1 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 Kodusõja aastatel 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,931 saavutas Emily Dickinson luuletajana tippvormi. 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,683 Ta kirjutas neil aastatel tihedalt, 4 00:00:16,767 --> 00:00:21,605 tempokamalt ja intensiivsemalt kui enne või pärast seda, pea ühe luuletuse päevas. 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,690 Selle aja luulet on kutsutud 6 00:00:23,774 --> 00:00:27,152 „suureks ja klassikaliseks langemiseks isiklikku põrgusse“. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,821 Ent kuna ta elas erakuna, 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,908 pole Dickinsoni tavaliselt „sõjapoeediks“ peetud. 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,619 Väheste arust oli Emily Dickinsonil 10 00:00:35,702 --> 00:00:39,581 nii võimas hääl, et see oleks kõnetanud tervet riiki. 11 00:00:35,702 --> 00:00:39,581 nii võimas hääl, et see oleks kõnetanud tervet riiki. 12 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 Siia! 13 00:01:44,313 --> 00:01:46,857 Kuningriik põleb Noore messia veri 14 00:01:46,940 --> 00:01:49,610 Ma näen kirikus patuseid Ma näen kirikus patuseid 15 00:01:49,693 --> 00:01:51,987 Vahel võin olla introvert 16 00:01:52,070 --> 00:01:54,656 Sõda käib sees Kuulen lahingukarjeid 17 00:01:54,740 --> 00:01:57,075 Emad matavad poegi Poisid püssidega mängivad 18 00:01:57,159 --> 00:01:59,703 Saatan on valelik Täida kõige metsikumad soovid 19 00:01:57,159 --> 00:01:59,703 Saatan on valelik Täida kõige metsikumad soovid 20 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 Üksinda, aga mitte üksik 21 00:02:14,343 --> 00:02:16,762 Aeg paljastab su tõe 22 00:02:19,473 --> 00:02:24,770 Kui sa alustad teekonda Mõistmaks, mida tähendab olla naine 23 00:02:32,736 --> 00:02:34,655 See linnuke on Lootus - 24 00:02:41,870 --> 00:02:46,083 Jah, siiralt me loodame ja palavikuliselt palvetame, 25 00:02:46,166 --> 00:02:50,212 et see neetud sõda kiiresti mööduks. 26 00:02:50,838 --> 00:02:53,757 Ent Issandal on oma sihid 27 00:02:53,841 --> 00:02:58,262 ning Jumala otsused on alati tõesed ja õiged. 28 00:02:58,345 --> 00:03:00,430 Seega rühime edasi. 29 00:02:58,345 --> 00:03:00,430 Seega rühime edasi. 30 00:03:01,014 --> 00:03:03,809 Seome oma riigi haavad. 31 00:03:03,892 --> 00:03:09,606 Ja leiname seda vaprat noormeest, kes ohverdas oma elu selle riigi eest. 32 00:03:10,107 --> 00:03:11,108 Vabandust. 33 00:03:12,234 --> 00:03:13,235 Vaprat noormeest? 34 00:03:13,318 --> 00:03:14,778 Jah. Seda ma ütlesin. 35 00:03:14,862 --> 00:03:18,156 Aga see pole sõdur, vaid minu õde. 36 00:03:18,240 --> 00:03:19,616 Kuidas palun, proua? 37 00:03:19,700 --> 00:03:22,911 Me tulime siia minu kalli õe matustele. 38 00:03:22,995 --> 00:03:26,790 Lavinia Norcross Norcrossi. Ta abiellus meie nõoga. 39 00:03:26,874 --> 00:03:28,917 See peab küll eksitus olema. 40 00:03:29,001 --> 00:03:30,669 Ei, teie eksitus, reverend. 41 00:03:30,752 --> 00:03:35,048 Palun jätkame teenistust ja matame kadunukese lugupidaval moel. 42 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 Palun väga vabandust. - Jah. 43 00:03:37,551 --> 00:03:40,762 Mul pole aega mingi mutikese matusteks. 44 00:03:41,346 --> 00:03:44,850 Pean täna 15 üllast Uniooni meest matma. 45 00:03:44,933 --> 00:03:49,897 Vapraid sõdalasi, kes ohverdasid kõik konstitutsiooni eest. 46 00:03:49,980 --> 00:03:52,566 Ja ma olen graafikust tohutult maas. 47 00:03:57,112 --> 00:04:00,949 „Meie Isa, pühitsetud olgu sinu nimi. Sinu riik tulgu, sinu tahtmine sündigu. 48 00:03:57,112 --> 00:04:00,949 „Meie Isa, pühitsetud olgu sinu nimi. Sinu riik tulgu, sinu tahtmine sündigu. 49 00:04:01,033 --> 00:04:03,827 Sest sinu päralt on riik ja vägi ja au igavesti. Aamen.“ 50 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Järgmine. 51 00:04:10,751 --> 00:04:12,711 Kõige lühem matus, kus käinud olen. 52 00:04:12,794 --> 00:04:16,507 See oli hirmus. Lihtsalt hirmus. Ja tulime seepärast Bostonisse. 53 00:04:16,589 --> 00:04:20,093 Ma kirjutan kaebekirja. - Mu vaene kallis õde Lavinia. 54 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Tädi Vinnie. Mulle pandi sinu nimi. 55 00:04:24,014 --> 00:04:25,265 Vaadake kõik. 56 00:04:27,851 --> 00:04:29,102 Lind räägib meiega. 57 00:04:29,186 --> 00:04:30,938 Emily, palun. Mitte praegu. 58 00:04:32,981 --> 00:04:37,736 Toome tõlla. Meid ootab pikk kojusõit. Ei tahaks paraadi taha venima jääda. 59 00:04:37,819 --> 00:04:42,950 Veel üks paraad? - Jah, poisid lähevad lahingutesse. 60 00:04:43,033 --> 00:04:44,993 Kodusõda keerab kõik kihva. 61 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 Lase käia. 62 00:04:49,540 --> 00:04:50,624 Ära lõpeta. 63 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 Emily. 64 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 Tule tõlda tooma. 65 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 Tule tõlda tooma. 66 00:05:04,555 --> 00:05:06,723 Issand, nii paljust on rääkida. 67 00:05:06,807 --> 00:05:08,934 Näiteks see lind, keda nägin. 68 00:05:09,017 --> 00:05:12,229 Väike linnuke maandus tädi Lavinia kirstule. 69 00:05:12,312 --> 00:05:17,359 See oli nagu… sümbol või metafoor. 70 00:05:18,026 --> 00:05:23,198 See oli nagu tädi Lavinia enda sõnum, mis käskis mul edasi kirjutada, 71 00:05:23,282 --> 00:05:27,369 lasta valgusel pimedusse paista, et ma kunagi lootust ei kaotaks. 72 00:05:30,706 --> 00:05:31,707 Surm, kas… 73 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 Kas sa oled kombes? - Ei. 74 00:05:35,794 --> 00:05:36,920 Sitt tunne on. 75 00:05:37,588 --> 00:05:39,840 Oh ei. Mis viga? 76 00:05:41,049 --> 00:05:42,634 See kuradi sõda. 77 00:05:42,718 --> 00:05:46,388 See aina venib ja venib ja minu töö pole enam üldse lõbus. 78 00:05:46,471 --> 00:05:50,267 Varem oli mul nii lõbus otsida leidlikke viise inimeste tapmiseks. 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 See tüüp kukub sillalt alla. 80 00:05:52,477 --> 00:05:55,105 See narr joob pisut mürki. 81 00:05:55,189 --> 00:05:57,649 Need kaks tapavad teineteist armastusest. 82 00:05:58,275 --> 00:06:01,737 Aga nüüd on sama värk, ikka ja jälle. 83 00:05:58,275 --> 00:06:01,737 Aga nüüd on sama värk, ikka ja jälle. 84 00:06:01,820 --> 00:06:06,575 Kuul, gangreen. 85 00:06:06,658 --> 00:06:08,202 Kõik kordub. 86 00:06:10,412 --> 00:06:11,663 Mul on masendus peal. 87 00:06:11,747 --> 00:06:14,791 Vau. Isegi Surmal on halbu päevi. 88 00:06:14,875 --> 00:06:16,168 Emily… 89 00:06:17,753 --> 00:06:19,880 Mul on nõuannet vaja. - Nõuannet? 90 00:06:19,963 --> 00:06:22,257 Jah, selleks ma tulingi. Ma vajan su abi. 91 00:06:22,341 --> 00:06:24,176 Olgu, küsi ükskõik mida. 92 00:06:24,259 --> 00:06:26,762 Sa kirjutad luuletusi. - Jah. Peab paika. 93 00:06:26,845 --> 00:06:29,348 Geniaalseid. Unikaalseid. - Aitäh. 94 00:06:29,431 --> 00:06:30,974 Väga inspireerituid. 95 00:06:31,058 --> 00:06:34,102 Kuigi su elu on päris sündmustevaene. 96 00:06:34,686 --> 00:06:38,232 Sündmustevaene? Ma pole kindel, et see on nii. 97 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Ole nüüd. Su elu on täitsa igav. 98 00:06:40,442 --> 00:06:44,279 Sa peaaegu ei käi oma linnast väljas. Sa elad veel oma papsi koitsas. 99 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 Kõik päevad on ühesugused, aga leiad ikka inspiratsiooni. 100 00:06:48,825 --> 00:06:50,285 Kust sa selle sädeme võtad? 101 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 Noh… 102 00:06:53,205 --> 00:06:54,498 kuni ma siin olen, 103 00:06:56,041 --> 00:06:58,085 tahan midagi kaalukat teha. 104 00:06:59,002 --> 00:07:01,505 Tähendab, midagi sellist, millel on tõesti kaalu. 105 00:06:59,002 --> 00:07:01,505 Tähendab, midagi sellist, millel on tõesti kaalu. 106 00:07:01,588 --> 00:07:04,591 See on enamat kui kuulsus või raha. 107 00:07:04,675 --> 00:07:07,344 Küsimus on inimeste elu muutmises. 108 00:07:07,427 --> 00:07:11,515 Selles, et aidata neil terveneda. Aidata neil vastu pidada. 109 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 Ma tahan see linnuke olla. 110 00:07:17,187 --> 00:07:21,316 See valguseallikas pimedas. Ma tahan inimestele lootust anda. 111 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Lootust. 112 00:07:24,403 --> 00:07:26,446 Ma usun, et luule võib võimas olla. 113 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 Isegi sinust võimsam. 114 00:07:29,700 --> 00:07:31,118 Tõsiselt. 115 00:07:31,201 --> 00:07:35,080 Surm võib inimesi lahku kiskuda. Luule suudab nad jälle kokku viia. 116 00:07:35,831 --> 00:07:38,125 Sa tahad seega öelda, et… 117 00:07:38,876 --> 00:07:40,586 mina inspireerin sind. 118 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Alati. 119 00:07:50,512 --> 00:07:52,723 Jälle kodus. Jumal tänatud, jälle kodus. 120 00:07:52,806 --> 00:07:56,476 Tore matus oli. - Ei olnud. Ära aja kärbseid pähe. 121 00:07:56,560 --> 00:07:58,937 See oli fiasko. Teie emal on õigus. 122 00:07:59,021 --> 00:08:01,398 Ma olen isegi kärbseid pidulikumalt maha löönud. 123 00:07:59,021 --> 00:08:01,398 Ma olen isegi kärbseid pidulikumalt maha löönud. 124 00:08:01,481 --> 00:08:03,901 Vahet pole, mida õpetaja ütles. 125 00:08:03,984 --> 00:08:08,447 Ma tundsin seal tädi Lavinia hinge. Päriselt. Ma tajusin seda. 126 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 Ema, sa tead, et ta käskis meil alati valgust leida. 127 00:08:12,701 --> 00:08:16,246 Eks ju? Liikuda rõõmu ja lootuse poole. 128 00:08:16,955 --> 00:08:19,791 Lootuse. Pliiatsit on vaja. 129 00:08:19,875 --> 00:08:23,295 Miks tädi Lavinia hing minuga ühendust ei võtnud, kui ta seal oli? 130 00:08:23,378 --> 00:08:27,174 Emily, ära aja ema ärevile. - Ei ajagi. Ma püüan aidata. Ema… 131 00:08:27,257 --> 00:08:28,717 Kus kurat Austin oli? 132 00:08:28,800 --> 00:08:31,053 Ei saanud tädi matustele tulla? - Lootus on… 133 00:08:31,136 --> 00:08:33,931 Lootus on linnuke. Ei, see… - Ebaviisakas. 134 00:08:34,014 --> 00:08:37,643 See on piinlik. Ma kuulsin, kuidas Bostoni klatšijad sosistasid. 135 00:08:37,726 --> 00:08:38,808 Ta vedas jälle alt. 136 00:08:38,894 --> 00:08:40,102 Jäta ta rahule. - Ei. 137 00:08:40,187 --> 00:08:43,023 Ma ei tee oma pojale hinnaalandust. 138 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 Keegi tuleb. - Mina avan. 139 00:08:44,441 --> 00:08:47,486 Ta käitumine muutub aina hullemaks. Ta joob kogu aeg. 140 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 See on talumatu. - Mis teha. 141 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Ei. Ma ei vaata pealt, kuidas poiss koost laguneb. 142 00:08:51,782 --> 00:08:53,492 Eriti kui me kõik teame… - Sue. 143 00:08:53,575 --> 00:08:55,077 …et ta naine sünnitab peagi. 144 00:08:55,827 --> 00:08:57,955 Loivasin siia nagu kuradi morsk. 145 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Sa oled nunnu morsk. 146 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Sa oled nunnu morsk. 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,458 Tule sisse. 148 00:09:02,376 --> 00:09:03,919 Emily, kes tuli? - Sue. 149 00:09:04,878 --> 00:09:06,255 Tore, et näole andis. 150 00:09:06,338 --> 00:09:07,714 Kuidas matustel oli? 151 00:09:07,798 --> 00:09:10,801 Kohutav, Sue. Nii armas, et sina tulla said. 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,680 Mina olin hommikul valmis. Teie tõld ei tulnud mulle järele. 153 00:09:14,763 --> 00:09:17,683 Me eeldasime, et tuled koos Austiniga ja oma tõllaga. 154 00:09:17,766 --> 00:09:20,102 Austin jõudis eile hilja koju. 155 00:09:20,185 --> 00:09:23,689 Ja ta oli hommikul tõbine. - Lubamatu. 156 00:09:23,772 --> 00:09:25,649 Mul on väga kahju, et ilma jäin. 157 00:09:25,732 --> 00:09:26,984 Aitäh, Sue. 158 00:09:27,067 --> 00:09:30,112 Ma ei tundnud tädi Laviniat hästi, aga imetlesin teda alati. 159 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 Kõik imetlesid. Ta oli ikoon. 160 00:09:33,031 --> 00:09:34,116 Kuidas tunne on, Sue? 161 00:09:35,325 --> 00:09:36,743 Oled valmis lõhkema. 162 00:09:36,827 --> 00:09:40,330 Jah, nüüd olen igatahes punktis, kus see enam lõbus pole. 163 00:09:40,414 --> 00:09:42,666 Kas saan midagi tuua? Vett? Või… 164 00:09:42,749 --> 00:09:45,210 Heameelega heidaksin pikali. 165 00:09:45,294 --> 00:09:49,339 Ma tean, et meie majad on täitsa kõrvuti, aga tunnen, et ronisin mäkke. 166 00:09:49,423 --> 00:09:52,134 Usun. Lähme üles, et puhata saaksid. 167 00:09:52,217 --> 00:09:53,802 Jah. - Ei, ebaviisakas. 168 00:09:53,886 --> 00:09:56,180 Te peate alla jääma ja külalisi tervitama. 169 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 Ma tõesti… 170 00:09:57,347 --> 00:10:00,225 Ta puhkab väheke, siis oleme valmis võõrustama. 171 00:09:57,347 --> 00:10:00,225 Ta puhkab väheke, siis oleme valmis võõrustama. 172 00:10:00,309 --> 00:10:03,312 Ta ei tulnud matustele. Vähemasti peietel võiks kohal olla. 173 00:10:03,395 --> 00:10:05,355 Nagu Austingi, aga kus kurat ta on? 174 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 Edward, naise töö on veenduda, et teised rahul oleks, maksku mis maksab. 175 00:10:09,610 --> 00:10:11,486 Meste puhul see ei kehti. 176 00:10:11,570 --> 00:10:16,116 Suel on õigus väsinud olla. Vaata teda. - Olgu ta või Kansase suurune. 177 00:10:16,200 --> 00:10:17,576 Aitäh. 178 00:10:17,659 --> 00:10:20,954 Jäta. Kõik armastavad Kansast. Alles see tehti osariigiks. 179 00:10:21,038 --> 00:10:25,083 Ma viin sind üles, puhkame… Ema, tulen kohe tagasi. Viime su… 180 00:10:26,168 --> 00:10:30,130 Kuidas matustel läks? - Oh issand. 181 00:10:41,475 --> 00:10:44,728 Ma ei saa kauaks jääda. Minu ema vajab mind. 182 00:10:45,812 --> 00:10:47,397 Mina vajan sind ka. 183 00:10:48,398 --> 00:10:51,151 Raske uskuda, et mahtusime siia tillukesse voodisse. 184 00:10:53,111 --> 00:10:55,989 Nüüd on meid kolm. - Peaaegu. 185 00:10:53,111 --> 00:10:55,989 Nüüd on meid kolm. - Peaaegu. 186 00:11:03,163 --> 00:11:05,290 Sue, Sue… 187 00:11:14,132 --> 00:11:16,510 Tead, et ma tahaksin sinuga praegu väga mürada? 188 00:11:17,511 --> 00:11:21,348 Aga… sa sünnitad mu venna lapse. 189 00:11:21,431 --> 00:11:24,351 Ja siis? See ei muuda midagi. Ma armastan ainult sind. 190 00:11:24,977 --> 00:11:27,187 Kuule, see oli õnnetus. 191 00:11:27,271 --> 00:11:30,566 See oli rumal. Ma poleks isegi… - Ei. Ma ei taha teada. 192 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 Emily, kuula mind. 193 00:11:34,862 --> 00:11:36,321 Ma armastan sind. 194 00:11:37,406 --> 00:11:39,992 Ma jään sind alati armastama. 195 00:11:41,785 --> 00:11:46,331 Ja see beebi hakkab sind ka armastama. 196 00:11:48,458 --> 00:11:51,587 Rasedus muudab su kuumemaks. Täitsa sassis värk… 197 00:11:52,921 --> 00:11:54,423 Kas sa tunned seda? 198 00:11:52,921 --> 00:11:54,423 Kas sa tunned seda? 199 00:12:01,930 --> 00:12:03,140 Vau. 200 00:12:05,017 --> 00:12:07,144 Seal on tilluke inimene. 201 00:12:08,395 --> 00:12:09,897 Nii varsti tulekul. 202 00:12:12,441 --> 00:12:13,609 Kas sa kardad? 203 00:12:13,692 --> 00:12:16,403 Ei. Üldse mitte. 204 00:12:17,321 --> 00:12:22,534 Ma olen kogu raseduse aja tundnud sellist… veidrat rahulikkust. 205 00:12:22,618 --> 00:12:23,869 Rahulikkust? 206 00:12:25,954 --> 00:12:27,206 Sõja ajal? 207 00:12:27,289 --> 00:12:29,791 Ma pole kunagi nii õnnelik olnud. 208 00:12:32,419 --> 00:12:34,963 Aga ma soovin, et see oleks sinu laps. 209 00:12:36,048 --> 00:12:37,257 Tähendab, ma… 210 00:12:38,509 --> 00:12:41,970 Soovin, et ta kuuluks meile mõlemale. Miks ei võiks lapsel olla kaks ema? 211 00:12:44,056 --> 00:12:49,269 Ma tahaksin elada väikeses majas, ainult meie… 212 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 ja koos seda last kasvatada. 213 00:12:52,606 --> 00:12:53,982 Mina pole lapsi tahtnud. 214 00:12:56,151 --> 00:12:59,863 Mul on neid juba nii palju. Minu luuletused on mu lapsed. 215 00:12:56,151 --> 00:12:59,863 Mul on neid juba nii palju. Minu luuletused on mu lapsed. 216 00:13:01,281 --> 00:13:05,369 Kogu energia kulub sellele, et neid toita, neil kasvada aidata. 217 00:13:06,078 --> 00:13:09,998 Mind tabas täna tädi Lavinia matustel uus luulepuhang. 218 00:13:11,583 --> 00:13:12,918 Pean selle kirja panema. 219 00:13:15,295 --> 00:13:18,924 Lootus, lootus. Lootus on… Lootus on linnuke… 220 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 Lootus on… pisike. 221 00:13:26,598 --> 00:13:28,642 Loodan, et beebi tuleb varsti. 222 00:13:30,060 --> 00:13:33,522 Pärast lapse sündi pole sul mu luuletustele enam nii palju aega. 223 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 Emily, see pole tõsi. 224 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 Ma leian su luuletustele alati aega. 225 00:13:41,280 --> 00:13:42,489 Ma luban. 226 00:13:42,573 --> 00:13:46,660 Sel juhul võin üritada sinu beebile pisut aega leida. 227 00:13:46,743 --> 00:13:48,704 Tõesti või? 228 00:13:48,787 --> 00:13:51,039 Ainult… Ainult pisut? 229 00:13:52,416 --> 00:13:54,751 Loodan, et laps tuleb sinu, mitte Austini nägu. 230 00:13:55,252 --> 00:13:56,837 Kuulge. Olen kodus. 231 00:13:56,920 --> 00:13:59,423 Issand, ta tuli. - Tere tulemast koju, hr Austin. 232 00:13:59,506 --> 00:14:00,799 Ma ei suuda temaga jaurata. 233 00:13:59,506 --> 00:14:00,799 Ma ei suuda temaga jaurata. 234 00:14:02,009 --> 00:14:03,844 Peaksin vist alla minema. 235 00:14:04,678 --> 00:14:05,929 Kas sa võiksid… 236 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Palun kummarda ja suudle mind. 237 00:14:15,022 --> 00:14:17,316 Ema. Anna andeks. 238 00:14:17,399 --> 00:14:20,819 Austin, kuhu sa jäid? - Magasin sisse. Ma olen mölakas. 239 00:14:20,903 --> 00:14:22,487 Aga ma tõin sulle lilli. 240 00:14:22,571 --> 00:14:25,866 Mina andestan sulle ja armastan sind ikka jäägitult. 241 00:14:25,949 --> 00:14:29,286 Austin, äkki tuled minu kabinetti? 242 00:14:29,369 --> 00:14:33,540 Jah, küllap vist. Aga paps, ära unusta, et mu pea lõhub. 243 00:14:33,624 --> 00:14:35,876 Maggie, palun pane need vette. 244 00:14:36,585 --> 00:14:39,838 Päris kärts kimp, mis? - Jah. Nii hooliv temast. 245 00:14:39,922 --> 00:14:42,591 Ma kaotasin õe, aga poeg on mul täiuslik. 246 00:14:44,885 --> 00:14:47,387 Ma ütlen ausalt, Austin, et olen mures. 247 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Ma olen väga mures. 248 00:14:52,726 --> 00:14:54,978 Jälle kõhuprobleemid? Kõht lahti? 249 00:14:55,062 --> 00:14:58,815 Palun ole kordki tõsine. - Kõhulahtisus on tõsine asi, paps. 250 00:14:58,899 --> 00:15:02,194 Austin, ma ei taha, et me jälle kiskuma hakkaksime. 251 00:14:58,899 --> 00:15:02,194 Austin, ma ei taha, et me jälle kiskuma hakkaksime. 252 00:15:03,195 --> 00:15:05,656 Aga sa pead mõistma, et ma kardan. 253 00:15:07,241 --> 00:15:09,743 Ei, sinu käitumist. Issake, mees. 254 00:15:09,826 --> 00:15:12,329 Joomine, ringitõmbamine… 255 00:15:12,955 --> 00:15:16,166 Vaatan, kuidas sa muutud minu isaks tema halvimatel päevadel. 256 00:15:16,250 --> 00:15:21,046 Kuule. Ma mõistan, et mees peab vahel auru välja laskma. 257 00:15:22,214 --> 00:15:26,385 Olen ka ise kord või paar lõbutsenud. 258 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 Aga sinu olukord… 259 00:15:29,096 --> 00:15:30,556 Sa pole enam laps. 260 00:15:31,473 --> 00:15:33,267 Austin, sinust saab kohe isa. 261 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 Ma ei tea isegi, kas see on minu laps. 262 00:15:46,905 --> 00:15:49,324 Paps, oled kombes? - Jah. 263 00:15:49,992 --> 00:15:51,159 Kõik on hästi, Emily. 264 00:15:55,122 --> 00:15:56,331 Pole midagi. 265 00:15:56,415 --> 00:15:58,000 Keegi tuli. - Olgu. 266 00:15:58,083 --> 00:15:59,209 Pole midagi. 267 00:15:59,293 --> 00:16:00,878 Lähen avama. - Olgu. 268 00:15:59,293 --> 00:16:00,878 Lähen avama. - Olgu. 269 00:16:06,466 --> 00:16:08,927 Betty! Tere tulemast. Astu edasi. 270 00:16:09,011 --> 00:16:11,263 Ma tõin su ema uue matusetanu. 271 00:16:12,181 --> 00:16:13,849 Seda on tal rõõm kuulda. 272 00:16:13,932 --> 00:16:19,062 Või mitte rõõm, aga mis iganes on kohane emotsioon matusetanu puhuks. 273 00:16:19,146 --> 00:16:22,649 Ma kinnitasin loori külge, nagu ta soovis. 274 00:16:22,733 --> 00:16:25,027 Vabandust, et mõne päeva hilinesin. 275 00:16:25,110 --> 00:16:29,031 Must krepp on nii nõutud. Kõik kohad on leski täis. 276 00:16:29,114 --> 00:16:33,076 Ma ei mäletagi, kuidas see välja näeb, kui naine on lihtsalt õnnelik. 277 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Mina olin täna päris õnnelik. 278 00:16:36,496 --> 00:16:37,915 Tean, et see on imelik. 279 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 Kas sa ei matnud just tädi maha? 280 00:16:41,210 --> 00:16:42,211 Jah. 281 00:16:43,170 --> 00:16:44,755 Jah, aga selles asi ongi. 282 00:16:44,838 --> 00:16:48,800 Tead, ma tundsin surnuaias, et leidsin tädi Laviniaga sideme. 283 00:16:48,884 --> 00:16:50,552 Ta saatis mulle justkui sõnumi. 284 00:16:50,636 --> 00:16:55,265 Ja see sõnum oli: „Rõõmusta. Anna inimestele lootust.“ 285 00:16:57,226 --> 00:16:58,477 Veider lugu. 286 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 Ma tean. 287 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 Ma tean. 288 00:17:02,564 --> 00:17:04,691 Kas oled viimasel ajal Henryst kuulnud? 289 00:17:04,775 --> 00:17:06,608 Ei. Juba mitu nädalat mitte. 290 00:17:06,693 --> 00:17:09,444 Aga ta kirjutab sulle nii püsivalt… - Helenile. 291 00:17:09,945 --> 00:17:13,075 Ta kirjutab Helenile ja see on Helenile nii tähtis. 292 00:17:13,156 --> 00:17:15,742 Aga nüüd pole kuu aega sõnagi tulnud. 293 00:17:15,827 --> 00:17:17,496 Helen on endast väljas. 294 00:17:17,579 --> 00:17:21,583 Tekkis tahtmine talle ise kirjutada ja Henryt teeselda, 295 00:17:22,290 --> 00:17:24,752 et Helen ennast igal õhtul magama ei nutaks. 296 00:17:24,837 --> 00:17:27,172 Betty, kuula mind. 297 00:17:27,756 --> 00:17:29,049 Henryga on kõik hästi. 298 00:17:30,717 --> 00:17:34,471 Ta jääb ellu. Eks ole? Uus kiri on tulekul. 299 00:17:34,555 --> 00:17:37,808 Helgemad päevad ootavad ees, usu mind. 300 00:17:37,891 --> 00:17:40,060 Sa pead lootust elus hoidma. 301 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Arvasin, et poeedid väldivad klišeesid. 302 00:17:45,399 --> 00:17:48,777 Nii, kas viin selle su emale? 303 00:17:48,861 --> 00:17:50,779 Jah, ta on köögis. 304 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 On aeg teekoogid elutuppa viia, pr D. 305 00:17:54,449 --> 00:17:57,828 Jah. Ja lusikaid tuleb poleerida. Lusikaid! 306 00:17:58,412 --> 00:18:00,873 Ta ei mõista olukorra pakilisust. 307 00:17:58,412 --> 00:18:00,873 Ta ei mõista olukorra pakilisust. 308 00:18:00,956 --> 00:18:03,834 Ema, Betty tuli. Ta tõi su uue tanu. 309 00:18:04,835 --> 00:18:06,295 Keda need tanud huvitavad? 310 00:18:06,378 --> 00:18:08,922 Vau. Temaga on halvasti. 311 00:18:09,756 --> 00:18:10,883 Olen meeleheitel. 312 00:18:10,966 --> 00:18:13,177 Ääretult ja põhjatult meeleheitel. 313 00:18:13,260 --> 00:18:15,304 Teil on veel põhi all, proua. 314 00:18:15,387 --> 00:18:17,431 Ja peate end toolipõhjast üles ajama. 315 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 Ema, kuula mind. 316 00:18:19,391 --> 00:18:23,187 Tädi Lavinia käskis teha seda, mida armastame. Sina armastad teed pakkuda. 317 00:18:23,270 --> 00:18:25,022 Kedagi ei tule. - Pole tõsi. 318 00:18:25,606 --> 00:18:26,899 Miks nad peaksid tulema? 319 00:18:26,982 --> 00:18:31,778 Mis tähendust on ühe vanamuti surmal, kui igal hetkel sureb vapraid noormehi? 320 00:18:31,862 --> 00:18:34,114 Olgu, tädi Lavinia ei lähe neile korda. 321 00:18:35,282 --> 00:18:37,701 Aga ma lubasin kõigile skoone. 322 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Me oleme kohal. - Kus kirst on? 323 00:18:52,799 --> 00:18:54,635 Astuge edasi. Nii. 324 00:18:54,718 --> 00:18:57,262 Virginiast tuli jälle halbu uudiseid. 325 00:18:57,346 --> 00:18:59,389 Kaks Uniooni sõjalaeva lasti põhja. 326 00:18:57,346 --> 00:18:59,389 Kaks Uniooni sõjalaeva lasti põhja. 327 00:19:00,057 --> 00:19:02,809 Ma ei suudagi enam uudiseid lugeda, jumala eest. 328 00:19:02,893 --> 00:19:05,646 Sellel sõjal lihtsalt ei tule lõppu. 329 00:19:05,729 --> 00:19:09,358 Ma tean. Millal elu jälle normaalseks muutub? 330 00:19:09,441 --> 00:19:11,777 Ma kardan, et ei muutugi normaalseks. 331 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 Võimalik, et see ongi nüüd normaalsus. 332 00:19:15,280 --> 00:19:16,365 Uus normaalsus. 333 00:19:16,448 --> 00:19:18,742 Jah. See normaalsus imeb. 334 00:19:18,825 --> 00:19:21,537 Minu mehe surmast on kaks aastat möödas. 335 00:19:21,620 --> 00:19:24,456 Ma usun, et mu suure leina etapp on möödas. 336 00:19:24,540 --> 00:19:28,627 Ma pean oma hallid ja mustad rõivad värviliste vastu vahetama. Mis arvad? 337 00:19:28,710 --> 00:19:30,462 Kui te palute mul kleidi teha, 338 00:19:30,546 --> 00:19:32,923 siis teadke, et jõuan tellimuseni nädalate pärast. 339 00:19:33,006 --> 00:19:35,259 Olen ateljees nii jännis. - Arvata võib. 340 00:19:35,342 --> 00:19:37,135 Kõigil on leinariideid vaja. 341 00:19:37,219 --> 00:19:39,763 Jah. Äri õitseb. 342 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 See sõda tuli nagu välk selgest taevast. 343 00:19:42,432 --> 00:19:45,269 Ma poleks nii kindel. Oli päris selge, et kisub halvaks. 344 00:19:45,352 --> 00:19:49,022 Jah, daa. Nagu riigi asutamisest peale. 345 00:19:49,106 --> 00:19:52,901 Ma ei mõista, miks peame oma 20ndad sedasi veetma. 346 00:19:52,985 --> 00:19:54,403 Me võiksime lõbutseda. 347 00:19:54,486 --> 00:19:58,407 Jah, tõsi. Issand, kui see oleks minuga 20ndates juhtunud… 348 00:19:59,491 --> 00:20:00,951 Oleksin ennast tapnud. 349 00:19:59,491 --> 00:20:00,951 Oleksin ennast tapnud. 350 00:20:02,703 --> 00:20:05,914 Alati saavad kõige püssimad surma. Olete märganud? 351 00:20:05,998 --> 00:20:08,876 Kas Issand ei võiks võtta kedagi, kes mulle ei meeldi? 352 00:20:12,796 --> 00:20:16,091 Vinnie, see tuletas meelde. Ülikurb uudis. 353 00:20:16,175 --> 00:20:18,260 Mis lahti? - Joseph Lyman on surnud. 354 00:20:24,057 --> 00:20:25,934 Vabandust, mida? 355 00:20:26,018 --> 00:20:29,188 Ma olin koloniaalkaupluses ja keegi sai telegrammi. 356 00:20:29,271 --> 00:20:31,940 Ta lasti vist New Orleansi lahingus maha. 357 00:20:32,024 --> 00:20:35,736 Aga Joseph Lyman? Siit ilmast jäädavalt lahkunud? 358 00:20:36,612 --> 00:20:39,281 Issand, see ei saa tõsi olla. 359 00:20:40,282 --> 00:20:41,867 Jane, ma armastasin teda. 360 00:20:41,950 --> 00:20:43,994 Kullake, ma mõistan sind. 361 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Ma olen lesk. - Ei. 362 00:20:46,580 --> 00:20:50,042 Mina olen lesk. Tuhandekordne lesk. 363 00:20:50,667 --> 00:20:53,921 Ship on läinud ja nüüd Joseph ka? 364 00:20:54,004 --> 00:20:57,966 Kas te mõistate, et kõik poisid, keda suudelnud olen, on surnud? 365 00:20:58,050 --> 00:20:59,760 Sa tegid suudlemisest enamat, musi. 366 00:20:58,050 --> 00:20:59,760 Sa tegid suudlemisest enamat, musi. 367 00:21:05,599 --> 00:21:06,850 Ema? 368 00:21:09,853 --> 00:21:11,647 Mis viga, ema? Kas saan abiks olla? 369 00:21:13,148 --> 00:21:14,483 Läks nii, nagu ennustasin. 370 00:21:15,400 --> 00:21:16,401 Kedagi ei tulnud. 371 00:21:16,485 --> 00:21:18,487 Mida? Maja on inimesi täis. 372 00:21:19,196 --> 00:21:22,157 Need on sinu sõbrad, mitte minu omad. 373 00:21:22,241 --> 00:21:23,659 Nad pole tädi Vinnie sõbrad. 374 00:21:24,409 --> 00:21:26,495 Maailm, kus meie kasvasime, on kadunud. 375 00:21:26,578 --> 00:21:28,288 Ja minu õde ei mäleta keegi. 376 00:21:30,707 --> 00:21:33,836 Kas ma näen siin kauneid Dickinsonide daame? 377 00:21:35,629 --> 00:21:38,257 Härra Conkey. Te tulite. 378 00:21:38,340 --> 00:21:39,466 Tulin jah. 379 00:21:39,550 --> 00:21:41,718 Nii armas on teid näha, Ithamar. 380 00:21:41,802 --> 00:21:45,639 Ja nii lahke, et tulite meie kulla Lavinia hirmsat kaotust leinama. 381 00:21:47,558 --> 00:21:51,395 Noh, tegelikult tulin ma siia Emilyt vaatama. 382 00:21:52,020 --> 00:21:53,063 Mind? - Jah. 383 00:21:53,146 --> 00:21:57,067 Kas me saaksime kuskil nelja silma all vestelda? 384 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 Ma… 385 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 Ma… 386 00:22:00,988 --> 00:22:04,867 Mida? - Te võite ilmselt külgverandale minna. 387 00:22:04,950 --> 00:22:07,494 Oivaline. Ideaalne. Kas lähme? 388 00:22:09,371 --> 00:22:10,372 Mine siis. 389 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 Ja minu kaastunne mõistagi. 390 00:22:25,637 --> 00:22:26,889 Hei. 391 00:22:27,723 --> 00:22:29,099 Austin, me ei saa. 392 00:22:30,267 --> 00:22:31,727 Kõik teavad. 393 00:22:31,810 --> 00:22:34,730 Ole nüüd, Jane. Suudle mind. 394 00:22:34,813 --> 00:22:38,442 Ei, see on kohatu. Sinu naine on viimase vindi peal. 395 00:22:40,027 --> 00:22:41,278 Sued ei huvita. 396 00:22:42,362 --> 00:22:44,573 Mind huvitab. Mõtle oma lapse peale. 397 00:22:45,073 --> 00:22:49,077 Ma mõtlen oma ristipoja peale. Kas Billyle meeldis kiikhobu, mille saatsin? 398 00:22:49,912 --> 00:22:51,121 Väga meeldis. 399 00:22:51,747 --> 00:22:54,833 Ma tulen siis õhtul vaatama, kuidas ta kiigub. 400 00:22:56,251 --> 00:22:59,505 Ei, me ei saa seda enam teha. 401 00:22:59,588 --> 00:23:03,800 Jane, jäta jutt. Sa tead, et mina ja Sue ei armasta teineteist. 402 00:22:59,588 --> 00:23:03,800 Jane, jäta jutt. Sa tead, et mina ja Sue ei armasta teineteist. 403 00:23:03,884 --> 00:23:06,386 Jah. Sul õnnestus talle siiski titt teha. 404 00:23:07,763 --> 00:23:10,933 Sue! - Tere, Jane. 405 00:23:11,600 --> 00:23:12,601 Kuidas tunne on? 406 00:23:13,310 --> 00:23:16,188 Pole viga. Kindlasti on parem tunne, kui laps ilmale tuleb. 407 00:23:16,939 --> 00:23:18,524 Mõni päevake veel. 408 00:23:19,441 --> 00:23:20,776 Mõni päevake. 409 00:23:25,822 --> 00:23:27,824 Õhtul näeme. 410 00:23:28,700 --> 00:23:30,244 Ei näe. 411 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Evelina. - Emily. 412 00:23:52,558 --> 00:23:56,228 Jah. Ma tean, kui kaua sa oled oodanud, et vestelda saaksime. 413 00:23:56,311 --> 00:23:59,356 Muidugi ma… Ma tahtsin su tädi vastu lugupidav olla. 414 00:23:56,311 --> 00:23:59,356 Muidugi ma… Ma tahtsin su tädi vastu lugupidav olla. 415 00:24:00,357 --> 00:24:01,191 Nojah. 416 00:24:01,275 --> 00:24:04,987 Aga nüüd saan viimaks päevavalges sinu poole pöörduda 417 00:24:05,070 --> 00:24:06,905 ja väljendada sulle… 418 00:24:08,407 --> 00:24:09,658 oma lootust. 419 00:24:10,409 --> 00:24:13,662 Mida te siis loodate? 420 00:24:13,745 --> 00:24:18,375 Mu kulla Eve… Emily, kindlasti tead, kui väga ma sind imetlen. 421 00:24:19,334 --> 00:24:21,628 Tegelikult ei olnud kursis. 422 00:24:22,254 --> 00:24:24,339 Sa oled nii helge hing. 423 00:24:24,423 --> 00:24:29,595 Nii mõistlik ja armastav tütar, kes oma pesas ringi lendleb, 424 00:24:29,678 --> 00:24:33,891 rõõmsat laulu siristab ja kõigil näo naerule ajab. 425 00:24:35,601 --> 00:24:39,271 Keegi pole mind varem nii kirjeldanud, aga olgu, võtan omaks. 426 00:24:39,354 --> 00:24:42,858 Jah, selline sa oled. Sa oled armastav laululind. 427 00:24:42,941 --> 00:24:47,571 Ja seepärast teeks mulle rõõmu, kui sa soostuksid… minuga liituma 428 00:24:47,654 --> 00:24:50,073 mu tühjas pesas. 429 00:24:52,618 --> 00:24:56,038 Ei, ärge! Tõesti… - Ei, ma jaksan, kuigi põlved on haiged. 430 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 Emily, mu väike papagoi. 431 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 Emily, mu väike papagoi. 432 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 Abiellu minuga? 433 00:25:02,503 --> 00:25:04,213 Ma… Ma ei… 434 00:25:04,296 --> 00:25:07,508 Ma tean, kui kaua oled oodanud. Sa oled vanaks jäänud. 435 00:25:08,258 --> 00:25:09,760 Mina, vanaks? Teie olete vana. 436 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 Ei, mehe kohta olen veel päris noor. 437 00:25:11,970 --> 00:25:15,641 Aga sina oled samas juba vanemas eas ja habras, tüdruku kohta. 438 00:25:15,724 --> 00:25:19,811 Aga ma usun, et sinu armsas südames on veel elu. 439 00:25:20,562 --> 00:25:23,148 Säutsu mulle, linnuke. 440 00:25:23,232 --> 00:25:24,775 Hr Conkey, palun tõuske. 441 00:25:25,317 --> 00:25:26,318 Aitäh. 442 00:25:28,278 --> 00:25:29,738 Mul oli tegelikult päris valus. 443 00:25:31,198 --> 00:25:32,574 Ma ei abiellu teiega. 444 00:25:32,658 --> 00:25:33,742 Ütle uuesti? 445 00:25:33,825 --> 00:25:35,536 Ma ei abiellu teiega! 446 00:25:39,748 --> 00:25:40,582 Miks mitte? 447 00:25:43,126 --> 00:25:44,378 Sest… 448 00:25:46,004 --> 00:25:47,005 Ma ei saa. 449 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 Ma pean oma pere pärast siia jääma. 450 00:25:53,345 --> 00:25:58,267 Kõik on nii sünge ja hirmus. Sõda ja tädi Lavinia surm. 451 00:25:53,345 --> 00:25:58,267 Kõik on nii sünge ja hirmus. Sõda ja tädi Lavinia surm. 452 00:26:00,853 --> 00:26:03,647 Nad vajavad mind siin. Päriselt ka. 453 00:26:05,440 --> 00:26:08,569 Seega pole mul lootustki. 454 00:26:12,531 --> 00:26:14,449 See linnuke on Lootus - 455 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Ma ei tea, mida see tähendab. - Ma pole ka ise päris kindel. 456 00:26:18,078 --> 00:26:20,956 Andeks. Vabandust, et segan. - Jah, minge ära. 457 00:26:21,039 --> 00:26:25,002 Sa ei sega. Palun. - Lihtsalt ma hakkan varsti minema 458 00:26:25,085 --> 00:26:29,381 ja Emily, me pole ikka jõudnud sinu uut matusetanu arutada. 459 00:26:30,215 --> 00:26:31,466 Betty, ma ei… 460 00:26:31,550 --> 00:26:33,886 Mu uus… Minu uus tanu! 461 00:26:33,969 --> 00:26:37,556 See… Seda küll! Ma… Sellega on tuli takus, mis? 462 00:26:37,639 --> 00:26:40,058 Hr Conkey, vabandage mind. Naiste asjad. 463 00:26:40,142 --> 00:26:42,477 Te ei mõista. - Mida? Ma ei kuule midagi. 464 00:26:42,561 --> 00:26:44,271 Pean minema! Nägemist! 465 00:26:48,066 --> 00:26:49,985 Kuidas sa aru said, et sind vajan? 466 00:26:50,068 --> 00:26:54,198 Tean, mis juhtub, kui Ithamar Conkey noore neiuga verandale läheb. 467 00:26:54,281 --> 00:26:58,243 Sa pead mind nooreks? Vau. - Jah! Noh, mitte väga nooreks. 468 00:26:59,536 --> 00:27:03,040 Just. Ma olen pesueht vanatüdruk. Täitsa pees, kui vallaline. 469 00:26:59,536 --> 00:27:03,040 Just. Ma olen pesueht vanatüdruk. Täitsa pees, kui vallaline. 470 00:27:04,208 --> 00:27:07,211 Jah, noh, siis on meid kaks. 471 00:27:09,087 --> 00:27:12,799 Usu mind, Henry kirjutab. 472 00:27:13,509 --> 00:27:14,593 Ära anna alla. 473 00:27:32,945 --> 00:27:34,154 Tulge peale. 474 00:27:32,945 --> 00:27:34,154 Tulge peale. 475 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Kas lõuna on seal? 476 00:28:01,849 --> 00:28:04,226 Sa tahad sinnapoole minna. 477 00:28:04,309 --> 00:28:05,352 Lõuna on seal? 478 00:28:05,978 --> 00:28:09,273 Aga ma tulin just sealt. Üritan lõunasse minna. 479 00:28:09,356 --> 00:28:11,692 Mis hea pärast küll? 480 00:28:13,277 --> 00:28:14,444 Aitäh. 481 00:28:32,713 --> 00:28:35,132 Austin, ulata mulle porgandeid. 482 00:28:40,470 --> 00:28:42,514 See on meie saladus, ära kellelegi räägi. 483 00:28:42,598 --> 00:28:43,932 Hernest tahad proovida? 484 00:28:44,892 --> 00:28:46,810 Kas on nämma? Tahad veel ühte? 485 00:28:46,894 --> 00:28:48,729 Mitu kassi sul nüüd on, Vin? 486 00:28:48,812 --> 00:28:50,022 Jube palju. 487 00:28:50,856 --> 00:28:52,232 Ma võin rebase võtta. 488 00:28:52,983 --> 00:28:54,401 See on šikk. 489 00:28:56,069 --> 00:28:57,696 Perekond, palun teid, 490 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 mõni sõna. 491 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 mõni sõna. 492 00:29:01,366 --> 00:29:06,580 Täna oli kurb päev terves kurbade päevade reas. 493 00:29:09,917 --> 00:29:13,212 Ja kui see sõda puhkes, lootsid paljud kiiret lõppu. 494 00:29:13,295 --> 00:29:18,759 Ning nüüd on see pimedus juba aastaid kestnud ja lõppu pole näha. 495 00:29:24,723 --> 00:29:29,520 Iga ühiskond on enda moel… on nagu perekond. 496 00:29:30,604 --> 00:29:35,943 Ja tundub, et meie Ameerika perekond… ei salli enam üksteist. 497 00:29:36,693 --> 00:29:40,989 Kõik näevad teistes ainult halba, head aga üldse mitte. Kahju küll. 498 00:29:41,073 --> 00:29:47,204 Ma ei tea, mida tulevik sellele Ameerika perekonnale toob. 499 00:29:48,747 --> 00:29:50,999 Aga meie kõigi pärast… 500 00:29:52,835 --> 00:29:56,129 eriti selle pisipoisi pärast, kes praegu Sue kõhus kasvab, 501 00:29:56,213 --> 00:29:58,674 ennekõike just tema pärast… 502 00:29:56,213 --> 00:29:58,674 ennekõike just tema pärast… 503 00:30:00,092 --> 00:30:03,720 loodan ma, et meil on meeles üksteises head näha. 504 00:30:06,849 --> 00:30:11,812 Ja ärge unustage meie kohustusi. Üksteise ees. 505 00:30:13,355 --> 00:30:16,400 Muud midagi. Muud midagi. 506 00:30:21,113 --> 00:30:24,408 Tead, võib ka tüdruk tulla. - Ma loodan. 507 00:30:24,491 --> 00:30:25,826 Paneksime Lavinia nimeks. 508 00:30:26,410 --> 00:30:27,536 Lõbus. 509 00:30:28,036 --> 00:30:29,288 Sööme juba. 510 00:30:29,371 --> 00:30:30,706 Ei, ärge sööge veel. 511 00:30:31,331 --> 00:30:32,958 Mul on midagi öelda. 512 00:30:33,041 --> 00:30:36,795 Loodan, et minu õe kohta, sest Edward ei maininud teda mokaotsastki. 513 00:30:36,879 --> 00:30:40,299 Vabandust? Ma ütlesin, et on kurb päev. 514 00:30:40,382 --> 00:30:44,219 Mida ma sinu arust silmas pidasin? - Mitte sõnagi. Ei ainsatki mälestust. 515 00:30:44,303 --> 00:30:46,972 Ära süüdista mind selles, et matused jäid lühikeseks. 516 00:30:47,055 --> 00:30:49,391 Emily, palun maini tädi Laviniat. 517 00:30:49,474 --> 00:30:52,811 Mainin tõesti. - Mul on kõht tühi. Kas pahandate, kui… 518 00:30:52,895 --> 00:30:56,064 Ära puutu toitu, enne kui Emily on järelehüüde lõpetanud. 519 00:30:58,108 --> 00:31:02,029 Ma tahan midagi tädi Lavinia auks öelda. 520 00:30:58,108 --> 00:31:02,029 Ma tahan midagi tädi Lavinia auks öelda. 521 00:31:05,282 --> 00:31:06,950 Isa, nagu sa ütlesid, 522 00:31:07,951 --> 00:31:09,453 see on väga sünge aeg. 523 00:31:10,245 --> 00:31:14,875 Aga minu arust on hea aeg koos selles lauas istuda. 524 00:31:16,710 --> 00:31:21,006 Tädi Lavinia kaotus meenutas mulle, kui väga ma seda peret armastan. 525 00:31:21,840 --> 00:31:28,055 Ja täpselt nagu tädi Lavinia oli taoline rõõmu ja valguse allikas, 526 00:31:28,138 --> 00:31:31,183 tahan mina olla selline teie kõigi jaoks. 527 00:31:32,184 --> 00:31:35,604 Miski pole mulle tähtsam inimestest, kes siia kokku tulid. 528 00:31:35,687 --> 00:31:40,692 Ja ma tahan vaid teie lootust kuidagiviisi elus hoida. 529 00:31:42,402 --> 00:31:44,238 Mu kulla kõneosav laps. 530 00:31:44,321 --> 00:31:48,575 Emily, see oli kaunis. 531 00:31:48,659 --> 00:31:49,826 Väga armas, Em. 532 00:31:49,910 --> 00:31:51,036 Vau! 533 00:31:52,871 --> 00:31:54,122 Hülgemöla. 534 00:31:54,790 --> 00:31:56,166 Kuidas palun? 535 00:31:56,250 --> 00:31:58,919 Isalt ma ootangi sellist möginat. 536 00:31:59,002 --> 00:32:01,171 Aga sinult, Emily? 537 00:31:59,002 --> 00:32:01,171 Aga sinult, Emily? 538 00:32:02,381 --> 00:32:05,634 Olen sinust pisut paremal arvamusel. - Ütlesin seda siiralt. 539 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 „Ma hoolin ainult perekonnast“? 540 00:32:08,804 --> 00:32:10,848 Jah. - Mida sa pullid? 541 00:32:11,473 --> 00:32:12,850 See perekond on nali. 542 00:32:12,933 --> 00:32:17,771 Selle pere liikmed vihkavad üksteist. See pere on hunnik valesid. 543 00:32:17,855 --> 00:32:19,982 Põrgusse, minu abielu on vale. 544 00:32:20,065 --> 00:32:22,901 Nagu sa väga hästi tead, Emily. - Austin, lõpeta. 545 00:32:22,985 --> 00:32:24,736 Ta on purjus. Tore, jälle purjus. 546 00:32:24,820 --> 00:32:27,990 Ja mis siis? Miks ma ei peakski jooma? 547 00:32:28,073 --> 00:32:32,995 Nagu sinu isa jõi. Ka tema oli õnnetu. Kõik Dickinsonid on alati õnnetud olnud. 548 00:32:33,078 --> 00:32:36,248 Sa hoolitsesid selle eest, mis? Jah. 549 00:32:36,331 --> 00:32:38,417 Sina ei lasknud mul õnnelik olla. 550 00:32:38,500 --> 00:32:40,586 Sinu pärast ei saa keegi meist õnnelik olla. 551 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 Just nii. Sina hoidsid meid puuris. 552 00:32:43,338 --> 00:32:45,465 Kärpisid meil tiibu. Ei lasknud lennata! 553 00:32:45,549 --> 00:32:46,884 Austin, palun. 554 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Lavinia… 555 00:32:49,803 --> 00:32:50,846 vaata ennast. 556 00:32:50,929 --> 00:32:55,559 Sa oled üksinda, õnnetu, ummikus. 557 00:32:55,642 --> 00:32:58,812 Täpselt nagu Emily. Täpselt nagu mina. - Lõpeta ära. 558 00:32:58,896 --> 00:33:02,983 Ka minul oli unistusi. Ma tahtsin läände minna! 559 00:32:58,896 --> 00:33:02,983 Ka minul oli unistusi. Ma tahtsin läände minna! 560 00:33:03,066 --> 00:33:04,151 Mäletate? 561 00:33:04,902 --> 00:33:07,362 Aga tema ei lasknud mul minna. 562 00:33:08,572 --> 00:33:11,867 Läände läksin ma küll. Ma läksin lausa üle kuradi tänava. 563 00:33:11,950 --> 00:33:13,410 Austin, aitab! 564 00:33:13,493 --> 00:33:15,662 Ära räägi minuga nii! 565 00:33:15,746 --> 00:33:18,248 Ära räägi minuga nagu lapsega! 566 00:33:18,332 --> 00:33:20,459 Ma olen mees, kurat võtaks! 567 00:33:20,542 --> 00:33:24,129 Ma olen murtud ja õnnetu mees murtud ja õnnetus riigis. 568 00:33:24,213 --> 00:33:27,674 Ja minu elu rikkus ära hädapätakast isa. 569 00:33:27,758 --> 00:33:31,261 Lõpeta! Lõpeta see… 570 00:33:31,345 --> 00:33:32,262 Papa? 571 00:33:35,557 --> 00:33:36,767 Issand! Papa? 572 00:33:36,850 --> 00:33:39,853 Austin, sa tapsid ta. Sa tapsid papa! 573 00:33:41,563 --> 00:33:44,733 Papa? Papa, kas sa kuuled mind? 574 00:33:44,816 --> 00:33:46,193 Papa, kas sa oled elus? 575 00:33:46,276 --> 00:33:50,614 Oo, kas näete te 576 00:33:50,697 --> 00:33:52,241 Austin, mine ära! 577 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 Koidukuma sees… - Välja! Välja! 578 00:33:54,660 --> 00:33:57,829 Pole vaja mind välja visata, sest ma lähen nagunii. 579 00:33:57,913 --> 00:33:58,997 Ma astun välja. 580 00:33:59,998 --> 00:34:01,208 Kuulsid, paps? 581 00:33:59,998 --> 00:34:01,208 Kuulsid, paps? 582 00:34:02,042 --> 00:34:03,710 Ma astun sellest perest välja. 583 00:34:09,716 --> 00:34:11,260 Ta hingab veel. 584 00:34:12,219 --> 00:34:14,596 Ta hingab veel. Ära anna alla, papa. 585 00:34:15,931 --> 00:34:17,181 Issand. 586 00:34:25,482 --> 00:34:28,150 See linnuke on Lootus - 587 00:34:30,445 --> 00:34:33,489 kes hinges pesitseb - 588 00:34:34,533 --> 00:34:37,369 ja laulab lõppemata viit - 589 00:34:38,829 --> 00:34:41,498 mis kummitama - jääb - 590 00:34:38,829 --> 00:34:41,498 mis kummitama - jääb - 591 00:35:31,632 --> 00:35:33,634 Tõlkinud Janno Buschmann Luuletõlge Doris Kareva