1 00:00:13,138 --> 00:00:16,517 Ziniet, tas ir brīnišķīgi, ka mēs taisām šūšanas komplektus kareivjiem. 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,102 Dodam viņiem piederumus, 3 00:00:19,186 --> 00:00:20,979 ar ko salāpīt saplēstos formastērpus. 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,064 Jā. 5 00:00:22,564 --> 00:00:25,817 Lai gan, protams, dažkārt ne visu var labot. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,320 Dažkārt kāju vajag amputēt. 7 00:00:28,904 --> 00:00:32,741 Vienkārši nogriezt, lai glābtu pārējo ķermeni. 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 Un cilvēks dzīvo tālāk. Dzīvo tālāk bez tās kājas 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,455 un izliekas, ka viņam nekad nav bijušas divas kājas. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 Tos sauc par mājsaimnieces komplektiem, Emīlij. 11 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 Es vēlos, kaut man tiešām būtu vīrs, par ko rūpēties. 12 00:00:46,922 --> 00:00:48,924 Mājsaimnieces komplekti šķistu daudz īstāki, 13 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 ja es tiešām būtu kāda vīrieša sieva. 14 00:00:50,801 --> 00:00:55,722 Ziniet, tagad esmu pateicīga, ka neviena no jums nav atstājusi mājas, 15 00:00:55,806 --> 00:00:57,432 jo mani pametis dēls 16 00:00:57,516 --> 00:01:00,227 un es, visticamāk, nekad nesatikšu savu mazbērnu. 17 00:01:00,310 --> 00:01:04,730 Neticami, kā Ostins pret mums izturas. Nešķita, ka viņš varētu būt tik nežēlīgs. 18 00:01:04,815 --> 00:01:07,442 Un, godīgi sakot, Sū nepalīdz. 19 00:01:07,526 --> 00:01:10,821 Pilnīgi noteikti ne. Ja vien viņa nav ko teikusi tev, Emīlij? 20 00:01:10,904 --> 00:01:12,406 Nē, viņa ar mani nerunā. 21 00:01:12,489 --> 00:01:15,117 Ir dīvaini dienām ilgi viņus neredzēt. 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,871 Zinu, ka Ostins un Sū ir tepat kaimiņos, bet ir sajūta, ka viņi ir daudz tālāk. 23 00:01:18,954 --> 00:01:20,330 Jā, tas ir briesmīgi. 24 00:01:20,998 --> 00:01:24,334 Bet mums vienkārši ir jāpieņem, ka tāda tagad ir mūsu ģimene, mamm. 25 00:01:24,418 --> 00:01:27,045 Mēs esam kā kareivis, kas zaudējis kāju. 26 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 Tas mūs padarīs stiprākus. 27 00:01:30,841 --> 00:01:31,842 Es tā ceru. 28 00:01:31,925 --> 00:01:33,343 Bet es tiešām neesmu pārliecināta. 29 00:01:33,427 --> 00:01:34,303 Es to zinu. 30 00:01:34,928 --> 00:01:38,182 Mēs nedrīkstam zaudēt cerību. Cerība ir viss, kas mums ir. 31 00:01:39,183 --> 00:01:43,103 Pat tad, kad viss šķiet tik drūms, saglabāt cerību nav neprāts. 32 00:01:43,687 --> 00:01:47,399 Dāmas, kāpjam karietē! Brauksim uz trakonamu. 33 00:01:52,154 --> 00:01:54,072 Dikinsone 34 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 Mazs Pavasara Trakumiņš 35 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Ko, lūdzu? 36 00:02:03,999 --> 00:02:09,213 Jā. Šodien Dikinsoni dodas ģimenes izbraucienā uz brīnišķīgu, jaunu iestādi, 37 00:02:09,295 --> 00:02:12,758 kas man, iespējams, piedāvā prestižo pilnvarnieka amatu. 38 00:02:13,634 --> 00:02:15,928 Northemptonas sieviešu trakonams. 39 00:02:16,011 --> 00:02:17,638 Tās ir briesmīgas vietas. 40 00:02:17,721 --> 00:02:22,226 Ja vien mēs tiekam laukā no mājas, esmu sajūsmā. Man ir jāpamaina vide. 41 00:02:22,309 --> 00:02:23,143 Re! 42 00:02:23,227 --> 00:02:25,604 Tēt, tevi iecels par pilnvarnieku? Tas ir tik forši. 43 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 Jā. Man prieks, ka saredzi izdevību, Emīlij. 44 00:02:27,898 --> 00:02:29,816 Jūs noteikti esat dzirdējušas mani sakām: 45 00:02:29,900 --> 00:02:33,070 sieviešu garīgā higiēna manai sirdij ir ļoti tuva. 46 00:02:33,153 --> 00:02:34,446 Neesmu dzirdējusi, ka tu tā teiktu. 47 00:02:34,530 --> 00:02:37,658 Šī man ir ideāla iespēja nostiprināt savu mantojumu. 48 00:02:38,867 --> 00:02:40,619 Kad ieņemšu to amatu, 49 00:02:40,702 --> 00:02:42,204 šī pilsēta atcerēsies, 50 00:02:42,287 --> 00:02:45,249 ka Dikinsonu vārds ir jāizrunā ar cieņu. 51 00:02:45,332 --> 00:02:46,667 Manuprāt, izklausās labi, tēt. 52 00:02:46,750 --> 00:02:47,668 Tas ir lieliski. 53 00:02:47,751 --> 00:02:52,005 Pilnvarnieka postenis ir tikpat kā mans, ja vien mēs atstāsim jauku iespaidu. 54 00:02:52,589 --> 00:02:56,093 Viņi grib, lai valdes locekļi nāk no tikumīgām ģimenēm, 55 00:02:56,176 --> 00:03:00,889 un galvenais ārsts īpaši lūdza, lai ierodaties jūs visas. 56 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 Tā nu, dāmas! Uz karieti! 57 00:03:03,934 --> 00:03:05,853 Jā! "Dienvaļinājums". 58 00:03:06,395 --> 00:03:07,980 Paņemšu mums cepures. 59 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 Paldies. 60 00:03:11,650 --> 00:03:13,652 Tēt, mēs tev dabūsim to pilnvarnieka posteni. 61 00:03:13,735 --> 00:03:15,487 Tu vari uz mani paļauties it visā. 62 00:03:15,571 --> 00:03:17,489 Pievedīšu zirgus. Esiet gatavas pēc 10 minūtēm! 63 00:03:20,826 --> 00:03:23,787 Emīlij, tas ož pēc kaut kā nelaba. 64 00:03:25,414 --> 00:03:26,415 Ko tu gribi teikt? 65 00:03:26,498 --> 00:03:27,666 Vai tas nav acīmredzams? 66 00:03:27,749 --> 00:03:30,002 Tavs tēvs cenšas mani ieslodzīt tajā trakonamā. 67 00:03:30,085 --> 00:03:31,461 Mamm, par ko tu runā? 68 00:03:31,545 --> 00:03:34,298 Tas triks ir vecs kā pasaule. 69 00:03:34,381 --> 00:03:36,091 Apnikusi sieva? Laulība garlaiko? 70 00:03:36,175 --> 00:03:38,177 Viņa mazliet sadzērās tavā dzimšanas dienā, 71 00:03:38,260 --> 00:03:40,179 uzvilka kāzu kleitu un nokrita pa kāpnēm? 72 00:03:40,262 --> 00:03:41,889 Pasaki, ka viņa ir traka, un ieslogi. 73 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Beidz! Tētis nekad tā nedarītu. 74 00:03:44,016 --> 00:03:46,310 Tavs tēvs ir ļoti tradicionāls, Emīlij. 75 00:03:46,894 --> 00:03:49,104 Būsim godīgas, tas nebija mans spožākais brīdis. 76 00:03:49,188 --> 00:03:51,231 Mamm, tev ir jābrauc. 77 00:03:51,315 --> 00:03:53,692 Tētis to neatzīs, bet tagad viņam mūs vajag jo īpaši. 78 00:03:54,860 --> 00:03:56,153 Labi, paklausies! 79 00:03:56,236 --> 00:03:59,198 Apsolu, ka neaizbraukšu no trakonama bez tevis. 80 00:03:59,281 --> 00:04:00,824 -Vai zvēri? -Jā. 81 00:04:00,908 --> 00:04:02,451 Un tagad kāpsim karietē. 82 00:04:02,534 --> 00:04:04,411 Aiziet! Ir brīnišķīga pavasara diena. 83 00:04:04,494 --> 00:04:06,538 Neatkāpies, Emīlij! Neatkāpies ne soli! 84 00:04:07,372 --> 00:04:08,874 Lūdzu. 85 00:04:27,059 --> 00:04:28,727 Stalti, dāmas! Tas ir galvenais ārsts. 86 00:04:28,810 --> 00:04:30,103 -Visas smaidiet! -Jā, labi. 87 00:04:30,187 --> 00:04:32,814 Edvards Dikinsons. Kāds gods jūs satikt. 88 00:04:32,898 --> 00:04:35,025 Labdien, dakter! Nē, pagodināts esmu es. 89 00:04:35,108 --> 00:04:37,194 Nē, nē, nē. Patiesi, esmu jūsu fans. 90 00:04:37,277 --> 00:04:41,865 Jūsu eseja "Par sievietes īsto vietu" vienmēr ir uz mana naktsgaldiņa. 91 00:04:41,949 --> 00:04:43,158 Jūs esat pārāk laipns. 92 00:04:43,242 --> 00:04:46,036 Un redzu, ka esat atvedis savas ģimenes sievietes. 93 00:04:46,119 --> 00:04:49,248 Jā. Tā ir mana sieva Emīlija. 94 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 -Un tā ir mana meita Emīlija. -Sveiki! 95 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 Un tā ir… 96 00:04:54,962 --> 00:04:56,839 -mana otra meita. -Lavīnija. 97 00:04:56,922 --> 00:04:59,216 Viņas ir sajūsmā par ekskursiju. Vai ne, meitenes? 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,385 Mans sajūsmas līmenis ir absolūti normāls. 99 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Dakter, man ļoti patīk puķes, ko esat te sastādījuši. 100 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 Pavasaris ir tik krāšņs, vai ne? 101 00:05:06,682 --> 00:05:09,810 Ziedi atgriežas kā seni draugi. Pat nezinājām, ka mums to pietrūkst. 102 00:05:11,270 --> 00:05:14,273 Varu iztēloties, ka jums ar viņu ir ko noņemties. 103 00:05:14,356 --> 00:05:17,609 Nē. Mūsu Emīlija tikai ir unikāla. 104 00:05:17,693 --> 00:05:18,944 Tā šķiet. 105 00:05:19,027 --> 00:05:20,821 Man vienkārši ļoti patīk puķes. 106 00:05:21,822 --> 00:05:24,700 Man patīk puķes normas robežās. 107 00:05:26,451 --> 00:05:29,079 Labi. Nu, vai sāksim ekskursiju? 108 00:05:29,162 --> 00:05:30,873 Jā, būs jautri. 109 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Ejam! 110 00:05:34,585 --> 00:05:35,919 Mīļais draugs… 111 00:05:36,628 --> 00:05:39,715 karš man šķiet kaut kas greizs. 112 00:05:41,925 --> 00:05:43,093 "Greizs". 113 00:05:46,388 --> 00:05:48,265 Vispiemērotākais vārds. 114 00:05:49,766 --> 00:05:51,393 Jūs gribējāt mani satikt, pulkvedi? 115 00:05:51,476 --> 00:05:54,062 Jā, jā. Mans brāli! Nāc iekšā! 116 00:05:59,943 --> 00:06:01,904 Kā tu šorīt jūties, brāl? 117 00:06:02,696 --> 00:06:06,033 Viss kārtībā. Jau grasījos sākt vadīt stundu vīriem, 118 00:06:06,116 --> 00:06:07,618 bet tad tiku izsaukts šurp. 119 00:06:07,701 --> 00:06:10,245 Vai mēs varētu teikt "uzaicināts", nevis "izsaukts"? 120 00:06:10,329 --> 00:06:12,039 Man patīk atstāt tev izvēli. 121 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 -Lai viss notiek brīvi. -Labi. 122 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 Kas noticis? 123 00:06:17,753 --> 00:06:19,421 Man šodien vajadzīga tava palīdzība. 124 00:06:19,505 --> 00:06:21,548 Mazliet ārpus mācīšanas lauciņa. 125 00:06:21,632 --> 00:06:23,425 Varēsi tam izbrīvēt laiku? Vai esi aizņemts? 126 00:06:23,509 --> 00:06:25,844 Laikam atkarīgs no tā, kas tas ir. 127 00:06:27,221 --> 00:06:28,222 Nuja. 128 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 Labi. Lūk, kas par lietu. 129 00:06:32,142 --> 00:06:34,353 Kareivjiem būs formastērpu pārbaude. 130 00:06:34,436 --> 00:06:38,106 Formastērpu pārbaude? Viņiem tikpat kā vispār nav formastērpu, ko vilkt. 131 00:06:38,190 --> 00:06:40,651 Es zinu. Atklāti sakot, tas ir stulbums. 132 00:06:41,652 --> 00:06:44,530 Bet tā ir daļa no procesa. 133 00:06:44,613 --> 00:06:45,572 Procesa? 134 00:06:45,656 --> 00:06:49,868 Lai panāktu, ka šie vīri tiek atzīti un apstiprināti par Savienības kareivjiem. 135 00:06:52,120 --> 00:06:53,622 Jo nopietnāk ģenerālis Sakstons 136 00:06:53,705 --> 00:06:56,375 uzlūkos Dienvidkarolīnas Pirmo brīvprātīgo pulku, 137 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 jo lielāku spiedienu varēs izdarīt komandķēdē. 138 00:06:58,961 --> 00:07:00,170 Līdz pat pašam Linkolnam. 139 00:07:00,754 --> 00:07:02,506 Viena pārbaude varētu visu mainīt. 140 00:07:02,589 --> 00:07:06,260 Tāpēc ir ļoti svarīgi, lai tie puiši to uzver nopietni, saproti? 141 00:07:06,343 --> 00:07:09,137 Viņiem jāizskatās tīriem, kārtīgiem un gataviem. 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,849 Pēcpusdienā būšu tur, lai vadītu pārbaudi. 143 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 Labi. 144 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 Ziņa saņemta. 145 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 Raudzīšu, kā varu palīdzēt. 146 00:07:20,023 --> 00:07:21,024 Pie velna, jā! 147 00:07:21,650 --> 00:07:23,151 Process notiek. 148 00:07:23,902 --> 00:07:24,987 Es to jūtu. 149 00:07:29,491 --> 00:07:32,786 Un šī ir mūsu lielā zāle. 150 00:07:32,870 --> 00:07:35,789 Redzēsiet, ka mūsu meitenes te saņem mūsdienīgāko aprūpi. 151 00:07:35,873 --> 00:07:39,334 Mums ir ļoti progresīva izpratne par garīgajām kaitēm, 152 00:07:39,418 --> 00:07:42,546 aptverot visas mūsdienu sieviešu slimības, 153 00:07:42,629 --> 00:07:49,553 sākot no pārguruma, pārizglītotības, menstruācijām, slinkuma, neprecētības… 154 00:07:49,636 --> 00:07:51,471 Neprecētība ir garīga slimība? 155 00:07:52,472 --> 00:07:53,932 Nē, jā, šķiet pareizi. 156 00:07:54,808 --> 00:07:59,980 Beidzot ar akūtu māniju, hronisku māniju, nimfomāniju un melanholiju. 157 00:08:00,063 --> 00:08:02,191 Ko parasti dēvē par sērām. 158 00:08:02,274 --> 00:08:06,612 Ziniet, misis Dikinsone nesen smagi pārdzīvoja par māsas nāvi. 159 00:08:08,614 --> 00:08:12,409 Edvard! Es nepārdzīvoju! Melis tāds! 160 00:08:12,492 --> 00:08:15,954 Lai es sērotu par savu vienīgo māsu? Kur nu! 161 00:08:16,038 --> 00:08:18,957 Esmu tikusi tam pāri. Prieks, ka tikām no viņas vaļā. 162 00:08:20,250 --> 00:08:21,251 Nāciet uz šo pusi! 163 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 Vai jūs to dzirdējāt? 164 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 Ko tad, mīļā? 165 00:08:42,272 --> 00:08:43,815 Varbūt tas skanēja man galvā. 166 00:08:43,899 --> 00:08:46,818 Vai bieži gadās, ka dzirdat galvā skaņas? 167 00:08:46,902 --> 00:08:51,114 O, jā. Emīlijai ir diezgan dzīva iztēle. Viņa tai ziņā ir ļoti apdāvināta. 168 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 Interesanti. 169 00:08:53,784 --> 00:08:54,910 Nāciet līdzi! 170 00:08:59,289 --> 00:09:00,832 Šī vieta šķiet tāda kā dīvaina. 171 00:09:01,375 --> 00:09:05,295 Emīlij, vai nevari vienkārši izbaudīt jautru ģimenes izbraucienu? 172 00:09:05,379 --> 00:09:07,631 Likās - tu gribēji palīdzēt tētim radīt labu iespaidu. 173 00:09:07,714 --> 00:09:09,842 Es gribu. Bet domāju, ka tētim būtu jāzina, 174 00:09:09,925 --> 00:09:12,094 ja te notiek kas aizdomīgs. 175 00:09:12,719 --> 00:09:14,304 IEEJA AIZLIEGTA 176 00:09:14,388 --> 00:09:16,181 Dakter, kas tās par durvīm? 177 00:09:18,475 --> 00:09:19,893 Tās ved uz citu telpu. 178 00:09:20,519 --> 00:09:22,521 Protams. Kas tā par telpu? 179 00:09:22,604 --> 00:09:26,859 Vienkārši telpa, kas paredzēta pacientēm, kurām nepieciešams vairāk privātuma. 180 00:09:26,942 --> 00:09:30,153 O, jā, to tu noteikti saproti, Emīlij? 181 00:09:30,237 --> 00:09:32,906 Viņai vienmēr ir bijusi nosliece uz privātumu. 182 00:09:33,532 --> 00:09:34,533 Ak tā gan? 183 00:09:37,452 --> 00:09:41,999 Edvard, es gribētu ar jums privāti apspriest kādu lietu. 184 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 Katrā ziņā, jā. 185 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 Un dāmas? 186 00:09:45,169 --> 00:09:47,838 Neuztraucieties! Mēs viņas pieskatīsim. 187 00:09:47,921 --> 00:09:49,631 Un te acis ir visur. 188 00:09:51,383 --> 00:09:55,804 Tikai interesējos - kāda ir jūsu prakse attiecībā uz vārdu iegravēšanu ēkā? 189 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 Pag! Kur palika mamma? 190 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 Vai dieniņ! Cik jauka istaba! 191 00:10:07,149 --> 00:10:08,066 Kā varu palīdzēt? 192 00:10:08,859 --> 00:10:10,027 Es atvainojos. 193 00:10:10,110 --> 00:10:12,404 -Negribēju jūs traucēt. -Jokojat? 194 00:10:12,487 --> 00:10:15,908 Te mani nekas netraucē. Nekad neesmu jutusies tik atslābināta. 195 00:10:15,991 --> 00:10:17,159 Tiešām? 196 00:10:17,242 --> 00:10:19,912 Pret sievieti nekur neizturas tik labi 197 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 kā vājprātīgo namā. 198 00:10:22,581 --> 00:10:27,085 Personāls gatavo ēdienu un uzkopj. Uzbužina man spilvenus. 199 00:10:27,169 --> 00:10:28,504 Paradīze. 200 00:10:29,505 --> 00:10:33,133 Tapetes. Tapetēs ir cilvēki, dakter! 201 00:10:37,679 --> 00:10:39,932 Viņš pret pacientēm izturas lieliski. 202 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 Pag! 203 00:10:42,392 --> 00:10:43,644 Tātad jūs neesat… 204 00:10:43,727 --> 00:10:44,853 Traka? 205 00:10:44,937 --> 00:10:47,064 Nē. Ne vairāk kā jūs. 206 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 Es tikai esmu te, lai beidzot atvilktu elpu. 207 00:10:50,400 --> 00:10:54,404 Tātad jūs vienkārši visu dienu atpūšaties un neviens no jums neko negaida? 208 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Bingo! 209 00:10:58,242 --> 00:11:00,160 Dakter! Dakter! 210 00:11:00,869 --> 00:11:03,163 Ar to tapeti notiek kaut kas jocīgs. 211 00:11:06,333 --> 00:11:10,754 Ei! Tas ir mans stiķis. Izdomājiet pati savu! 212 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 Atrodi mammu! Es paskatīšos, kas tur ir. 213 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 O, forši! 214 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 Ja nebūtu tik šaušalīgi baisi. 215 00:12:03,682 --> 00:12:05,601 Mamm, zvēru, ja nebūsi te laukā, 216 00:12:05,684 --> 00:12:08,020 ziņošu reģistratūrā, ka esi pazudusi. 217 00:12:08,812 --> 00:12:11,690 Sveiki! Vai neesat redzējusi sievieti, kas ir apmēram… 218 00:12:13,358 --> 00:12:16,695 Es ļoti atvainojos. Atstāšu jūs vienu ar jūsu jūtām. 219 00:12:16,778 --> 00:12:20,282 Nekas. Man ļoti patiktu sabiedrība. 220 00:12:20,365 --> 00:12:21,950 Mani sauc Florensa. 221 00:12:24,161 --> 00:12:27,206 Esat droša? Es negribētu traucēt. 222 00:12:27,289 --> 00:12:31,210 Nē, es vienmēr raudu. Man diagnosticēja pārmērīgas sēras. 223 00:12:31,293 --> 00:12:35,255 Es vienkārši nespēju beigt raudāt. 224 00:12:36,715 --> 00:12:39,468 Lai nu kā, tas šķiet attīroši. 225 00:12:39,551 --> 00:12:42,429 Pirms diviem mēnešiem es karā zaudēju savu mīļoto 226 00:12:42,513 --> 00:12:44,389 un kopš tā laika esmu šādā stāvoklī. 227 00:12:45,766 --> 00:12:49,770 Es zinu, ka jūs mani nepazīstat, bet ticiet man: 228 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 es lieliski saprotu, ko jūs pārdzīvojat, - tūkstošprocentīgi. 229 00:12:54,358 --> 00:12:57,319 Es iztēlojos, kā viņa ķermenis guļ auksts kaujas laukā. 230 00:12:58,487 --> 00:13:01,573 Rokas, kas mani turēja apskautu. 231 00:13:01,657 --> 00:13:04,451 -Lūpas, kas mani skūpstīja. -Jā. 232 00:13:05,118 --> 00:13:10,123 Un - ak dievs! - viņa mati. Viņam bija tik brīnišķīgi mati. 233 00:13:11,750 --> 00:13:13,085 Kā viņu sauca? 234 00:13:13,669 --> 00:13:15,796 Viņam bija jaukākais vārds pasaulē. 235 00:13:17,673 --> 00:13:20,259 Džozefs Laimens. 236 00:13:21,468 --> 00:13:22,636 Jūsu mīļotais bija Džozefs? 237 00:13:23,220 --> 00:13:25,889 Man vajadzēja viņu apprecēt, kad bija tāda iespēja. 238 00:13:25,973 --> 00:13:28,308 Viņš jūs bildināja? 239 00:13:28,392 --> 00:13:30,102 It kā. 240 00:13:30,185 --> 00:13:31,562 Kā? 241 00:13:31,645 --> 00:13:35,899 Kaut arī es Džozefu mīlēju no visas sirds… 242 00:13:35,983 --> 00:13:37,067 Jā. 243 00:13:37,150 --> 00:13:40,195 …viņa sirds vienmēr piederēja kādai citai. 244 00:13:41,530 --> 00:13:45,075 Kas tā bija? Tā neliete. Ebigeila? Virdžīnija? 245 00:13:45,158 --> 00:13:48,328 Nē. Tā bija kaut kāda pamuļķe no Amerstas. 246 00:13:48,954 --> 00:13:50,497 Viņš viņu sauca par Vinniju. 247 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 Nopietni? 248 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 Tas ir tik briesmīgi. 249 00:13:59,131 --> 00:14:00,132 Es zinu. 250 00:14:00,716 --> 00:14:03,760 Bet jebkurā gadījumā viņš ir miris. 251 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 Ak dievs! 252 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Pareizi, viņš ir miris. 253 00:14:24,072 --> 00:14:25,199 Ko tu dari? 254 00:14:26,366 --> 00:14:28,035 Pārkārtoju savu kabinetu. 255 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Kā tu varbūt atceries, es dibinu savu juridisko firmu. 256 00:14:31,538 --> 00:14:33,874 Es neapjautu, ka tu to domāji nopietni. 257 00:14:33,957 --> 00:14:36,210 Jā. Es jau pat esmu izraudzījies nosaukumu. 258 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 "Pašlepnums". 259 00:14:38,253 --> 00:14:40,464 Nekāds "skvairs", nekāds "un dēls". 260 00:14:40,547 --> 00:14:43,091 Vienkārši "Pašlepnums". 261 00:14:44,343 --> 00:14:47,262 Tāpēc jā, es teiktu, ka domāju to diezgan nopietni. 262 00:14:47,346 --> 00:14:50,349 Tad pieņemu, ka tu arī nopietni domā no manis šķirties 263 00:14:50,432 --> 00:14:53,060 un pārņemt aizbildnību pār mūsu bērnu. 264 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Jā. 265 00:14:55,395 --> 00:14:58,273 Tikai jātiek skaidrībā ar dažiem dokumentiem. 266 00:14:58,357 --> 00:15:00,150 Man labāk patiktu, ja tu to nedarītu. 267 00:15:02,027 --> 00:15:03,779 Es negribu, ka tu mani pamet, Ostin. 268 00:15:05,364 --> 00:15:06,657 Kāpēc lai es paliktu? 269 00:15:07,199 --> 00:15:10,827 Es te tā domāju: mums ir netradicionāla laulība. 270 00:15:12,162 --> 00:15:13,330 Tas ir maigi teikts. 271 00:15:13,413 --> 00:15:17,417 Tāpēc varbūt mums vajadzētu būt arī netradicionāliem vecākiem. 272 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 Ko tu gribi teikt? 273 00:15:19,086 --> 00:15:21,839 Es gribu teikt: audzini šo bērnu kopā ar mani! 274 00:15:23,340 --> 00:15:27,386 Es negribu, lai tu būtu tāds nepieejams, atturīgs tēvs, kāds bija man. 275 00:15:27,469 --> 00:15:29,555 Man ļoti žēl, ka sapratu to tik vēlu, 276 00:15:29,638 --> 00:15:34,434 bet es ceru, ka tagad tu man ticēsi un dosi mums iespēju. 277 00:15:40,899 --> 00:15:41,900 Paldies. 278 00:15:43,527 --> 00:15:44,778 Es to gribētu. 279 00:15:49,283 --> 00:15:54,580 Nu, ir kāds mazs zēns bez vārda, kam vajadzīgi tīri autiņi. 280 00:15:54,663 --> 00:15:55,664 Ķeries pie darba! 281 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 Dikinson! 282 00:16:07,009 --> 00:16:09,761 Tā kā gribat kļūt par pilnvarnieku, 283 00:16:09,845 --> 00:16:12,139 jūs noteikti cienāt manu mediķa viedokli, vai ne? 284 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 Protams, dakter. 285 00:16:13,307 --> 00:16:15,726 Tātad jums jāuzticas manai profesionālajai diagnozei, 286 00:16:16,268 --> 00:16:18,145 ka jūsu meita Emīlija… 287 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 ir ārprātīga. 288 00:16:21,690 --> 00:16:23,066 Viņa nav ārprātīga. 289 00:16:23,942 --> 00:16:25,736 Nē. Viņa tikai ir dzejniece. 290 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 Ak mans dievs! Vai nesaprotat, kas te notiek? 291 00:16:29,364 --> 00:16:31,658 Kad viens ģimenes loceklis ir garīgi slims, 292 00:16:32,284 --> 00:16:34,244 tiek ietekmēta visa ģimene. 293 00:16:34,953 --> 00:16:36,455 Lai viņa kādu laiku uzturas šeit. 294 00:16:37,039 --> 00:16:40,250 Lai saņem mūsu… modernāko ārstniecību. 295 00:16:40,334 --> 00:16:41,335 Galu galā, 296 00:16:41,919 --> 00:16:44,463 mums ir vislabākais sieviešu trakonams Austrumkrastā. 297 00:16:45,589 --> 00:16:47,382 Jums tikai jāparaksta piekrišana. 298 00:17:11,031 --> 00:17:14,492 Vēl viens solis, un es to ietriekšu savā aortā! 299 00:17:15,117 --> 00:17:16,578 Aorta ir jums krūškurvī. 300 00:17:16,662 --> 00:17:17,829 Tagad zināšu. 301 00:17:28,214 --> 00:17:29,883 Vai tā ir Ebija? 302 00:17:29,967 --> 00:17:32,845 Pēdējo reizi saku: es zem mēles neslēpu nekādas tabletes. 303 00:17:32,928 --> 00:17:33,804 Ebij! 304 00:17:34,388 --> 00:17:35,556 Pag, Emīlija Dikinsone? 305 00:17:36,139 --> 00:17:40,644 Mana labākā draudzene atbraukusi mani apciemot? Esmu aizkustināta. 306 00:17:40,727 --> 00:17:42,855 Ebij, ko tu te dari? Vai tev viss kārtībā? 307 00:17:42,938 --> 00:17:46,275 Man klājas brīnišķīgi! Ja neskaita to, ka es neko neredzu. 308 00:17:46,358 --> 00:17:49,361 Medmāsa atņēma man brilles. Teica, ka es sevi apdraudot. 309 00:17:49,444 --> 00:17:50,737 Kā tev klājas? 310 00:17:50,821 --> 00:17:52,406 Kā tu šeit nonāci? 311 00:17:52,990 --> 00:17:54,992 Kā jūs visas te nonācāt? 312 00:17:55,075 --> 00:17:58,537 Es devos karot, un mani ieslodzīja šeit. Nezināja, ko darīt ar manu dzimumu. 313 00:17:58,620 --> 00:18:00,789 Mani te ielika vīrs, mācītājs Daniels Bliss. 314 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 Bet viss forši, jo tas ir mans jaunais puisis. 315 00:18:04,251 --> 00:18:06,211 Kāpēc tavs vīrs tā izdarīja? 316 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Viņš kaut ko teica 317 00:18:07,379 --> 00:18:10,883 par manu piedalīšanos karoga dedzināšanā vietējo sufražistu protestā. 318 00:18:10,966 --> 00:18:15,053 Viņš "neesot priecīgs" par maniem lēmumiem un uzskatot mani par "diezgan kaitinošu". 319 00:18:15,554 --> 00:18:18,307 Es rādīju pēdiņas, bet tu nevarēji redzēt. 320 00:18:18,390 --> 00:18:19,641 Cik ilgi tu te esi? 321 00:18:20,225 --> 00:18:21,435 Labs jautājums. 322 00:18:22,102 --> 00:18:24,438 Mums neļauj uzskaitīt dienas 323 00:18:24,521 --> 00:18:26,315 un lasīt, un rakstīt. 324 00:18:26,398 --> 00:18:28,567 Un nedod neko ēst, izņemot tabletītes. 325 00:18:28,650 --> 00:18:31,195 Taču tabletes ir foršas! To dēļ ir vērts te būt. 326 00:18:31,278 --> 00:18:35,490 Mums tevi jādabū laukā. Te ir briesmīgi apstākļi! 327 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 Turklāt… 328 00:18:38,076 --> 00:18:39,077 antisanitāri. 329 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 Nav nemaz tik traki. Esmu te ieguvusi draudzenes. 330 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 Ei! Meiča ar lelli! 331 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Man patīk tā maita. 332 00:18:46,335 --> 00:18:48,045 Es tevi no šejienes izglābšu. 333 00:18:48,128 --> 00:18:49,963 Es izglābšu jūs visas. 334 00:18:50,047 --> 00:18:53,383 Mans tēvs ir pelnījis zināt, kas notiek šīs iestādes pagrabā. 335 00:18:53,467 --> 00:18:56,261 Tas ir kliedzošs sieviešu tiesību pārkāpums. 336 00:18:56,345 --> 00:18:57,679 Tā, to es saprotu! 337 00:18:57,763 --> 00:19:00,807 Dāmas, paklausieties! Lūk, kāds ir plāns. 338 00:19:03,143 --> 00:19:04,811 Vai visi vakar izpildījāt mājasdarbus? 339 00:19:05,395 --> 00:19:07,814 Es ar savējo maķenīt nomocījos. Nemelošu. 340 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 Jā, es uzrakstīju teikumu. 341 00:19:12,152 --> 00:19:13,987 "Šis ir mans brīnišķīgais teikums." 342 00:19:14,071 --> 00:19:15,447 Ej tu… 343 00:19:15,531 --> 00:19:17,741 -Sasodīts, Everet, tik labi! -Ko? 344 00:19:17,824 --> 00:19:18,909 -Nuja. -Izcili. 345 00:19:18,992 --> 00:19:20,619 -Skolēni! -Apsveicu. 346 00:19:21,328 --> 00:19:23,038 Šodien stunda nenotiks. 347 00:19:23,121 --> 00:19:27,417 Tās vietā mums būs formastērpu pārbaude. 348 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 Oho, Higinsons tiešām ir nekauņa, ko? 349 00:19:31,213 --> 00:19:33,048 Es tai sviestā nepiedalīšos. 350 00:19:33,131 --> 00:19:34,299 Tā pārbaude ir pilnīgi lieka. 351 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 Nē, nē. Higinsons man apgalvoja: 352 00:19:36,552 --> 00:19:39,972 ja jūs šo pārbaudi izturēsiet, tad varbūt beidzot saņemsiet ieročus. 353 00:19:40,055 --> 00:19:42,099 Jā, bet mēs neizturēsim. Nekad neizturam. 354 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 Nu, ne jau ar tādu attieksmi. 355 00:19:45,227 --> 00:19:48,605 Nē, vecīt, ne jau ar šiem skrandainajiem formastērpiem. 356 00:19:48,689 --> 00:19:50,524 No kuriem puse ir novilkta mirušajiem. 357 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 Vai arī nozagta no plantācijas nama. 358 00:19:52,568 --> 00:19:55,445 Vai tad šis ir formastērps? Man mugurā ir jaka. 359 00:19:55,529 --> 00:19:56,822 Viņi grib, lai izgāžamies. 360 00:19:56,905 --> 00:20:00,284 Jā. Tad mūsu izgāšanos izmantos kā attaisnojumu, lai nedotu ieročus. 361 00:20:00,367 --> 00:20:01,326 Nē, brāl. 362 00:20:02,286 --> 00:20:04,621 Paklausieties! Visi. 363 00:20:05,205 --> 00:20:07,332 Mēs nevaram izvairīties no pārbaudes. 364 00:20:07,416 --> 00:20:11,503 Tas būtu vairāk nekā pietiekams iegansts, lai atmestu jums ar roku. 365 00:20:12,087 --> 00:20:13,255 Un kas zina? 366 00:20:13,338 --> 00:20:16,466 Ja to izturēsiet, varbūt saņemsiet ieročus vēl drīzāk. 367 00:20:16,550 --> 00:20:19,261 Man apnicis "drīz". Gribu "tagad". Gribu nokļūt nākotnē. 368 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Tavā nākotnē, Maikl Džordan, 369 00:20:20,888 --> 00:20:24,725 kurpnieki tev par godu taisīs īpašus apavus. 370 00:20:24,808 --> 00:20:27,436 Velns, izklausās diži. Galvenais, lai ir labāki par šiem. 371 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 Jebkas ir labāks par šiem. 372 00:20:28,770 --> 00:20:30,480 -Velns parāvis! -Sasodīts! 373 00:20:31,148 --> 00:20:32,149 Paklausieties! 374 00:20:35,235 --> 00:20:37,863 Jūs šo pārbaudi izturēsiet, skaidrs? 375 00:20:39,198 --> 00:20:41,533 Jo es palīdzēšu. 376 00:20:41,617 --> 00:20:43,994 Jā? Un kā tu to izdarīsi? 377 00:20:44,620 --> 00:20:48,749 Paskaties uz šo žaketi! Tai nav piedurkņu, sasodīts! 378 00:20:48,832 --> 00:20:52,127 Jums par laimi, man ir, lūk, šis. 379 00:20:56,507 --> 00:20:58,050 Kas, pie velna, tas ir? 380 00:20:58,133 --> 00:20:59,843 Tas ir mans mājsaimnieces komplekts. 381 00:20:59,927 --> 00:21:00,844 Mājsaimnieces - kas? 382 00:21:01,762 --> 00:21:05,724 Adata, uzpirkstenis, visu krāsu diegi. 383 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 Jūs taču nedomājat, ka šis gaumīgais uzvalks 384 00:21:09,186 --> 00:21:11,104 turas vienā gabalā pats no sevis, ko? 385 00:21:12,981 --> 00:21:14,358 Es katru vakaru to laboju. 386 00:21:14,942 --> 00:21:19,279 Lai es izskatītos solīdi. 387 00:21:22,574 --> 00:21:26,036 Velns par stenderi! Tas čalis prot šūt. 388 00:21:26,119 --> 00:21:27,579 -Jā. -Zinu dažus knifus. 389 00:21:28,121 --> 00:21:31,542 Mana sieva Betija ir labākā šuvēja Jaunanglijā. 390 00:21:32,042 --> 00:21:34,628 Laikam man ir kaut kas pielipis no viņas īpašajām spējām. 391 00:21:34,711 --> 00:21:35,921 Tev ir sieva? 392 00:21:38,131 --> 00:21:39,675 Viņa bija mana sieva. 393 00:21:41,218 --> 00:21:43,136 Īsti nezinu, kā viņu saukt tagad. 394 00:21:43,220 --> 00:21:45,806 Vai viņa ir tā, kurai tu vienmēr vakaros raksti? 395 00:21:46,390 --> 00:21:47,391 Jā. 396 00:21:48,100 --> 00:21:51,270 Jā. Sieva un meita Helēna. 397 00:21:52,980 --> 00:21:55,274 Es viņām rakstu, bet vēstules nenosūtu. 398 00:21:55,357 --> 00:21:57,693 Jā, esmu pamanījis. Kāpēc tā? 399 00:21:58,777 --> 00:22:01,196 Domāju - varbūt būs labāk, ja viņas mani aizmirsīs. 400 00:22:04,950 --> 00:22:07,160 Jo, visticamāk, es viņas vairs nekad nesatikšu. 401 00:22:07,244 --> 00:22:10,622 Tad kāpēc turpināt kaisīt sāli brūcē, kas nedzīst? 402 00:22:11,415 --> 00:22:12,958 Labāk, lai viņas dzīvo tālāk 403 00:22:13,041 --> 00:22:15,961 un es paturēšu atmiņas par viņām… 404 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 pie sevis. 405 00:22:19,673 --> 00:22:22,593 Sasodīts! Cik traģiski! 406 00:22:24,595 --> 00:22:28,640 Pasaule izšķīra manu ģimeni. 407 00:22:30,267 --> 00:22:32,644 Tāpat kā tik daudzas citas mūsu ģimenes. 408 00:22:33,729 --> 00:22:39,401 Un manas šūšanas prasmes nespēj salabot traumētu sabiedrību vai salauztu sirdi. 409 00:22:43,363 --> 00:22:44,990 Bet es varu salabot… 410 00:22:47,034 --> 00:22:48,202 formastērpu. 411 00:22:52,998 --> 00:22:54,208 Paskat tik! 412 00:22:54,291 --> 00:22:55,542 Labi. 413 00:22:55,626 --> 00:22:56,710 Jou! 414 00:22:57,336 --> 00:22:59,004 Iespaidīgs šuvums. 415 00:22:59,087 --> 00:23:01,632 Varbūt mums ir izredzes izturēt pārbaudi. 416 00:23:01,715 --> 00:23:03,550 Es mums ticu. 417 00:23:04,134 --> 00:23:08,305 Jou, Erasmus, ko saka tava priekšnojauta? 418 00:23:08,388 --> 00:23:10,682 Tā saka: "Vienkārši dari!" 419 00:23:10,766 --> 00:23:11,767 Labi, es piedalos. 420 00:23:12,643 --> 00:23:14,811 -Pārvērtības! -Jā! 421 00:23:16,688 --> 00:23:18,774 PĀRTIKAS KRĀJUMI 422 00:24:14,872 --> 00:24:15,873 Nu… 423 00:24:17,624 --> 00:24:22,254 man jāteic - jūs izskatāties pēc īsta pulka. 424 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 Nevis vienkārši pēc brīvprātīgo armijas. 425 00:24:25,549 --> 00:24:26,925 Gribu jums pajautāt. 426 00:24:28,510 --> 00:24:29,678 Vai esat izsalkuši? 427 00:24:30,304 --> 00:24:31,805 Vienmēr. Kāpēc prasi? 428 00:24:31,889 --> 00:24:34,057 Jūs šo uzdevumu norijāt kā nieku. 429 00:24:37,978 --> 00:24:42,107 Mieru! Meitenes, izturieties normāli! 430 00:24:42,191 --> 00:24:44,234 Jā, dažām tas nozīmē - izturēties ārprātīgi. 431 00:24:47,029 --> 00:24:49,364 Kad ienāks medmāsa ar tabletēm, metīsimies bēgt. 432 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 Izklīstam! 433 00:24:58,498 --> 00:25:01,043 Laiks dzert zāles. Stājieties rindā! 434 00:25:03,837 --> 00:25:06,256 Es teicu - stājieties rindā! 435 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 Un… 436 00:25:08,509 --> 00:25:09,510 aiziet! 437 00:25:12,930 --> 00:25:14,765 Mazs Pavasara Trakumiņš 438 00:25:16,725 --> 00:25:19,144 Par labu nāk pat Karalim. 439 00:25:20,687 --> 00:25:22,564 Bet žēlīgs Dievs lai Klaunam - 440 00:25:24,107 --> 00:25:26,360 Kurš spriež, ka dižā aina šī - 441 00:25:28,278 --> 00:25:30,489 Viss zaļais eksperiments šis - 442 00:25:31,198 --> 00:25:33,325 Pieder tik viņam vienam! 443 00:25:34,576 --> 00:25:37,538 Vai mums jādodas prom? Es tik labi pavadu laiku. 444 00:25:37,621 --> 00:25:39,748 Jā, varbūt mums vajadzētu palikt. 445 00:25:39,831 --> 00:25:42,793 Es labprāt iepazītu cilvēkus no tapetēm. 446 00:25:42,876 --> 00:25:44,545 Varbūt padzertu kopā tēju. 447 00:25:44,628 --> 00:25:46,129 Jā, paldies par ekskursiju, dakter. 448 00:25:46,213 --> 00:25:49,049 Es tiešām ceru, ka pieņemsiet mani par pilnvarnieku. 449 00:25:49,132 --> 00:25:52,761 Neņemiet ļaunā, taču nedomāju, ka varu jums piedāvāt vietu valdē, 450 00:25:52,845 --> 00:25:55,639 ja atsakāties pieņemt jūsu meitas medicīnisko novērtējumu. 451 00:25:55,722 --> 00:25:56,849 Ko tas nozīmē? 452 00:25:56,932 --> 00:25:58,642 Viņš domā, ka Emīlijai te jāpaliek. 453 00:25:58,725 --> 00:26:02,020 Ko? Ne jau Emīlija ir traka. Tā esmu es! 454 00:26:02,104 --> 00:26:04,439 Ieslogiet mani! Ieslogiet uz gadu desmitiem! 455 00:26:04,523 --> 00:26:06,149 Ņemšu zilo istabu, ja tā ir pieejama. 456 00:26:06,233 --> 00:26:09,152 Esmu to jau redzējis. Māte cenšas ieņemt meitas vietu. 457 00:26:09,236 --> 00:26:10,988 Cēls upuris, bet es to nepieļaušu. 458 00:26:11,071 --> 00:26:13,991 Emīlija ir tā, kurai ir jāatrodas aprūpes iestādē. 459 00:26:14,074 --> 00:26:16,743 Pag! Mēs te par viņu runājam, bet kur viņa ir? 460 00:26:16,827 --> 00:26:18,036 Kur ir Emīlija? 461 00:26:20,038 --> 00:26:21,748 Šis ir protests! 462 00:26:23,208 --> 00:26:25,586 Kaunieties! 463 00:26:25,669 --> 00:26:28,505 Jūs esat paņēmis šo meiteņu dzīves un tās pārtraucis. 464 00:26:28,589 --> 00:26:31,717 Arī es esmu traka. Palīdziet! Esmu nojūgusies. 465 00:26:31,800 --> 00:26:33,177 Mamm, es cenšos vadīt protestu. 466 00:26:33,260 --> 00:26:35,429 Redzat? Protestēšana? 467 00:26:35,512 --> 00:26:37,764 Sieviešu tiesību pieprasīšana? Pilsoniska nepakļāvība? 468 00:26:37,848 --> 00:26:40,851 Klasiski piemēri, kas liecina par nopietniem smadzeņu bojājumiem. 469 00:26:40,934 --> 00:26:42,978 Atvainojos par veselo saprātu trakā pasaulē. 470 00:26:43,061 --> 00:26:44,438 Nesaprotu, kas viņai uznācis. 471 00:26:44,521 --> 00:26:46,648 Tēt, tev jāzina patiesība par šo vietu. 472 00:26:46,732 --> 00:26:48,901 Sievietes te tiek turētas pret viņu gribu. 473 00:26:49,568 --> 00:26:52,863 Cieš no nepareizām diagnozēm, izmantošanas, manipulēšanas, sazāļošanas… 474 00:26:52,946 --> 00:26:53,947 Man patīk tabletes. 475 00:26:54,031 --> 00:26:55,657 -Ebij! Es tikšu galā. -Zinu. 476 00:26:55,741 --> 00:26:58,535 Tēt, šī nav progresīva iestāde. 477 00:26:58,619 --> 00:27:01,121 Patiesībā es šaubos, ka tādas vietas turpinās pastāvēt. 478 00:27:01,205 --> 00:27:04,333 Tās ir noziegums pret cilvēci. 479 00:27:05,083 --> 00:27:06,752 Tās uzskatīs par vēstures paliekām. 480 00:27:06,835 --> 00:27:08,795 Edvard, jūs gribat palīdzēt meitai vai ne? 481 00:27:08,879 --> 00:27:09,755 Protams, gribu. 482 00:27:09,838 --> 00:27:11,548 Tad jums jāatstāj Emīlija pie manis. 483 00:27:11,632 --> 00:27:13,342 Iespējams, uz visu atlikušo mūžu. 484 00:27:13,425 --> 00:27:15,594 Tikai pasakiet, un es visu nokārtošu. 485 00:27:15,677 --> 00:27:17,554 -Nē, es ne… -Pag, ko? 486 00:27:17,638 --> 00:27:19,806 Tēti, par ko viņš runā? 487 00:27:19,890 --> 00:27:21,934 -Ema! -Tu nevari mani te atstāt. 488 00:27:22,476 --> 00:27:24,353 Nē, tēt. Tu to nedarītu, vai ne? 489 00:27:24,436 --> 00:27:27,189 Ja ne, jūs nevarēsiet būs pilnvarnieks. 490 00:27:33,237 --> 00:27:35,405 Nē, es to nedarītu. 491 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 Dakter, manas meitas Emīlijas vieta ir mājās pie manis. 492 00:27:40,577 --> 00:27:44,873 Un, ja tas nozīmē zaudēt pilnvarnieka posteni, tad lai tā būtu. 493 00:27:52,965 --> 00:27:56,218 Pag, jūs vedīsiet mājās arī mani vai… 494 00:27:59,805 --> 00:28:01,181 Labdien, Fredij! 495 00:28:02,808 --> 00:28:05,477 Skaista diena, vai ne? Vai ir kāda vēstule? 496 00:28:06,228 --> 00:28:08,272 Lūdzu, mister Dikinson. 497 00:28:11,525 --> 00:28:12,734 MISTERAM OSTINAM DIKINSONAM 498 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 Man žēl. 499 00:28:14,987 --> 00:28:16,572 Žēl? Par ko? 500 00:28:18,031 --> 00:28:19,032 MILITĀRĀS POLICIJAS BIROJS 501 00:28:19,116 --> 00:28:21,243 …LIKUMĪGI IESAUKTS ASV DIENESTĀ… 502 00:28:23,871 --> 00:28:25,914 Pārbaude! Rota! 503 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 Sakārto apkakli! 504 00:28:41,972 --> 00:28:47,269 Henrij, tava ietekme ir acīmredzama. Šie vīri izskatās pēc īstiem kareivjiem. 505 00:28:50,230 --> 00:28:52,524 Kungi, jūs tikko izturējāt pirmo pārbaudi. 506 00:28:52,608 --> 00:28:54,193 Esmu ļoti lepns. 507 00:28:55,235 --> 00:28:56,737 Es zināju, ka viņi to spēj. 508 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 Un turklāt tieši laikā. 509 00:28:59,865 --> 00:29:00,949 Ser? 510 00:29:02,451 --> 00:29:04,453 Konfederācijas bataljons devies karagājienā. 511 00:29:05,120 --> 00:29:06,914 Bofortā gaidāma kauja, mani draugi. 512 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 Protams, būs vardarbība. 513 00:29:09,666 --> 00:29:12,169 Bet, iespējams, ja mēs paliksim atvērti, 514 00:29:13,670 --> 00:29:16,089 varētu iesaistīties arī produktīvā dialogā. 515 00:29:16,173 --> 00:29:18,217 Atļausiet runāt atklāti, ser? 516 00:29:19,009 --> 00:29:19,927 Atļauju. 517 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 -Jūs sakāt, gaidāma kauja? -Jā. 518 00:29:22,054 --> 00:29:24,389 Vai tas nozīmē, ka saņemsim ieročus, ser? 519 00:29:25,057 --> 00:29:27,684 Es ļoti ceru, ka varēšu to veicināt. 520 00:29:27,768 --> 00:29:29,770 "Veicināt"? Ko tas nozīmē? 521 00:29:29,853 --> 00:29:32,272 Kad mēs dabūsim šautenes, ser? 522 00:29:33,023 --> 00:29:34,983 Precīzu laiku es nevaru pateikt. 523 00:29:36,026 --> 00:29:37,069 Bet… 524 00:29:39,154 --> 00:29:43,116 es tūlīt nosūtīšu ģenerālim Sakstonam ļoti uzstājīgu vēstuli, 525 00:29:43,200 --> 00:29:46,286 un tad mēs… gaidīsim un redzēsim, kas būs. 526 00:29:47,120 --> 00:29:51,375 Vēlreiz saku - es ar jums ļoti lepojos. Jūs esat tik uzcītīgi. 527 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 Es jūs redzu. Vērtēju atzinīgi. 528 00:29:54,461 --> 00:29:55,462 Es jums pateicos. 529 00:29:57,506 --> 00:29:59,550 Rota! Brīvi! 530 00:30:03,804 --> 00:30:06,765 Tagad saproti? Nekas nemainās. 531 00:30:06,849 --> 00:30:08,934 Viņš apgalvo, ka mums palīdz, bet nepalīdz. 532 00:30:09,017 --> 00:30:11,937 Kad sāksies kauja, mēs te stāvēsim kā tādi muļķi. 533 00:30:12,020 --> 00:30:15,732 Ko viņš grib, lai darām? Stājamies ierindā un mirstam? 534 00:30:15,816 --> 00:30:16,942 Hallo! 535 00:30:17,776 --> 00:30:21,822 Mēs karojam ar veselu baru rasistu, kas cieš no ekonomikas trauksmes. 536 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 Man vajag ieroci. 537 00:30:26,952 --> 00:30:27,828 Pārlādēt. 538 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 Man laikam ir bail. 539 00:30:36,670 --> 00:30:37,880 Vai varam visi apskauties? 540 00:30:37,963 --> 00:30:39,798 -Protams. -Beidz, vecīt! 541 00:30:39,882 --> 00:30:41,133 Nāc, vecīt! Esam ar tevi. 542 00:30:43,677 --> 00:30:44,720 Mēs esam kopā. 543 00:30:50,934 --> 00:30:52,519 Man žēl, ka es viņā klausījos. 544 00:30:53,312 --> 00:30:57,232 Tas ir bezcerīgi, vecīt. Mēs nekad nebūsim īsti kareivji. 545 00:30:58,150 --> 00:30:59,484 Ir jābūt kādai iespējai. 546 00:31:00,235 --> 00:31:03,780 Jums bija taisnība. Ilgāk mēs vairs nevaram gaidīt. 547 00:31:04,364 --> 00:31:05,699 Tad ko tu darīsi? 548 00:31:06,950 --> 00:31:09,578 Es viņu paņemšu pie dziesmas. 549 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 Paldies. 550 00:31:19,296 --> 00:31:21,590 Man prieks, ka aizvedām Ebiju mājās no trakonama. 551 00:31:21,673 --> 00:31:24,301 Jā, pie vīra, kas viņu tur iebāza. 552 00:31:25,511 --> 00:31:27,304 Tēt, man tiešām žēl. 553 00:31:27,387 --> 00:31:29,723 Gribēju, lai viss norit labi. Negribēju, ka zaudē amatu. 554 00:31:29,806 --> 00:31:33,143 Nē. Viss kārtībā. Beigu beigās, tas nemaz nešķita piemērots. 555 00:31:34,311 --> 00:31:35,729 Paldies, ka mani tur neatstāji. 556 00:31:36,313 --> 00:31:38,649 Meita! Nav iemesla man pateikties. 557 00:31:38,732 --> 00:31:39,900 Nē, esmu parādā tev. 558 00:31:39,983 --> 00:31:41,235 Par ko? 559 00:31:41,318 --> 00:31:44,279 Par to, ka paliki ar mani, kad citi izvēlējās to nedarīt. 560 00:31:45,572 --> 00:31:48,075 Nedomā, ka neesmu ievērojis tavu atbalstu, mīļo meitiņ. 561 00:31:51,119 --> 00:31:52,371 Esmu izsalcis? Un tu? 562 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Māte? Kas būs vakariņās? 563 00:31:56,667 --> 00:31:57,918 Mamm, kur tu ej? 564 00:31:58,001 --> 00:31:59,753 Gulēt. Netraucējiet mani! 565 00:32:01,171 --> 00:32:03,423 Nosnaudīsies kādas 20 minūtes vai… 566 00:32:03,507 --> 00:32:05,008 Līdz karš būs galā. 567 00:32:56,518 --> 00:32:58,520 Tulkojusi Aija Apse