1 00:00:11,845 --> 00:00:12,846 Vinnie. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,015 Ja? 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,267 Is papa dood? 4 00:00:17,893 --> 00:00:18,894 Nee. 5 00:00:19,645 --> 00:00:20,646 O, god. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,649 Het was een lichte hartaanval. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,945 Zeg het nog eens. -Wat? 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,280 Dat hij niet dood is. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,573 Hij is niet dood. 10 00:00:32,658 --> 00:00:36,370 Hij viel flauw, stootte zijn hoofd en raakte bewusteloos. 11 00:00:36,453 --> 00:00:42,042 Maar we gaven hem vlugzout en whiskey en toen kwam hij weer bij. 12 00:00:42,125 --> 00:00:46,755 Hij moet gewoon een paar dagen in bed blijven. 13 00:00:46,839 --> 00:00:49,424 Hij ademt. Hij weet hoe hij heet. 14 00:00:50,259 --> 00:00:52,427 De dokter kwam er niet aan te pas. 15 00:00:54,096 --> 00:00:58,684 Wat een afschuwelijk diner. -M'n havermoutpap? 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,478 Daar heb ik het natuurlijk niet over. 17 00:01:02,145 --> 00:01:05,691 Maar over al die nare dingen die Austin heeft gezegd. 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,319 Over onze familie, over papa. 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,573 En als ze waar zijn? 20 00:01:12,656 --> 00:01:14,700 Ik weet het niet. 21 00:01:15,450 --> 00:01:19,371 Ik weet niet wat, maar er is iets misgegaan in m'n leven. 22 00:01:19,454 --> 00:01:21,582 Ik heb m'n doel niet bereikt. 23 00:01:22,165 --> 00:01:23,709 Ik ben nergens. 24 00:01:23,792 --> 00:01:26,920 Alsof ik alleen maar verkeerde keuzes heb gemaakt. 25 00:01:27,004 --> 00:01:31,008 Ik ben niet blij, Emily. Ik heb alleen maar hartzeer. 26 00:01:32,259 --> 00:01:35,721 Ik ben zo eenzaam dat ik me verloren voel. 27 00:01:35,804 --> 00:01:42,394 En ik vraag me eigenlijk een beetje af of dat niet deels door papa komt. 28 00:01:45,480 --> 00:01:47,274 Bedoel je Joseph Lyman? 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,985 Al m'n dode ex-vriendjes… 30 00:01:52,154 --> 00:01:56,241 …met wie ik had moeten trouwen toen ik de kans had. 31 00:01:57,159 --> 00:02:02,289 Maar ik wachtte, alsof er me een grootse toekomst te wachten stond. 32 00:02:02,372 --> 00:02:07,628 Maar dit is die toekomst, en hij is naar. Iedereen van wie ik hield, is weg. 33 00:02:07,711 --> 00:02:09,003 Dat is niet waar. 34 00:02:11,256 --> 00:02:12,299 Ik ben er nog. 35 00:02:13,842 --> 00:02:16,053 Net als de rest van onze familie. 36 00:02:16,136 --> 00:02:18,430 En papa, gelukkig. 37 00:02:18,514 --> 00:02:20,849 Hij had gisteren dood kunnen gaan. 38 00:02:22,351 --> 00:02:24,436 We zijn er allemaal nog. 39 00:02:25,229 --> 00:02:26,855 We hebben elkaar nog. 40 00:02:28,273 --> 00:02:30,359 Ik laat ons niet uiteenvallen. 41 00:02:30,442 --> 00:02:35,447 Er is toch al te veel pijn in de wereld. 42 00:02:37,241 --> 00:02:38,367 Je hebt gelijk. 43 00:02:39,034 --> 00:02:43,330 Ik heb zoveel leed te verwerken. Een burgeroorlog in huis is te veel. 44 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 We moeten gisteravond achter ons laten. 45 00:02:47,292 --> 00:02:50,712 Austin moet z'n excuses aanbieden en de familie bijeenbrengen. 46 00:02:51,755 --> 00:02:52,965 Ik houd hoop. 47 00:02:53,549 --> 00:02:54,925 Gaat hij dat doen? 48 00:02:55,843 --> 00:02:57,344 Hij 'scheidt zich af.' 49 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 Ik trek z'n constitutioneel recht daartoe in twijfel. 50 00:03:02,766 --> 00:03:04,893 Fijn dat ik hier mocht slapen. 51 00:03:06,478 --> 00:03:13,360 Als je niet getrouwd bent, kun je heel veel tijd doorbrengen… 52 00:03:14,570 --> 00:03:15,779 …met mij. 53 00:03:23,495 --> 00:03:25,497 Het voelt beschamend om in Leven te zijn 54 00:03:46,518 --> 00:03:47,603 Austin? 55 00:04:00,199 --> 00:04:01,200 Morgen, Sue. 56 00:04:04,328 --> 00:04:05,662 Je tast flink toe. 57 00:04:06,997 --> 00:04:09,374 Waar is Austin? -Ik heb hem niet gezien. 58 00:04:09,458 --> 00:04:11,251 Is al dit eten voor jou, dan? 59 00:04:11,960 --> 00:04:16,839 Ik ga dit straks ontzettend missen. -Je eet alsof je een drieling krijgt. 60 00:04:16,923 --> 00:04:20,177 Ik heb gisteren inderdaad bijzonder veel geschop gevoeld. 61 00:04:20,260 --> 00:04:24,431 Alsof er meer dan twee voetjes zitten. -Ik dacht dat het weeën waren. 62 00:04:24,515 --> 00:04:27,935 Ik ook. Maar het was heel veel gas. 63 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 Goor. 64 00:04:29,353 --> 00:04:32,064 Zo werkt de natuur. Jij houdt van de natuur. 65 00:04:32,147 --> 00:04:34,691 Maar niet van scheten. -Wil je een muffin? 66 00:04:37,903 --> 00:04:39,613 Ik krijg niets door m'n keel. 67 00:04:41,573 --> 00:04:43,825 Wat was ik geschrokken, Sue. 68 00:04:44,535 --> 00:04:49,957 Ik dacht echt dat m'n vader dood was. Dat Austin hem gedood had. 69 00:04:51,166 --> 00:04:54,711 Gelukkig kunnen woorden niet doden. 70 00:04:55,879 --> 00:05:00,008 Zelfs jouw woorden niet. En je dicht veel beter dan Austin. 71 00:05:01,093 --> 00:05:02,970 Austin moet z'n excuses aanbieden. 72 00:05:03,053 --> 00:05:05,931 Daarom ben ik hier, om ons bijeen te brengen. 73 00:05:06,890 --> 00:05:08,559 Dus niet om mij. 74 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Sue. 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,730 Begrijp je het niet? 76 00:05:14,857 --> 00:05:18,318 M'n familie is nu één grote chaos. 77 00:05:19,486 --> 00:05:22,906 Hoorde je wat Austin gisteren zei? 78 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 Sterker nog, ik ben het met hem eens. 79 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 Wat? 80 00:05:33,417 --> 00:05:38,463 Je familie heeft ernstige problemen. Die helaas niet opgelost kunnen worden. 81 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 Wat zeg je nou? 82 00:05:41,842 --> 00:05:45,095 Nou, zoals ze jou hebben behandeld, bijvoorbeeld. 83 00:05:45,179 --> 00:05:47,848 Je ouders doen zo naar tegen je. 84 00:05:49,975 --> 00:05:55,564 Ze hebben geen idee hoe bijzonder je bent. Ze doen zelfs alsof je gek bent. 85 00:05:57,900 --> 00:06:04,114 Ik denk dat ik dat meer opmerk omdat ik zelf bijna moeder word. 86 00:06:04,198 --> 00:06:08,285 En als de baby er is, wil ik dat hij weet… 87 00:06:08,368 --> 00:06:12,664 …dat ik hoe dan ook onvoorwaardelijk van hem hou. 88 00:06:13,498 --> 00:06:14,917 Zoals ik van jou hou. 89 00:06:21,381 --> 00:06:24,760 Ik hou zoveel van je, Emily. 90 00:06:26,470 --> 00:06:29,681 Als het aan mij lag, dan zouden we… 91 00:06:30,933 --> 00:06:34,603 …zouden we weggaan en dit kind samen grootbrengen. 92 00:06:35,479 --> 00:06:36,813 Zie je dat voor je? 93 00:06:37,397 --> 00:06:41,818 Laten we ontsnappen, dan zijn we voorgoed van deze mensen verlost. 94 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 Ik zou ze missen. 95 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 O, ja? 96 00:06:53,038 --> 00:06:57,793 Waar is Austin? Ik moet hem spreken. -Hij is gisteren niet thuisgekomen. 97 00:06:57,876 --> 00:07:01,255 Wil je echt geen worst? -Nee. Echt niet. 98 00:07:01,338 --> 00:07:04,967 Hij is echt heerl… O, mijn god. 99 00:07:05,050 --> 00:07:07,052 Wat is er? -O, het komt. 100 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 Geen gas? -Nee. 101 00:07:08,512 --> 00:07:10,597 Wat moet ik doen? -Ga hulp halen. 102 00:07:10,681 --> 00:07:13,475 Ja, doe ik. Gaat het… -Snel. Haal hulp. 103 00:07:13,559 --> 00:07:15,227 Mama. -Het gaat niet. 104 00:07:17,187 --> 00:07:20,190 Ik wilde je niet laten schrikken. 105 00:07:20,274 --> 00:07:23,694 Ik wist dat je niet dood was. -O? Hoe dan? 106 00:07:23,777 --> 00:07:28,073 Een vrouw weet dat soort dingen. En je zou ons nooit zo abrupt verlaten. 107 00:07:28,156 --> 00:07:29,992 Dat zou je laten duren. 108 00:07:30,576 --> 00:07:33,871 Kijk, papa. -Vinnie heeft thee. Wat lief. 109 00:07:33,954 --> 00:07:38,250 Een eenzame vrijster kan alleen haar vader verplegen. 110 00:07:38,333 --> 00:07:39,376 Zet maar neer. 111 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 Help, de baby komt eraan. -De baby? Zeker weten? 112 00:07:44,923 --> 00:07:48,135 Ze is aan het bevallen. Moet ik de dokter halen? 113 00:07:48,218 --> 00:07:52,890 Doe ik een Paul Reveretje. -Welnee, die hebben we niet nodig. 114 00:07:52,973 --> 00:07:55,976 Nee? -Ik help haar bevallen van dit kind. 115 00:07:56,059 --> 00:08:00,189 Wat zeg je? -Precies. Ik ben de vroedvrouw. 116 00:08:00,272 --> 00:08:03,609 Op de boerderij hadden we nooit een dokter nodig. 117 00:08:03,692 --> 00:08:07,487 Bij een bevalling deden we het gewoon allemaal zelf. 118 00:08:07,571 --> 00:08:12,743 Ook kalveren en veulens. Alles komt weer bij me naar boven. 119 00:08:12,826 --> 00:08:15,704 De geur van de schuur 's morgens… 120 00:08:15,787 --> 00:08:20,334 …en tante Lavinia en ik die de stallen schoonmaakten na een nieuw lammetje. 121 00:08:20,417 --> 00:08:24,755 Nou, Sue's lammetje komt eraan, dus… -Wacht 's. 122 00:08:24,838 --> 00:08:27,341 En ik dan? -Je hebt niets. 123 00:08:27,424 --> 00:08:31,386 Je was alleen even duizelig. -Het was vast een hartaanval. 124 00:08:31,470 --> 00:08:36,140 Je moet rusten. Vinnie blijft bij je. Toch, Lavinia? 125 00:08:36,225 --> 00:08:42,188 Al ben ik wel net toevallig bezig onze gehele relatie te herzien. 126 00:08:42,272 --> 00:08:43,941 Emily, haal de lakens. 127 00:08:44,024 --> 00:08:47,819 Lakens. -En, Maggie, haal de emmers. 128 00:08:51,949 --> 00:08:53,951 Kunnen we haar helpen? 129 00:08:54,535 --> 00:08:57,454 Dit is nog niets. Het begint net. 130 00:08:57,538 --> 00:09:00,374 Chloroform schijnt heel populair te zijn. 131 00:09:00,457 --> 00:09:02,793 Koningin Victoria zweert erbij. -Graag. 132 00:09:02,876 --> 00:09:07,089 Welnee. Dat hadden we op de boerderij allemaal niet. 133 00:09:07,172 --> 00:09:11,593 Sue gaat natuurlijk bevallen, toch? -Ik heb anders veel pijn. 134 00:09:11,677 --> 00:09:15,013 Mooi. Dan weet je dat je nog leeft. -Mama. 135 00:09:15,097 --> 00:09:20,018 Sue's moeder is in het kraambed gestorven. -Echt waar? 136 00:09:20,102 --> 00:09:23,272 Een mooiere dood bestaat niet. -Mama. 137 00:09:23,355 --> 00:09:24,898 Wat een opoffering. 138 00:09:24,982 --> 00:09:29,111 Maar alles komt goed. Toch, Maggie? -Weet ik niet. Smalle heupen. 139 00:09:29,736 --> 00:09:34,116 Als de baby het maar overleeft. -Maar zij ook, graag. 140 00:09:34,199 --> 00:09:37,536 Emily, ik denk niet dat ik het trek. 141 00:09:37,619 --> 00:09:43,041 Ik bedoel, hoe kan een mens uit zo'n klein gat komen? 142 00:09:43,125 --> 00:09:45,961 Dat kan toch niet? Wie kan nou zoiets? 143 00:09:46,044 --> 00:09:47,588 Stil. 144 00:09:48,213 --> 00:09:53,010 Het gaat niet meer om jou, Susan. Wees sterk voor dat leventje in je. 145 00:09:53,093 --> 00:09:55,304 Begrijp je dat? 146 00:09:55,387 --> 00:09:58,223 Mooi. Ik heb de schaapschaar nodig. 147 00:09:58,307 --> 00:10:00,350 Schaapschaar? -Waarvoor? 148 00:10:00,434 --> 00:10:03,103 Ik heb wel meer van die dingen nodig. 149 00:10:05,731 --> 00:10:07,232 De weeën komen sneller. 150 00:10:08,275 --> 00:10:11,945 Goed, luister. Als de baby komt, moet ik Austin… 151 00:10:12,029 --> 00:10:14,698 Emily Dickinson, waag 't niet weg te gaan. 152 00:10:14,781 --> 00:10:19,077 Maar de vader moet erbij zijn. -Ik heb Austin niet nodig, maar jou. 153 00:10:19,161 --> 00:10:25,709 Goed. Hoe komt je handje opeens zo sterk? -Door al die pijn. 154 00:10:25,792 --> 00:10:29,880 Drink dit maar, liefje. Dat helpt vast. 155 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 Ik geef het stiekem toch. 156 00:10:32,758 --> 00:10:35,594 Dit is niet genoeg. Ik heb de roskam nodig. 157 00:11:07,793 --> 00:11:10,712 Daarom is New England zo mooi. -Nou. 158 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 Sap aftappen doe ik het liefst. -Ik ook. 159 00:11:14,716 --> 00:11:16,844 Niet pompoenen kerven? 160 00:11:16,927 --> 00:11:19,721 Allebei, dat kan toch? -Abby. Nee. 161 00:11:19,805 --> 00:11:23,809 Het is mijn schuld niet. Ik word zo blij van New England. 162 00:11:23,892 --> 00:11:25,644 Mijn boom heeft geen sap. 163 00:11:25,727 --> 00:11:28,564 Een esdoorn moet daarvoor 45 jaar oud zijn. 164 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 George weet het weer zo goed. 165 00:11:30,732 --> 00:11:35,112 Waar zit Frazar toch? Dit is zijn afscheidsfeestje. 166 00:11:35,195 --> 00:11:36,780 Dat hij het leger ingaat. 167 00:11:36,864 --> 00:11:41,994 Ze oefenen steeds meer druk uit. Straks moeten we er allemaal heen. 168 00:11:42,077 --> 00:11:46,331 En jij? Ga je vechten? -Het leger wil me vast niet. 169 00:11:46,415 --> 00:11:49,293 Ik presteer niets. -En je krijgt een kind. 170 00:11:49,376 --> 00:11:51,795 Er vechten zoveel jonge vaders. 171 00:11:52,421 --> 00:11:56,258 Uiteindelijk moet een man toch z'n plicht doen. 172 00:11:56,341 --> 00:12:00,470 En vrouwen in het leger? We zijn toch gelijk? 173 00:12:00,554 --> 00:12:03,640 Ik zoek een sneeuwbal in verse esdoornsap. 174 00:12:05,225 --> 00:12:07,561 Hé. -Frazar. 175 00:12:07,644 --> 00:12:11,690 Wat zie je er knap uit. -M'n moeder heeft de kraag genaaid. 176 00:12:11,773 --> 00:12:14,484 Wat een stuk. -Je ziet eruit als een held, Stearns. 177 00:12:14,568 --> 00:12:17,154 Ik heet adjudant Stearns. -Natuurlijk. 178 00:12:17,237 --> 00:12:20,324 Amhersts gouden knul. -We zijn trots op je. 179 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 Fijn dat iedereen er is. 180 00:12:23,160 --> 00:12:25,162 Ik wilde jullie nog één keer zien. 181 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Nog één keer? Toe nou. 182 00:12:28,040 --> 00:12:31,793 We zien je weer na de oorlog. -Misschien. 183 00:12:32,419 --> 00:12:37,591 De held van Amherst gaat er niet aan. -Je bent de ster van het hockeyteam. 184 00:12:37,674 --> 00:12:41,303 Zoon van de rector. -En oorlog is net hockey. 185 00:12:43,722 --> 00:12:48,352 Ik kan er niet meer onderuit. -Je bent altijd de beste geweest. 186 00:12:48,435 --> 00:12:53,357 Je bent een echte held. -Waar is Emily? Emily Dickinson. 187 00:12:53,440 --> 00:12:57,319 Je zus. Ik wilde afscheid nemen. Komt ze nog? 188 00:12:58,946 --> 00:13:02,449 Ik weet ik niet. Ik praat niet met ze. 189 00:13:02,533 --> 00:13:05,327 Wat is er gebeurd? -Zeg ik straks. 190 00:13:05,410 --> 00:13:08,497 Goed, laten we fatsoenlijk afscheid nemen. 191 00:13:08,580 --> 00:13:11,083 Drie hoeraatjes voor Frazar Stearns. 192 00:13:14,711 --> 00:13:17,548 Zijn wij die wachten - het voldoende waard 193 00:13:18,674 --> 00:13:20,384 Dat zo’n Enorme Parel 194 00:13:21,218 --> 00:13:24,221 Als het leven – voor ons – opgelost wordt 195 00:13:25,681 --> 00:13:27,516 In de gruwelijke Kelk – van de Strijd? 196 00:13:32,896 --> 00:13:36,525 O, sorry. Ik ben misselijk. Ik vind er niets aan. 197 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 Kun je hier een beetje duwen? 198 00:13:55,252 --> 00:13:59,756 Ik had geen idee dat een kind baren zo langzaam ging. 199 00:13:59,840 --> 00:14:03,927 Het kind komt als het klaar is. Net als bij ezels. 200 00:14:04,595 --> 00:14:06,388 Weet je wat ik 't leukste vind? 201 00:14:06,471 --> 00:14:09,474 De verrassing. Je weet nooit wat je krijgt. 202 00:14:10,058 --> 00:14:13,187 Een nicht van me kreeg een Siamese tweeling. 203 00:14:13,270 --> 00:14:16,607 Drie armen, twee hoofden. Misschien krijgt Sue dat ook. 204 00:14:18,275 --> 00:14:21,778 Hoelang duurt dit nog? -Dat is een mysterie. Dat weet niemand. 205 00:14:21,862 --> 00:14:26,867 Maar als ik even kijk, weet ik vast meer. -O, god. Nee. Dat wil ik niet. 206 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 Lig stil, Susan. 207 00:14:30,579 --> 00:14:33,248 Nog drie uur. Pas twee cm ontsluiting. 208 00:14:34,416 --> 00:14:37,419 Ik weet niet of ik dat aankan. -En ik dan? 209 00:14:37,503 --> 00:14:40,589 Luister. Tante Lavinia en ik zeiden altijd: 210 00:14:40,672 --> 00:14:44,801 De stal uit als je de paarden niet aankunt. Ga maar weg. 211 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 Neem een pauze. Dat heb je wel nodig. 212 00:14:49,306 --> 00:14:51,850 Vind je het goed… -Ga toch weg. 213 00:14:54,436 --> 00:14:56,647 Op haar achterbenen werkt vast beter. 214 00:14:56,730 --> 00:15:00,359 Interessant. -Ga op handen en voeten, liefje. 215 00:15:05,822 --> 00:15:07,783 Wie is dat? Austin misschien. 216 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 Frazar. Jij bent het. 217 00:15:12,287 --> 00:15:15,290 Emily. Ik kom afscheid nemen. 218 00:15:16,458 --> 00:15:18,001 Afscheid. 219 00:15:18,085 --> 00:15:20,879 Ga je dan weg? 220 00:15:20,963 --> 00:15:27,052 Ik ga morgen naar Virginia. En dan marcheren we naar Noord-Carolina. 221 00:15:27,135 --> 00:15:30,222 Helaas is Austin er niet. -Ik heb hem al gezien. 222 00:15:31,181 --> 00:15:32,933 Ik kom afscheid van jou nemen. 223 00:15:34,226 --> 00:15:35,602 Heb je het druk? 224 00:15:35,686 --> 00:15:41,525 Ik zit te wachten tot de baby komt. -Dat wist ik niet. Ik ga maar. 225 00:15:41,608 --> 00:15:46,029 Dat geeft niet. Het duurt uren en ik wil wel iets drinken. 226 00:15:46,113 --> 00:15:47,114 Kom toch binnen. 227 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 Moeten we terug? 228 00:15:58,292 --> 00:15:59,459 Kijk eens. 229 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Proost. 230 00:16:13,807 --> 00:16:15,684 Fijn dat je bent gekomen. 231 00:16:18,437 --> 00:16:21,565 Zonder afscheid had ik je vertrek heel naar gevonden. 232 00:16:21,648 --> 00:16:24,276 Ik ook. Ik wilde je echt nog zien. 233 00:16:24,985 --> 00:16:28,739 Weet je? Misschien kom ik niet terug. 234 00:16:32,201 --> 00:16:33,577 Dat allemaal? 235 00:16:34,912 --> 00:16:40,375 Dat ik een visioen had van je dood, dat kun je niet serieus nemen, hoor. 236 00:16:40,459 --> 00:16:45,297 Ik ben geschift, dat weet je. Ik ben niet goed snik. Toch? 237 00:16:45,380 --> 00:16:48,634 Het komt helemaal goed met je… -Doe dat nou niet. 238 00:16:50,385 --> 00:16:51,678 Wat niet? 239 00:16:52,387 --> 00:16:55,599 Doe niet alsof je vrolijk bent, zoals de rest. 240 00:16:57,226 --> 00:17:00,812 Alleen jij zegt waar het op staat wat de oorlog betreft. 241 00:17:02,898 --> 00:17:05,442 Alleen jij durft het onder ogen te zien. 242 00:17:06,359 --> 00:17:08,654 Je wilt me geen valse hoop geven. 243 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 Maar als we alleen hoop hebben? 244 00:17:18,038 --> 00:17:19,665 Soms… 245 00:17:22,584 --> 00:17:28,632 …is het meest hoopvolle wat je kunt doen direct in de duisternis kijken. 246 00:17:32,553 --> 00:17:35,889 En ik vind je niet geschift. -Nee? 247 00:17:37,474 --> 00:17:38,934 De wereld is krankzinnig. 248 00:17:40,310 --> 00:17:44,273 Maar jij bent niet bang om het beestje bij z'n naam te noemen. 249 00:17:46,608 --> 00:17:49,987 Dat is wat goede schrijvers hebben. Weet je? 250 00:17:50,070 --> 00:17:53,740 Die deinzen niet terug voor de waarheid, al is die tragisch. 251 00:17:54,449 --> 00:17:55,909 Neem Dante. 252 00:17:56,660 --> 00:17:57,870 De Hel. 253 00:17:59,746 --> 00:18:01,582 Hij daalde de hele hel af… 254 00:18:02,499 --> 00:18:04,376 …en vertelde wat hij gezien had. 255 00:18:05,502 --> 00:18:06,503 Nou… 256 00:18:11,717 --> 00:18:13,719 Ik hoop zo dat je terugkomt. 257 00:18:17,931 --> 00:18:22,436 'Generaal Lee wint weer een veldslag waarin 2000 Unie-soldaten gedood zijn… 258 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 …en 7000 gewond.' 259 00:18:24,229 --> 00:18:27,774 Fijn. Nog 2000 jongens met wie ik had kunnen trouwen. 260 00:18:27,858 --> 00:18:29,651 Die me ontglipt zijn. 261 00:18:29,735 --> 00:18:32,487 En de Confederatie? -Wat is daarmee? 262 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 Hoeveel doden hebben zij? 263 00:18:34,364 --> 00:18:38,035 Is er een lijst van namen? -Ik snap wat je bedoelt. 264 00:18:38,118 --> 00:18:42,039 Ik had ook met hen kunnen trouwen. De politieke verschillen… 265 00:18:42,122 --> 00:18:45,959 …hadden interessante gesprekken aan het ontbijt opgeleverd. 266 00:18:46,043 --> 00:18:48,921 Ik vroeg me alleen af of m'n broer erbij zat. 267 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 Je oom Sam, in Savannah, vecht aan de andere zijde. 268 00:18:57,888 --> 00:19:01,517 Er staan geen namen uit het Zuiden in. 269 00:19:01,600 --> 00:19:03,977 We zien ze zeker niet eens meer als mensen. 270 00:19:05,896 --> 00:19:08,190 Dat doet haat nou met je. 271 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Haat en onenigheid. 272 00:19:12,319 --> 00:19:14,530 Wat een beschamende tijd om te leven. 273 00:19:16,490 --> 00:19:19,493 M'n hart had het gisteren beter kunnen begeven. 274 00:19:21,119 --> 00:19:24,414 Nou, ik ben blij dat je niet dood bent. -Echt? 275 00:19:26,500 --> 00:19:29,711 Door de oorlog verlies ik al m'n potentiële soulmates. 276 00:19:30,671 --> 00:19:33,340 En dan m'n vader zeker ook nog? 277 00:19:35,092 --> 00:19:37,469 Lees de sportrubriek maar. 278 00:19:45,769 --> 00:19:49,106 Het was raar dat Billy er niet was vandaag. 279 00:19:49,189 --> 00:19:53,861 Hij is dol op siroopsneeuwballen. -Hij heeft slecht geslapen. 280 00:19:55,112 --> 00:19:59,408 Ik ook. Ik slaap altijd slecht zonder jou. 281 00:20:03,036 --> 00:20:04,496 Je hebt m'n leven gered. 282 00:20:05,414 --> 00:20:07,416 Dat weet je toch? 283 00:20:08,750 --> 00:20:10,127 Als ik bij jou ben… 284 00:20:10,919 --> 00:20:12,921 …en als ik voor Billy zorg… 285 00:20:14,047 --> 00:20:16,258 …pas dan ben ik gelukkig. 286 00:20:17,384 --> 00:20:18,385 Dat is m'n wereld. 287 00:20:20,137 --> 00:20:21,763 Je bent alles wat ik heb. 288 00:20:22,890 --> 00:20:25,142 Ik wil alles voor je doen, Jane. 289 00:20:25,225 --> 00:20:26,643 Austin, hou op. 290 00:20:28,437 --> 00:20:32,357 Dit kan niet meer. Dat zei ik al. -Waarom niet? 291 00:20:33,317 --> 00:20:35,319 Omdat Sue een kind krijgt. 292 00:20:36,278 --> 00:20:39,990 Dat hoeft niets te veranderen. -Jawel. En omdat ik… 293 00:20:41,450 --> 00:20:43,118 …ga hertrouwen. 294 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 Je… 295 00:20:46,914 --> 00:20:47,915 Wat? 296 00:20:48,498 --> 00:20:52,628 Met een zakenpartner van m'n vader. Hij heet Pierre. 297 00:20:53,921 --> 00:20:55,547 Hij wil met me trouwen. 298 00:20:56,924 --> 00:21:01,762 Pierre wie? Ken ik hem? -Hij komt hier niet vandaan. 299 00:21:02,387 --> 00:21:05,390 Hij komt uit Frankrijk. Vietnam, eigenlijk. 300 00:21:08,936 --> 00:21:12,439 Hij heeft een rijstplantage. En hij… 301 00:21:13,815 --> 00:21:18,278 Hij ontwikkelt havens om de handel met Frankrijk open te gooien. 302 00:21:19,279 --> 00:21:22,783 Wauw. Wat superproblematisch. 303 00:21:23,325 --> 00:21:28,163 Het gaat mij erom dat hij geld heeft en Billy een goede opleiding kan geven. 304 00:21:28,247 --> 00:21:31,208 Ik wil daar best voor betalen. 305 00:21:33,126 --> 00:21:37,172 Het kan gewoon niet. Deze stad is er te klein voor. 306 00:21:37,256 --> 00:21:40,717 Dan moet ik in zonde leven en dat doe ik niet. 307 00:21:40,801 --> 00:21:42,094 Jane. 308 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Alsjeblieft. 309 00:21:44,638 --> 00:21:47,558 Ga niet weg. Alsjeblieft. 310 00:21:48,725 --> 00:21:51,311 Onze kaartjes voor Vietnam zijn al gekocht. 311 00:21:53,856 --> 00:21:55,482 Ik had geen keus. 312 00:21:56,650 --> 00:21:59,152 Ik denk dat je dat op een dag begrijpt. 313 00:22:02,698 --> 00:22:03,866 Ik hoop… 314 00:22:04,867 --> 00:22:08,370 …dat je vrouw leert beter voor je te zorgen. 315 00:22:25,179 --> 00:22:26,763 Het is al laat. 316 00:22:27,389 --> 00:22:28,807 Ik moet nog inpakken. 317 00:22:30,475 --> 00:22:31,977 Hoefde je maar niet weg. 318 00:22:33,312 --> 00:22:34,688 Dat is m'n lot. 319 00:22:37,733 --> 00:22:43,197 Ik zal dit goede oude Amherst missen. -Ik ben er ook aan gehecht. 320 00:22:43,280 --> 00:22:47,284 Ik wil graag dat je me iets meegeeft voor de oorlog. 321 00:22:47,367 --> 00:22:48,368 Zeg het maar. 322 00:22:50,120 --> 00:22:51,121 Een gedicht. 323 00:22:54,291 --> 00:22:55,959 Dat hou ik in m'n borstzak. 324 00:22:59,922 --> 00:23:01,673 Je woorden brengen me hoop. 325 00:23:03,383 --> 00:23:05,719 Geen valse hoop? -Nee. 326 00:23:06,803 --> 00:23:08,013 Echte hoop. 327 00:23:10,140 --> 00:23:13,810 Die dapper genoeg is om toe te geven dat het soms niet goed komt. 328 00:23:20,484 --> 00:23:22,152 Hier, dit is voor jou. 329 00:23:23,278 --> 00:23:24,696 Vandaag geschreven. 330 00:23:28,158 --> 00:23:29,826 Voor wie? 331 00:23:31,203 --> 00:23:32,204 Nou… 332 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 …voor Niemand. 333 00:23:44,424 --> 00:23:46,176 Het voelt beschamend om in Leven te zijn 334 00:23:47,010 --> 00:23:49,680 Wanneer zulke dappere Mannen dood zijn 335 00:23:50,681 --> 00:23:52,599 Men benijdt het eerbiedwaardige Stof 336 00:23:53,934 --> 00:23:56,562 Vergund aan zo’n Hoofd 337 00:23:58,605 --> 00:23:59,815 Dank je, Emily. 338 00:24:14,413 --> 00:24:16,206 De baby is te zien. Kom snel. 339 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 O, mijn god. Je bent terug. 340 00:24:37,144 --> 00:24:38,145 Hoi, zus. 341 00:24:40,689 --> 00:24:44,568 Je hebt het gemist. -Nee, het was precies raak. 342 00:24:44,651 --> 00:24:47,279 Nee, nee. De baby. 343 00:24:47,905 --> 00:24:50,490 Je baby is geboren. Je bent vader. 344 00:24:57,456 --> 00:25:02,085 Waarom ben ik niet geroepen? -Dat wilde ik wel. Echt. 345 00:25:03,003 --> 00:25:07,424 Ik zei zelfs dat ik… Het ging gewoon allemaal zo snel. 346 00:25:09,593 --> 00:25:14,139 Ik wil het even snel over gisteren hebben. -Nou, ik niet. 347 00:25:14,806 --> 00:25:17,643 Ik wil naar m'n kind. -Natuurlijk. Dat weet ik. 348 00:25:17,726 --> 00:25:20,312 Maar neem terug wat je gisteren zei. 349 00:25:22,481 --> 00:25:26,693 Vind je 't niet belangrijk, nu met je kind, dat we bijeenblijven? 350 00:25:26,777 --> 00:25:31,448 Daar is het nogal te laat voor. -Daar is het niet te laat voor. 351 00:25:31,532 --> 00:25:34,159 Als je papa je excuses maar aanbiedt. 352 00:25:35,160 --> 00:25:39,039 Ik ben niet van plan om ooit nog met die man te praten. 353 00:25:39,122 --> 00:25:42,626 Dat meen je niet. -Ik meen het wel. 354 00:25:43,460 --> 00:25:45,671 Dit huis is verdeeld, Emily. 355 00:25:46,421 --> 00:25:49,842 En vroeg of laat moet je een kant kiezen. 356 00:26:56,283 --> 00:26:58,285 Vertaling: Marc de Jongh