1 00:00:13,138 --> 00:00:15,057 תשמעו, באמת נפלא שאנחנו מכינות 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,517 ערכות תפירה לחיילים. 3 00:00:17,643 --> 00:00:19,102 אנחנו מעניקות להם את הכלים הדרושים 4 00:00:19,186 --> 00:00:20,979 כדי לתפור את המדים הקרועים שלהם. 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,064 כן. 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,817 למרות, כמובן, שלא הכול אפשר לאחות. 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,320 לפעמים צריך לכרות רגל. 8 00:00:28,904 --> 00:00:32,741 פשוט לקטוע אותה לגמרי כדי להציל את שאר הגוף. 9 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 ואז את פשוט ממשיכה הלאה. ממשיכה בלי הרגל, 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,455 ומעמידה פנים שלא היו לך שתי רגליים מלכתחילה. 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 קוראים להן ערכות עקרת בית, אמילי. 12 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 הלוואי שהיה לי בעל אמיתי לדאוג לו. 13 00:00:46,922 --> 00:00:48,924 הייתי מרגישה שערכות עקרת הבית האלה אותנטיות הרבה יותר 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 אילו הייתי באמת עקרת הבית של מישהו. 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,302 תשמעו, אישית, 16 00:00:52,386 --> 00:00:55,722 אני אסירת תודה ששתיכן לא עזבתן את הבית, 17 00:00:55,806 --> 00:00:57,432 כי הבן שלי נטש אותי 18 00:00:57,516 --> 00:01:00,227 וסביר להניח שלא אפגוש לעולם את הנכד שלי. 19 00:01:00,310 --> 00:01:04,730 אני לא מאמינה שאוסטין מתנהג אלינו כך. לא חשבתי שהוא יכול להיות אכזרי כל כך. 20 00:01:04,815 --> 00:01:07,442 ואם להגיד את האמת, סו לא עוזרת. 21 00:01:07,526 --> 00:01:10,821 ממש לא. אלא אם היא אמרה לך משהו, אמילי? 22 00:01:10,904 --> 00:01:12,406 לא, היא לא מדברת איתי. 23 00:01:12,489 --> 00:01:15,117 מוזר לעבור ימים בלי לפגוש אותם. 24 00:01:15,200 --> 00:01:18,871 אני יודעת שאוסטין וסו בבית הסמוך, אבל אני מרגישה שהם רחוקים בהרבה. 25 00:01:18,954 --> 00:01:20,330 כן, זה נורא. 26 00:01:20,998 --> 00:01:24,334 אבל עלינו להשלים עם כך שזו המשפחה שלנו עכשיו, אימא. 27 00:01:24,418 --> 00:01:27,045 אנחנו כמו החיילים שאיבדו איבר. 28 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 אנחנו נצא מזה מחוזקים. 29 00:01:30,841 --> 00:01:31,842 אני מקווה. 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,343 אבל אני לא בטוחה בכלל. 31 00:01:33,427 --> 00:01:34,303 אני יודעת זאת. 32 00:01:34,928 --> 00:01:38,182 אסור לנו לוותר על התקווה. התקווה היא כל מה שיש לנו. 33 00:01:39,183 --> 00:01:43,103 גם כשהכול נראה אפל מאוד, לא מטורף לקוות. 34 00:01:43,687 --> 00:01:47,399 גבירותיי, בואו ניכנס לכרכרה. אנחנו נוסעים למוסד למטורפים. 35 00:01:52,154 --> 00:01:54,072 "דיקנסון" 36 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 - קצת שיגעון באביב - 37 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 סליחה? 38 00:02:03,999 --> 00:02:06,376 כן, היום נוסעים בני דיקנסון 39 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 ליום שלם במוסד נפלא וחדש 40 00:02:09,295 --> 00:02:12,758 שהציע לי מעמד יוקרתי של נאמן. 41 00:02:13,634 --> 00:02:15,928 המוסד לנשים מטורפות של נורת'המפטון. 42 00:02:16,011 --> 00:02:17,638 אלה מקומות איומים. 43 00:02:17,721 --> 00:02:22,226 כל עוד נצא מהבית, אני לגמרי בעניין. אני זקוקה לשינוי אווירה. 44 00:02:22,309 --> 00:02:23,143 את רואה? 45 00:02:23,227 --> 00:02:25,604 אבא, אתה תהיה נאמן? זה מגניב מאוד. 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 כן, אני שמח שאת מבינה את ההזדמנות, אמילי. 47 00:02:27,898 --> 00:02:29,816 אני בטוח ששמעתן אותי אומר 48 00:02:29,900 --> 00:02:33,070 שבריאות הנפש של האישה היא מטרה שיקרה מאוד לליבי. 49 00:02:33,153 --> 00:02:34,446 מעולם לא שמעתי אותך אומר זאת. 50 00:02:34,530 --> 00:02:37,658 זו הזדמנות מושלמת בשבילי להבטיח לעצמי מורשת. 51 00:02:38,867 --> 00:02:40,619 כשאזכה במעמד הזה, 52 00:02:40,702 --> 00:02:42,204 העיירה הזו תזכור 53 00:02:42,287 --> 00:02:45,249 שדיקנסון הוא שם שיש לומר בכבוד. 54 00:02:45,332 --> 00:02:46,667 נשמע טוב, אבא. 55 00:02:46,750 --> 00:02:47,668 זה באמת מעולה. 56 00:02:47,751 --> 00:02:52,005 והנאמנות הזו בידיים שלי, כל עוד נותיר רושם נחמד. 57 00:02:52,589 --> 00:02:56,093 הם רוצים שחברי הוועד שלהם יהיו ממשפחות בעלות מעמד, 58 00:02:56,176 --> 00:02:59,221 והרופא הראשי בכבודו ובעצמו ביקש במיוחד 59 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 שכולכן תצטרפו. 60 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 אז גבירותיי, לכרכרה! 61 00:03:03,934 --> 00:03:05,853 יש! חופשת יום. 62 00:03:06,395 --> 00:03:07,980 אני הולכת להביא את הכובעים שלנו. 63 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 תודה. 64 00:03:11,650 --> 00:03:13,652 אבא, נשיג לך את הנאמנות הזו. 65 00:03:13,735 --> 00:03:15,487 לא משנה מה אתה צריך, אתה יכול לסמוך עליי. 66 00:03:15,571 --> 00:03:17,489 אביא את הסוסים. תהיו מוכנות בתוך עשר דקות. 67 00:03:20,826 --> 00:03:23,787 אמילי, זה מסריח. 68 00:03:25,414 --> 00:03:26,415 מה זאת אומרת? 69 00:03:26,498 --> 00:03:27,666 זה לא ברור? 70 00:03:27,749 --> 00:03:30,002 אבא שלך מנסה לכלוא אותי במוסד הזה. 71 00:03:30,085 --> 00:03:31,461 אימא, על מה את מדברת? 72 00:03:31,545 --> 00:03:34,298 זה התרגיל העתיק בספר של המאה ה-19. 73 00:03:34,381 --> 00:03:36,091 נמאס לך מאשתך? הנישואים התקררו? 74 00:03:36,175 --> 00:03:38,177 היא שתתה יותר מדי ביום ההולדת שלך, 75 00:03:38,260 --> 00:03:40,179 לבשה את שמלת החתונה שלה ונפלה במדרגות? 76 00:03:40,262 --> 00:03:41,889 פשוט תגיד שהיא משוגעת ותכלא אותה. 77 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 בחייך. אבא לא היה עושה דבר כזה. 78 00:03:44,016 --> 00:03:46,310 אבא שלך קונבנציונלי מאוד, אמילי. 79 00:03:46,894 --> 00:03:49,104 ובואי נודה באמת, לא הייתי בשיאי. 80 00:03:49,188 --> 00:03:51,231 אימא, את חייבת לבוא. 81 00:03:51,315 --> 00:03:53,692 אבא לא יודה בזה, אבל הוא זקוק לנו עכשיו יותר מאי פעם. 82 00:03:54,860 --> 00:03:56,153 בסדר, תקשיבי לי. 83 00:03:56,236 --> 00:03:59,198 אני מבטיחה שלא אצא מהמוסד בלעדייך. 84 00:03:59,281 --> 00:04:00,824 את נשבעת? -כן. 85 00:04:00,908 --> 00:04:02,451 עכשיו בואי ניכנס לכרכרה. 86 00:04:02,534 --> 00:04:04,411 קדימה, זה יום אביב מקסים! 87 00:04:04,494 --> 00:04:06,538 תישארי קרובה אליי, אמילי. קרובה מאוד. 88 00:04:07,372 --> 00:04:08,874 הנה זה בא. 89 00:04:27,059 --> 00:04:28,727 זקפו ראש, גבירותיי. זה הרופא הראשי. 90 00:04:28,810 --> 00:04:30,103 חייכו. -כן, בסדר. 91 00:04:30,187 --> 00:04:32,814 אדוארד דיקנסון. כבוד גדול להכיר אותך. 92 00:04:32,898 --> 00:04:35,025 יום טוב, דוקטור. הכבוד כולו שלי. 93 00:04:35,108 --> 00:04:37,194 לא, לא. באמת, אני מעריץ שרוף. 94 00:04:37,277 --> 00:04:41,865 המאמר שלך "מקומה הראוי של אישה" גר על השידה שליד המיטה שלי. 95 00:04:41,949 --> 00:04:43,158 אתה אדיב מדי. 96 00:04:43,242 --> 00:04:46,036 ואני רואה שהבאת את נשות משפחתך היום. 97 00:04:46,119 --> 00:04:49,248 כן. זו אשתי, אמילי. 98 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 וזו בתי, אמילי. -שלום. 99 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 וזו… 100 00:04:54,962 --> 00:04:56,839 בתי השנייה. -לוויניה. 101 00:04:56,922 --> 00:04:59,216 הן שמחות מאוד לקראת הסיור, נכון, בנות? 102 00:04:59,299 --> 00:05:01,385 אני חשה מידה שפויה ביותר של התלהבות. 103 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 דוקטור, אני מתה על הפרחים ששתלת כאן. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 האביב פשוט מופלא, מה? 105 00:05:06,682 --> 00:05:09,810 פרחים חוזרים כמו חברים ותיקים שבכלל לא ידענו שהתגעגענו אליהם. 106 00:05:11,270 --> 00:05:14,273 אני מניח שהיא לא פשוטה. 107 00:05:14,356 --> 00:05:17,609 לא, אמילי שלנו פשוט ייחודית. 108 00:05:17,693 --> 00:05:18,944 אני רואה. 109 00:05:19,027 --> 00:05:20,821 אני פשוט אוהבת מאוד פרחים. 110 00:05:21,822 --> 00:05:24,700 אני אוהבת פרחים אהבה נורמלית לגמרי. 111 00:05:26,451 --> 00:05:29,079 בסדר. שנתחיל בסיור? 112 00:05:29,162 --> 00:05:30,873 כן, זה יהיה כיף. 113 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 קדימה. 114 00:05:34,585 --> 00:05:35,919 חבר יקר… 115 00:05:36,628 --> 00:05:39,715 המלחמה נראית לי כמו מקום מרומז… 116 00:05:41,925 --> 00:05:43,093 "מרומז." 117 00:05:46,388 --> 00:05:48,265 המילה המושלמת. 118 00:05:49,766 --> 00:05:51,393 רצית לדבר איתי, אל"ם? 119 00:05:51,476 --> 00:05:54,062 כן, כן, אחי. תיכנס. 120 00:05:59,943 --> 00:06:01,904 מה שלומך הבוקר, אחי? 121 00:06:02,696 --> 00:06:06,033 אני בסדר. בדיוק עמדתי להתחיל את השיעור עם הגברים, 122 00:06:06,116 --> 00:06:07,618 אבל אז זומנתי לכאן. 123 00:06:07,701 --> 00:06:10,245 אפשר להגיד "הוזמנתי" במקום "זומנתי"? 124 00:06:10,329 --> 00:06:12,039 אני רוצה להותיר לך אפשרות בחירה. 125 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 לשמור על קלילות. -בסדר. 126 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 מה קורה? 127 00:06:17,753 --> 00:06:19,421 אני צריך את עזרתך במשהו היום. 128 00:06:19,505 --> 00:06:21,548 זה חורג קצת מגבולות ההוראה. 129 00:06:21,632 --> 00:06:23,425 יש לך מרחב לזה או שאתה מלא? 130 00:06:23,509 --> 00:06:25,844 תלוי במה מדובר, מן הסתם. 131 00:06:27,221 --> 00:06:28,222 כן. 132 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 בסדר, תשמע. 133 00:06:32,142 --> 00:06:34,353 החיילים יעברו ביקורת מדים. 134 00:06:34,436 --> 00:06:38,106 ביקורת מדים? בקושי יש להם מדים. 135 00:06:38,190 --> 00:06:40,651 אני יודע. זה קשקוש, למען האמת. 136 00:06:41,652 --> 00:06:44,530 אבל זה חלק מהאופן שבו אנחנו מחוללים שינוי. 137 00:06:44,613 --> 00:06:45,572 שינוי? 138 00:06:45,656 --> 00:06:49,868 לכיוון הכרה מלאה בגברים האלה והסמכה שלהם כחיילי האיחוד. 139 00:06:52,120 --> 00:06:53,622 ככל שהגנרל סקסטון יראה 140 00:06:53,705 --> 00:06:56,375 בגדוד המתנדבים הראשון של דרום קרוליינה גדוד לגיטימי, 141 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 הוא יוכל להלחיץ יותר את שרשרת הפיקוד. 142 00:06:58,961 --> 00:07:00,170 עד לינקולן בכבודו ובעצמו. 143 00:07:00,754 --> 00:07:02,506 ביקורת אחת עשויה לעשות את כל ההבדל. 144 00:07:02,589 --> 00:07:06,260 אז חיוני שהם יתייחסו לזה ברצינות, אתה מבין? 145 00:07:06,343 --> 00:07:09,137 הם צריכים להיראות נקיים, אלגנטיים, מוכנים. 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,849 אבוא לערוך את הביקורת אחר הצהריים. 147 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 בסדר. 148 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 המסר התקבל. 149 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 אבדוק איך אוכל לעזור. 150 00:07:20,023 --> 00:07:21,024 מעולה. 151 00:07:21,650 --> 00:07:23,151 התהליך הזה עובד. 152 00:07:23,902 --> 00:07:24,987 אני מרגיש את זה. 153 00:07:29,491 --> 00:07:32,786 וזה ההיכל הגדול שלנו. 154 00:07:32,870 --> 00:07:35,789 אתם תראו שהבנות שלנו זוכות לטיפול מתקדם מאוד כאן. 155 00:07:35,873 --> 00:07:39,334 יש לנו הבנה פרוגרסיבית מאוד במחלות נפש 156 00:07:39,418 --> 00:07:42,546 שמשתרעת על פני כל מחלות הנפש הנשיות המודרניות, 157 00:07:42,629 --> 00:07:49,553 החל מתשישות, השכלת יתר, וסת, עצלות, רווקות… 158 00:07:49,636 --> 00:07:51,471 רווקות היא מחלת נפש? 159 00:07:52,472 --> 00:07:53,932 לא, כן, יש לי תחושה שאתה צודק. 160 00:07:54,808 --> 00:07:59,980 וכלה במאניה חמורה, מאניה כרונית, נימפומאניה ומלנכוליה. 161 00:08:00,063 --> 00:08:02,191 היא ידועה יותר בשם צער. 162 00:08:02,274 --> 00:08:04,902 גברת דיקנסון מתאבלת לאחרונה 163 00:08:04,985 --> 00:08:06,612 על מותה של אחותה. 164 00:08:08,614 --> 00:08:12,409 אוי, אדוארד. לא נכון! שקרן שכמוך. 165 00:08:12,492 --> 00:08:15,954 שאני אתאבל על אחותי היחידה? מה פתאום! 166 00:08:16,038 --> 00:08:18,957 התגברתי על זה. ברוך שפטרנו ממנה. 167 00:08:20,250 --> 00:08:21,251 בואו איתי. 168 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 שמעת את זה? 169 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 את מה, יקירתי? 170 00:08:42,272 --> 00:08:43,815 אולי זה היה רק בראש שלי. 171 00:08:43,899 --> 00:08:46,818 קורה הרבה שאת שומעת דברים בראש? 172 00:08:46,902 --> 00:08:51,114 כן. לאמילי יש דמיון פורה. היא מחוננת מהבחינה הזו. 173 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 מעניין. 174 00:08:53,784 --> 00:08:54,910 בואו איתי. 175 00:08:59,289 --> 00:09:00,832 משהו לא בסדר במקום הזה. 176 00:09:01,375 --> 00:09:05,295 אמילי, את לא יכולה ליהנות מיציאה משפחתית כיפית? 177 00:09:05,379 --> 00:09:07,631 חשבתי שאת רוצה לעזור לאבא להותיר רושם טוב. 178 00:09:07,714 --> 00:09:09,842 אני רוצה, אבל אני חושבת שמגיע לאבא לדעת 179 00:09:09,925 --> 00:09:12,094 אם קורה כאן משהו חשוד. 180 00:09:12,719 --> 00:09:14,304 - אין כניסה - 181 00:09:14,388 --> 00:09:16,181 דוקטור, למה נועדה הדלת הזו? 182 00:09:18,475 --> 00:09:19,893 היא מובילה לחדר אחר. 183 00:09:20,519 --> 00:09:22,521 בטח, איזה מין חדר? 184 00:09:22,604 --> 00:09:26,859 פשוט חדר שנועד למטופלות שזקוקות לפרטיות רבה יותר. 185 00:09:26,942 --> 00:09:30,153 את ודאי יכולה להבין את זה, אמילי. 186 00:09:30,237 --> 00:09:32,906 היא הייתה תמיד חובבת פרטיות. 187 00:09:33,532 --> 00:09:34,533 באמת? 188 00:09:37,452 --> 00:09:41,999 אדוארד, יש עניין מסוים שאני רוצה לדבר איתך עליו בפרטיות. 189 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 בשמחה, כן. 190 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 הגבירות? 191 00:09:45,169 --> 00:09:47,838 אל תדאג. נפקח עליהן עין. 192 00:09:47,921 --> 00:09:49,631 ויש עיניים בכל מקום. 193 00:09:51,383 --> 00:09:55,804 אני סקרן לדעת מה המדיניות שלכם לגבי הטבעת שמות בבניין. 194 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 רגע. לאן אימא נעלמה? 195 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 בחיי. זה חדר נחמד. 196 00:10:07,149 --> 00:10:08,066 אפשר לעזור לך? 197 00:10:08,859 --> 00:10:10,027 אני מתנצלת. 198 00:10:10,110 --> 00:10:12,404 לא התכוונתי להפריע… -את מתלוצצת? 199 00:10:12,487 --> 00:10:15,908 דבר לא מפריע לי כאן. מעולם לא הייתי רגועה יותר. 200 00:10:15,991 --> 00:10:17,159 באמת? 201 00:10:17,242 --> 00:10:19,912 אין בעולם מקום שאישה זוכה בו ליחס טוב יותר 202 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 מאשר במוסד לחולי נפש. 203 00:10:22,581 --> 00:10:27,085 הצוות מבשל ומנקה, מטפיח את הכריות שלי. 204 00:10:27,169 --> 00:10:28,504 זה גן עדן. 205 00:10:29,505 --> 00:10:33,133 הטפט, יש אנשים בטפט, דוקטור! 206 00:10:37,679 --> 00:10:39,932 הרופא הזה מנומס מאוד. 207 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 רק רגע. 208 00:10:42,392 --> 00:10:43,644 אז את לא… 209 00:10:43,727 --> 00:10:44,853 משוגעת? 210 00:10:44,937 --> 00:10:47,064 לא. לא יותר ממך. 211 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 רק באתי לכאן למנוחה שהייתי זקוקה לה מאוד. 212 00:10:50,400 --> 00:10:54,404 אז את פשוט נחה כל היום ואיש לא מצפה ממך לדבר? 213 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 בינגו. 214 00:10:58,242 --> 00:11:00,160 דוקטור. דוקטור! 215 00:11:00,869 --> 00:11:03,163 משהו מוזר בטפט הזה! 216 00:11:06,333 --> 00:11:10,754 היי, זה התרגיל שלי. תשיגי תרגיל משלך. 217 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 תמצאי את אימא. אכנס לבדוק מה יש כאן. 218 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 וואו, מגניב. 219 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 כלומר, אם זה לא היה מחריד כל כך. 220 00:12:03,682 --> 00:12:05,601 אימא, אני נשבעת, אם את לא כאן, 221 00:12:05,684 --> 00:12:08,020 אדווח בקבלה שאת נעדרת. 222 00:12:08,812 --> 00:12:11,690 היי, ראית אישה בגובה… 223 00:12:13,358 --> 00:12:16,695 אני מצטערת מאוד. אותיר אותך לרגשות שלך. 224 00:12:16,778 --> 00:12:20,282 זה בסדר. דווקא אשמח מאוד לחברה. 225 00:12:20,365 --> 00:12:21,950 אני פלורנס. 226 00:12:24,161 --> 00:12:27,206 את בטוחה? אני לא רוצה להפריע. 227 00:12:27,289 --> 00:12:31,210 לא, אני תמיד בוכה. אבחנו אותי כסובלת מאבל מוגזם. 228 00:12:31,293 --> 00:12:35,255 אני פשוט לא מצליחה להפסיק לבכות. 229 00:12:36,715 --> 00:12:39,468 זה נשמע מטהר, לפחות. 230 00:12:39,551 --> 00:12:42,429 איבדתי את אהובי למלחמה לפני חודשיים 231 00:12:42,513 --> 00:12:44,389 ואני במצב הזה מאז. 232 00:12:45,766 --> 00:12:49,770 אני יודעת שאת לא מכירה אותי, אבל תאמיני לי 233 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 שאני יודעת בדיוק מה עובר עלייך, ב-1,000 אחוזים. 234 00:12:54,358 --> 00:12:57,319 אני מדמיינת את הגופה שלו שכובה, קרה, בשדה הקרב. 235 00:12:58,487 --> 00:13:01,573 הזרועות שנהגו לחבק אותי. 236 00:13:01,657 --> 00:13:04,451 השפתיים שנהגו לנשק אותי. -כן. 237 00:13:05,118 --> 00:13:10,123 ואלוהים, השיער שלו. היה לו שיער נפלא. 238 00:13:11,750 --> 00:13:13,085 מה היה שמו? 239 00:13:13,669 --> 00:13:15,796 השם המתוק בעולם. 240 00:13:17,673 --> 00:13:20,259 ג'וזף ליימן. 241 00:13:21,468 --> 00:13:22,636 ג'וזף היה האהוב שלך? 242 00:13:23,220 --> 00:13:25,889 הייתי צריכה להינשא לו כשיכולתי. 243 00:13:25,973 --> 00:13:28,308 הוא הציע לך נישואים? 244 00:13:28,392 --> 00:13:30,102 בערך. 245 00:13:30,185 --> 00:13:31,562 מה? 246 00:13:31,645 --> 00:13:35,899 למרות שאהבתי את ג'וזף בכל נשמתי… 247 00:13:35,983 --> 00:13:37,067 כן. 248 00:13:37,150 --> 00:13:40,195 לבו היה שייך תמיד למישהי אחרת. 249 00:13:41,530 --> 00:13:45,075 מי? המנוול הזה. אביגיל? וירג'יניה? 250 00:13:45,158 --> 00:13:48,328 לא. איזו טמבלית מאמהרסט. 251 00:13:48,954 --> 00:13:50,497 הוא קרא לה ויני. 252 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 ברצינות? 253 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 זה פשוט נורא. 254 00:13:59,131 --> 00:14:00,132 אני יודעת. 255 00:14:00,716 --> 00:14:03,760 אבל בכל אופן, הוא מת. 256 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 אלוהים אדירים. 257 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 נכון, הוא מת. 258 00:14:24,072 --> 00:14:25,199 מה אתה עושה? 259 00:14:26,366 --> 00:14:28,035 מסדר מחדש את המשרד שלי. 260 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 כפי שאת ודאי זוכרת, אני מקים משרד עורכי דין משלי. 261 00:14:31,538 --> 00:14:33,874 לא ידעתי שאתה רציני. 262 00:14:33,957 --> 00:14:36,210 כן, כבר בחרתי שם והכול. 263 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 "יומרה". 264 00:14:38,253 --> 00:14:40,464 שום "אדון", שום "ובנו", 265 00:14:40,547 --> 00:14:43,091 פשוט "יומרה". 266 00:14:44,343 --> 00:14:47,262 אז כן, אפשר להגיד שאני רציני מאוד. 267 00:14:47,346 --> 00:14:50,349 אז אני מניחה שאתה רציני גם לגבי גירושים ממני 268 00:14:50,432 --> 00:14:53,060 ולקיחת משמורת על הבן שלנו. 269 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 כן. 270 00:14:55,395 --> 00:14:58,273 אני רק צריך לסדר את הניירת. 271 00:14:58,357 --> 00:15:00,150 הייתי מעדיפה שלא תעשה את זה. 272 00:15:02,027 --> 00:15:03,779 אני… אני לא רוצה שתעזוב אותי, אוסטין. 273 00:15:05,364 --> 00:15:06,657 למה שאשאר? 274 00:15:07,199 --> 00:15:10,827 חשבתי על זה, הנישואים שלנו לא שגרתיים. 275 00:15:12,162 --> 00:15:13,330 זו לשון המעטה. 276 00:15:13,413 --> 00:15:17,417 אז אולי כדאי שנהיה גם הורים לא שגרתיים. 277 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 מה זאת אומרת? 278 00:15:19,086 --> 00:15:21,839 זאת אומרת שאני רוצה שתגדל את התינוק הזה איתי. 279 00:15:23,340 --> 00:15:27,386 אני לא רוצה שתהיה אב קר ומרוחק כמו זה שהיה לי. 280 00:15:27,469 --> 00:15:29,555 אני מצטערת שלקח לי זמן לקלוט את זה, 281 00:15:29,638 --> 00:15:34,434 אבל אני מקווה שתאמין לי עכשיו ו… ותיתן לנו הזדמנות. 282 00:15:40,899 --> 00:15:41,900 תודה. 283 00:15:43,527 --> 00:15:44,778 אני אשמח. 284 00:15:49,283 --> 00:15:54,580 טוב, יש ילד קטן שאין לו שם שזקוק לחיתול בד נקי. 285 00:15:54,663 --> 00:15:55,664 תתחיל לעבוד. 286 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 דיקנסון. 287 00:16:07,009 --> 00:16:09,761 כאדם שמעוניין בנאמנות… 288 00:16:09,845 --> 00:16:12,139 אתה ודאי מכבד את דעתי הרפואית, נכון? 289 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 ודאי, דוקטור. 290 00:16:13,307 --> 00:16:15,726 אז עליך לבטוח באבחון המקצועי שלי, 291 00:16:16,268 --> 00:16:18,145 שבתך אמילי… 292 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 מטורפת. 293 00:16:21,690 --> 00:16:23,066 היא לא מטורפת. 294 00:16:23,942 --> 00:16:25,736 לא, היא פשוט משוררת. 295 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 למען השם, בנאדם, אתה לא מבין מה קורה כאן? 296 00:16:29,364 --> 00:16:31,658 כשבן משפחה אחד הוא חולה נפש, 297 00:16:32,284 --> 00:16:34,244 המשפחה כולה מושפעת מכך. 298 00:16:34,953 --> 00:16:36,455 תן לה לבלות כאן קצת. 299 00:16:37,039 --> 00:16:40,250 לעבור כמה מה… טיפולים החדשניים שלנו. 300 00:16:40,334 --> 00:16:41,335 אחרי הכול, 301 00:16:41,919 --> 00:16:44,463 זה המוסד לחולות נפש הטוב בחוף המזרחי. 302 00:16:45,589 --> 00:16:47,382 אתה רק צריך למסור אותה לידינו. 303 00:17:11,031 --> 00:17:14,492 אם תתקרבי בעוד צעד אחד, אתקע את זה באבי העורקים שלי. 304 00:17:15,117 --> 00:17:16,578 אבי העורקים נמצא בחזה. 305 00:17:16,662 --> 00:17:17,829 טוב לדעת. 306 00:17:28,214 --> 00:17:29,883 זו אבי? 307 00:17:29,967 --> 00:17:32,845 בפעם האחרונה, אני לא מסתירה גלולות מתחת ללשון. 308 00:17:32,928 --> 00:17:33,804 אבי. 309 00:17:34,388 --> 00:17:35,556 רגע, אמילי דיקנסון? 310 00:17:36,139 --> 00:17:40,644 החברה הכי טובה שלי באה לבקר אותי? מרגש! 311 00:17:40,727 --> 00:17:42,855 אבי, מה את עושה כאן? את בסדר? 312 00:17:42,938 --> 00:17:46,275 שלומי מדהים! חוץ מהעובדה שאני לא רואה. 313 00:17:46,358 --> 00:17:49,361 האחות לקחה את המשקפיים שלי. היא אמרה שאני מסכנת את עצמי. 314 00:17:49,444 --> 00:17:50,737 מה שלומך? 315 00:17:50,821 --> 00:17:52,406 איך הגעת למקום הזה? 316 00:17:52,990 --> 00:17:54,992 איך מישהי מכם הגיעה לכאן? 317 00:17:55,075 --> 00:17:57,119 הלכתי להילחם במלחמה וזרקו אותי לכאן. 318 00:17:57,202 --> 00:17:58,537 הם לא יכלו להתמודד עם המגדר שלי. 319 00:17:58,620 --> 00:18:00,789 בעלי, האב דניאל בליס, הכניס אותי לכאן. 320 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 אבל זה סבבה כי זה החבר החדש שלי. 321 00:18:04,251 --> 00:18:06,211 למה בעלך עשה את זה? 322 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 הוא אמר משהו על כך 323 00:18:07,379 --> 00:18:10,883 שהשתתפתי בשריפת דגלים בהפגנה מקומית של הסופרג'יסטיות. 324 00:18:10,966 --> 00:18:15,053 הוא לא היה מרוצה מקבלת ההחלטות שלי וחשב שאני מעצבנת באופן כללי. 325 00:18:15,554 --> 00:18:18,307 אני עושה מירכאות עם האצבעות, אבל לא רואים. 326 00:18:18,390 --> 00:18:19,641 כמה זמן את כבר כאן? 327 00:18:20,225 --> 00:18:21,435 שאלה טובה. 328 00:18:22,102 --> 00:18:24,438 לא נותנים לנו לעקוב אחרי הימים, 329 00:18:24,521 --> 00:18:26,315 או לקרוא, או לכתוב, 330 00:18:26,398 --> 00:18:28,567 ולא נותנים לנו אוכל מלבד הגלולות הקטנות. 331 00:18:28,650 --> 00:18:31,195 אבל הגלולות כיפיות. הן הופכות את כל העניין למשתלם. 332 00:18:31,278 --> 00:18:35,490 עלינו להוציא אותך מכאן. התנאים האלה איומים. 333 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 שלא לדבר על כך… 334 00:18:38,076 --> 00:18:39,077 שהמקום לא סניטרי. 335 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 זה לא נורא. פגשתי כאן חברות. 336 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 היי, נערת הבובה! 337 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 אני מתה על הכלבה. 338 00:18:46,335 --> 00:18:48,045 אני אעזור לך לברוח מכאן. 339 00:18:48,128 --> 00:18:49,963 אני אעזור לכולכן לברוח. 340 00:18:50,047 --> 00:18:51,131 מגיע לאבא שלי לדעת 341 00:18:51,215 --> 00:18:53,383 מה קורה במרתף של המוסד הזה. 342 00:18:53,467 --> 00:18:56,261 זו הפרה בוטה של זכויות האישה. 343 00:18:56,345 --> 00:18:57,679 בסדר, עכשיו את מדברת לעניין. 344 00:18:57,763 --> 00:19:00,807 בנות, תקשיבו. זו התוכנית. 345 00:19:03,143 --> 00:19:04,811 הכנתם שיעורי בית אמש? 346 00:19:05,395 --> 00:19:07,814 בקטנה, היה לי קשה. לא אשקר לכם. 347 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 כן, כתבתי משפט. 348 00:19:12,152 --> 00:19:13,987 "זה המשפט הנפלא שלי." 349 00:19:14,071 --> 00:19:15,447 די… 350 00:19:15,531 --> 00:19:17,741 בחיי, אוורט, זה טוב. -מה? 351 00:19:17,824 --> 00:19:18,909 מעולה. -מצוין. 352 00:19:18,992 --> 00:19:20,619 תלמידים. -ברכותיי. 353 00:19:21,328 --> 00:19:23,038 לא יהיה שיעור היום. 354 00:19:23,121 --> 00:19:27,417 במקום זאת, נעבור ביקורת מדים. 355 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 וואו, היגינסון באמת חצוף מספיק, מה? 356 00:19:31,213 --> 00:19:33,048 אחי, אני אחסר לכם בקשקוש הזה. 357 00:19:33,131 --> 00:19:34,299 אין כל הצדקה לביקורת נוספת. 358 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 לא. היגינסון הבטיח לי 359 00:19:36,552 --> 00:19:39,972 שאם תעברו את הביקורת, אתם עשויים לקבל את כלי הנשק שלכם. 360 00:19:40,055 --> 00:19:42,099 כן, אבל לא נעבור. אנחנו אף פעם לא עוברים. 361 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 טוב, לא עם הגישה הזו. 362 00:19:45,227 --> 00:19:48,605 לא, בנאדם. לא עם המדים המרופטים האלה. 363 00:19:48,689 --> 00:19:50,524 חצי מהם נלקחו מגופות. 364 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 או נגנבו מבתי מטע. 365 00:19:52,568 --> 00:19:55,445 מאיזו בחינה אלה מדים? אני לובש קרדיגן. 366 00:19:55,529 --> 00:19:56,822 הם גורמים לנו להיכשל. 367 00:19:56,905 --> 00:20:00,284 כן, ואז הם ישתמשו בכישלון שלנו כתירוץ לא לתת לנו נשק. 368 00:20:00,367 --> 00:20:01,326 לא, אחי. 369 00:20:02,286 --> 00:20:04,621 תשמעו, כולם. 370 00:20:05,205 --> 00:20:07,332 אי אפשר לוותר על הביקורת. 371 00:20:07,416 --> 00:20:11,503 זה ייתן לכולם תירוץ לוותר עליכם. 372 00:20:12,087 --> 00:20:13,255 ומי יודע? 373 00:20:13,338 --> 00:20:16,466 אם תעברו אותה, אולי תקבלו את הנשקים שלכם מוקדם יותר. 374 00:20:16,550 --> 00:20:19,261 נמאס לי מ"מוקדם". אני רוצה "עכשיו". אני רוצה להגיע לעתיד. 375 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 בעתיד שלך, מייקל ג'ורדן, 376 00:20:20,888 --> 00:20:24,725 סנדלרים יכינו נעליים מיוחדות לכבודך. 377 00:20:24,808 --> 00:20:27,436 זה נשמע מגניב, כל עוד יהיו טובות מאלה. 378 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 כל נעליים טובות מאלה. 379 00:20:28,770 --> 00:20:30,480 לעזאזל. -שיט. 380 00:20:31,148 --> 00:20:32,149 תקשיבו. 381 00:20:35,235 --> 00:20:37,863 אתם תעברו את הביקורת הזו, בסדר? 382 00:20:39,198 --> 00:20:41,533 כי אני אעזור לכם. 383 00:20:41,617 --> 00:20:43,994 כן? ואיך בדיוק תעשה את זה? 384 00:20:44,620 --> 00:20:48,749 תראה את הז'קט הזה. אין לו שרוולים. 385 00:20:48,832 --> 00:20:52,127 למזלכם, יש לי דבר כזה. 386 00:20:56,507 --> 00:20:58,050 מה זה לעזאזל? 387 00:20:58,133 --> 00:20:59,843 זו ערכת עקרת הבית שלי. 388 00:20:59,927 --> 00:21:00,844 מה עקרת בית? 389 00:21:01,762 --> 00:21:05,724 מחט, אצבעון, חוטים בכל הצבעים. 390 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 חשבתם שהחליפה היוקרתית שאני לובש 391 00:21:09,186 --> 00:21:11,104 משתמרת מעצמה, נכון? 392 00:21:12,981 --> 00:21:14,358 אני מתקן אותה בכל ערב. 393 00:21:14,942 --> 00:21:19,279 על מנת שאיראה רענן. 394 00:21:22,574 --> 00:21:26,036 איזה קטע. הבנאדם יודע לתפור. 395 00:21:26,119 --> 00:21:27,579 כן. -אני מכיר כמה תרגילים. 396 00:21:28,121 --> 00:21:31,542 אשתי, בטי, היא התופרת הטובה בניו אינגלנד. 397 00:21:32,042 --> 00:21:34,628 נראה שנדבקתי קצת בקסם שלה. 398 00:21:34,711 --> 00:21:35,921 יש לך אישה? 399 00:21:38,131 --> 00:21:39,675 היא הייתה אשתי. 400 00:21:41,218 --> 00:21:43,136 אני כבר לא בטוח איך לקרוא לה. 401 00:21:43,220 --> 00:21:45,806 היא זו שאתה כותב לה תמיד בלילה? 402 00:21:46,390 --> 00:21:47,391 כן. 403 00:21:48,100 --> 00:21:51,270 לאשתי ולבת שלי, הלן. 404 00:21:52,980 --> 00:21:55,274 אני כותב להן, אבל לא שולח את המכתבים. 405 00:21:55,357 --> 00:21:57,693 שמתי לב. למה? 406 00:21:58,777 --> 00:22:01,196 אני פשוט חושב שאולי עדיף שישכחו אותי. 407 00:22:04,950 --> 00:22:07,160 כי רוב הסיכויים שלא אפגוש אותן שוב. 408 00:22:07,244 --> 00:22:10,622 אז אני סתם מחטט בפצע שלא יחלים לעולם. 409 00:22:11,415 --> 00:22:12,958 עדיף להן שימשיכו הלאה 410 00:22:13,041 --> 00:22:15,961 ואני אשמור את הזיכרונות שלהן… 411 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 לעצמי. 412 00:22:19,673 --> 00:22:22,593 בחיי. זה טרגי. 413 00:22:24,595 --> 00:22:28,640 העולם פירק את המשפחה שלי. 414 00:22:30,267 --> 00:22:32,644 כמו שעשה למשפחות רבות. 415 00:22:33,729 --> 00:22:39,401 ולצערי, מיומנויות התפירה שלי לא יכולות לתקן קהילה שבורה או לב שבור. 416 00:22:43,363 --> 00:22:44,990 אבל אני יכול לתקן… 417 00:22:47,034 --> 00:22:48,202 מדים. 418 00:22:52,998 --> 00:22:54,208 תראו את זה. 419 00:22:54,291 --> 00:22:55,542 בסדר. 420 00:22:55,626 --> 00:22:56,710 וואו. 421 00:22:57,336 --> 00:22:59,004 התפרים האלה מעולים. 422 00:22:59,087 --> 00:23:01,632 אולי יש לנו סיכוי לעבור את הביקורת. 423 00:23:01,715 --> 00:23:03,550 אני מאמין בנו. 424 00:23:04,134 --> 00:23:08,305 היי, ארסמוס, מה אומר החזון שלך? 425 00:23:08,388 --> 00:23:10,682 הוא אומר, "פשוט תעשו את זה." 426 00:23:10,766 --> 00:23:11,767 בסדר, אני בעניין. 427 00:23:12,643 --> 00:23:14,811 מהפך! -כן! 428 00:23:16,688 --> 00:23:18,774 - אספקה - 429 00:24:14,872 --> 00:24:15,873 טוב… 430 00:24:17,624 --> 00:24:22,254 אני חייב להודות שאתם נראים כמו גדוד אמיתי. 431 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 לא סתם צבא מתנדבים. 432 00:24:25,549 --> 00:24:26,925 יש לי שאלה אליכם. 433 00:24:28,510 --> 00:24:29,678 אתם רעבים? 434 00:24:30,304 --> 00:24:31,805 תמיד. למה? 435 00:24:31,889 --> 00:24:34,057 כי טרפתם את המשימה ולא הותרתם פירורים. 436 00:24:37,978 --> 00:24:42,107 רגוע, בנות. תתנהגו רגיל. 437 00:24:42,191 --> 00:24:44,234 וכן, אצל חלק מכן, זה אומר שעליכן להתנהג כמו משוגעות. 438 00:24:47,029 --> 00:24:49,364 כשהאחות תגיע עם הגלולות, נברח. 439 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 תתפזרו. 440 00:24:58,498 --> 00:25:01,043 הגיע הזמן לתרופות. תסתדרו. 441 00:25:03,837 --> 00:25:06,256 אמרתי לכן להסתדר. 442 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 ו… 443 00:25:08,509 --> 00:25:09,510 קדימה! 444 00:25:12,930 --> 00:25:14,765 "קצת שיגעון באביב, 445 00:25:16,725 --> 00:25:19,144 עושה טוב אפילו למלך. 446 00:25:20,687 --> 00:25:22,564 אבל יהיה האל עם הליצן 447 00:25:24,107 --> 00:25:26,360 שמביט בתמיהה על הסצנה העצומה, 448 00:25:28,278 --> 00:25:30,489 על הניסוי הירוק הגדול 449 00:25:31,198 --> 00:25:33,325 כאילו היה שלו." 450 00:25:34,576 --> 00:25:37,538 אנחנו חייבים לעזוב? אני נהנית מאוד. 451 00:25:37,621 --> 00:25:39,748 כן, אולי כדאי שנישאר. 452 00:25:39,831 --> 00:25:42,793 אשמח להכיר את האנשים בטפט טוב יותר. 453 00:25:42,876 --> 00:25:44,545 אולי לשתות קצת תה. 454 00:25:44,628 --> 00:25:46,129 תודה על הסיור, דוקטור. 455 00:25:46,213 --> 00:25:49,049 אני מקווה שנוכל לסגור את עניין הנאמנות. 456 00:25:49,132 --> 00:25:52,761 עם כל הכבוד, אני פשוט לא חושב שאוכל להציע לך מקום בוועד המנהלים 457 00:25:52,845 --> 00:25:55,639 כשאתה מסרב לקבל את דעתי הרפואית על הבת שלך. 458 00:25:55,722 --> 00:25:56,849 מה הוא אומר? 459 00:25:56,932 --> 00:25:58,642 הוא חושב שאמילי צריכה להישאר כאן. 460 00:25:58,725 --> 00:26:02,020 מה? אמילי לא המשוגעת בינינו. אני המשוגעת. 461 00:26:02,104 --> 00:26:04,439 תאשפז אותי. תאשפז אותי לעשורים רבים. 462 00:26:04,523 --> 00:26:06,149 אקח את החדר הכחול אם הוא פנוי. 463 00:26:06,233 --> 00:26:09,152 ראיתי זאת בעבר. אימהות מנסות לתפוס את מקום בנותיהן. 464 00:26:09,236 --> 00:26:10,988 הקרבה אצילית, אבל לא אאפשר אותה. 465 00:26:11,071 --> 00:26:13,991 אמילי היא זו שצריכה להתאשפז. 466 00:26:14,074 --> 00:26:16,743 כן, אבל אנחנו מדברים עליה הרבה כל כך ואיפה היא? 467 00:26:16,827 --> 00:26:18,036 איפה אמילי? 468 00:26:20,038 --> 00:26:21,748 זו מחאה! 469 00:26:23,208 --> 00:26:25,586 תתבייש לך. 470 00:26:25,669 --> 00:26:28,505 לקחת את החיים של הבנות האלה ושיבשת אותם. 471 00:26:28,589 --> 00:26:31,717 אבל גם אני משוגעת. הצילו! אני פסיכית לגמרי. 472 00:26:31,800 --> 00:26:33,177 אימא, אני מנסה להוביל מחאה. 473 00:26:33,260 --> 00:26:35,429 אתה רואה? מחאה? 474 00:26:35,512 --> 00:26:37,764 דרישת זכויות האישה? מרי אזרחי? 475 00:26:37,848 --> 00:26:40,851 אלה דוגמאות קלאסיות של נזק מוחי רציני. 476 00:26:40,934 --> 00:26:42,978 סליחה שאני שפויה בעולם לא שפוי. 477 00:26:43,061 --> 00:26:44,438 אני לא יודע מה נכנס בה. 478 00:26:44,521 --> 00:26:46,648 אבא, אתה צריך לדעת את האמת לגבי המקום הזה. 479 00:26:46,732 --> 00:26:48,901 נשים מוחזקות כאן בניגוד לרצונן. 480 00:26:49,568 --> 00:26:52,863 הן מאובחנות לא נכון, חוות התעללות, מניפולציה, מקבלות יותר מדי תרופות… 481 00:26:52,946 --> 00:26:53,947 אני אוהבת את הגלולות. 482 00:26:54,031 --> 00:26:55,657 בסדר, אבי, אני מסתדרת. -אני יודעת. 483 00:26:55,741 --> 00:26:58,535 אבא, זה לא מוסד פרוגרסיבי. 484 00:26:58,619 --> 00:27:01,121 האמת היא שקשה לי להאמין שמקומות כאלה ישרדו בעתיד, 485 00:27:01,205 --> 00:27:04,333 הם פשע נגד האנושות. 486 00:27:05,083 --> 00:27:06,752 יזכרו אותם לרעה. 487 00:27:06,835 --> 00:27:08,795 אדוארד, אתה רוצה לעזור לבתך, לא? 488 00:27:08,879 --> 00:27:09,755 ודאי שכן. 489 00:27:09,838 --> 00:27:11,548 אז עליך להשאיר את אמילי כאן, איתי, 490 00:27:11,632 --> 00:27:13,342 סביר להניח שלכל חייה. 491 00:27:13,425 --> 00:27:15,594 רק תן לי אישור ואני אסדר הכול. 492 00:27:15,677 --> 00:27:17,554 לא, אני לא… -רגע, מה? 493 00:27:17,638 --> 00:27:19,806 אבא, על מה הוא מדבר? 494 00:27:19,890 --> 00:27:21,934 אם. -אתה לא יכול להשאיר אותי כאן. 495 00:27:22,476 --> 00:27:24,353 לא, אבא, לא תעשה את זה, נכון? 496 00:27:24,436 --> 00:27:27,189 אם לא תעשה זאת, לא תוכל להיות נאמן. 497 00:27:33,237 --> 00:27:35,405 לא, לא אעשה זאת. 498 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 דוקטור, מקומה של בתי אמילי בבית איתי. 499 00:27:40,577 --> 00:27:44,873 ואם זה אומר שאאבד את הנאמנות שלך, לו יהי. 500 00:27:52,965 --> 00:27:56,218 רגע, אז אתם לוקחים גם אותי הביתה או… 501 00:27:59,805 --> 00:28:01,181 אחר צהריים טובים, פרדי. 502 00:28:02,808 --> 00:28:05,477 יום מקסים, מה? קיבלתי דואר? 503 00:28:06,228 --> 00:28:08,272 בבקשה, מר דיקנסון. 504 00:28:11,525 --> 00:28:12,734 - מר אוסטין דיקנסון - 505 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 אני מצטער. 506 00:28:14,987 --> 00:28:16,572 מצטער? על מה? 507 00:28:18,031 --> 00:28:19,032 - משטרה צבאית - 508 00:28:19,116 --> 00:28:21,243 גיוס רשמי על פי חוק לצבא ארצות הברית… - 509 00:28:23,871 --> 00:28:25,914 ביקורת! פלוגה. 510 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 סדר את הצווארון. 511 00:28:41,972 --> 00:28:47,269 הנרי, ההשפעה שלך ניכרת. הם נראים כמו חיילים אמיתיים. 512 00:28:50,230 --> 00:28:52,524 רבותיי, עברתם את הביקורת הראשונה שלכם. 513 00:28:52,608 --> 00:28:54,193 אני גאה בכם מאוד. 514 00:28:55,235 --> 00:28:56,737 ידעתי שהם יצליחו. 515 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 ובדיוק בזמן. 516 00:28:59,865 --> 00:29:00,949 אדוני? 517 00:29:02,451 --> 00:29:04,453 פלוגה של הקונפדרציה נמצאת בדרך. 518 00:29:05,120 --> 00:29:06,914 הקרב בדרך לבופורט, חברים. 519 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 תהיה אלימות, כמובן, 520 00:29:09,666 --> 00:29:12,169 אבל אולי, אם נישאר פתוחים לרעיון, 521 00:29:13,670 --> 00:29:16,089 נזכה גם לדיאלוג מועיל במידה מסוימת. 522 00:29:16,173 --> 00:29:18,217 מבקש רשות לדבר בחופשיות, המפקד. 523 00:29:19,009 --> 00:29:19,927 הרשות ניתנה. 524 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 אתה אומר שיש קרב בדרך? -כן. 525 00:29:22,054 --> 00:29:24,389 זה אומר שנקבל כלי נשק, המפקד? 526 00:29:25,057 --> 00:29:27,684 אני מקווה מאוד שאוכל לאפשר זאת. 527 00:29:27,768 --> 00:29:29,770 "לאפשר"? מה זה אומר? 528 00:29:29,853 --> 00:29:32,272 מתי נקבל רובים, המפקד? 529 00:29:33,023 --> 00:29:34,983 אין לי תאריך יעד מדויק. 530 00:29:36,026 --> 00:29:37,069 אבל… 531 00:29:39,154 --> 00:29:43,116 אני אשלח לגנרל סקסטון מכתב שמנוסח בתוקפנות עכשיו, 532 00:29:43,200 --> 00:29:46,286 ואז פשוט… נחכה ונראה. 533 00:29:47,120 --> 00:29:51,375 שוב, אני גאה בכם מאוד על העבודה הקשה שלכם. 534 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 אני רואה אתכם. אני מכיר בזאת. 535 00:29:54,461 --> 00:29:55,462 אני מודה לכם. 536 00:29:57,506 --> 00:29:59,550 פלוגה, משוחררים. 537 00:30:03,804 --> 00:30:06,765 אתה מבין למה אני מתכוון? זה לא משתנה. 538 00:30:06,849 --> 00:30:08,934 הוא אומר שהוא עוזר לנו, אבל הוא לא עושה זאת. 539 00:30:09,017 --> 00:30:11,937 אנחנו נעמוד כאן כמו שוטים כשיגיע הקרב. 540 00:30:12,020 --> 00:30:15,732 מה הוא מצפה שנעשה? שנסתדר בשורה ונמות? 541 00:30:15,816 --> 00:30:16,942 הלו! 542 00:30:17,776 --> 00:30:21,822 אנחנו במלחמה נגד חבורה של גזענים שסובלים מחרדה כלכלית. 543 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 אני צריך כלי נשק! 544 00:30:26,952 --> 00:30:27,828 לטעון. 545 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 אני חושב שאני מפחד. 546 00:30:36,670 --> 00:30:37,880 אפשר לעשות חיבוק קבוצתי? 547 00:30:37,963 --> 00:30:39,798 ברור. -בחייך, אחי. 548 00:30:39,882 --> 00:30:41,133 בחייך, אחי, אנחנו לצדך. 549 00:30:43,677 --> 00:30:44,720 אנחנו יחד בסיפור הזה. 550 00:30:50,934 --> 00:30:52,519 אני מצטער שהקשבתי לו. 551 00:30:53,312 --> 00:30:57,232 זה אבוד, בנאדם. לעולם לא נהיה חיילים אמיתיים. 552 00:30:58,150 --> 00:30:59,484 חייבת להיות דרך. 553 00:31:00,235 --> 00:31:03,780 אתם צדקתם. אסור לנו לחכות עוד. 554 00:31:04,364 --> 00:31:05,699 אז מה תעשה? 555 00:31:06,950 --> 00:31:09,578 אני אחשוף את השטויות שלו. 556 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 תודה. 557 00:31:19,296 --> 00:31:21,590 אני שמחה שהקפצנו את אבי הביתה מהמוסד. 558 00:31:21,673 --> 00:31:24,301 כן, אל בעלה שהכניס אותה לשם מלכתחילה. 559 00:31:25,511 --> 00:31:27,304 אבא, אני מצטערת מאוד. 560 00:31:27,387 --> 00:31:29,723 רציתי שהיום הזה יעבור בהצלחה. לא התכוונתי שתפספס את זה בגללי. 561 00:31:29,806 --> 00:31:33,143 לא, זה בסדר. זה באמת לא נראה מתאים. 562 00:31:34,311 --> 00:31:35,729 תודה שלא השארת אותי שם. 563 00:31:36,313 --> 00:31:38,649 בתי, אין לך סיבה להודות לי. 564 00:31:38,732 --> 00:31:39,900 לא, הייתי חייב לך. 565 00:31:39,983 --> 00:31:41,235 על מה? 566 00:31:41,318 --> 00:31:44,279 על שעמדת לצדי כשאחרים בחרו לא לעשות זאת. 567 00:31:45,572 --> 00:31:48,075 שלא תחשבי שלא הבחנתי בתמיכה שלך, נערתי היקרה. 568 00:31:51,119 --> 00:31:52,371 אני גווע ברעב, גם את? 569 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 אימא? מה בתפריט הערב? 570 00:31:56,667 --> 00:31:57,918 אימא, לאן את הולכת? 571 00:31:58,001 --> 00:31:59,753 למיטה. אל תפריעו לי. 572 00:32:01,171 --> 00:32:03,423 לתנומה של 20 דקות או… 573 00:32:03,507 --> 00:32:05,008 עד שהמלחמה תסתיים. 574 00:32:56,518 --> 00:32:58,520 תרגום: אסף ראביד