> 01:22:09,796
Nu prea îmi plac bijuteriile.
1157
01:22:10,430 --> 01:22:11,665
Dar...
1158
01:22:12,699 --> 01:22:14,935
Simt că aceasta înseamnă ceva.
1159
01:22:28,349 --> 01:22:30,450
Atunci de ce nu-l porți ?
1160
01:22:37,524 --> 01:22:38,992
Frate...
1161
01:22:43,530 --> 01:22:48,336
Nu m-am mai zbătut atât de mult
din ziua în care m-am născut.
1162
01:22:49,036 --> 01:22:53,040
Totul s-a întâmplat dintr-o dată. Știi ?
1163
01:22:55,942 --> 01:22:57,844
Cum cred ei că pot să aduc pacea
1164
01:22:57,978 --> 01:23:00,880
când eu nici măcar nu pot obține
puțină pace pentru mine ?
1165
01:23:04,551 --> 01:23:06,886
Și nu înțelegi motivul ?
1166
01:23:12,625 --> 01:23:18,798
Lupta despre care vorbești.
Aceea este sursa puterii tale.
1167
01:23:21,968 --> 01:23:23,670
Nu vezi ?
1168
01:23:27,907 --> 01:23:30,944
Piatra pe care constructorul o refuză
1169
01:23:31,978 --> 01:23:34,681
va deveni piatra de temelie.
1170
01:23:39,552 --> 01:23:40,854
Ascultă.
1171
01:23:42,456 --> 01:23:46,993
Cei binecuvântați de Jah
nu pot fi blestemați, Bob.
1172
01:23:49,296 --> 01:23:51,198
La fel ca Iosif.
1173
01:23:51,765 --> 01:23:54,068
Îți amintești povestea lui ?
1174
01:23:54,734 --> 01:23:55,869
Cum îl atacau ?
1175
01:23:56,002 --> 01:24:00,141
Și mâna lui a fost întărită de mâinile
Dumnezeului Puternic al lui Iacov.
1176
01:24:00,274 --> 01:24:02,309
Rastafari !
1177
01:24:02,976 --> 01:24:04,245
Rasta.
1178
01:24:05,146 --> 01:24:07,048
Ăsta ești tu, Bob
1179
01:24:08,015 --> 01:24:09,316
Iosif.
1180
01:24:11,218 --> 01:24:15,322
Cel Preaînalt întotdeauna
îi va proteja pe aleșii Săi.
1181
01:24:25,965 --> 01:24:27,535
Mai ai multă
1182
01:24:27,667 --> 01:24:29,903
viață de trăit...
1183
01:24:32,506 --> 01:24:34,208
și suficientă treabă de făcut.
1184
01:24:41,382 --> 01:24:42,516
Știi, uneori...
1185
01:24:44,218 --> 01:24:47,821
...mesagerul trebuie
să devină chiar el mesajul.
1186
01:24:50,590 --> 01:24:52,658
E timpul să ne întoarcem în Jamaica.
1187
01:24:54,794 --> 01:24:56,097
Nu-ți fie frică.
1188
01:24:56,230 --> 01:24:59,999
♪ Slujește-l pe Dumnezeu
Și trăiește ♪
1189
01:25:02,969 --> 01:25:08,775
♪ Spune-i lui Selassie
ce probleme ai ♪
1190
01:25:09,843 --> 01:25:13,780
♪ El este unicul rege al regilor ♪
1191
01:25:16,783 --> 01:25:22,822
♪ Leul cuceritor al lui Iuda ♪
1192
01:25:22,956 --> 01:25:27,727
♪ Triumfător,
Toți trebuie să cântăm ♪
1193
01:25:32,533 --> 01:25:36,403
♪ Ei bine, am căutat
și-am tot căutat ♪
1194
01:25:36,537 --> 01:25:39,306
♪ Această carte măreață a omului ♪
1195
01:25:40,207 --> 01:25:43,643
♪ Iar în Apocalipsă ♪
1196
01:25:43,776 --> 01:25:46,679
♪ Să vedeți ce-am găsit ♪
1197
01:25:47,747 --> 01:25:52,852
♪ Haile Selassie este Capela ♪
1198
01:25:54,188 --> 01:25:58,425
♪ Și toată lumea
Ar trebui să știe ♪
1199
01:26:01,195 --> 01:26:07,700
♪ Acel om este Îngerul ♪
1200
01:26:07,834 --> 01:26:12,406
♪ Și Dumnezeul nostru
Regele Regilor ♪
1201
01:26:14,608 --> 01:26:21,015
♪ Leul cuceritor al lui Iuda ♪
1202
01:26:21,148 --> 01:26:25,785
♪ Triumfător,
Toți trebuie să cântăm ♪
1203
01:26:32,626 --> 01:26:35,029
- Da, omule.
- Da.
1204
01:27:04,824 --> 01:27:06,859
♪ Nu-ți face griji ♪
1205
01:27:07,794 --> 01:27:09,463
♪ Pentru niciun lucru ♪
1206
01:27:11,465 --> 01:27:15,502
♪ Pentru că totul va fi bine ♪
1207
01:27:17,504 --> 01:27:19,939
♪ Cântă, nu-ți face griji ♪
1208
01:27:20,974 --> 01:27:22,875
♪ Pentru niciun lucru ♪
1209
01:27:23,644 --> 01:27:25,646
- Aveți grijă !
- Tati, tati !
1210
01:27:26,879 --> 01:27:27,880
Încetinește ! Hei !
1211
01:27:29,383 --> 01:27:30,184
Vino aici.
1212
01:27:31,751 --> 01:27:32,986
Ce faci ?
1213
01:27:35,656 --> 01:27:36,789
De unde vii ?
1214
01:27:36,923 --> 01:27:39,126
♪ Trei păsărele ♪
1215
01:27:39,959 --> 01:27:42,996
♪ Stau lângă ușa mea ♪
1216
01:27:43,731 --> 01:27:45,932
♪ Ciripesc cântece dulci ♪
1217
01:27:47,034 --> 01:27:49,737
♪ Din melodii pure și adevărate ♪
1218
01:27:49,869 --> 01:27:55,542
♪ Îmi spun: „Acesta este
mesajul meu pentru tine" ♪
1219
01:27:56,477 --> 01:27:57,877
♪ Cântă, „Nu-ți face griji ♪
1220
01:27:59,747 --> 01:28:01,482
♪ Pentru niciun lucru ♪
1221
01:28:03,350 --> 01:28:07,920
♪ Pentru că totul va fi bine” ♪
1222
01:28:09,423 --> 01:28:11,425
♪ Cântă, „Nu-ți face griji ♪
1223
01:28:12,726 --> 01:28:14,994
♪ Pentru niciun lucru ♪
1224
01:28:16,297 --> 01:28:20,900
♪ Pentru că totul va fi bine” ♪
1225
01:28:33,781 --> 01:28:34,881
Salutări.
1226
01:28:37,917 --> 01:28:39,420
Tati !
1227
01:28:47,528 --> 01:28:48,796
Și mie mi-a fost dor de voi.
1228
01:28:50,197 --> 01:28:51,699
Bine ai revenit acasă, Rasta.
1229
01:28:53,767 --> 01:28:55,302
Bine ai venit.
1230
01:30:01,869 --> 01:30:04,238
Am venit să-ți cer iertare.
1231
01:30:27,861 --> 01:30:30,030
Nu caut răzbunare.
1232
01:30:31,598 --> 01:30:37,237
Rastafari este o
sămânță plantată în inimă.
1233
01:30:37,937 --> 01:30:40,441
Numai tu te poți mântui.
1234
01:31:07,534 --> 01:31:08,402
Tati.
1235
01:31:10,002 --> 01:31:11,638
Cine era acel om ?
1236
01:31:11,772 --> 01:31:12,906
Cine, el ?
1237
01:31:14,341 --> 01:31:16,610
Doar un om care a venit
să-l vadă pe tatăl tău.
1238
01:31:42,169 --> 01:31:45,105
♪ Cântece de mântuire ♪
1239
01:31:46,306 --> 01:31:49,109
♪ Cântece de mântuire ♪
1240
01:31:50,711 --> 01:31:54,781
♪ Dezrobiți-vă de sclavia mentală ♪
1241
01:31:54,915 --> 01:31:58,519
♪ Doar noi ne putem elibera mintea ♪
1242
01:31:58,652 --> 01:32:02,923
♪ Nu vă temeți de energia atomică ♪
1243
01:32:03,056 --> 01:32:07,194
♪ Pentru că niciunul dintre ei
Nu poate opri timpul ♪
1244
01:32:07,327 --> 01:32:10,797
♪ Cât timp vor continua
Să ne omoare profeții ♪
1245
01:32:10,931 --> 01:32:14,601
♪ În timp ce noi stăm deoparte
Și privim ? ♪
1246
01:32:15,536 --> 01:32:19,172
♪ Unii spun că e doar o parte din ea ♪
1247
01:32:19,306 --> 01:32:23,310
♪ Trebuie să îndeplinim cartea ♪
1248
01:32:24,077 --> 01:32:26,713
♪ Nu vrei să ajuți să cântăm ♪
1249
01:32:28,615 --> 01:32:31,552
♪ Aceste cântece ale libertății ? ♪
1250
01:32:31,685 --> 01:32:34,588
♪ Pentru că tot ce am
sunt aceste ♪
1251
01:32:36,590 --> 01:32:39,426
♪ Cântece de mântuire ♪
1252
01:32:39,560 --> 01:32:42,329
♪ Tot ce am
sunt aceste ♪
1253
01:32:44,898 --> 01:32:47,568
♪ Cântece de mântuire ♪
1254
01:32:49,037 --> 01:32:51,805
♪ Aceste cântece
ale libertății ♪
1255
01:32:53,106 --> 01:32:55,242
♪ Cântece ale libertății ♪
1256
01:33:06,853 --> 01:33:08,522
Când ai scris asta ?
1257
01:33:12,060 --> 01:33:13,760
Toată viața mea.
1258
01:33:15,529 --> 01:33:16,630
Da.
1259
01:33:18,332 --> 01:33:20,300
Asta înseamnă că ești pregătit.
1260
01:33:22,469 --> 01:33:24,504
Înseamnă că ești pregătit.
1261
01:33:34,514 --> 01:33:36,683
Deci, ce s-a schimbat, Bob ?
1262
01:33:36,817 --> 01:33:40,021
Ce te-a făcut să te întorci în Jamaica
pentru a susține un concert pentru pace ?
1263
01:33:40,153 --> 01:33:41,254
Nu te temi pentru viața ta ?
1264
01:33:41,388 --> 01:33:44,191
Ei bine, viața mea nu este
importantă pentru mine.
1265
01:33:44,324 --> 01:33:47,995
Dacă viața mea este doar despre mine și
despre siguranța mea, atunci nu o vreau.
1266
01:33:48,128 --> 01:33:49,830
Viața mea este pentru oameni.
1267
01:33:49,963 --> 01:33:55,036
Este singura conștiința pe care o port,
să pot fi benefic poporului meu.
1268
01:33:55,168 --> 01:33:56,670
Nu ai furie ?
1269
01:33:56,803 --> 01:34:00,440
O dată am simțit că ar trebui
să-mi suflec mânecile și să fac ceva.
1270
01:34:00,574 --> 01:34:03,276
Dar Jah mi-a spus:
„Nu, liniștește-te. ”
1271
01:34:04,411 --> 01:34:09,017
Nu ne putem gândi la răzbunare și
să ne facem și treaba.
1272
01:34:09,850 --> 01:34:12,586
Chiar crezi că vom reuși
să o scoatem la capăt ?
1273
01:34:13,787 --> 01:34:15,222
Să reușim ?
1274
01:34:15,989 --> 01:34:17,125
Da.
1275
01:34:17,257 --> 01:34:19,993
Trebuie să reușim. Știi ?
1276
01:34:20,128 --> 01:34:22,629
Trebuie să reușim. Da.
1277
01:34:22,763 --> 01:34:26,166
Trebuie.
Nu există altă cale.
1278
01:34:26,299 --> 01:34:27,734
Știi ?
1279
01:34:27,868 --> 01:34:30,771
Sunteți gata ?
1280
01:34:32,839 --> 01:34:35,876
Sunteți pregătiți ?
1281
01:34:36,010 --> 01:34:37,744
- Amin.
- Da.
1282
01:34:37,878 --> 01:34:40,614
Jamaica, ești pregătită ?
1283
01:34:42,849 --> 01:34:49,389
Sunteți pregătiți pentru
Bob Marley și The Wailers ?
1284
01:35:07,774 --> 01:35:09,342
Nesta.
1285
01:36:08,702 --> 01:36:12,606
Salutări în numele
Majestății Sale Imperiale,
1286
01:36:12,739 --> 01:36:15,876
Împăratul Haile Selassie I.
1287
01:36:18,079 --> 01:36:19,713
Jah !
1288
01:36:20,881 --> 01:36:23,450
Rastafari !
1289
01:36:31,276 --> 01:36:38,576
Bob Marley a murit de cancer pe 11 mai 1981.
Avea 36 de ani.
1290
01:36:55,232 --> 01:36:59,132
Pe 22 aprilie 1978, în frunte cu întreaga
națiune, Bob Marley a reunit liderii politici
1291
01:36:59,157 --> 01:37:02,474
ca simbol al unității și păcii
pentru poporul jamaican.
1292
01:37:13,834 --> 01:37:14,834
Iubire.
1293
01:37:15,345 --> 01:37:16,585
Prosperitate.
1294
01:37:18,785 --> 01:37:19,785
Jah !
1295
01:37:20,065 --> 01:37:22,065
Rastafari !
1296
01:37:26,115 --> 01:37:29,623
În 1980, Bob a ajuns în
sfârșit în Africa, unde a cântat
1297
01:37:29,648 --> 01:37:33,366
pentru a comemora sfârșitul
dominației coloniale în Zimbabwe.
1298
01:37:41,494 --> 01:37:44,225
{\an8}♪ O singură iubire
O singură inimă ♪
1299
01:37:44,226 --> 01:37:48,426
Revista Time a declarat „Exodus”
cel mai bun album al secolului XX.
1300
01:37:48,427 --> 01:37:52,439
{\an8}♪ Hai să ne unim
Și să ne simțim bine ♪
1301
01:37:55,244 --> 01:38:01,594
{\an8}Cântecele sale servesc drept imn pentru
dreptate, libertate și unitate în întreaga lume.
1302
01:38:01,595 --> 01:38:03,717
- Ești un om bogat ?
- Posesiunea te face bogat ?
1303
01:38:03,850 --> 01:38:08,222
Nu am acel tip de bogăție. Bogăția
mea este viața, pentru totdeauna.
1304
01:38:12,959 --> 01:38:17,931
♪ Lasă-i pe toți să spună ce vor ♪
1305
01:38:18,065 --> 01:38:19,466
♪ O singură iubire ♪
1306
01:38:19,599 --> 01:38:24,105
♪ Aș vrea să întreb doar atât ♪
1307
01:38:24,238 --> 01:38:25,705
♪ O singură inimă ♪
1308
01:38:25,839 --> 01:38:30,344
♪ Există oare un loc pentru
păcătoșii fără speranță ♪
1309
01:38:30,477 --> 01:38:33,147
♪ Care au rănit toată omenirea ♪
1310
01:38:33,281 --> 01:38:37,717
♪ Doar pentru a-și salva
propriile convingeri ? ♪
1311
01:38:38,319 --> 01:38:39,552
♪ O singură iubire ♪
1312
01:38:42,789 --> 01:38:45,759
Da, mă consider un revoluționar.
1313
01:38:48,995 --> 01:38:50,630
♪ Așa cum a fost la început ♪
1314
01:38:50,764 --> 01:38:51,965
♪ O singură iubire ♪
1315
01:38:52,099 --> 01:38:54,000
♪ Așa va fi până la urmă ♪
1316
01:38:54,135 --> 01:38:55,936
♪ O singură inimă ♪
1317
01:38:56,070 --> 01:38:58,372
♪ Mulțumește-i Domnului ♪
1318
01:38:58,505 --> 01:39:02,310
♪ Și mă voi simți bine ♪
1319
01:39:02,442 --> 01:39:07,281
♪ Hai să ne unim
Și să ne simțim bine ♪
1320
01:39:07,415 --> 01:39:09,250
♪ Încă un lucru ♪
1321
01:39:09,383 --> 01:39:14,088
♪ Hai să ne unim pentru a
lupta cu acest sfânt Armaghedon ♪
1322
01:39:14,221 --> 01:39:15,722
♪ O singură iubire ♪
1323
01:39:15,855 --> 01:39:20,294
♪ Ca atunci când Omul va veni
să nu existe nicio condamnare ♪
1324
01:39:20,428 --> 01:39:21,895
♪ O melodie ♪
1325
01:39:22,029 --> 01:39:26,499
♪ Ai milă de cei
ale căror șanse se diminuează ♪
1326
01:39:26,633 --> 01:39:29,970
♪ Nu există nicio ascunzătoare ♪
1327
01:39:30,104 --> 01:39:34,442
♪ De la Tatăl Creației ♪
1328
01:39:34,574 --> 01:39:35,809
♪ O singură iubire ♪
1329
01:39:35,942 --> 01:39:37,577
♪ Ce zici de o singură inimă ? ♪
1330
01:39:37,711 --> 01:39:39,813
♪ O singură inimă ♪
1331
01:39:39,946 --> 01:39:45,252
♪ Hai să ne unim
Și să ne simțim bine ♪
1332
01:39:47,188 --> 01:39:49,090
♪ O singură iubire ♪
1333
01:39:50,257 --> 01:39:51,858
♪ O singură inimă ♪
1334
01:39:51,992 --> 01:39:54,561
♪ Mulțumește-i Domnului ♪
1335
01:39:54,694 --> 01:39:58,531
♪ Și mă voi simți bine ♪
1336
01:39:58,665 --> 01:40:00,800
♪ Hai să ne unim ♪
1337
01:40:00,934 --> 01:40:04,171
♪ Și să ne simțim bine ♪
1338
01:40:04,305 --> 01:40:07,008
♪ Mulțumește-i Domnului ♪
1339
01:40:07,141 --> 01:40:10,311
♪ Și mă voi simți bine ♪
1340
01:40:10,444 --> 01:40:16,583
♪ Da, hai să ne unim
Și să ne simțim bine ♪
1341
01:40:17,629 --> 01:40:24,629
Traducerea și adaptarea:
Vol'jin