1 00:00:20,687 --> 00:00:23,357 שלום לך, גברת אדמונית. 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,025 אני רואה שיש לך כובע חדש. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,361 אדמירל בן חרצית. 4 00:00:27,444 --> 00:00:31,740 חזרת מהמסע הארוך שלך בעולם התחתון כמנצח. 5 00:00:32,533 --> 00:00:36,703 אירוס המתוקה, איזו שמלה אלגנטית. 6 00:00:38,956 --> 00:00:44,503 הנה הדבורים שלי, עמוסות בעבודה. 7 00:00:48,966 --> 00:00:52,052 באמת, מי צריך מסיבות כשיש לך גינה? 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,888 זה האירוע החברתי של העונה. 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,524 עובדת קשה או עובדת על כולם? 10 00:01:06,525 --> 00:01:09,987 מוות. מה אתה עושה בגינה שלי? 11 00:01:10,070 --> 00:01:12,573 רציתי לבוא לבדוק מה שלומך. להראות לך את הבגדים החדשים שלי. 12 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 לעזאזל. אתה מגונדר לגמרי. 13 00:01:16,994 --> 00:01:20,455 כן, התאפסתי על עצמי. הייתי מבואס לאללה בפעם הקודמת שדיברנו. 14 00:01:20,539 --> 00:01:21,790 אבל עכשיו אני סבבה. 15 00:01:21,874 --> 00:01:24,168 מה קרה? נחת קצת או… 16 00:01:24,251 --> 00:01:26,086 את יודעת שמכורים לעבודה לא יוצאים לחופשות. 17 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 אבל שיניתי קצת את החשיבה שלי. 18 00:01:29,715 --> 00:01:31,508 החלטתי לשנות את נקודת המבט, זה הכול. 19 00:01:31,592 --> 00:01:34,720 וואו. בסדר, אז תעדכן אותי. 20 00:01:35,554 --> 00:01:38,765 טוב, הרגשתי שאני קשוח מדי כלפי עצמי. 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,020 כאילו, אני זה שאף אחד לא רוצה לפגוש. 22 00:01:44,104 --> 00:01:46,607 אנשים לא אוהבים את הרעיון של לשכב בחול 23 00:01:46,690 --> 00:01:48,317 כשתולעים יוצאות מהפנים שלהם. 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,902 נכון. 25 00:01:51,528 --> 00:01:53,697 אבל אז התחלתי לחשוב. 26 00:01:54,364 --> 00:01:57,659 בלי מוות, מה הם החיים? 27 00:01:57,743 --> 00:02:00,204 זה תהליך אחד. 28 00:02:00,287 --> 00:02:01,955 כמו הפרחים האלה, 29 00:02:02,039 --> 00:02:05,334 הם גדלים באדמה, והיא בעצם פסולת. 30 00:02:05,417 --> 00:02:09,545 ואז הם פורחים ובסופו של דבר נרקבים ואז הופכים לעוד אדמה. 31 00:02:10,047 --> 00:02:12,591 ואותו הדבר קורה שוב ושוב. 32 00:02:12,674 --> 00:02:15,552 זה מעגל, בייבי. האפסים צריכים להתמודד עם זה. 33 00:02:15,636 --> 00:02:19,306 כן. טוב, אני שמחה שהרגשתך השתפרה. 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,767 והחליפה הזו פצצה. 35 00:02:21,850 --> 00:02:27,022 כן. חשבתי לעצמי שגם את זקוקה למראה חדש. 36 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 מה רע באיך שאני נראית? 37 00:02:28,398 --> 00:02:30,859 זה לא קשור לאיך שאת נראית. זה קשור לאיך שאת מרגישה. 38 00:02:31,443 --> 00:02:34,363 את צריכה ללבוש משהו שיגרום לך להרגיש כמו עצמך. 39 00:02:34,446 --> 00:02:37,574 הבגדים שלך אמורים לגרום לך להרגיש במקום הראשון, לא במקום השני. 40 00:02:37,658 --> 00:02:41,828 אל תיתני לציפיות של כולם להגביל את המכפלת שלך. 41 00:02:41,912 --> 00:02:43,956 יש לך עבודה, מיס דיקנסון. 42 00:02:44,039 --> 00:02:48,377 יש לך המון שירים שטרם פרסמת, מאות, השירים הנפלאים בעולם. 43 00:02:48,460 --> 00:02:50,671 ויש לך גם תאריך יעד מסוים. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,091 אני לא יודע אם תוכלי לעבוד מהר מספיק בלבוש הזה. 45 00:02:55,133 --> 00:02:56,677 אז… 46 00:02:56,760 --> 00:02:59,137 מה לדעתך אני צריכה ללבוש? חליפה כמו שלך? 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,806 אני לא יכול לענות לך. 48 00:03:00,889 --> 00:03:04,643 את צריכה לשאול את עצמך, "מה יעבוד בשבילי? 49 00:03:04,726 --> 00:03:08,063 מה יגרום לי לרדת לעומק שלא הגעתי אליו מעולם? 50 00:03:08,146 --> 00:03:11,108 ללכת רחוק משהלכתי אי פעם?" 51 00:03:14,945 --> 00:03:17,948 יש לך עבודה, מיס דיקנסון. את צריכה מדים. 52 00:03:24,204 --> 00:03:27,332 תשמע, אני באמת מרגישה שהשמלה הזו נוקשה קצת. 53 00:03:27,416 --> 00:03:30,002 הייתי שמחה למשהו גמיש יותר. 54 00:03:30,627 --> 00:03:32,212 קחי מה שאת צריכה, אמילי. 55 00:03:32,296 --> 00:03:34,965 תהיי מי שאת, כי הזמן חולף מהר. 56 00:03:35,632 --> 00:03:36,758 יש לך שירים לכתוב. 57 00:04:18,550 --> 00:04:20,469 "דיקנסון" 58 00:04:20,552 --> 00:04:22,471 - זו הייתה משוררת - 59 00:04:42,074 --> 00:04:46,453 כפתורים שטניים איומים. 60 00:04:47,246 --> 00:04:48,580 נו כבר. 61 00:04:49,873 --> 00:04:50,999 ויני! 62 00:04:52,584 --> 00:04:55,587 כן? -אני לא מצליחה לפשוט את השמלה המטופשת. 63 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 את יכולה להתיר את הכפתורים? 64 00:04:57,005 --> 00:04:59,258 למה את מתפשטת? אמצע היום עכשיו. 65 00:04:59,341 --> 00:05:01,301 כי אני צריכה לכתוב, 66 00:05:01,385 --> 00:05:03,595 והמחוך הזה צמוד כל כך שאני לא יכולה לנשום. 67 00:05:03,679 --> 00:05:05,764 אני מקווה שאת לא מצפה לאורחים. 68 00:05:05,848 --> 00:05:07,349 מי בא לבקר אותי? 69 00:05:07,432 --> 00:05:08,600 בבקשה. 70 00:05:09,101 --> 00:05:11,812 האופן שבו נשים מתלבשות בימינו אידיוטי. 71 00:05:11,895 --> 00:05:14,565 אנחנו אמורות להיות מסוגלות ללבוש ולפשוט את הבגדים שלנו לבד. 72 00:05:14,648 --> 00:05:17,025 זו דרישה בסיסית לבגרות. 73 00:05:17,109 --> 00:05:20,863 אמילי דיקנסון, איך את מעזה לפקפק בגזרה של גברת? 74 00:05:21,780 --> 00:05:25,701 השראה דורשת יכולת שאיפה. את מבינה את זה? 75 00:05:25,784 --> 00:05:28,370 כדי לזכות בהשראה, את חייבת להיות מסוגלת לנשום. 76 00:05:28,453 --> 00:05:32,499 אני רוצה להיות מסוגלת לשבת ליד השולחן ולנפח את הריאות שלי לגמרי. 77 00:05:32,583 --> 00:05:34,376 בסדר, חתיכת משוגעת. 78 00:05:34,459 --> 00:05:37,379 אני פשוט לא רוצה ללבוש מחוך. -לכולנו יש חלומות. 79 00:05:40,340 --> 00:05:44,511 אה, אני מרגיש את הדם זורם, את הדם ואת השירה. 80 00:05:44,595 --> 00:05:46,972 דבר לא ימנע ממך לכתוב, מה? 81 00:05:47,723 --> 00:05:49,099 דבר עוד לא עצר אותי. 82 00:05:49,183 --> 00:05:50,642 ואנשים רבים ניסו. 83 00:05:51,518 --> 00:05:53,937 הם לא יכולים למנוע ממני לכתוב, ויני. 84 00:05:54,021 --> 00:05:56,398 כי הכתיבה שומרת אותי בחיים. 85 00:05:56,481 --> 00:05:59,693 טוב, אני תמיד אהיה כאן בשביל זה. 86 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 קדימה. 87 00:06:13,832 --> 00:06:16,335 תראי אותנו, משפחה מאושרת. 88 00:06:17,461 --> 00:06:19,213 לא כל המשפחות המאושרות זהות. 89 00:06:30,974 --> 00:06:32,351 בסדר. 90 00:06:35,354 --> 00:06:36,980 טוב… 91 00:06:39,399 --> 00:06:40,984 תראו מי כאן. 92 00:06:41,068 --> 00:06:42,569 לא ציפינו לאורחים. 93 00:06:43,070 --> 00:06:45,239 אימא, אבא… 94 00:06:47,282 --> 00:06:48,784 באנו להשלים. 95 00:06:48,867 --> 00:06:51,245 לא הייתה מלחמה בינינו מלכתחילה. 96 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 זה הנכד שלי? 97 00:06:54,665 --> 00:06:56,041 כן. 98 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 אז תיכנסו מייד. 99 00:06:57,709 --> 00:07:00,921 הגיע הזמן שהכופר חסר השם הקטן יכיר את סבתא קוקי. 100 00:07:06,051 --> 00:07:07,970 אז בחרתם שם כבר? 101 00:07:08,637 --> 00:07:10,889 כמעט. -אלוהים אדירים, למה אתם מתעכבים? 102 00:07:10,973 --> 00:07:13,976 אנחנו רוצים לתת לו שם מהמשפחה. -זה ראוי. 103 00:07:14,059 --> 00:07:16,770 אבל לפני שנוכל לעשות זאת, עלינו לדעת איזו משפחה יש לנו. 104 00:07:17,855 --> 00:07:19,523 מה בדיוק זה אומר? 105 00:07:19,606 --> 00:07:23,402 אבא, יש עניין שאני רוצה לדבר איתך עליו. 106 00:07:23,485 --> 00:07:27,531 תיק משפטי חדש הובא לתשומת לבי, ואם זה מעניין אותך, 107 00:07:27,614 --> 00:07:30,325 אולי נוכל לעבוד עליו יחד. 108 00:07:30,409 --> 00:07:32,703 אה, חשבתי שהקמת משרד משלך. 109 00:07:32,786 --> 00:07:35,664 התיק הזה ידרוש את מלוא האנרגיה שלי, 110 00:07:35,747 --> 00:07:38,959 אבל נוסף לכך, גם את המומחיות שלך. 111 00:07:41,086 --> 00:07:42,212 אני מבין. 112 00:07:43,005 --> 00:07:44,798 תמשיך. 113 00:07:44,882 --> 00:07:46,300 מה המצב? 114 00:07:46,383 --> 00:07:50,012 יש אישה שחורה צעירה שנולדה חופשייה, שמה אנג'לין פאלמר. 115 00:07:50,095 --> 00:07:52,931 היא עבדה כמשרתת בעיר, אצל משפחת שו. 116 00:07:53,015 --> 00:07:54,183 אנחנו מכירים את משפחת שו. 117 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 כן, אנשים מכובדים. -לא בדיוק. 118 00:07:57,853 --> 00:08:00,898 תבינו, משפחת שו זממה מזימה 119 00:08:00,981 --> 00:08:05,444 למכור את אנג'לין לעבדות בג'ורג'יה תמורת 600 דולר. 120 00:08:06,695 --> 00:08:08,363 אחיה של אנג'לין הצילו אותה 121 00:08:08,447 --> 00:08:11,366 בכך שהבריחו אותה מהבית לפני שמשפחת שו יצאה מהעיר, 122 00:08:11,450 --> 00:08:15,537 אבל הם נתפסו והואשמו בחטיפה ובתקיפה. 123 00:08:16,121 --> 00:08:19,082 הגברים האלה יושבים בכלא ברגעים אלה ממש, 124 00:08:19,166 --> 00:08:21,668 והם ישמחו מאוד אם נייצג אותם. 125 00:08:21,752 --> 00:08:25,339 מממ, זה עסק מלוכלך. למשפחת שו יש קשרים מצוינים. 126 00:08:26,131 --> 00:08:28,884 כלומר, למה למשוך תשומת לב כזו 127 00:08:28,967 --> 00:08:30,135 לשם דיקנסון? 128 00:08:30,219 --> 00:08:32,804 זו בדיוק הסיבה שכדאי שניקח את התיק הזה. 129 00:08:33,388 --> 00:08:37,808 בוא נודה באמת, אבא. השם דיקנסון לא בשיאו כרגע. 130 00:08:38,477 --> 00:08:41,897 עם הוויגיות המיושנת שלך וה… 131 00:08:42,940 --> 00:08:44,191 חולשות שלי, 132 00:08:44,942 --> 00:08:47,110 לשנינו לא הייתה שנה מעולה. 133 00:08:47,194 --> 00:08:50,822 התיק הזה יעניק משמעות חדשה לשם דיקנסון. 134 00:08:50,906 --> 00:08:53,825 המשמעות תהיה שנלחמנו למען הצדק. 135 00:08:56,537 --> 00:09:00,499 עין ימין אחת, שתיים שמאל. 136 00:09:00,582 --> 00:09:01,792 מה את סורגת? 137 00:09:01,875 --> 00:09:06,088 עוד תראי. כולם יראו. -מה הם יראו? 138 00:09:06,171 --> 00:09:09,424 פצצת צמר אדירה בדרך. 139 00:09:10,968 --> 00:09:13,637 בוקר טוב. יום מקסים בחוץ. 140 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 נכון? 141 00:09:14,805 --> 00:09:17,307 מזג האוויר הנחמד עושה לי מצב רוח טוב. 142 00:09:17,391 --> 00:09:21,019 הציפורים והדבורים, את יודעת? האבקנים, הצוף. 143 00:09:21,103 --> 00:09:22,688 זה גורם לי להרגיש פרועה. 144 00:09:22,771 --> 00:09:26,191 הייתי שמחה אם אדון נאה היה סוחף אותי להשתובבות קלה. 145 00:09:26,275 --> 00:09:28,026 בסדר, מגי חרמנית. 146 00:09:28,861 --> 00:09:30,863 אני מחפשת את אמילי. היא כאן? 147 00:09:30,946 --> 00:09:34,324 היא למעלה, כותבת. -הבאת לה משהו? 148 00:09:34,408 --> 00:09:36,952 אם היא כותבת, אני לא רוצה להפריע לה. 149 00:09:37,035 --> 00:09:41,707 היא תמיד כותבת. או חושבת. אמילי חייבת לחשוב. 150 00:09:42,291 --> 00:09:44,501 היא היחידה מאיתנו שצריכה לעשות את זה. 151 00:09:45,169 --> 00:09:46,920 תעלי. היא תשמח לפגוש אותך. 152 00:09:48,964 --> 00:09:53,844 עין ימין אחת… שתיים שמאל. 153 00:09:58,640 --> 00:10:01,018 "המלחמות שלי נכתבות בספרים…" 154 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 מי שם? 155 00:10:06,231 --> 00:10:08,025 בטי, תיכנסי. 156 00:10:08,609 --> 00:10:10,027 אני יודעת שאת עסוקה. 157 00:10:10,110 --> 00:10:14,781 זה בסדר. קרה משהו? לא שמעת מהנרי, נכון? 158 00:10:14,865 --> 00:10:18,035 לא, לא שמעתי מהנרי. אפשר לומר שוויתרתי על זה. 159 00:10:18,118 --> 00:10:22,497 בטי, אני מצטערת. הלוואי שהייתי יכולה לעשות משהו. 160 00:10:22,581 --> 00:10:25,125 לא, תשמעי. זו הסיבה שאני כאן. 161 00:10:25,209 --> 00:10:29,588 כי ניסית לעזור לי ואני הייתי קשוחה מדי כלפייך. 162 00:10:29,671 --> 00:10:31,924 רק ניסית להעניק לי תקווה. 163 00:10:32,007 --> 00:10:34,843 ואין בזה כל רע. בכלל. 164 00:10:34,927 --> 00:10:38,263 העולם צריך עוד אנשים שמנסים לעשות זאת זה למען זה. 165 00:10:40,974 --> 00:10:42,518 אני לא יודע, אוסטין. 166 00:10:42,601 --> 00:10:46,813 כבר השלמתי עם כך… שהמורשת שלי לא תהיה פוליטית. 167 00:10:47,856 --> 00:10:53,445 המורשת האמיתית שלי היא האנשים שנמצאים כאן, המשפחה שלי, הילדים שלי. 168 00:10:54,071 --> 00:10:57,741 אז תחשוב על הילדים שלך. אנג'לין הייתה בת 11. 169 00:10:57,824 --> 00:10:59,409 תחשוב על אמילי בגיל הזה. 170 00:10:59,493 --> 00:11:03,872 הם ניסו למכור אותה לזר תמורת 600 דולר. 171 00:11:04,873 --> 00:11:06,875 זה באמת חשוב לך, מה? 172 00:11:06,959 --> 00:11:10,921 כן. הגיע הזמן שדברים ישתנו. 173 00:11:11,004 --> 00:11:13,966 עונות משתנות, וגם חברות. 174 00:11:14,049 --> 00:11:16,593 ואנחנו יכולים להיות חלק מהעולם החדש, 175 00:11:17,177 --> 00:11:18,762 או להתפורר לאפר. 176 00:11:20,681 --> 00:11:21,723 ניקח את התיק. 177 00:11:28,856 --> 00:11:30,440 נפלא. 178 00:11:30,524 --> 00:11:33,235 חששתי שתכריז שאתה עובר לנברסקה. 179 00:11:33,318 --> 00:11:37,990 לא, הוא יישאר כאן, באמהרסט, וינסה להפוך אותה למקום טוב יותר. 180 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 את מוכנה להחזיר לי אותו? -לא. 181 00:11:40,117 --> 00:11:43,579 אז האמת היא שתוכלי לעזור לי במשהו. 182 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 מה? 183 00:11:45,205 --> 00:11:47,082 אני רוצה שמלה חדשה. 184 00:11:48,750 --> 00:11:51,670 אני עמוסה קצת בהזמנות במתפרה… 185 00:11:51,753 --> 00:11:54,214 לא, אני לא רוצה שאת תתפרי אותה בשבילי. 186 00:11:54,298 --> 00:11:55,465 אני רוצה לתפור אותה בעצמי. 187 00:11:55,549 --> 00:11:57,009 בעצמך? -כן. 188 00:11:57,092 --> 00:11:59,094 אני יודעת שאני לא טובה בתפירה, 189 00:11:59,803 --> 00:12:02,556 אבל חשוב מאוד שאעשה זאת למען עצמי. 190 00:12:02,639 --> 00:12:05,392 שמלה שאוכל לכתוב בה. 191 00:12:05,475 --> 00:12:07,686 שמלה שאוכל לחיות בה. 192 00:12:08,979 --> 00:12:13,400 אז אני זקוקה לייעוץ שלך כמומחית, 193 00:12:14,401 --> 00:12:17,821 כי אני לא בטוחה ששמלה כזו הייתה קיימת אי פעם. 194 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 טוב, אשמח לעזור. 195 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 אני אוהבת את האתגר שבעיצוב חדש. 196 00:12:25,037 --> 00:12:26,246 יופי. 197 00:12:27,664 --> 00:12:28,790 תביאי כיסא. 198 00:12:29,708 --> 00:12:32,878 לפני שהבנות ייקחו את התינוק, אתם מוכנים לגלות לנו את השם? 199 00:12:33,462 --> 00:12:36,173 טוב, כן. אני מניח שאפשר. 200 00:12:36,924 --> 00:12:38,550 סו, תתכבדי. 201 00:12:38,634 --> 00:12:40,469 אולי אדון חרבון? -מדויק. 202 00:12:40,552 --> 00:12:42,763 כולנו אוזן. איך נקרא לבחור הקטן? 203 00:12:43,347 --> 00:12:48,310 טוב, אוסטין ואני החלטנו… 204 00:12:51,688 --> 00:12:53,607 לא, קדימה, תגידי. 205 00:12:53,690 --> 00:12:55,526 מי זה יכול להיות? -יש מישהו בדלת. 206 00:12:57,194 --> 00:12:58,570 אני באה. 207 00:13:05,285 --> 00:13:06,495 בחיי, 208 00:13:06,578 --> 00:13:09,915 מה הוא הגבר האיכותי הזה שאני רואה לנגד עיניי? 209 00:13:09,998 --> 00:13:12,417 שמי אל"ם תומאס וונטוורת' היגינסון. 210 00:13:12,501 --> 00:13:14,753 באתי לפגוש את המשוררת הגדולה, אמילי דיקנסון. 211 00:13:23,136 --> 00:13:24,680 מה השם? -נגלה אותו בהזדמנות אחרת. 212 00:13:24,763 --> 00:13:26,807 יש כאן אורח לאמילי. 213 00:13:26,890 --> 00:13:28,016 אמילי? מי זה? 214 00:13:28,100 --> 00:13:31,770 איש צבא, קצין בדרגה גבוהה, נאה ביותר. 215 00:13:31,854 --> 00:13:36,900 שמו ווינטוויג הנסוורת' טמפטון פופקורן. 216 00:13:36,984 --> 00:13:40,070 מגי, את חווה שבץ? -תגידי את השם לאט, מגי. 217 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 המסוורת' ויגלסטון טנטרהוקס. 218 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 מה? 219 00:13:46,326 --> 00:13:48,328 אל"ם תומאס וונטוורת' היגינסון. 220 00:13:49,329 --> 00:13:52,165 בתכם, אמילי דיקנסון, היא… 221 00:13:55,252 --> 00:13:56,670 החברה לעט הבלתי נראית שלי. 222 00:13:56,753 --> 00:13:59,631 חברה לעט? אתה מתכוון… 223 00:13:59,715 --> 00:14:01,842 היא כתבה לך? -כן. 224 00:14:02,426 --> 00:14:04,887 מכתבים רבים ושירים. 225 00:14:05,721 --> 00:14:07,264 שירים יוצאים מגדר הרגיל. 226 00:14:07,764 --> 00:14:13,228 מילותיה של אמילי, מילותיה המופלאות והנחוצות 227 00:14:13,812 --> 00:14:17,608 היו תרופה בשבילי בסבל המלחמה. 228 00:14:18,483 --> 00:14:22,779 איכשהו, אני הייתי בחזית, 229 00:14:22,863 --> 00:14:26,116 אבל היא זו שהצליחה לתאר את החוויה. 230 00:14:28,076 --> 00:14:32,789 איך ייתכן שהאישה הזו, שרחוקה כל כך משדה הקרב, 231 00:14:32,873 --> 00:14:35,667 מסוגלת לומר את האמיתות העמוקות והאפלות ביותר שלו? 232 00:14:38,462 --> 00:14:40,214 הייתי חייב לבוא ולהכיר אותה בעצמי, 233 00:14:40,297 --> 00:14:42,591 ולראות את ביתה, כמובן, ולפגוש את משפחתה. 234 00:14:44,009 --> 00:14:46,637 אמרו לי, מתי הבנתם לראשונה שהיא גאונה? 235 00:14:49,765 --> 00:14:53,560 אקיף את הקיום כולו בשמלה הזו. 236 00:14:53,644 --> 00:14:56,396 אסע אל קצות המודעות עצמה. 237 00:14:56,480 --> 00:14:59,233 בסדר, אז את לא רוצה מכפלת שנגררת. 238 00:14:59,316 --> 00:15:01,568 המודעות עכורה מבוץ. 239 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 כן. כן! 240 00:15:03,529 --> 00:15:06,782 והיא חייבת להיות קלה לניקוי כדי שאוכל ללבוש אותה בכל יום 241 00:15:06,865 --> 00:15:08,867 כשארוץ בכל ממדי החוויה. 242 00:15:08,951 --> 00:15:12,079 אז היא חייבת להיות לבנה. לבן הכי קל לכבס. 243 00:15:12,162 --> 00:15:13,622 שמלה לבנה? 244 00:15:13,705 --> 00:15:17,584 כן. עשויה מאור. האור שקיים רק באביב. 245 00:15:18,168 --> 00:15:22,005 נחמד מאוד. ומה עם המבנה? 246 00:15:22,089 --> 00:15:24,758 קרסים, ווים, כפתורים? 247 00:15:24,842 --> 00:15:26,927 אם יהיו כפתורים רבים מדי, אצטרך עזרה ללבוש אותה. 248 00:15:27,010 --> 00:15:29,012 ואם הכפתורים יהיו מלפנים? 249 00:15:29,096 --> 00:15:31,348 אז תוכלי ללבוש אותה לבד. 250 00:15:31,431 --> 00:15:33,267 שמלה עם כפתורים מלפנים? -זה שונה. 251 00:15:33,350 --> 00:15:34,476 זה חדשני! 252 00:15:34,560 --> 00:15:37,896 כפתורים מלפנים. -מתה על זה. 253 00:15:37,980 --> 00:15:40,482 עכשיו, בואי נדבר על הגזרה. 254 00:15:41,149 --> 00:15:44,862 בזה מצהירים הצהרה באמת. 255 00:15:44,945 --> 00:15:47,281 ברזלים, חצאית תחתונה, חישוקים? 256 00:15:47,364 --> 00:15:50,158 אני לא רוצה את זה. אני רוצה אותה ישרה. 257 00:15:50,242 --> 00:15:51,785 אני אגיד לך מה עוד אני לא רוצה. 258 00:15:52,786 --> 00:15:54,329 את זה. -בלי מחוך? 259 00:15:54,413 --> 00:15:58,417 אני צריכה שהשמלה הזו תאפשר לי לחיות בכל אפשרות. 260 00:15:58,500 --> 00:16:01,044 מחוכים הופכים דברים רבים מדי לבלתי אפשריים. 261 00:16:01,128 --> 00:16:04,882 אגלה לך סוד קטן. אני לא לובשת מחוך. 262 00:16:04,965 --> 00:16:07,509 לעזאזל. הגוף שלך פשוט נראה כך? 263 00:16:07,593 --> 00:16:11,305 כן ולא. אני משתמשת בבדים אלסטיים כדי לעצב את השמלה. 264 00:16:11,388 --> 00:16:13,223 אני עדיין נראית אופנתית… -נכון. 265 00:16:13,307 --> 00:16:17,853 אבל הבדים האלסטיים מאפשרים לי לנשום כשאני מתכופפת וכורעת בחנות שלי. 266 00:16:17,936 --> 00:16:19,104 את יכולה לעבוד עם זה? 267 00:16:19,188 --> 00:16:23,233 אני לא יודעת. עדיף בלי גזרה. חוסר גזרה מוחלט. 268 00:16:23,317 --> 00:16:26,737 זה הרבה מרחב נשימה, אמילי דיקנסון, אבל בסדר. 269 00:16:26,820 --> 00:16:30,782 בלי מחוך, בלי בדים אלסטיים, מדי עבודה. 270 00:16:30,866 --> 00:16:33,952 אה, זה מעלה את שאלת כלי העבודה. 271 00:16:34,036 --> 00:16:37,331 דברי. -איזה כלים דורשת העבודה שלך? 272 00:16:37,414 --> 00:16:40,250 לדוגמה, לי יש מספריים, יש לי אצבעון… 273 00:16:40,334 --> 00:16:42,669 אני צריכה רק עיפרון וכמה דפים. 274 00:16:42,753 --> 00:16:43,754 בסדר. 275 00:16:44,338 --> 00:16:46,924 ואני מניחה שאת רוצה לשאת אותם איתך, 276 00:16:47,007 --> 00:16:48,967 למקרה שתגיע השראה? 277 00:16:49,551 --> 00:16:50,719 נכון. 278 00:16:50,802 --> 00:16:53,931 אז ברור שאת צריכה… 279 00:16:54,014 --> 00:16:56,391 כיסים. -כיסים. כיסים. 280 00:16:58,477 --> 00:17:00,437 אמילי, מישהו בא לבקר אותך. 281 00:17:00,521 --> 00:17:02,105 בואו נשב… -אורח. 282 00:17:02,189 --> 00:17:03,565 אורח? מי? 283 00:17:04,566 --> 00:17:06,359 אל"ם ווטסוורת' בנטלי טידליווינקס. 284 00:17:06,944 --> 00:17:09,488 אל"ם תומאס וונטוורת' היגינסון? 285 00:17:09,570 --> 00:17:10,948 כן. זה מה שאמרתי. 286 00:17:11,531 --> 00:17:13,325 הוא כאן? הוא בבית שלנו? 287 00:17:13,407 --> 00:17:15,618 למטה, עם המשפחה שלך. ממתין לך. 288 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 אלוהים אדירים. 289 00:17:16,787 --> 00:17:19,330 מה הוא עושה כאן? לא אמרתי שאני רוצה לפגוש אותו. 290 00:17:19,414 --> 00:17:20,832 הקשר שלנו הוא רק בטקסט. 291 00:17:20,915 --> 00:17:23,292 את חוששת שהוא לא יאהב את מי שאת באמת? 292 00:17:23,377 --> 00:17:27,714 אני לא יודעת מה הוא יחשוב. אני מתארת את עצמי במונחים מקטינים. 293 00:17:27,798 --> 00:17:29,800 אמרתי לי שאני קטנה כמו גדרון, 294 00:17:29,883 --> 00:17:32,177 ושהשיער שלי בצבע של ערמון. 295 00:17:32,261 --> 00:17:35,138 אני מבינה, עשית לו תרמית קאטפיש? 296 00:17:35,639 --> 00:17:37,808 אני לא יכולה לרדת למטה. לא. 297 00:17:37,891 --> 00:17:40,394 אנחנו צריכות תירוץ. תגידי לו… 298 00:17:40,477 --> 00:17:43,105 תגידי לו שאני לא לבושה. 299 00:17:43,188 --> 00:17:45,274 שבטי נמצאת כאן כדי למדוד אותי 300 00:17:45,357 --> 00:17:47,025 ושעליו לחזור ביום אחר. 301 00:17:48,068 --> 00:17:50,153 בסדר. אנסה את זה. 302 00:17:50,237 --> 00:17:52,823 אבל לפני שאעשה זאת, אני מרגישה שמחובתי להגיד לך 303 00:17:52,906 --> 00:17:55,617 שהוא אחד האדונים הנאים שראיתי מימיי. 304 00:17:56,368 --> 00:18:00,664 לא אכפת לי. אני לא מאוהבת בו. רק רציתי לשמוע את דעתו על השירים שלי. 305 00:18:00,747 --> 00:18:03,625 אני עוד לא מוכנה לפגוש אותו. אפילו לא קרובה לכך. 306 00:18:03,709 --> 00:18:05,711 לא כתבתי די. אני רק בתחילת הדרך. 307 00:18:05,794 --> 00:18:07,254 אהיה מוכנה רק בעוד שנים. 308 00:18:07,337 --> 00:18:10,257 אז לא תכעסי אם אכרוך את השיער הג'ינג'י שלי סביב צווארו? 309 00:18:10,340 --> 00:18:12,843 מגי, תעשי כל מה שצריך. העיקר שתסלקי אותו מכאן. 310 00:18:12,926 --> 00:18:14,428 אני לא מאמינה שהוא בא. 311 00:18:14,511 --> 00:18:16,847 אלוהים אדירים, סו. מה עם סו? סו תכעס? 312 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 איך אתה אוהב את התה שלך, האל"ם? 313 00:18:18,849 --> 00:18:21,727 ואתה ודאי רעב אחרי המסע הארוך. 314 00:18:21,810 --> 00:18:24,021 אוכל להציע לך נקניק צלוי? 315 00:18:24,104 --> 00:18:25,439 לא, תודה. 316 00:18:25,522 --> 00:18:26,773 האמת היא שאני צמחוני. 317 00:18:26,857 --> 00:18:28,108 כמה מוסרי. 318 00:18:28,692 --> 00:18:32,279 אז אביא לך ירקות. זה ייקח רק רגע. 319 00:18:33,113 --> 00:18:35,490 תוכל לפשוט את המקטורן, האל"ם? 320 00:18:35,574 --> 00:18:38,202 אתה מלכלך את כל הבית באבק מלחמת האזרחים. 321 00:18:38,744 --> 00:18:41,580 סבתא קוקי, אפשר לדבר איתך? 322 00:18:47,336 --> 00:18:49,588 תקשיבי לי ותקשיבי היטב. 323 00:18:49,671 --> 00:18:52,382 האיש הזה חשוב מאוד. 324 00:18:52,466 --> 00:18:55,260 הוא סופר, הוגה, מהפכן 325 00:18:55,344 --> 00:18:58,555 והוא בא עד לכאן כי הוא מעריך את השירים של אמילי. 326 00:18:58,639 --> 00:19:02,976 את לא מבינה? הוא עשוי להיות אחראי יום אחד למורשת של אמילי. 327 00:19:03,560 --> 00:19:05,896 אז אנחנו נגיש לו תה, 328 00:19:05,979 --> 00:19:09,858 ואנחנו נשתמש בכלים הטובים ביותר שלנו. 329 00:19:09,942 --> 00:19:11,401 ואם הוא יבקש קפה, 330 00:19:11,485 --> 00:19:14,780 אנחנו נגיש אותו עם חמאה מתוקה וביצים שלמות 331 00:19:14,863 --> 00:19:17,533 כמו שכתוב ב"עקרת הבית הצנועה". את מבינה אותי? 332 00:19:18,367 --> 00:19:22,287 סוזן גילברט, את באמת כלבה תותחית. 333 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 הכול בסדר? 334 00:19:23,830 --> 00:19:27,793 כן, אנחנו רק מכינות תה לאל"ם היגינסון. 335 00:19:28,836 --> 00:19:30,045 איפה אמילי? 336 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 תקלה קטנה. 337 00:19:33,048 --> 00:19:34,174 היא לא תרד. 338 00:19:35,843 --> 00:19:37,928 אני בטוח שהיא תרד בקרוב. -חצופה מאוד. 339 00:19:38,011 --> 00:19:41,139 חשבתי שהחדרנו בה נימוסים, אבל עבודתו של אב לא תמה לעולם. 340 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 אין בעיה. אני בטוח שהיא עסוקה בכתיבה. 341 00:19:43,350 --> 00:19:47,604 אני מניח שכשהיא בתוך הזרימה שלה, הזמן פשוט מתפוגג. 342 00:19:47,688 --> 00:19:50,691 תרצה חלב וסוכר, האל"ם? 343 00:19:50,774 --> 00:19:52,317 רק תבקש. 344 00:19:52,401 --> 00:19:53,819 לא, אני שותה בלי. 345 00:19:55,404 --> 00:19:57,614 כבוד גדול בשבילי להכיר את משפחת האמנית. 346 00:19:58,991 --> 00:20:01,034 ספרו לי על אמילי. איזה אדם היא? 347 00:20:01,118 --> 00:20:02,536 קדימה, אין פרט קטן מדי. 348 00:20:02,619 --> 00:20:07,207 אחרי הכול, לפעמים אנשים שחייהם קטנים עושים דברים גדולים מאוד. 349 00:20:08,876 --> 00:20:10,085 טוב… 350 00:20:10,836 --> 00:20:13,839 אמילי ייחודית. 351 00:20:13,922 --> 00:20:18,510 היא מוזרה קצת. -היא לא יודעת לתפור או לבשל או לנקות. 352 00:20:18,594 --> 00:20:21,597 אבל היא אופה מעולה. -היא ממש בקטע של פרחים. 353 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 נהגנו לתפוס אותה מדברת עם דבורים. 354 00:20:23,557 --> 00:20:25,058 כן, מה קרה לדבור ההוא? 355 00:20:25,142 --> 00:20:27,978 היא ייחודית מאוד, בשורש העניין. 356 00:20:28,061 --> 00:20:30,647 כן, ברור שהיא הכי משוגעת במשפחה. 357 00:20:31,440 --> 00:20:32,941 אני לא בטוחה. 358 00:20:33,817 --> 00:20:35,903 המשוגעת, מה? -כן. 359 00:20:35,986 --> 00:20:39,531 כלומר, האחרים, אנחנו די נורמליים. 360 00:20:39,615 --> 00:20:42,451 ארץ במלחמה. 361 00:20:42,534 --> 00:20:45,579 מפולגת, הגברים נופלים. 362 00:20:45,662 --> 00:20:49,082 זו הצהרה לגבי בדידות וביטחון. 363 00:20:49,708 --> 00:20:52,211 אני אישה. 364 00:20:52,294 --> 00:20:53,587 הגברים מתים! 365 00:20:55,088 --> 00:20:57,549 ואני מתה, 366 00:20:58,217 --> 00:21:01,803 כשאני סרוגה לתוך פרטי חיי, 367 00:21:02,471 --> 00:21:04,723 כמו כולנו. 368 00:21:06,558 --> 00:21:07,851 אתה אבא שלי? 369 00:21:07,935 --> 00:21:09,978 אני… אני אבא שלה. 370 00:21:10,062 --> 00:21:13,023 להיות לכודה כבת דיקנסון. 371 00:21:13,106 --> 00:21:15,025 זו לא אמילי, דרך אגב. 372 00:21:15,108 --> 00:21:16,485 לא, זו… 373 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 אני חושבת… 374 00:21:20,822 --> 00:21:22,991 כן. אני חושבת שזה יעבוד. 375 00:21:23,784 --> 00:21:24,785 זהו זה. 376 00:21:26,453 --> 00:21:28,830 שמלה מסוג חדש… 377 00:21:29,957 --> 00:21:31,583 לשירה מסוג חדש. 378 00:21:34,294 --> 00:21:36,463 את בטוחה שאת לא רוצה שאני אתפור אותה בשבילך? 379 00:21:36,547 --> 00:21:39,550 זה ייקח רק כמה שבועות. -לא, אני רוצה לעשות את העבודה בעצמי. 380 00:21:41,885 --> 00:21:44,638 תודה לך שעזרת לי לחלום היום, בטי. 381 00:21:49,852 --> 00:21:51,311 מה להגיד למשפחה שלך? 382 00:21:52,479 --> 00:21:54,064 תגידי להם שאני לא יכולה לרדת. 383 00:21:56,733 --> 00:21:58,151 תגידי להם… 384 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 שאני כותבת. 385 00:22:12,749 --> 00:22:14,042 אתם יודעים מה? 386 00:22:16,211 --> 00:22:19,923 גם אם אני לא יכולה לשנות את העולם… 387 00:22:22,050 --> 00:22:23,594 אמשיך לכתוב. 388 00:22:26,180 --> 00:22:28,265 וגם אם לאיש לא אכפת. 389 00:22:30,726 --> 00:22:33,604 גם אם זה לא ישנה דבר 390 00:22:35,647 --> 00:22:40,152 שהייתה אישה ששמה אמילי דיקנסון שישבה… 391 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 בחדר הקטן הזה… 392 00:22:47,159 --> 00:22:48,702 יום אחר יום… 393 00:22:50,996 --> 00:22:53,665 וכתבה דברים רק כי הרגישה אותם. 394 00:22:58,504 --> 00:22:59,755 התה מצוין. 395 00:22:59,838 --> 00:23:01,715 היי. אני ויני. 396 00:23:02,216 --> 00:23:03,884 תומאס וונטוורת' היגינסון. 397 00:23:04,927 --> 00:23:06,386 אבל את יכולה לקרוא לי וונטוורת'. 398 00:23:07,179 --> 00:23:08,430 בהחלט. 399 00:23:08,514 --> 00:23:09,973 תורידי את הידיים. הוא שלי. 400 00:23:10,682 --> 00:23:13,018 טוב, עכשיו כשלוויניה כאן… -חרמנית. 401 00:23:13,101 --> 00:23:15,187 אולי הגיע הזמן לחשיפה הגדולה? 402 00:23:15,812 --> 00:23:19,066 לפני שהגעת, עמדנו להכריז את שמו של התינוק שלנו. 403 00:23:19,149 --> 00:23:20,567 סוף כל סוף בחרתם שם. 404 00:23:20,651 --> 00:23:22,945 לקח להם זמן רב. הילד בן ארבעה חודשים. 405 00:23:23,028 --> 00:23:24,821 קדימה, קדימה. 406 00:23:24,905 --> 00:23:28,283 מגניב. מי יגיד את זה? -האמת היא שהתינוק יגיד את זה. 407 00:23:28,367 --> 00:23:30,035 נכון, סו? -כן. 408 00:23:31,495 --> 00:23:33,580 הוא כתב מכתב. 409 00:23:33,664 --> 00:23:36,834 וואו, הוא כותב מכתבים. כמו דודה שלו. 410 00:23:36,917 --> 00:23:39,628 הוא ממוען אליך, מר דיקנסון. 411 00:23:40,212 --> 00:23:42,339 להקריא אותו? -בבקשה. 412 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 תעשי את זה עם הקול. 413 00:23:45,092 --> 00:23:46,218 יש קול? 414 00:23:49,096 --> 00:23:51,431 "סבא היקר… 415 00:23:53,058 --> 00:23:57,229 אני בעולם הזה כבר ימים רבים 416 00:23:57,312 --> 00:23:59,773 ועוד לא זכיתי לשם." 417 00:23:59,857 --> 00:24:01,567 כן, אמילי היא המשוגעת ביניהם. 418 00:24:01,650 --> 00:24:05,028 "אימא שלי אומרת שיש לך שם נחמד מאוד, 419 00:24:05,112 --> 00:24:09,241 ואני רוצה לשאול אותך אם אוכל לקבל שם כמוהו בדיוק. 420 00:24:09,825 --> 00:24:13,370 אם אתה מוכן שאיש קטן כל כך 421 00:24:14,079 --> 00:24:19,042 יזכה לשם גדול כמו שלך, תגיד לי בבקשה." 422 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 נקרא לתינוק אדוארד, אבא. על שמך. 423 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 כלומר, ברשותך. 424 00:24:27,009 --> 00:24:29,887 זה הכבוד הגדול ביותר בחיי הארוכים. 425 00:24:29,970 --> 00:24:32,890 אדוארד. אדוארד התינוק. 426 00:24:32,973 --> 00:24:35,767 נקרא לו נד. -בייבי נד. 427 00:24:35,851 --> 00:24:37,311 זה מקסים. 428 00:24:40,439 --> 00:24:43,734 לתינוק יש שם. -בטי, לא ידעתי שאת עוד כאן. 429 00:24:43,817 --> 00:24:45,861 רק עזרתי לאמילי עם שמלה חדשה. 430 00:24:45,944 --> 00:24:47,112 אצא לדרכי עכשיו. 431 00:24:47,696 --> 00:24:48,906 ברכותיי לך. 432 00:24:48,989 --> 00:24:50,157 תודה. 433 00:24:50,240 --> 00:24:51,533 ותתכונני, 434 00:24:51,617 --> 00:24:54,453 אזמין חליפות רבות לנכד שלי, 435 00:24:54,536 --> 00:24:56,496 עכשיו, כשזכה לשם פרטי. 436 00:24:56,580 --> 00:24:59,541 אני כבר מתה להביא את נד הקטן לכנסייה 437 00:24:59,625 --> 00:25:01,710 כדי שכל הסבתות האחרות יקנאו. 438 00:25:01,793 --> 00:25:03,795 וזו בדיוק מהות הדת. 439 00:25:05,506 --> 00:25:06,548 ביי. 440 00:25:06,632 --> 00:25:08,800 זו בטי. היא התופרת שלנו. 441 00:25:08,884 --> 00:25:12,221 כן, והיא התופרת הטובה באמהרסט. 442 00:25:12,930 --> 00:25:14,223 סלחו לי לרגע. 443 00:25:17,100 --> 00:25:18,310 אני מתה על המדים. 444 00:25:20,646 --> 00:25:22,147 אני חושבת שהוא מחבב אותנו. 445 00:25:22,231 --> 00:25:24,149 אמילי מתכוונת לרדת? 446 00:25:24,233 --> 00:25:25,526 סלחי לי, בטי. 447 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 את בטי, נכון? 448 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 סליחה? מי רוצה לדעת? 449 00:25:31,406 --> 00:25:32,741 סלחי לי, גברתי. 450 00:25:34,117 --> 00:25:36,161 שמי האל"ם תומאס וונטוורת' היגינסון. 451 00:25:36,745 --> 00:25:38,747 היה לי הכבוד לשרת 452 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 עם גדוד חיילי האיחוד השחורים הראשון, 453 00:25:41,500 --> 00:25:43,460 גדוד המתנדבים הראשון של דרום קרוליינה. 454 00:25:43,544 --> 00:25:44,753 אולי שמעת עליו. 455 00:25:45,712 --> 00:25:46,880 נלחמת לצד הנרי. 456 00:25:46,964 --> 00:25:48,340 לא. 457 00:25:48,423 --> 00:25:51,510 הוא נלחם בעצמו, הוא ואנשיו. 458 00:25:52,094 --> 00:25:56,265 הם חימשו את עצמם ויצאו לפגוש את האויב. 459 00:25:56,348 --> 00:25:57,808 זה היה מעשה נועז. 460 00:25:58,600 --> 00:26:03,647 היה קרב, זה היה קרוב יותר להתכתשות, אך קשה. 461 00:26:03,730 --> 00:26:07,234 צבא הקונפדרציה היה בדרכו לבופורט 462 00:26:07,317 --> 00:26:10,779 והמתנדבים של דרום קרוליינה יצאו ועצרו אותם, טמנו להם מארב. 463 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 הנרי היה… ביניהם. 464 00:26:15,868 --> 00:26:17,494 הוא… 465 00:26:18,078 --> 00:26:19,872 אה, הנרי יצא בשלום מהקרב. הוא… 466 00:26:21,039 --> 00:26:22,124 הוא בחיים בהחלט. 467 00:26:25,586 --> 00:26:28,922 "והמתיקות נשמעת ברוח הקלילה 468 00:26:29,006 --> 00:26:30,716 וודאי כואבת הסערה 469 00:26:30,799 --> 00:26:32,926 שעלולה הייתה לפגוע בציפור הקטנה 470 00:26:33,010 --> 00:26:34,636 שחיממה רבים כל כך…" 471 00:26:34,720 --> 00:26:36,096 לא העזתי לקוות. 472 00:26:38,223 --> 00:26:39,308 ו… 473 00:26:42,603 --> 00:26:43,812 הבאתי לך משהו. 474 00:26:55,032 --> 00:26:56,283 המכתבים של הנרי. 475 00:26:57,743 --> 00:26:59,161 הגיעו ליעדם סוף כל סוף. 476 00:26:59,244 --> 00:27:03,624 אני תמיד אומר שכתיבה נפלאה מוצאת את דרכה לקהל שלה. 477 00:27:09,922 --> 00:27:11,215 גברתי. 478 00:27:28,148 --> 00:27:30,442 אני מצטער מאוד שהיא עוד לא ירדה, האל"ם. 479 00:27:31,151 --> 00:27:32,528 זה לא מפריע לי. 480 00:27:34,279 --> 00:27:35,864 אחכה כמה שצריך. 481 00:27:38,033 --> 00:27:40,494 מה היא שעה או שתיים בשביל משוררת כמו אמילי? 482 00:27:42,329 --> 00:27:44,998 אנשים ייאלצו להמתין מאות שנים כדי להבין אותה באמת. 483 00:27:46,542 --> 00:27:50,796 תשמע, במלחמות אירלנד העתיקות נהגו לומר 484 00:27:50,879 --> 00:27:52,548 שיש הסכם בין השבטים. 485 00:27:53,924 --> 00:27:56,468 שלא משנה כמה דם נשפך במלחמה, 486 00:27:57,511 --> 00:27:59,471 לא משנה כמה נטבחו, 487 00:28:01,974 --> 00:28:04,268 תמיד צריך להציל את המשוררים. 488 00:28:05,769 --> 00:28:07,729 "אל תהרגו את המשוררים," נהגו לומר, 489 00:28:08,480 --> 00:28:11,859 כי את המשוררים צריך להשאיר כדי שיספרו את הסיפור. 490 00:28:16,738 --> 00:28:21,034 "זו הייתה משוררת, זה מה שהייתה 491 00:28:23,120 --> 00:28:25,247 בזקקה תחושה מדהימה 492 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 ממשמעויות רגילות 493 00:28:30,502 --> 00:28:32,880 ושמן ורדים חזק כל כך, 494 00:28:40,345 --> 00:28:42,806 יש לי ציפור באביב, 495 00:28:50,689 --> 00:28:53,275 השמש אך נגעה בבוקר, 496 00:29:00,407 --> 00:29:02,910 סוף הקיץ הוא עונג, 497 00:29:10,417 --> 00:29:13,462 אני קושרת את כובעי, אני מיישרת את צעיפי, 498 00:29:22,763 --> 00:29:24,932 הסתיו התעלם מהסריגה שלי. 499 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 אין פריגטה כמו ספר, 500 00:29:44,910 --> 00:29:46,870 בחורף, בחדרי, 501 00:30:19,361 --> 00:30:20,696 התחלתי מוקדם, 502 00:30:24,575 --> 00:30:25,617 לקחתי את הכלב שלי 503 00:30:28,787 --> 00:30:30,247 וביקרתי בים…" 504 00:31:19,963 --> 00:31:24,384 אמילי. אמילי, קדימה. אמילי… 505 00:31:27,888 --> 00:31:31,767 "בנות הים במרתף יצאו להביט בי…" 506 00:31:33,018 --> 00:31:34,394 בואי, אמילי. בואי. 507 00:32:21,191 --> 00:32:22,526 חכו לי. 508 00:32:24,069 --> 00:32:25,529 אני באה. 509 00:33:33,722 --> 00:33:35,724 תרגום: אסף ראביד