1 00:00:11,887 --> 00:00:13,055 ラヴィニア! 2 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 何? 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,226 パパは死んだ? 4 00:00:18,018 --> 00:00:18,894 いいえ 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,521 よかった 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,732 軽い心臓発作よ もう大丈夫 7 00:00:24,525 --> 00:00:25,984 もう一度言って 8 00:00:27,069 --> 00:00:27,903 何を? 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,821 死んでないって 10 00:00:30,781 --> 00:00:32,323 パパは生きてる 11 00:00:32,658 --> 00:00:37,579 倒れた勢いで頭を打って 意識を失ったけど 12 00:00:37,746 --> 00:00:42,000 気付け薬とウイスキーで 意識が戻った 13 00:00:42,125 --> 00:00:46,588 数日 安静にしなきゃだけど 心配ないわ 14 00:00:46,755 --> 00:00:50,008 息してるし自分の名も言える 15 00:00:50,133 --> 00:00:52,427 医者も呼ばずに済んだ 16 00:00:53,971 --> 00:00:55,973 ひどい食事会ね 17 00:00:56,139 --> 00:00:56,974 まったく 18 00:00:57,099 --> 00:00:58,684 デザートがイマイチ? 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,478 料理の話はしてない 20 00:01:02,104 --> 00:01:05,858 昨夜のオースティンの 暴言のことよ 21 00:01:06,942 --> 00:01:09,611 家族やパパについて 22 00:01:10,237 --> 00:01:11,530 本当だったら? 23 00:01:11,822 --> 00:01:12,573 何て? 24 00:01:12,739 --> 00:01:15,200 私だって分からない 25 00:01:15,325 --> 00:01:19,371 でも どこかで人生を 間違った気がする 26 00:01:19,872 --> 00:01:23,625 今の私は なりたかった自分じゃない 27 00:01:23,750 --> 00:01:26,712 どの選択もすべて間違ってた 28 00:01:26,837 --> 00:01:31,008 全然 幸せじゃないし あるのは後悔だけ 29 00:01:32,176 --> 00:01:35,637 孤独で希望のかけらもない 30 00:01:35,762 --> 00:01:40,225 それで思ったの その責任の一部は–– 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,394 パパかもって 32 00:01:45,314 --> 00:01:47,274 ジョセフ・ライマンのこと? 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,985 死んだ元カレ全員よ 34 00:01:52,154 --> 00:01:56,200 チャンスを逃さず 結婚すべきだった 35 00:01:56,992 --> 00:02:02,122 それを華々しい未来のために 蹴ってしまったのよ 36 00:02:02,247 --> 00:02:05,250 その未来がこれだもの 最低よ 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,628 愛した人は皆 死んだ 38 00:02:07,794 --> 00:02:09,003 それは違う 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,299 私がいる 40 00:02:13,926 --> 00:02:17,930 家族みんながついてる パパだって 41 00:02:18,096 --> 00:02:20,849 危なかったけど助かった 42 00:02:22,601 --> 00:02:27,523 皆 ここにいるし 互いに支え合っていけばいい 43 00:02:28,190 --> 00:02:31,401 私がこの家族を結束させる 44 00:02:32,152 --> 00:02:35,447 つらいことが多すぎるもの 45 00:02:37,115 --> 00:02:41,078 言えてる 私は悲しみのどん底よ 46 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 家族の内戦はご免だわ 47 00:02:43,497 --> 00:02:46,291 昨夜のことは水に流そう 48 00:02:47,167 --> 00:02:51,171 オースティンが謝れば 家族が結束できる 49 00:02:51,547 --> 00:02:52,965 諦めないわ 50 00:02:53,340 --> 00:02:55,551 本当に謝ると思う? 51 00:02:55,676 --> 00:02:57,344 “離脱する”って 52 00:02:57,511 --> 00:03:01,431 そんなのきっと 憲法上 許されない 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,893 一緒に寝られてよかった 54 00:03:06,478 --> 00:03:08,438 未婚の利点は? 55 00:03:08,981 --> 00:03:09,731 何? 56 00:03:09,898 --> 00:03:13,694 一緒に居られる時間が長いこと 57 00:03:14,486 --> 00:03:15,571 この私と! 58 00:03:15,904 --> 00:03:16,989 痛い 59 00:03:21,577 --> 00:03:23,412 ディキンスン ~若き女性詩人の憂鬱~ 60 00:03:23,579 --> 00:03:25,414 生きているのが恥ずかしい 61 00:03:46,435 --> 00:03:47,436 オースティン? 62 00:04:00,115 --> 00:04:01,200 スー 63 00:04:02,326 --> 00:04:03,160 おはよ 64 00:04:04,536 --> 00:04:05,662 ごちそうね 65 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 オースティンは? 66 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 見てない 67 00:04:09,541 --> 00:04:11,251 これ1人分? 68 00:04:11,793 --> 00:04:14,671 2人分 食べるのって最高 69 00:04:14,838 --> 00:04:16,839 これじゃ三つ子かも 70 00:04:17,007 --> 00:04:20,135 昨夜 すごい勢いで 蹴ってたから 71 00:04:20,260 --> 00:04:22,554 確かに複数の足かも 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,431 陣痛かと思った 73 00:04:24,598 --> 00:04:27,935 私もよ でもガスがたまってただけ 74 00:04:28,101 --> 00:04:28,727 グロい 75 00:04:28,852 --> 00:04:32,064 自然の摂理よ 自然が好きでしょ 76 00:04:32,231 --> 00:04:33,941 オナラの話は勘弁 77 00:04:34,107 --> 00:04:34,691 マフィンは? 78 00:04:34,858 --> 00:04:35,901 要らない 79 00:04:36,610 --> 00:04:39,613 まだ動揺してて食欲がない 80 00:04:41,406 --> 00:04:43,867 昨夜は本気で怖かった 81 00:04:44,451 --> 00:04:48,330 オースティンが パパを殺したかと思った 82 00:04:48,747 --> 00:04:50,874 そうね とはいえ… 83 00:04:50,999 --> 00:04:55,003 幸運にも 人は言葉では死なない 84 00:04:55,838 --> 00:05:00,008 詩人であるあなたの 言葉でさえもね 85 00:05:00,968 --> 00:05:02,970 オースティンは謝らないと 86 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 みんなを仲直りさせたいの 87 00:05:06,682 --> 00:05:09,059 私に会いにきたのかと 88 00:05:09,977 --> 00:05:11,103 スー 89 00:05:11,812 --> 00:05:13,939 スー 分からない? 90 00:05:14,731 --> 00:05:18,277 うちの家族は今 完全なるカオスよ 91 00:05:19,278 --> 00:05:22,906 昨夜のオースティンの発言 信じられる? 92 00:05:24,491 --> 00:05:25,158 ええ 93 00:05:26,702 --> 00:05:29,705 実のところ彼と同感よ 94 00:05:32,499 --> 00:05:33,333 何ですって? 95 00:05:33,709 --> 00:05:38,380 あなたの家族は相当 病んでる 回復不能よ 96 00:05:38,547 --> 00:05:40,090 どういうこと? 97 00:05:41,717 --> 00:05:45,095 あなたの扱い方だってそうよ 98 00:05:45,387 --> 00:05:48,015 ご両親の態度は最低だわ 99 00:05:49,558 --> 00:05:52,936 特別な才能に気づくどころか 100 00:05:53,061 --> 00:05:55,564 あなたを変人扱いして 101 00:05:57,774 --> 00:06:02,404 もうすぐ母親になるから 過敏になってるかも 102 00:06:02,571 --> 00:06:06,491 でも生まれてくる子には 伝えたい 103 00:06:07,409 --> 00:06:12,956 どんな人になろうと 母として無条件に愛すると 104 00:06:13,373 --> 00:06:14,917 あなたへの愛と同じ 105 00:06:21,465 --> 00:06:24,760 あなたをものすごく愛してる 106 00:06:26,220 --> 00:06:27,846 できることなら–– 107 00:06:28,805 --> 00:06:29,973 2人して–– 108 00:06:30,766 --> 00:06:34,603 ここから逃げ出して 子供を育てたい 109 00:06:35,270 --> 00:06:37,314 想像してみて 110 00:06:37,481 --> 00:06:41,818 ここの人たちと 二度と会わずに済むの 111 00:06:44,363 --> 00:06:46,240 多分 恋しくなる 112 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 本当に? 113 00:06:52,913 --> 00:06:55,290 オースティンと話さないと 114 00:06:55,457 --> 00:06:57,793 昨夜は帰ってこなかった 115 00:06:58,293 --> 00:06:59,711 ソーセージ食べる? 116 00:07:00,045 --> 00:07:01,129 いえ 結構よ 117 00:07:01,255 --> 00:07:02,464 メチャおいしい… 118 00:07:03,674 --> 00:07:04,967 ヤバい 119 00:07:05,133 --> 00:07:05,926 何事? 120 00:07:06,093 --> 00:07:07,052 生まれる! 121 00:07:07,219 --> 00:07:07,845 ガス? 122 00:07:08,595 --> 00:07:09,304 どうすれば? 123 00:07:09,471 --> 00:07:10,597 助けを呼んで 124 00:07:10,764 --> 00:07:12,140 了解 大丈夫? 125 00:07:12,266 --> 00:07:13,433 呼んでくる 126 00:07:13,851 --> 00:07:15,227 大丈夫じゃない 127 00:07:17,062 --> 00:07:20,065 悪かったな 脅かす気はなかった 128 00:07:20,190 --> 00:07:22,150 助かると分かってた 129 00:07:22,317 --> 00:07:23,569 どうやって? 130 00:07:23,694 --> 00:07:25,737 妻には分かるのよ 131 00:07:25,863 --> 00:07:29,992 あなたなら あっさり死なずに 引き延ばす 132 00:07:30,284 --> 00:07:31,743 お代わりいかが? 133 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 ラヴィニア 134 00:07:33,120 --> 00:07:33,871 助かるわ 135 00:07:34,037 --> 00:07:38,250 父親の世話は ハイミスの務めだから 136 00:07:38,417 --> 00:07:39,376 そこへ 137 00:07:40,377 --> 00:07:43,005 大変! 赤ちゃんが生まれる 138 00:07:43,172 --> 00:07:44,840 赤ちゃん? ホント? 139 00:07:45,007 --> 00:07:47,176 今 陣痛が どうする? 140 00:07:47,301 --> 00:07:50,429 医者を呼ぶ? 馬に飛び乗っていく 141 00:07:50,596 --> 00:07:52,848 医者など無用です 142 00:07:53,015 --> 00:07:53,640 マジ? 143 00:07:53,765 --> 00:07:55,601 この私が取り上げる 144 00:07:55,726 --> 00:07:56,643 待って 145 00:07:56,768 --> 00:07:57,436 何? 146 00:07:57,603 --> 00:08:00,189 私が助産師を務めます 147 00:08:00,522 --> 00:08:03,609 実家の農場では医者は呼ばず 148 00:08:03,775 --> 00:08:07,446 腕まくりしてお産に臨んだわ 149 00:08:07,571 --> 00:08:09,698 子牛も子馬もね 150 00:08:09,823 --> 00:08:12,576 懐かしい思い出の数々 151 00:08:12,701 --> 00:08:15,537 日が昇る時の納屋の香り 152 00:08:15,704 --> 00:08:20,167 赤ちゃんヤギの誕生後 納屋を掃除したわ 153 00:08:20,292 --> 00:08:21,084 とにかく 154 00:08:21,210 --> 00:08:24,755 スーの赤ちゃんヤギが生まれる 155 00:08:24,922 --> 00:08:26,048 私の世話は? 156 00:08:26,215 --> 00:08:28,759 大丈夫 ただのめまいよ 157 00:08:28,926 --> 00:08:31,386 心臓発作のはずだが 158 00:08:31,553 --> 00:08:34,056 ラヴィニアがついてる 159 00:08:34,222 --> 00:08:35,182 そうよね? 160 00:08:35,349 --> 00:08:36,183 そう 161 00:08:36,390 --> 00:08:41,230 親子関係を見直してる最中で 気まずいけど 162 00:08:41,395 --> 00:08:42,147 よかった 163 00:08:42,272 --> 00:08:43,941 エミリ シーツを 164 00:08:44,107 --> 00:08:44,858 シーツね 165 00:08:45,025 --> 00:08:45,943 マギー! 166 00:08:46,068 --> 00:08:47,819 バケツを出して 167 00:08:51,823 --> 00:08:53,283 苦しそうよ 168 00:08:54,409 --> 00:08:57,162 今の痛さは序の口よ 169 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 クロロホルムは? 170 00:08:59,248 --> 00:09:02,042 王室でも人気だそうな 171 00:09:02,167 --> 00:09:02,793 使う 172 00:09:02,960 --> 00:09:03,877 そんな 173 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 農場では使ったことがない 174 00:09:07,047 --> 00:09:10,050 スーは自然よ そうでしょ? 175 00:09:10,217 --> 00:09:11,593 すごく痛い 176 00:09:11,760 --> 00:09:14,471 痛みは生きてる証拠よ 177 00:09:14,596 --> 00:09:15,389 やめて 178 00:09:15,514 --> 00:09:18,308 スーのお母さんはお産で他界 179 00:09:18,433 --> 00:09:19,560 そうなの? 180 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 女として本望な死に方ね 181 00:09:22,729 --> 00:09:23,313 ママ 182 00:09:23,438 --> 00:09:24,898 究極の犠牲 183 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 スーは大丈夫よね? 184 00:09:27,109 --> 00:09:29,111 さあ 腰が細いから 185 00:09:29,611 --> 00:09:31,572 大事なのは赤ん坊よ 186 00:09:31,697 --> 00:09:32,447 もう嫌 187 00:09:32,614 --> 00:09:34,116 みんな大事よ 188 00:09:34,283 --> 00:09:34,867 エミリ 189 00:09:35,325 --> 00:09:37,452 やっぱり私にはムリ 190 00:09:37,578 --> 00:09:43,041 だって あんな小さな穴から 人間が出てくるなんて 191 00:09:43,333 --> 00:09:45,002 わけ分かんない 192 00:09:45,169 --> 00:09:45,961 ムリよ 193 00:09:46,128 --> 00:09:46,753 お黙り! 194 00:09:46,920 --> 00:09:47,629 わお 195 00:09:48,297 --> 00:09:49,965 甘えてないで 196 00:09:50,132 --> 00:09:54,303 大切な命があなたに かかってるの 分かる? 197 00:09:54,636 --> 00:09:55,304 はい 198 00:09:55,470 --> 00:09:56,388 よし 199 00:09:56,513 --> 00:09:58,223 羊用のハサミを 200 00:09:58,348 --> 00:09:58,932 羊用? 201 00:09:59,057 --> 00:10:00,350 何に使うの? 202 00:10:00,517 --> 00:10:03,103 お産に農具はつきもの 203 00:10:05,147 --> 00:10:07,232 間隔が狭まってる 204 00:10:07,399 --> 00:10:08,150 痛い! 205 00:10:08,275 --> 00:10:11,945 生まれるなら オースティンを捜さないと 206 00:10:12,112 --> 00:10:14,698 部屋を出たら許さない 207 00:10:14,865 --> 00:10:17,034 だって父親がいなきゃ 208 00:10:17,201 --> 00:10:19,077 あなたが必要なの 209 00:10:19,244 --> 00:10:22,623 か細い手が怪力なんだけど 210 00:10:22,789 --> 00:10:25,709 だって死ぬほど痛いの 211 00:10:25,876 --> 00:10:29,880 ほら一口飲んで ちょっとは楽になる 212 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 念のため持参した 213 00:10:32,508 --> 00:10:35,594 羊用じゃダメ 豚用が要る 214 00:11:07,543 --> 00:11:09,253 最高の季節ね 215 00:11:09,378 --> 00:11:13,340 メープルシロップ狩りは 大好きな行事 216 00:11:13,465 --> 00:11:14,633 同じく 217 00:11:14,800 --> 00:11:16,844 ハロウィンじゃなかった? 218 00:11:17,010 --> 00:11:18,220 2つじゃダメ? 219 00:11:18,387 --> 00:11:19,346 ダメよ 220 00:11:19,471 --> 00:11:23,809 ニューイングランドが 楽しすぎるのよ 221 00:11:23,976 --> 00:11:25,644 収穫ゼロよ 222 00:11:25,811 --> 00:11:28,564 樹齢が45以上じゃないと 223 00:11:28,730 --> 00:11:30,649 物知りジョージよ 224 00:11:30,816 --> 00:11:32,901 フレイザーはどこだ? 225 00:11:33,068 --> 00:11:35,112 彼の壮行会なのに 226 00:11:35,279 --> 00:11:36,780 入隊するなんて 227 00:11:36,947 --> 00:11:38,907 圧力がガチだから 228 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 いずれ皆 行くハメになる 229 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 お前は? 戦いに行く? 230 00:11:44,204 --> 00:11:47,875 こんな酔っ払い 志願しても断られる 231 00:11:48,041 --> 00:11:49,293 父親になるし 232 00:11:49,459 --> 00:11:51,795 若い父親が大勢 戦地へ 233 00:11:52,254 --> 00:11:56,258 結局 男としての義務を 果たすわけね 234 00:11:56,425 --> 00:11:59,386 兵士は男だけ? 不公平よ 235 00:11:59,511 --> 00:12:00,345 黙って 236 00:12:00,470 --> 00:12:03,724 雪のメープルシロップがけは? 237 00:12:06,268 --> 00:12:07,561 フレイザー! 238 00:12:07,728 --> 00:12:09,771 キマッてるじゃないか 239 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 お袋が縫った 240 00:12:11,857 --> 00:12:12,691 イケてる 241 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 英雄スターンズ 242 00:12:14,651 --> 00:12:16,111 スターンズ副官だ 243 00:12:16,278 --> 00:12:18,822 アマースト期待の星だ 244 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 誇りに思うわ 245 00:12:20,365 --> 00:12:22,034 今日はうれしいよ 246 00:12:22,159 --> 00:12:23,118 ああ 247 00:12:23,243 --> 00:12:24,870 最後に会えて 248 00:12:24,995 --> 00:12:25,954 待てよ 249 00:12:26,079 --> 00:12:29,541 最後はないだろ また皆で会える 250 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 ああ かもしれないな 251 00:12:32,294 --> 00:12:34,505 お前は無敵じゃないか 252 00:12:35,005 --> 00:12:38,634 陸上ホッケーのエースで 学長の息子 253 00:12:38,800 --> 00:12:41,303 戦争とホッケーってそっくり 254 00:12:43,472 --> 00:12:45,849 今更 逃げられないしな 255 00:12:46,016 --> 00:12:49,228 お前は僕らの ヒーローじゃないか 256 00:12:49,353 --> 00:12:50,604 エミリは? 257 00:12:50,771 --> 00:12:51,480 誰? 258 00:12:51,647 --> 00:12:54,816 エミリ・ディキンスン 君の妹だよ 259 00:12:54,983 --> 00:12:57,319 会いたかった 来るかな? 260 00:12:57,694 --> 00:13:02,115 どうかな 家族と口を利いてないんだ 261 00:13:02,241 --> 00:13:03,867 何があったの? 262 00:13:03,992 --> 00:13:05,327 後で話す 263 00:13:05,494 --> 00:13:07,996 皆でちゃんと見送ろう 264 00:13:08,163 --> 00:13:10,207 フレイザーの無事を祈って 265 00:13:10,332 --> 00:13:11,083 万歳 266 00:13:11,250 --> 00:13:11,917 万歳! 267 00:13:12,042 --> 00:13:12,626 万歳 268 00:13:12,793 --> 00:13:13,752 万歳! 269 00:13:13,919 --> 00:13:14,628 万歳… 270 00:13:14,753 --> 00:13:18,423 待つ私たちに それだけの価値が? 271 00:13:18,549 --> 00:13:20,843 こんなにも大きな真珠 272 00:13:21,009 --> 00:13:25,013 その命が身代わりに 溶けていく 273 00:13:25,556 --> 00:13:28,350 戦場という火皿の中で 274 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 失礼 275 00:13:33,605 --> 00:13:36,525 吐きそう もう最低の気分 276 00:13:50,247 --> 00:13:52,249 ちょっと背中を押して… 277 00:13:52,374 --> 00:13:53,125 そこ 278 00:13:55,377 --> 00:13:59,756 お産がこんなに時間が かかるなんて 279 00:13:59,923 --> 00:14:03,927 いつ生まれるかは赤ん坊次第 ロバもそう 280 00:14:04,511 --> 00:14:07,723 お産の楽しみは“意外性”ね 281 00:14:07,848 --> 00:14:09,808 生まれてビックリ 282 00:14:09,933 --> 00:14:13,103 いとこが結合双生児を産んだ 283 00:14:13,228 --> 00:14:16,899 腕3本に頭が2つ もしやスーも 284 00:14:18,358 --> 00:14:19,985 あとどれくらい? 285 00:14:20,110 --> 00:14:21,737 そればっかりはね 286 00:14:21,904 --> 00:14:23,739 予測はできるわ 287 00:14:23,864 --> 00:14:25,282 見てみる 288 00:14:25,407 --> 00:14:26,158 いえ… 289 00:14:26,325 --> 00:14:28,952 そんな ちょっと待って 痛い 290 00:14:29,077 --> 00:14:33,248 子宮口が2.5センチ あと3時間はかかる 291 00:14:34,499 --> 00:14:36,168 3時間はムリ 292 00:14:36,335 --> 00:14:37,419 私こそムリ 293 00:14:37,794 --> 00:14:38,879 エミリ 294 00:14:39,046 --> 00:14:42,758 耐えられないなら邪魔なだけ 295 00:14:43,258 --> 00:14:44,801 出てなさい 296 00:14:44,968 --> 00:14:46,970 休んだ方がいい 297 00:14:49,389 --> 00:14:50,390 1回 外へ… 298 00:14:50,557 --> 00:14:51,850 早く行けば 299 00:14:54,520 --> 00:14:56,563 後ろ足で踏ん張る? 300 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 斬新ですね 301 00:14:58,106 --> 00:15:00,359 四つんばいになって 302 00:15:05,572 --> 00:15:07,783 誰? オースティンかな 303 00:15:09,701 --> 00:15:12,204 フレイザー 来てくれたの 304 00:15:12,371 --> 00:15:15,290 お別れを言いにきた 305 00:15:16,333 --> 00:15:19,419 お別れ それじゃ… 306 00:15:20,003 --> 00:15:20,879 行くのね? 307 00:15:21,046 --> 00:15:25,634 明日 バージニアへ行き ノースカロライナへ進軍だ 308 00:15:25,801 --> 00:15:26,844 そうなの 309 00:15:26,969 --> 00:15:28,428 オースティンは留守で 310 00:15:28,595 --> 00:15:30,430 いや 彼には会った 311 00:15:31,056 --> 00:15:32,349 君に別れを 312 00:15:34,268 --> 00:15:35,602 今 忙しい? 313 00:15:35,769 --> 00:15:39,356 スーの赤ちゃんが生まれるのを 待ってる 314 00:15:39,523 --> 00:15:41,525 お邪魔だったね 315 00:15:41,692 --> 00:15:43,360 いいの だって–– 316 00:15:43,485 --> 00:15:47,114 永遠に続いてる 一緒に飲まない? 317 00:15:54,538 --> 00:15:55,789 戻ろうか? 318 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 どうぞ 319 00:16:03,463 --> 00:16:04,256 乾杯 320 00:16:13,682 --> 00:16:15,559 来てくれてうれしい 321 00:16:18,312 --> 00:16:21,440 別れが言えなかったら寂しい 322 00:16:21,565 --> 00:16:24,610 行く前に会っておきたかった 323 00:16:25,277 --> 00:16:28,822 戻ってこられないなら なおさらだ 324 00:16:32,117 --> 00:16:33,368 あの話ね? 325 00:16:34,745 --> 00:16:40,292 あなたが戦死するという 私の妄想を真に受けないで 326 00:16:40,417 --> 00:16:43,837 私は変人だし まともじゃない 327 00:16:44,213 --> 00:16:45,297 でしょ? 328 00:16:45,464 --> 00:16:46,965 絶対 大丈夫… 329 00:16:47,132 --> 00:16:48,634 やめてくれ 330 00:16:50,219 --> 00:16:51,053 何を? 331 00:16:52,221 --> 00:16:55,891 みんなと同じ明るいフリだよ 332 00:16:57,309 --> 00:17:01,063 戦争について 君だけが偽らなかった 333 00:17:02,898 --> 00:17:05,442 真実を見る勇気を持ってる 334 00:17:06,276 --> 00:17:08,654 誤った希望を抱かせない 335 00:17:11,240 --> 00:17:13,867 希望だけが頼りだとしたら? 336 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 時には… 337 00:17:22,542 --> 00:17:25,796 最も希望に満ちた行為は–– 338 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 闇を直視することだ 339 00:17:32,386 --> 00:17:33,887 君は変人じゃない 340 00:17:34,054 --> 00:17:34,638 そう? 341 00:17:34,763 --> 00:17:35,472 当然だ 342 00:17:37,558 --> 00:17:38,934 世界がおかしい 343 00:17:40,394 --> 00:17:44,314 君は見たとおりを語るから 皆と違う 344 00:17:46,358 --> 00:17:47,734 作家の条件だ 345 00:17:48,527 --> 00:17:53,740 偉大な作家は真実が悲惨でも ひるまない 346 00:17:54,283 --> 00:17:55,951 ダンテを見ろ 347 00:17:56,493 --> 00:17:58,245 「神曲 地獄編」で… 348 00:17:59,246 --> 00:18:01,623 地獄の底まで行って–– 349 00:18:02,416 --> 00:18:04,376 戻ってきて伝えた 350 00:18:05,335 --> 00:18:06,670 あなたが… 351 00:18:11,592 --> 00:18:13,927 戻ることを祈ってる 352 00:18:18,015 --> 00:18:22,352 “リー将軍の勝利で 2000人の北軍兵士が死亡” 353 00:18:22,477 --> 00:18:24,146 “7000人が負傷” 354 00:18:24,313 --> 00:18:27,774 これでまた 私のお婿さん候補–– 355 00:18:27,941 --> 00:18:29,651 2000人を失った 356 00:18:29,818 --> 00:18:30,819 南軍は? 357 00:18:31,278 --> 00:18:32,487 南軍が何? 358 00:18:32,654 --> 00:18:35,657 南軍の犠牲者の記載は? 359 00:18:35,782 --> 00:18:39,077 なるほど 南軍も候補ってことね 360 00:18:39,203 --> 00:18:43,040 価値観の相違はあるだろうけど 361 00:18:43,165 --> 00:18:45,959 食卓で会話が弾むかも 362 00:18:46,126 --> 00:18:48,295 弟が気掛かりでね 363 00:18:49,296 --> 00:18:52,674 サム叔父さんだ 南軍で戦ってる 364 00:18:53,842 --> 00:18:55,093 そうか 365 00:18:55,761 --> 00:18:57,054 ええと… 366 00:18:57,763 --> 00:19:01,517 南軍兵士の名前は出てない 367 00:19:01,683 --> 00:19:03,977 人とも思ってないのか 368 00:19:05,854 --> 00:19:11,026 これが憎しみのなせる業だ 憎しみと分断だよ 369 00:19:12,194 --> 00:19:14,780 まったく恥ずべき時代だ 370 00:19:16,323 --> 00:19:19,493 昨夜 死んだ方が救われたかも 371 00:19:20,994 --> 00:19:23,038 死なないでよかった 372 00:19:23,205 --> 00:19:24,414 本当に? 373 00:19:24,873 --> 00:19:29,878 戦争で運命の人を 次々亡くしてるというのに–– 374 00:19:30,546 --> 00:19:33,340 パパまで失ったらきつい 375 00:19:34,883 --> 00:19:37,469 じゃ スポーツ欄だけ頼むよ 376 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 分かった 377 00:19:45,686 --> 00:19:51,441 ビリーも来ればメープル シロップの雪を喜んだのに 378 00:19:51,900 --> 00:19:54,069 昨夜 あまり寝てなくて 379 00:19:55,028 --> 00:19:56,154 僕もだ 380 00:19:56,738 --> 00:19:59,324 君がいないと眠れない 381 00:20:02,911 --> 00:20:07,499 僕は君に救われた 分かってるよね? 382 00:20:08,625 --> 00:20:13,213 君と共に過ごし ビリーの世話をするのが–– 383 00:20:13,922 --> 00:20:16,466 僕にとって唯一の喜びだ 384 00:20:17,217 --> 00:20:18,594 僕のすべてだ 385 00:20:20,012 --> 00:20:21,680 君しかいない 386 00:20:22,764 --> 00:20:25,142 君のためなら何でもする 387 00:20:25,267 --> 00:20:26,852 オースティン 待って 388 00:20:28,312 --> 00:20:31,273 やめましょうって言ったでしょ 389 00:20:31,440 --> 00:20:32,649 どうして? 390 00:20:33,233 --> 00:20:35,861 スーに赤ちゃんが生まれる 391 00:20:36,153 --> 00:20:37,946 だから何だ? 392 00:20:38,071 --> 00:20:40,157 それだけじゃない 私… 393 00:20:41,283 --> 00:20:43,118 今度 結婚するの 394 00:20:44,036 --> 00:20:44,953 君が… 395 00:20:46,830 --> 00:20:47,915 何だって? 396 00:20:48,415 --> 00:20:52,961 父の仕事仲間で ピエールという名の人よ 397 00:20:53,754 --> 00:20:55,547 求婚されたの 398 00:20:56,840 --> 00:20:59,468 ピエールって 僕の知ってる人? 399 00:20:59,635 --> 00:21:03,972 いいえ よその人よ フランスの出身なの 400 00:21:04,097 --> 00:21:05,766 実際はベトナムよ 401 00:21:08,727 --> 00:21:10,395 米農園を営んでる 402 00:21:11,104 --> 00:21:12,314 それに… 403 00:21:13,649 --> 00:21:18,487 フランスとの貿易のために 港を開発してる 404 00:21:19,154 --> 00:21:22,991 聞いただけで 厄介そうな奴だな 405 00:21:23,158 --> 00:21:27,829 裕福だからビリーが いい教育を受けられる 406 00:21:27,955 --> 00:21:30,499 僕だってビリーのためなら 407 00:21:30,624 --> 00:21:35,087 私たち この先 うまくいくわけないわ 408 00:21:35,671 --> 00:21:40,676 私 この小さな町で 日陰者として暮らす気はない 409 00:21:40,843 --> 00:21:42,094 ジェーン 410 00:21:42,928 --> 00:21:43,804 頼むよ 411 00:21:44,596 --> 00:21:47,558 行かないでくれ お願いだ 412 00:21:48,517 --> 00:21:51,311 ベトナムへの便も手配済み 413 00:21:53,689 --> 00:21:55,649 他に道がなかった 414 00:21:56,567 --> 00:21:59,152 あなたも いつか分かる 415 00:22:02,531 --> 00:22:08,370 奥さんが あなたをもっと 大切にするよう祈ってる 416 00:22:20,591 --> 00:22:22,009 手にこぼれた 417 00:22:22,134 --> 00:22:23,218 こっちもだ 418 00:22:25,179 --> 00:22:26,471 そろそろ… 419 00:22:27,222 --> 00:22:28,891 荷造りしないと 420 00:22:30,392 --> 00:22:31,977 別れたくない 421 00:22:33,228 --> 00:22:34,688 これも宿命だ 422 00:22:37,608 --> 00:22:40,235 アマーストが恋しくなる 423 00:22:40,402 --> 00:22:43,197 私もここには愛着がある 424 00:22:43,322 --> 00:22:47,409 頼みがある 戦場へ持っていきたいものが 425 00:22:47,534 --> 00:22:48,368 何でも 426 00:22:50,078 --> 00:22:51,121 君の詩を 427 00:22:54,291 --> 00:22:56,752 ポケットに入れておく 428 00:22:59,755 --> 00:23:01,673 僕の希望の源だ 429 00:23:03,258 --> 00:23:04,635 誤った希望じゃなく? 430 00:23:04,801 --> 00:23:07,930 違う 本物の希望だ 431 00:23:09,973 --> 00:23:13,810 暗い未来を 受け入れる勇気がある 432 00:23:20,275 --> 00:23:22,277 これを持っていって 433 00:23:23,111 --> 00:23:24,780 今日 書いたの 434 00:23:28,075 --> 00:23:29,826 誰のために? 435 00:23:31,203 --> 00:23:34,915 “誰でもない”人のために 436 00:23:44,299 --> 00:23:46,969 生きているのが 恥ずかしい 437 00:23:47,135 --> 00:23:49,680 これほど勇敢な 死の前で 438 00:23:50,556 --> 00:23:53,475 人はその輝かしさを うらやむ 439 00:23:53,767 --> 00:23:56,937 上座を許された 亡きがらに 440 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 ありがとう 441 00:24:14,496 --> 00:24:16,874 赤ちゃんの頭が見えた! 442 00:24:21,420 --> 00:24:25,340 主に栄光あれ 神をたたえよ! 443 00:24:26,341 --> 00:24:32,181 主の真理は行進を続ける 444 00:24:33,265 --> 00:24:35,851 よかった 帰ってきたのね 445 00:24:37,019 --> 00:24:38,478 よう 元気か? 446 00:24:40,522 --> 00:24:42,149 オースティン 逃した! 447 00:24:42,316 --> 00:24:44,568 バッチリ命中してる 448 00:24:44,735 --> 00:24:47,696 そうじゃなくて赤ちゃんよ 449 00:24:47,863 --> 00:24:50,490 生まれたの パパよ 450 00:24:57,331 --> 00:24:58,874 何で呼ばなかった? 451 00:24:59,208 --> 00:25:02,377 もちろん知らせたかったのよ 452 00:25:02,878 --> 00:25:04,129 そう思って… 453 00:25:04,254 --> 00:25:07,549 なのにあっという間のことで 454 00:25:09,468 --> 00:25:12,179 待って 昨夜のことで話が 455 00:25:12,346 --> 00:25:16,225 そんなことより子供に会いたい 456 00:25:16,391 --> 00:25:20,312 そうよね でも撤回してほしいの 457 00:25:22,397 --> 00:25:26,693 赤ちゃんを迎えるのに 家族で団結しなきゃ 458 00:25:26,860 --> 00:25:28,445 もう手遅れだ 459 00:25:28,612 --> 00:25:31,281 手遅れなんかじゃない 460 00:25:31,406 --> 00:25:34,159 パパに謝ってくれれば 461 00:25:35,077 --> 00:25:39,039 あいつとは二度と口を利かない 462 00:25:39,206 --> 00:25:40,082 ウソよ 463 00:25:41,625 --> 00:25:43,210 僕は本気だ 464 00:25:43,335 --> 00:25:46,088 この家は分断してる 465 00:25:46,213 --> 00:25:50,050 お前も どっちにつくか 決めるんだな 466 00:26:59,953 --> 00:27:03,290 日本語字幕 神代 知子