1 00:00:13,138 --> 00:00:16,517 Het is zo mooi dat we naaisets maken voor de soldaten. 2 00:00:17,643 --> 00:00:22,064 Dan kunnen ze hun uniform weer aan elkaar naaien. 3 00:00:22,564 --> 00:00:28,320 Hoewel niet alles weer gemaakt kan worden. Soms moet er een been af. 4 00:00:28,904 --> 00:00:32,741 Helemaal, om de rest van het lichaam te redden. 5 00:00:33,617 --> 00:00:38,455 Dan loop je met één been en doe je alsof je er nooit twee gehad hebt. 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 Ze heten huisvrouwsets. 7 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 Had ik maar een man om voor te zorgen. 8 00:00:46,922 --> 00:00:50,717 Zo'n set zou veel echter aandoen als ik iemands huisvrouw was. 9 00:00:50,801 --> 00:00:55,722 Nou, ik ben blij dat jullie allebei nog steeds thuis wonen… 10 00:00:55,806 --> 00:01:00,227 …nu ik verlaten ben door m'n zoon, en m'n kleinkind misschien nooit zal kennen. 11 00:01:00,310 --> 00:01:04,730 Dat Austin ons zo behandelt. Dat hij zo wreed kan zijn. 12 00:01:04,815 --> 00:01:07,442 En Sue helpt ook niet echt. 13 00:01:07,526 --> 00:01:10,821 Bepaald niet. Of heeft ze iets tegen jou gezegd, Emily? 14 00:01:10,904 --> 00:01:15,117 Nee, ze praat niet met me. -Het is vreemd om ze dagen niet te zien. 15 00:01:15,200 --> 00:01:18,871 Ze wonen naast ons, maar 't is net alsof ze veel verder wonen. 16 00:01:18,954 --> 00:01:20,330 Ja, het is naar. 17 00:01:20,998 --> 00:01:27,045 We moeten aanvaarden dat het nu zo is. Net als de soldaat zonder een ledemaat. 18 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 We worden er sterker door. 19 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 Ik hoop het. -Ik weet het niet. 20 00:01:33,427 --> 00:01:34,303 Ik wel. 21 00:01:34,928 --> 00:01:38,182 We mogen de hoop niet opgeven. Meer hebben we niet. 22 00:01:39,183 --> 00:01:43,103 Ook in totale duisternis is het niet gek om te hopen. 23 00:01:43,687 --> 00:01:47,399 Dames, de koets in, we gaan naar het krankzinnigengesticht. 24 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 Een beetje Zotheid in de Lente 25 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Wat zeg je nou? 26 00:02:03,999 --> 00:02:09,213 De Dickinsons gaan vandaag naar een prachtig nieuw gesticht… 27 00:02:09,295 --> 00:02:12,758 …dat me een prestigieuze beheerderspositie heeft geboden. 28 00:02:13,634 --> 00:02:17,638 Het gesticht voor vrouwen te Northampton. -Die gestichten zijn vreselijk. 29 00:02:17,721 --> 00:02:22,226 Als we maar het huis uit komen. Ik kan wel wat afwisseling gebruiken. 30 00:02:22,309 --> 00:02:25,604 Zie je wel? -Word je beheerder? Wat cool. 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 Fijn dat je dat inziet. 32 00:02:27,898 --> 00:02:33,070 Ik zeg altijd dat de mentale gezondheid van vrouwen me nauw aan het hart ligt. 33 00:02:33,153 --> 00:02:37,658 Niet dat ik weet. -Zo stel ik m'n nalatenschap veilig. 34 00:02:38,867 --> 00:02:42,204 Dankzij deze positie weet deze stad voorgoed… 35 00:02:42,287 --> 00:02:45,249 …dat de naam Dickinson respect verdient. 36 00:02:45,332 --> 00:02:47,668 Klinkt goed. -Dat is het ook. 37 00:02:47,751 --> 00:02:52,005 Die positie is zo goed als zeker als we maar een goede indruk maken. 38 00:02:52,589 --> 00:02:56,093 Hun bestuursleden moeten van fatsoenlijke families komen… 39 00:02:56,176 --> 00:03:00,889 …en de hoofdarts zelf heeft specifiek verzocht dat jullie meekomen. 40 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 Dus, dames. Naar de koets. 41 00:03:03,934 --> 00:03:07,980 Ja. Een dagje weg. Ik haal de hoeden. 42 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 Dank je. 43 00:03:11,650 --> 00:03:15,487 Wij bezorgen je die positie. Je kunt volledig op me rekenen. 44 00:03:15,571 --> 00:03:17,489 Ik haal de paarden. Sta klaar. 45 00:03:20,826 --> 00:03:23,787 Emily, hier zit een luchtje aan. 46 00:03:25,414 --> 00:03:27,666 Hoezo? -Dat is toch duidelijk? 47 00:03:27,749 --> 00:03:31,461 Hij wil me daar opsluiten. -Wat zeg je nou? 48 00:03:31,545 --> 00:03:34,298 Dat gebeurt om de haverklap in de 19e eeuw. 49 00:03:34,381 --> 00:03:36,091 Ben je je vrouw en huwelijk zat? 50 00:03:36,175 --> 00:03:40,179 Dronk ze te veel op je verjaardag en viel ze in haar trouwjurk van de trap? 51 00:03:40,262 --> 00:03:43,932 Laat haar gewoon opsluiten. -Dat zou papa nooit doen. 52 00:03:44,016 --> 00:03:49,104 Hij is heel conventioneel. En ik zette mezelf voor aap. 53 00:03:49,188 --> 00:03:53,692 J moet mee. Al zegt hij het niet, papa heeft ons meer dan ooit nodig. 54 00:03:54,860 --> 00:03:59,198 Luister naar me.Ik beloof dat ik daar niet zonder jou wegga. 55 00:03:59,281 --> 00:04:02,451 Zweer je dat? -Ja. En nu naar de koets. 56 00:04:02,534 --> 00:04:06,538 Kom, het is een mooie lentedag. -Blijf heel dicht bij me. 57 00:04:07,372 --> 00:04:08,874 Kijk 's. 58 00:04:27,059 --> 00:04:30,103 Kom op, dat is de hoofdarts. Glimlachen. 59 00:04:30,187 --> 00:04:32,814 Edward Dickinson. Wat een eer. 60 00:04:32,898 --> 00:04:37,194 Goedendag. De eer is juist aan mij. -Nee, echt. Ik bewonder u. 61 00:04:37,277 --> 00:04:41,865 Uw verhandeling over 'Vrouwen en hun plek' ligt op m'n nachtkastje. 62 00:04:41,949 --> 00:04:46,036 Wat aardig van u. -U hebt de vrouwen van uw gezin bij u. 63 00:04:46,119 --> 00:04:49,248 Ja. Mijn vrouw, Emily. 64 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 En mijn dochter, Emily. 65 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 En dit is… 66 00:04:54,962 --> 00:04:56,839 …m'n andere dochter. -Lavinia. 67 00:04:56,922 --> 00:05:01,385 Ze hebben zin in de rondleiding. Niet? -Maar op een gezonde manier. 68 00:05:01,468 --> 00:05:06,598 Wat heeft u mooie bloemen hier. De lente is zo schitterend, niet? 69 00:05:06,682 --> 00:05:09,810 De bloemen komen terug als oude gemiste vrienden. 70 00:05:11,270 --> 00:05:14,273 U hebt uw handen vast vol aan deze hier. 71 00:05:14,356 --> 00:05:18,944 Onze Emily is gewoon uniek. -Daar lijkt het wel op. 72 00:05:19,027 --> 00:05:20,821 Ik ben dol op bloemen. Ze… 73 00:05:21,822 --> 00:05:24,700 Ik hou ook van bloemen, maar niet meer dan normaal. 74 00:05:26,451 --> 00:05:30,873 Goed. Zullen we dan maar? -Dat wordt vast heel leuk. 75 00:05:34,585 --> 00:05:35,919 Lieve vriend… 76 00:05:36,628 --> 00:05:39,715 …de oorlog is toch zo dubbelzinnig. 77 00:05:41,925 --> 00:05:43,093 'Dubbelzinnig.' 78 00:05:46,388 --> 00:05:48,265 Het perfecte woord. 79 00:05:49,766 --> 00:05:54,062 Wilde u me spreken, kolonel? -M'n broeder. Kom binnen. 80 00:05:59,943 --> 00:06:01,904 Hoe voel je je, broeder? 81 00:06:02,696 --> 00:06:07,618 Prima. Ik wilde net de les beginnen, maar toen werd me bevolen hier te komen. 82 00:06:07,701 --> 00:06:12,039 Ik heb liever dat je 'gevraagd' zegt. Het blijft jouw keuze. 83 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 We houden het losjes. 84 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 Wat is er? 85 00:06:17,753 --> 00:06:21,548 Ik heb je hulp nodig vandaag. En niet zozeer als leraar. 86 00:06:21,632 --> 00:06:25,844 Is daar ruimte voor? Of zit je vol? -Dat hangt ervan af, denk ik. 87 00:06:27,221 --> 00:06:28,222 Natuurlijk. 88 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 Goed, moet je horen. 89 00:06:32,142 --> 00:06:34,353 De uniformen worden geïnspecteerd. 90 00:06:34,436 --> 00:06:38,106 Hoe kan dat nou? Ze hebben niet eens uniformen. 91 00:06:38,190 --> 00:06:40,651 Weet ik. Het is gewoon gelul. 92 00:06:41,652 --> 00:06:44,530 Maar het hoort bij het proces. 93 00:06:44,613 --> 00:06:45,572 Wat dan? 94 00:06:45,656 --> 00:06:49,868 Om te zorgen dat ze volledig erkend worden als Uniesoldaten. 95 00:06:52,120 --> 00:06:56,375 Hoe meer generaal Saxton de vrijwilligers als een legitiem regiment ziet… 96 00:06:56,458 --> 00:07:00,170 …hoe meer druk hij omhoog kan uitoefenen. Tot Lincoln aan toe. 97 00:07:00,754 --> 00:07:02,506 Eén inspectie kan veel uitmaken. 98 00:07:02,589 --> 00:07:06,260 Dus die jongens moeten dat echt serieus nemen. 99 00:07:06,343 --> 00:07:09,137 Ze moeten er schoon, net en startklaar uitzien. 100 00:07:09,221 --> 00:07:11,849 Ik voer de inspectie vanmiddag uit. 101 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 Boodschap ontvangen. 102 00:07:18,230 --> 00:07:21,024 Ik zal proberen te helpen. -Heel graag. 103 00:07:21,650 --> 00:07:23,151 Het proces werkt. 104 00:07:23,902 --> 00:07:24,987 Ik voel het. 105 00:07:29,491 --> 00:07:32,786 En dit is onze grote zaal. 106 00:07:32,870 --> 00:07:35,789 Onze meisjes krijgen de allernieuwste verzorging. 107 00:07:35,873 --> 00:07:42,546 We begrijpen steeds meer geestesziektes, waaronder alle moderne vrouwenziektes… 108 00:07:42,629 --> 00:07:49,553 …zoals uitputting, overkwalificatie, menstruatie, luiheid, ongetrouwd zijn… 109 00:07:49,636 --> 00:07:51,471 Is dat een geestesziekte? 110 00:07:52,472 --> 00:07:53,932 Nee, ja, dat klopt wel. 111 00:07:54,808 --> 00:07:59,980 En acute manie, chronische manie, nymfomanie en melancholie. 112 00:08:00,063 --> 00:08:02,191 Dat meestal verdriet wordt genoemd. 113 00:08:02,274 --> 00:08:06,612 Mrs Dickinson heeft verdriet om de dood van haar zus. 114 00:08:08,614 --> 00:08:12,409 Edward. Niet waar. Je liegt. 115 00:08:12,492 --> 00:08:15,954 Moet ik om m'n enige zus rouwen? Dacht het niet. 116 00:08:16,038 --> 00:08:18,957 Ik voel niets. Ik ben haar liever kwijt dan rijk. 117 00:08:20,250 --> 00:08:21,251 Komt u mee. 118 00:08:36,475 --> 00:08:38,684 Hoorde je dat? -Wat, lieverd? 119 00:08:42,272 --> 00:08:43,815 Ik verbeeldde het me zeker. 120 00:08:43,899 --> 00:08:46,818 Verbeeld je je wel vaker dat je iets hoort? 121 00:08:46,902 --> 00:08:51,114 Emily heeft veel fantasie. Dat is echt een gave. 122 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 Interessant. 123 00:08:53,784 --> 00:08:54,910 Kom mee. 124 00:08:59,289 --> 00:09:05,295 Het is hier niet pluis. -Geniet toch van dit dagje uit. 125 00:09:05,379 --> 00:09:07,631 Je wilde toch een goede indruk maken? 126 00:09:07,714 --> 00:09:12,094 Jawel. Maar papa moet weten dat er iets niet in de haak is. 127 00:09:12,719 --> 00:09:14,304 VERBODEN TOEGANG 128 00:09:14,388 --> 00:09:16,181 Waar gaat die deur heen? 129 00:09:18,475 --> 00:09:22,521 Die gaat naar een andere kamer. -Vast. Wat voor kamer? 130 00:09:22,604 --> 00:09:26,859 Het is gewoon een kamer voor patiënten die wat meer privacy nodig hebben. 131 00:09:26,942 --> 00:09:30,153 Dat kun je toch wel begrijpen, Emily? 132 00:09:30,237 --> 00:09:34,533 Ze heeft altijd van privacy gehouden. -Is dat zo? 133 00:09:37,452 --> 00:09:41,999 Ik wil graag even iets privé met je bespreken. 134 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 O, natuurlijk, ja. 135 00:09:43,834 --> 00:09:47,838 En de dames? -Die houden we wel in de gaten. 136 00:09:47,921 --> 00:09:49,631 Er zitten overal oogjes. 137 00:09:51,383 --> 00:09:55,804 Wat voor beleid voer je wat betreft het graveren van namen in het gebouw? 138 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 Hé. Waar is mama nou? 139 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 Wat een mooie kamer. 140 00:10:07,149 --> 00:10:10,027 Kan ik u helpen? -O, pardon. 141 00:10:10,110 --> 00:10:12,404 Ik wilde u niet sto… -Welnee. 142 00:10:12,487 --> 00:10:15,908 Niets stoort me. Ik heb me nog nooit zo ontspannen gevoeld. 143 00:10:15,991 --> 00:10:17,159 Echt? 144 00:10:17,242 --> 00:10:21,830 Nergens wordt een vrouw zo goed behandeld als in een krankzinnigengesticht. 145 00:10:22,581 --> 00:10:27,085 Ze koken, ze maken schoon, ze kloppen m'n kussens op. 146 00:10:27,169 --> 00:10:28,504 Het is hier hemels. 147 00:10:29,505 --> 00:10:33,133 Het behang. Er zitten mensen in het behang. 148 00:10:37,679 --> 00:10:39,932 Goede dokter, hè? 149 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 Wacht eens. 150 00:10:42,392 --> 00:10:44,853 Dus u bent niet… -Gek? 151 00:10:44,937 --> 00:10:47,064 Nee. Net zo min als u. 152 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 Ik wil alleen wat rust en herstel. 153 00:10:50,400 --> 00:10:54,404 Rust u de hele dag uit en niemand verwacht iets van u? 154 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Bingo. 155 00:10:58,242 --> 00:11:00,160 Dokter. 156 00:11:00,869 --> 00:11:03,163 Dat behang doet gek. 157 00:11:06,333 --> 00:11:10,754 Hé. Dat zeg ik al. Verzin zelf maar wat. 158 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 Zoek mama. Ik ga hier kijken. 159 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 Wauw, cool. 160 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 Als het niet doodeng was. 161 00:12:03,682 --> 00:12:08,020 Mama, echt, als je niet hier bent, geef ik je op als vermist. 162 00:12:08,812 --> 00:12:11,690 Hoi. Heb je een vrouw gezien die… 163 00:12:13,358 --> 00:12:16,695 Het spijt me, ik laat je verder huilen. 164 00:12:16,778 --> 00:12:20,282 Het geeft niet. Ik heb gezelschap nodig. 165 00:12:20,365 --> 00:12:21,950 Ik ben Florence. 166 00:12:24,161 --> 00:12:27,206 Echt? Ik wil je niet storen. 167 00:12:27,289 --> 00:12:31,210 O nee, ik huil altijd. Ik heb te veel verdriet. 168 00:12:31,293 --> 00:12:35,255 Ik kan gewoon niet ophouden met wenen. 169 00:12:36,715 --> 00:12:39,468 Dat werkt vast louterend. 170 00:12:39,551 --> 00:12:44,389 Mijn vriend is twee maanden terug gesneuveld en nu huil ik alleen maar. 171 00:12:45,766 --> 00:12:49,770 Je kent me dan wel niet, maar geloof me… 172 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 …ik weet precies wat je doormaakt, echt, 1000 procent. 173 00:12:54,358 --> 00:12:57,319 Ik zie z'n lichaam op het slagveld liggen. 174 00:12:58,487 --> 00:13:01,573 Die armen die me vasthielden. 175 00:13:01,657 --> 00:13:04,451 Die lippen die me kusten. 176 00:13:05,118 --> 00:13:10,123 En, o, god, z'n haar. Hij had zulk mooi haar. 177 00:13:11,750 --> 00:13:13,085 Hoe heette hij? 178 00:13:13,669 --> 00:13:15,796 Hij had de liefste naam ter wereld. 179 00:13:17,673 --> 00:13:20,259 Joseph Lyman. 180 00:13:21,468 --> 00:13:25,889 Was Joseph je vriend? -Was ik maar met hem getrouwd toen 't kon. 181 00:13:25,973 --> 00:13:30,102 Had hij je ten huwelijk gevraagd? -Min of meer. 182 00:13:30,185 --> 00:13:31,562 Wat? 183 00:13:31,645 --> 00:13:35,899 Al hield ik van Joseph met heel m'n hart en ziel… 184 00:13:37,150 --> 00:13:40,195 …behoorde z'n hart altijd iemand anders toe. 185 00:13:41,530 --> 00:13:45,075 Wie dan? Die schoft. Abigail? Virginia? 186 00:13:45,158 --> 00:13:50,497 Nee. Een dom wicht uit Amherst. Hij noemde haar Vinnie. 187 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 Echt? 188 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 Dat is vreselijk. 189 00:13:59,131 --> 00:14:00,132 Weet ik. 190 00:14:00,716 --> 00:14:03,760 Maar hij is toch dood. 191 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 O, mijn god. 192 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Dat klopt, ja. 193 00:14:24,072 --> 00:14:25,199 Wat doe je? 194 00:14:26,366 --> 00:14:30,829 Ik richt m'n kantoor anders in. Ik begin echt m'n eigen bedrijf. 195 00:14:31,538 --> 00:14:36,210 Ik wist niet dat je dat meende. -Ik heb al een naam bedacht. 196 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 'Panache.' 197 00:14:38,253 --> 00:14:40,464 Geen 'mr.', geen 'en Zoon.' 198 00:14:40,547 --> 00:14:43,091 Gewoon 'Panache'. 199 00:14:44,343 --> 00:14:47,262 Dus ja, ik meen het heel serieus. 200 00:14:47,346 --> 00:14:54,144 Dus wil je ook echt van me scheiden en wil je dat ons kind bij jou blijft. 201 00:14:55,395 --> 00:15:00,150 Ik moet alleen de papieren uitzoeken. -Ik heb dat liever niet. 202 00:15:02,027 --> 00:15:03,779 Ik wil niet dat je weggaat. 203 00:15:05,364 --> 00:15:06,657 Waarom zou ik blijven? 204 00:15:07,199 --> 00:15:10,827 Ik vind dat we een niet-traditioneel huwelijk hebben. 205 00:15:12,162 --> 00:15:13,330 Zeg dat wel. 206 00:15:13,413 --> 00:15:17,417 Laten we dan ook niet-traditionele ouders zijn. 207 00:15:18,001 --> 00:15:21,839 Wat bedoel je? -Breng het kind samen met me groot. 208 00:15:23,340 --> 00:15:27,386 Wees geen koude, afstandelijke vader, zoals die van mij. 209 00:15:27,469 --> 00:15:34,434 Ik besef dat nu pas, sorry, maar ik hoop dat je me gelooft en ons een kans geeft. 210 00:15:40,899 --> 00:15:41,900 Dank je. 211 00:15:43,527 --> 00:15:44,778 Dat zou fijn zijn. 212 00:15:49,283 --> 00:15:54,580 Er is een kleine jongen zonder naam die een schone luier nodig heeft. 213 00:15:54,663 --> 00:15:55,664 Aan het werk. 214 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 Dickinson. 215 00:16:07,009 --> 00:16:09,761 Je wilt beheerder worden. 216 00:16:09,845 --> 00:16:13,223 Dus respecteer je m'n medische opinie. -Jazeker. 217 00:16:13,307 --> 00:16:18,145 Vertrouw dan m'n professionele diagnose, namelijk dat je dochter… 218 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 …gestoord is. 219 00:16:21,690 --> 00:16:23,066 Dat is ze niet. 220 00:16:23,942 --> 00:16:25,736 Nee. Ze is een dichter. 221 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 In godsnaam. Zie je niet wat er gaande is? 222 00:16:29,364 --> 00:16:34,244 Als één lid van de familie geestesziek is, raakt dat de hele familie. 223 00:16:34,953 --> 00:16:36,455 Laat haar toch hier. 224 00:16:37,039 --> 00:16:40,250 Ze kan onze allernieuwste behandelingen ondergaan. 225 00:16:40,334 --> 00:16:44,463 We zijn tenslotte het beste gesticht voor vrouwen aan de oostkust. 226 00:16:45,589 --> 00:16:47,382 Je moet alleen even tekenen. 227 00:17:11,031 --> 00:17:14,492 Nog één stap en ik ram dit in m'n aorta. 228 00:17:15,117 --> 00:17:17,829 Die zit in je borst. -Fijn om te weten. 229 00:17:28,214 --> 00:17:32,845 Is dat Abby? -Er zitten geen pillen onder m'n tong. 230 00:17:32,928 --> 00:17:35,556 Abby. -Wacht, Emily Dickinson? 231 00:17:36,139 --> 00:17:40,644 Komt m'n beste vriendin me opzoeken? Ik ben ontroerd. 232 00:17:40,727 --> 00:17:42,855 Abby, wat doe je hier? Gaat het? 233 00:17:42,938 --> 00:17:46,275 Het gaat geweldig. Jammer dat ik niets kan zien. 234 00:17:46,358 --> 00:17:49,361 Ik mag m'n bril niet houden, dat is gevaarlijk. 235 00:17:49,444 --> 00:17:52,406 Hoe gaat het met jou? -Hoe kom jij hier nou? 236 00:17:52,990 --> 00:17:54,992 En jullie allemaal? 237 00:17:55,075 --> 00:17:58,537 Ik vocht eerst in de oorlog. Ze konden m'n gender niet aan. 238 00:17:58,620 --> 00:18:00,789 Ik zit hier door m'n man, de predikant. 239 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 Maar ik heb een nieuwe vriend. 240 00:18:04,251 --> 00:18:06,211 Waarom heeft je man dat gedaan? 241 00:18:06,295 --> 00:18:10,883 Ik had meegedaan aan vlagverbrandingen en suffragetteprotesten. 242 00:18:10,966 --> 00:18:15,053 Daar was hij 'niet blij' mee en hij vond me 'compleet irritant'. 243 00:18:15,554 --> 00:18:18,307 Je kunt m'n aanhalingstekens niet zien. 244 00:18:18,390 --> 00:18:21,435 Hoelang zit je hier al? -Goede vraag. 245 00:18:22,102 --> 00:18:26,315 We mogen de dagen niet bijhouden, of lezen of schrijven… 246 00:18:26,398 --> 00:18:31,195 …en we krijgen alleen pilletjes. Dat is het enige leuke eraan. 247 00:18:31,278 --> 00:18:35,490 Je moet hier weg. Dit zijn afschuwelijke omstandigheden. 248 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 En het is nogal… 249 00:18:38,076 --> 00:18:39,077 …onhygiënisch. 250 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 Het valt wel mee. Ik heb vriendinnen. 251 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 Hé. Poppie. 252 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Moordwijf. 253 00:18:46,335 --> 00:18:48,045 Ik ga je bevrijden. 254 00:18:48,128 --> 00:18:49,963 Jullie allemaal. 255 00:18:50,047 --> 00:18:53,383 M'n vader moet weten wat er in deze kelder gebeurt. 256 00:18:53,467 --> 00:18:57,679 Dit is een schending van vrouwenrechten. -Zo mag ik het horen. 257 00:18:57,763 --> 00:19:00,807 Dames, luister. We doen als volgt. 258 00:19:03,143 --> 00:19:07,814 Hebben jullie je huiswerk gemaakt? Ik vind het moeilijk. Dat zeg ik eerlijk. 259 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 Ja, ik heb een zin geschreven. 260 00:19:12,152 --> 00:19:15,447 'Dit is m'n prachtige zin.' 261 00:19:15,531 --> 00:19:17,741 Zo, Everett, wat goed. 262 00:19:17,824 --> 00:19:18,909 Knap. -Uitstekend. 263 00:19:18,992 --> 00:19:20,619 Studenten. -Gefeliciteerd. 264 00:19:21,328 --> 00:19:23,038 Er is geen les vandaag. 265 00:19:23,121 --> 00:19:27,417 In plaats daarvan wordt er een uniforminspectie gehouden. 266 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 Wauw, Higginson durft wel. 267 00:19:31,213 --> 00:19:34,299 Laat die onzin maar zitten. -Het heeft geen zin. 268 00:19:34,383 --> 00:19:39,972 Higginson zegt dat jullie misschien eindelijk daarna wapens krijgen. 269 00:19:40,055 --> 00:19:45,143 Maar we komen die inspectie nooit door. -Niet met zo'n houding. 270 00:19:45,227 --> 00:19:48,605 Nee, niet met deze versleten uniformen. 271 00:19:48,689 --> 00:19:52,484 De helft komt van lijken. -Of is gestolen uit het landhuis. 272 00:19:52,568 --> 00:19:55,445 Is dit een uniform? Ik heb een vest aan. 273 00:19:55,529 --> 00:20:00,284 Ze willen dat we falen. -Dan hoeven ze ons geen wapens te geven. 274 00:20:00,367 --> 00:20:01,326 Nee, broeder. 275 00:20:02,286 --> 00:20:04,621 Luister. Allemaal. 276 00:20:05,205 --> 00:20:07,332 We kunnen de inspectie niet overslaan. 277 00:20:07,416 --> 00:20:11,503 Dat is meer dan reden genoeg om jullie verder te vergeten. 278 00:20:12,087 --> 00:20:16,466 En wie weet? Als het lukt, krijg je misschien eerder wapens. 279 00:20:16,550 --> 00:20:19,261 Ik wil het nu meteen. Ik wil de toekomst. 280 00:20:19,344 --> 00:20:24,725 In jouw toekomst, Michael Jordan, worden er speciale schoenen voor jou gemaakt. 281 00:20:24,808 --> 00:20:28,687 Als ze maar beter zijn dan deze. -Alles is beter dan dat. 282 00:20:31,148 --> 00:20:32,149 Luister. 283 00:20:35,235 --> 00:20:37,863 Jullie komen de inspectie door, oké? 284 00:20:39,198 --> 00:20:41,533 Want ik ga jullie helpen. 285 00:20:41,617 --> 00:20:43,994 Ja? En hoe dacht je dat te doen? 286 00:20:44,620 --> 00:20:48,749 Neem dit jasje. Er zitten verdomme geen mouwen aan. 287 00:20:48,832 --> 00:20:52,127 Maar gelukkig voor jullie heb ik dit hier. 288 00:20:56,507 --> 00:20:58,050 Wat is dat nou? 289 00:20:58,133 --> 00:20:59,843 M'n huisvrouwset. 290 00:20:59,927 --> 00:21:00,844 Huisvrouw-wat? 291 00:21:01,762 --> 00:21:05,724 Naald, vingerhoed, allerlei kleuren garen. 292 00:21:06,850 --> 00:21:11,104 Dachten jullie dat m'n mooie pak uit zichzelf zo goed blijft? 293 00:21:12,981 --> 00:21:14,358 Dat doe ik, elke avond. 294 00:21:14,942 --> 00:21:19,279 Zodat ik er altijd goed uitzie. 295 00:21:22,574 --> 00:21:27,579 Krijg nou wat. Hij kan nog naaien ook. -Een beetje. 296 00:21:28,121 --> 00:21:31,542 M'n vrouw Betty is de beste naaister in New England. 297 00:21:32,042 --> 00:21:35,921 Ik heb het van haar geleerd. -Heb je een vrouw? 298 00:21:38,131 --> 00:21:43,136 Dat was ze wel. Ik weet niet precies wat ze nu is. 299 00:21:43,220 --> 00:21:45,806 Schrijf je elke avond naar haar? 300 00:21:48,100 --> 00:21:51,270 M'n vrouw en m'n dochter, Helen. 301 00:21:52,980 --> 00:21:57,693 Maar ik stuur de brieven niet op. -Dat weet ik. Waarom niet? 302 00:21:58,777 --> 00:22:01,196 Het is beter als ze me vergeten. 303 00:22:04,950 --> 00:22:10,622 Ik zie ze waarschijnlijk nooit meer. Dus die wond kan toch al niet helen. 304 00:22:11,415 --> 00:22:15,961 Ze kunnen me beter vergeten en ik hou m'n herinneringen van hen… 305 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 …voor mezelf. 306 00:22:19,673 --> 00:22:22,593 Verdorie. Dat is tragisch. 307 00:22:24,595 --> 00:22:28,640 De wereld heeft m'n gezin uit elkaar gerukt. 308 00:22:30,267 --> 00:22:32,644 Net zoals zovele gezinnen. 309 00:22:33,729 --> 00:22:39,401 M'n naaikunsten kunnen helaas geen gebroken gemeenschap of hart heel maken. 310 00:22:43,363 --> 00:22:44,990 Maar wat ik wel kan maken… 311 00:22:47,034 --> 00:22:48,202 …is een uniform. 312 00:22:52,998 --> 00:22:54,208 Kijk eens. 313 00:22:57,336 --> 00:23:01,632 Dat is goed gedaan. Misschien komen we deze inspectie wel door. 314 00:23:01,715 --> 00:23:03,550 Ik geloof in ons. 315 00:23:04,134 --> 00:23:08,305 Hé, Erasmus. Wat zegt je visioen? 316 00:23:08,388 --> 00:23:11,767 Hij zegt: 'Doe het gewoon.' -Ik doe mee. 317 00:23:12,643 --> 00:23:14,811 Make-over. 318 00:24:17,624 --> 00:24:22,254 Ik moet zeggen, jullie zien er allemaal uit als een echt regiment. 319 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 Niet zomaar een vrijwilligersleger. 320 00:24:25,549 --> 00:24:26,925 Ik wil iets vragen. 321 00:24:28,510 --> 00:24:31,805 Hebben jullie honger? -Altijd. Waarom? 322 00:24:31,889 --> 00:24:34,057 Jullie leken wel uitgehongerde wolven. 323 00:24:37,978 --> 00:24:44,234 Opgelet. Jongens, doe normaal. Al betekent dat dat je gek moet doen. 324 00:24:47,029 --> 00:24:49,364 Als de zuster binnenkomt, rennen we. 325 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 Op je plaats. 326 00:24:58,498 --> 00:25:01,043 Medicatie. In de rij. 327 00:25:03,837 --> 00:25:06,256 Ik zei, in de rij. 328 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 En… 329 00:25:08,509 --> 00:25:09,510 …gaan. 330 00:25:12,930 --> 00:25:14,765 Een beetje Zotheid in de Lente 331 00:25:16,725 --> 00:25:19,144 Doet zelfs de Koning goed 332 00:25:20,687 --> 00:25:22,564 Maar God zij met de Clown – 333 00:25:24,107 --> 00:25:26,360 Die dit ontzaglijk tafereel gaat zien – 334 00:25:28,278 --> 00:25:30,489 Dit complete Experiment van Groen – 335 00:25:31,198 --> 00:25:33,325 Als was ’t van hem! 336 00:25:34,576 --> 00:25:39,748 Moeten we weg? Ik vind het hier zo leuk. -Ja, laten we blijven. 337 00:25:39,831 --> 00:25:42,793 Ik wil de mensen in het behang beter leren kennen. 338 00:25:42,876 --> 00:25:44,545 Met een kopje thee. 339 00:25:44,628 --> 00:25:49,049 Bedankt voor de rondleiding. Hopelijk kunnen we m'n positie vastleggen. 340 00:25:49,132 --> 00:25:52,761 Met alle respect, maar er is geen plaats voor je in het bestuur… 341 00:25:52,845 --> 00:25:55,639 …als je m'n medisch advies over je dochter weigert. 342 00:25:55,722 --> 00:25:58,642 Wat nu? -Hij denkt dat Emily hier moet blijven. 343 00:25:58,725 --> 00:26:04,439 Wat? Emily is niet gek, maar ik. Sluit mij op. Tientallen jaren. 344 00:26:04,523 --> 00:26:06,149 Ik neem de blauwe kamer. 345 00:26:06,233 --> 00:26:10,988 Moeders proberen dit altijd te doen. Ik laat die edele zelfopoffering niet toe. 346 00:26:11,071 --> 00:26:16,743 Emily moet opgenomen worden. -Maar waar is ze eigenlijk? 347 00:26:16,827 --> 00:26:18,036 Waar is Emily? 348 00:26:20,038 --> 00:26:21,748 Dit is een protest. 349 00:26:23,208 --> 00:26:25,586 Je moest je schamen. 350 00:26:25,669 --> 00:26:28,505 Je hebt het leven van deze vrouwen verstoord. 351 00:26:28,589 --> 00:26:31,717 Ik ben ook gek. Help. Ik ben van lotje getikt. 352 00:26:31,800 --> 00:26:35,429 Dit is een protest. -Zie je wel? Ze protesteert. 353 00:26:35,512 --> 00:26:37,764 Vrouwenrechten. Burgerlijke ongehoorzaamheid. 354 00:26:37,848 --> 00:26:40,851 Klassieke voorbeelden van ernstig hersenletsel. 355 00:26:40,934 --> 00:26:44,438 Ik ben gezond in een ongezonde wereld. -Ik weet niet wat ze heeft. 356 00:26:44,521 --> 00:26:48,901 Je moet weten hoe het er hier echt aan toegaat. Ze zitten hier opgesloten. 357 00:26:49,568 --> 00:26:52,863 Ze worden mishandeld, en krijgen te veel medicatie… 358 00:26:52,946 --> 00:26:53,947 De pillen zijn top. 359 00:26:54,031 --> 00:26:55,657 Abby, laat mij even. 360 00:26:55,741 --> 00:27:01,121 Papa, dit is geen progressief gesticht. Deze gestichten verdwijnen in de toekomst. 361 00:27:01,205 --> 00:27:06,752 Ze zijn 'n misdaad tegen de menselijkheid. Ze behoren tot het verleden. 362 00:27:06,835 --> 00:27:08,795 Wil je je dochter helpen? 363 00:27:08,879 --> 00:27:11,548 Natuurlijk. -Laat haar dan hier bij me. 364 00:27:11,632 --> 00:27:15,594 Voor haar hele leven. Zeg ja en ik regel verder alles. 365 00:27:15,677 --> 00:27:17,554 Nee, ik… -Wat nu? 366 00:27:17,638 --> 00:27:19,806 Waar heeft hij het over? 367 00:27:19,890 --> 00:27:21,934 Em. -Je kunt me niet hier laten. 368 00:27:22,476 --> 00:27:27,189 Dat zou je toch nooit doen? -Anders kun je geen beheerder worden. 369 00:27:33,237 --> 00:27:35,405 Nee, dat doe ik niet. 370 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 Mn dochter hoort bij mij. 371 00:27:40,577 --> 00:27:44,873 Dan word ik maar geen beheerder hier. 372 00:27:52,965 --> 00:27:56,218 Nemen jullie me mee naar huis, of… 373 00:27:59,805 --> 00:28:01,181 Goedemiddag, Freddie. 374 00:28:02,808 --> 00:28:05,477 Wat een mooie dag, hè? Heb je post? 375 00:28:06,228 --> 00:28:08,272 Hier, Mr Dickinson. 376 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 Het spijt me. 377 00:28:14,987 --> 00:28:16,572 Wat spijt je? 378 00:28:18,031 --> 00:28:21,243 U wordt bij dezen opgeroepen voor het leger… 379 00:28:23,871 --> 00:28:25,914 Inspectie. Compagnie. 380 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 Je kraag. 381 00:28:41,972 --> 00:28:47,269 Henry, je invloed is merkbaar. Ze zien eruit als echte soldaten. 382 00:28:50,230 --> 00:28:52,524 Heren, u hebt de inspectie nu doorstaan. 383 00:28:52,608 --> 00:28:54,193 Ik ben heel trots. 384 00:28:55,235 --> 00:28:56,737 Ik wist dat ze het konden. 385 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 En net op tijd. 386 00:28:59,865 --> 00:29:00,949 Hoezo? 387 00:29:02,451 --> 00:29:06,914 Er nadert 'n bataljon van de Confederatie. Er komt een slag bij Beaufort, vrienden. 388 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 Daar komt geweld bij kijken. 389 00:29:09,666 --> 00:29:12,169 Maar als we ervoor open blijven… 390 00:29:13,670 --> 00:29:16,089 …is een productieve dialoog mogelijk. 391 00:29:16,173 --> 00:29:18,217 Mag ik vrijuit spreken? 392 00:29:19,009 --> 00:29:19,927 Natuurlijk. 393 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 Komt er een slag aan? 394 00:29:22,054 --> 00:29:24,389 Krijgen we dan onze wapens? 395 00:29:25,057 --> 00:29:29,770 Ik hoop dat ik dat kan verwezenlijken. -Verwezenlijken? Wat betekent dat? 396 00:29:29,853 --> 00:29:32,272 Wanneer krijgen we onze wapens, mijnheer? 397 00:29:33,023 --> 00:29:34,983 Dat weet ik niet precies. 398 00:29:36,026 --> 00:29:37,069 Maar… 399 00:29:39,154 --> 00:29:43,116 …ik stuur generaal Saxton een brief in heel duidelijke taal… 400 00:29:43,200 --> 00:29:46,286 …en dan moeten we maar afwachten. 401 00:29:47,120 --> 00:29:51,375 Nogmaals, ik ben zo trots op jullie. Jullie hebben zo hard gewerkt. 402 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 Ik zie en erken jullie. 403 00:29:54,461 --> 00:29:55,462 Ik dank jullie. 404 00:29:57,506 --> 00:29:59,550 Compagnie. Ingerukt. 405 00:30:03,804 --> 00:30:08,934 Zie je nou? Het verandert nooit. Hij zegt dat hij ons helpt, maar nee. 406 00:30:09,017 --> 00:30:11,937 We staan straks voor aap op die veldslag. 407 00:30:12,020 --> 00:30:15,732 Denkt hij dat we komen opdraven om dood te gaan? 408 00:30:17,776 --> 00:30:21,822 We voeren oorlog tegen racisten die lijden onder economische onzekerheid. 409 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 Ik heb m'n wapen nodig. 410 00:30:26,952 --> 00:30:27,828 Herladen. 411 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 Ik ben bang. 412 00:30:36,670 --> 00:30:37,880 Groepsknuffel? 413 00:30:39,882 --> 00:30:41,133 We zijn er voor je. 414 00:30:43,677 --> 00:30:44,720 We steunen elkaar. 415 00:30:50,934 --> 00:30:52,519 Sorry dat ik hem geloofde. 416 00:30:53,312 --> 00:30:57,232 Het is hopeloos. We worden nooit echte soldaten. 417 00:30:58,150 --> 00:30:59,484 Het moet kunnen. 418 00:31:00,235 --> 00:31:03,780 Jullie hebben gelijk. We kunnen niet langer wachten. 419 00:31:04,364 --> 00:31:05,699 Wat ga je doen, dan? 420 00:31:06,950 --> 00:31:09,578 Hem het vuur na aan de schenen leggen. 421 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 Bedankt. 422 00:31:19,296 --> 00:31:24,301 Fijn dat Abby met ons mee terug kon. -Naar haar man die haar daar had gebracht. 423 00:31:25,511 --> 00:31:27,304 Papa, het spijt me. 424 00:31:27,387 --> 00:31:29,723 Ik wilde niet dat het zo zou aflopen. 425 00:31:29,806 --> 00:31:33,143 Dat geeft niet. Het paste toch niet bij me. 426 00:31:34,311 --> 00:31:38,649 Fijn dat je me daar niet achterliet. -Je hoeft me niet te bedanken. 427 00:31:38,732 --> 00:31:41,235 Ik stond bij je in het krijt. -Waarvoor? 428 00:31:41,318 --> 00:31:44,279 Omdat je mijn kant koos toen anderen dat niet deden. 429 00:31:45,572 --> 00:31:48,075 Ik heb je steun wel opgemerkt, lief kind. 430 00:31:51,119 --> 00:31:52,371 Ik heb honger, jij ook? 431 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Moeder? Wat eten we? 432 00:31:56,667 --> 00:31:57,918 Waar ga je heen? 433 00:31:58,001 --> 00:31:59,753 Naar bed. Kom me niet storen. 434 00:32:01,171 --> 00:32:03,423 Voor een dutje van 20 minuten, of… 435 00:32:03,507 --> 00:32:05,008 Tot de oorlog voorbij is. 436 00:32:56,518 --> 00:32:58,520 Vertaling: Marc de Jongh