1 00:00:16,808 --> 00:00:18,227 - "הקומדיה האלוהית" מאת דנטה אליגיירי - 2 00:00:18,310 --> 00:00:19,311 - כרך ראשון "תופת" - 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,858 בוקר נפלא, בתי. 4 00:00:24,942 --> 00:00:25,817 אבא. -כן. 5 00:00:25,901 --> 00:00:27,194 קמת מהמיטה. 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 אתה לבוש. 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,447 יש לך צבע בפנים שוב. 8 00:00:30,531 --> 00:00:33,075 אני יודע. אני מרגיש הרבה יותר טוב. 9 00:00:33,158 --> 00:00:37,329 מתברר שהייתי צריך רק כמה ימי מנוחה, ועכשיו אני מרגיש בסדר גמור. 10 00:00:37,412 --> 00:00:41,208 אבל יצאתי מהמחלה שלי עם הבנה חשובה. 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,918 שמה? -שאני עומד למות. 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,795 מה? -בלי דמעות. 13 00:00:44,878 --> 00:00:48,215 לא, זו פשוט עובדה פשוטה. אין לי עוד זמן רב בעולם. 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,218 כן. החיים חולפים, נר זמני… 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,011 ביי, אדי. 16 00:00:53,929 --> 00:00:55,264 בקרוב מאוד לא אהיה כאן, 17 00:00:55,347 --> 00:00:57,933 וזה אומר שעליי למלא הרבה טפסים. הממ. 18 00:00:59,351 --> 00:01:00,352 טפסים? 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,729 כן. המצב דוחק. 20 00:01:02,813 --> 00:01:05,357 לא, עליי לעשות סדר בכל הנכסים שלי. 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,360 עליי לנסח מחדש את הצוואה שלי, לרשום את הנכסים אצל נוטריון 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,696 ולשלוח את המאמרים שלי למעתיק, 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,532 שלא לדבר על תרומת סכומי כסף נכבדים 24 00:01:13,615 --> 00:01:16,034 למוסדות המעשירים ביותר בניו אינגלנד. 25 00:01:16,118 --> 00:01:17,870 אמילי, השעון מתקתק. 26 00:01:17,953 --> 00:01:22,499 עליי להותיר טביעת רגל בעיירה אמהרסט, 27 00:01:22,583 --> 00:01:24,293 שלא לדבר על העולם. 28 00:01:25,419 --> 00:01:26,837 אולי אמות בתוך חודש, 29 00:01:26,920 --> 00:01:31,133 אבל אנשים לא ישכחו לעולם את השם אדוארד דיקנסון. 30 00:01:34,261 --> 00:01:39,391 בסדר, אבא, אני שמחה מאוד שאתה מרגיש טוב יותר. 31 00:01:40,517 --> 00:01:42,269 אני רוצה לדבר איתך על משהו. 32 00:01:42,352 --> 00:01:45,898 דברי מהר, בבקשה. עליי לארגן תרומות גדולות. 33 00:01:46,690 --> 00:01:50,736 בסדר. מדובר בקרע בין אוסטין ובינך. 34 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 איזה קרע? 35 00:01:52,029 --> 00:01:55,032 אני מתכוונת לכך שאוסטין השתכר ואמר דברים איומים 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,034 ואז הלב שלך ממש עצר. 37 00:01:57,117 --> 00:01:58,243 זה. 38 00:01:58,327 --> 00:02:02,414 תשמע, אבין אותך אם לא תרצה לדבר איתו שוב, 39 00:02:03,540 --> 00:02:08,753 אבל אני מתחננת בפניך, בכל לבי, סלח לו בבקשה. 40 00:02:10,714 --> 00:02:12,341 ילדתי הדרמטית היקרה, 41 00:02:12,841 --> 00:02:15,427 אני לא כועס על אחיך בכלל. 42 00:02:16,178 --> 00:02:17,387 לא? -לא. 43 00:02:17,971 --> 00:02:20,516 אם למדתי משהו מהמפגש שלי עם המוות, 44 00:02:20,599 --> 00:02:23,852 זה שהחיים קצרים מדי כדי לנטור טינה לבני היחיד. 45 00:02:23,936 --> 00:02:25,646 אבא, ציפיתי שתכעס מאוד. 46 00:02:25,729 --> 00:02:28,732 אמילי, ברור שעובר משהו על אוסטין עכשיו. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,400 אני לא רוצה לזקוף זאת נגדו. 48 00:02:30,484 --> 00:02:32,986 אני רוצה לתמוך בו בכל דרך אפשרית. 49 00:02:33,070 --> 00:02:36,615 ואם זה אומר שהוא לא ידבר איתי במשך זמן מה… שיהיה. 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,701 לא אוציא אותו מהצוואה שלי. 51 00:02:39,785 --> 00:02:44,414 אבא. זה נפלא. אין לך מושג כמה זה משמח אותי. 52 00:02:44,498 --> 00:02:49,211 יהיה לנו שלום. שלום במשפחה, סוף כל סוף. 53 00:02:54,341 --> 00:02:56,260 "דיקנסון" 54 00:02:56,343 --> 00:02:58,345 - "לנשמה יש רגעים חבושים" - 55 00:03:06,937 --> 00:03:10,065 חשבתי שתוסיפי עוד קפלים. -זו שמלת אבל. 56 00:03:10,148 --> 00:03:13,777 אני יודעת. נשים אחרות מתאבלות רק על בעל אחד שמת, 57 00:03:13,861 --> 00:03:17,072 ואני מתאבלת על אינספור הבעלים שלא אזכה לפגוש אי פעם. 58 00:03:17,155 --> 00:03:19,366 אז אנחנו צריכים לשדרג את זה. 59 00:03:19,950 --> 00:03:24,037 תשמעי, לדעתי, קפלים לא בדיוק מסמלים אבל. 60 00:03:24,121 --> 00:03:26,999 באמת? את חושבת שמחשוף עמוק יותר יעזור? 61 00:03:27,666 --> 00:03:29,918 ויני. ויני. היי, בטי. 62 00:03:30,002 --> 00:03:31,920 חדשות נפלאות. אבא לא כועס על אוסטין. 63 00:03:32,421 --> 00:03:35,340 מלחמת דיקנסון תמה. -יש! 64 00:03:35,424 --> 00:03:40,053 אבל בינתיים, המלחמה האמיתית נמשכת, וזו הסיבה שאני זקוקה לעזרתך. 65 00:03:40,137 --> 00:03:41,263 עזרה במה? 66 00:03:41,346 --> 00:03:43,098 אני מארחת מעגל תפירה הערב. 67 00:03:43,182 --> 00:03:46,226 אבל שיניתי את שמו, "אגודת הסיוע של נשות אמהרסט", 68 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 ונכין תחבושות לחיילים. 69 00:03:48,228 --> 00:03:51,273 כל הכבוד, ויני. תורמת את חלקך. 70 00:03:51,356 --> 00:03:54,735 כן, אז הגיע הזמן שתלמדי תפר רץ. 71 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 אה, התכוונתי לכתוב הערב. 72 00:03:57,738 --> 00:03:59,907 יש לי המון שירה בראש. 73 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 עם כל העימותים במשפחה שלנו, לא הצלחתי להוציא אותה. 74 00:04:03,577 --> 00:04:06,663 סוף כל סוף, הערב, אוכל לשבת בשלווה. 75 00:04:06,747 --> 00:04:07,998 תסלחי לי. 76 00:04:08,081 --> 00:04:09,583 שלום אינו אפשרי כרגע. 77 00:04:09,666 --> 00:04:10,667 המדינה נמצאת במצב מלחמה, 78 00:04:10,751 --> 00:04:12,878 האקסים שלי מתים ואת צריכה לעזור. 79 00:04:12,961 --> 00:04:13,962 אני לא יודעת לתפור בכלל. 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 זה נכון. היא באמת לא יודעת. 81 00:04:18,800 --> 00:04:20,636 בסדר. אין צורך לצחוק על זה. 82 00:04:20,719 --> 00:04:23,680 לכולם יש כישורים, ותפירה היא לא אחד מכישוריי. 83 00:04:23,764 --> 00:04:26,391 וזו הסיבה שבטי תצטרף אלינו הערב. 84 00:04:26,475 --> 00:04:30,145 היא התופרת הטובה באמהרסט והיא תלמד אותנו להכין גלילי תחבושות 85 00:04:30,229 --> 00:04:31,980 ודברים שימושיים נוספים לחיילים. 86 00:04:32,064 --> 00:04:35,150 גם אותך, אמילי. -נכון, אבל לא אוכל להישאר זמן רב. 87 00:04:35,234 --> 00:04:38,195 זכרו, יש לי… סלחו לי. 88 00:04:38,278 --> 00:04:42,574 יש לי אורחת. אני פשוט תשושה. 89 00:04:42,658 --> 00:04:43,909 לא ישנתי אמש. 90 00:04:43,992 --> 00:04:46,620 האורחת הזו לא נותנת לי לישון. 91 00:04:46,703 --> 00:04:48,539 מי האורחת הזו? -היא נוחרת? 92 00:04:49,122 --> 00:04:53,252 לא, היא מדברת. אני עוזרת לה לכתוב את סיפור חייה. 93 00:04:53,335 --> 00:04:57,631 היא אישה מדהימה והיא חיה חיים יוצאים מגדר הרגיל, 94 00:04:57,714 --> 00:05:00,634 אבל היא לא יודעת קרוא וכתוב, אז אני עוזרת לה לכתוב הכול. 95 00:05:00,717 --> 00:05:03,428 אנחנו כותבות כבר שלושה לילות ברציפות 96 00:05:03,512 --> 00:05:05,472 והיא פשוט לא מפסיקה. 97 00:05:05,556 --> 00:05:08,433 סיפור אחר סיפור, אני לא עומדת בקצב. 98 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 זה מדהים, בטי. איזה דבר נפלא לעשות למען מישהו. 99 00:05:11,770 --> 00:05:15,691 את עוזרת לה לכתוב את האמת שלה. -לפחות זה עוזר לי לא לחשוב על הנרי. 100 00:05:16,316 --> 00:05:17,818 עוד לא שמעת ממנו? 101 00:05:18,402 --> 00:05:21,113 אלוהים אדירים. מה קרה להנרי? 102 00:05:21,697 --> 00:05:22,948 אנחנו לא יודעים. 103 00:05:23,031 --> 00:05:25,409 לא קיבלנו מכתב ממנו כבר יותר מחודש. 104 00:05:25,993 --> 00:05:29,288 אתם עדיין יחד בכלל? -ויני, בבקשה. תהיי רגישה. 105 00:05:30,163 --> 00:05:34,126 תשמעי, בטי. אני מבינה לגמרי. 106 00:05:34,209 --> 00:05:36,962 אני יודעת איך זה לאבד מישהו שאני אוהבת, 107 00:05:37,045 --> 00:05:39,339 או מישהו ששכבתי איתו פעם במסיבה. 108 00:05:39,423 --> 00:05:41,175 הנרי לא הלך. 109 00:05:41,675 --> 00:05:45,012 הוא אי שם והוא יכתוב לבטי בקרוב. 110 00:05:45,888 --> 00:05:48,390 אני מקווה, לפחות למען הלן. 111 00:05:48,473 --> 00:05:52,227 הוא אי שם. בטי, באמת. אני עוד מקווה. 112 00:05:54,229 --> 00:05:55,647 תודה, אמילי. 113 00:05:56,356 --> 00:05:59,109 זה… עוזר. 114 00:05:59,902 --> 00:06:01,361 זה כל מה שאני רוצה לעשות. 115 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 למצוא דרכים לעזור. -מעולה. 116 00:06:02,988 --> 00:06:05,908 נשמע שתצטרפי לתפירה של נשות אמהרסט הערב. 117 00:06:05,991 --> 00:06:08,911 ויני, בטי, אתן נוסכות בי השראה. 118 00:06:08,994 --> 00:06:10,871 כולנו יכולות לתרום. 119 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 כל אחת יכולה לעשות את חלקה ולהפוך את העולם למקום טוב יותר 120 00:06:13,582 --> 00:06:16,710 ולמלא את הארץ הזו באהבה ובטוב לב. 121 00:06:16,793 --> 00:06:20,464 הכלבה הזו לא נותנת לי להחזיק את התינוק! 122 00:06:20,547 --> 00:06:22,508 בסדר, זה רגע טוב בשבילי לעזוב. 123 00:06:22,591 --> 00:06:24,968 להתראות. אל תשכחי להביא אצבעון נוסף. 124 00:06:25,052 --> 00:06:27,471 מי לכל השדים והרוחות היא חושבת שהיא? 125 00:06:27,554 --> 00:06:28,722 מה כל הרעש הזה? 126 00:06:28,805 --> 00:06:31,016 אדוארד. יצאת מהמיטה. 127 00:06:31,099 --> 00:06:32,601 כן, הרגשתי טוב יותר, 128 00:06:32,684 --> 00:06:34,603 אז החלטתי לקום ולשנות את הצוואה שלי. 129 00:06:34,686 --> 00:06:36,813 חסר לך שתוריש משהו לסו. 130 00:06:36,897 --> 00:06:39,691 מה היא עשתה? -היא לא נותנת לי להחזיק את הנכד שלי. 131 00:06:40,442 --> 00:06:43,153 אני הסבתא היחידה של הילד הזה. 132 00:06:43,237 --> 00:06:44,530 איפה הכבוד? 133 00:06:44,613 --> 00:06:47,783 שלא לדבר על העובדה שאני הבאתי אותו לעולם. 134 00:06:47,866 --> 00:06:50,118 טכנית, סו עשתה את זה, לא? 135 00:06:50,202 --> 00:06:53,413 בחייך. היא רק שכבה שם ולחצה קצת. 136 00:06:53,497 --> 00:06:57,709 בינתיים, אני השתמשתי ביכולות המיילדת הנורקרוסיות שהשחזתי לאורך שנים 137 00:06:57,793 --> 00:07:02,422 כדי להנחות את הגולגולת שלו אל האור, וכך היא מודה לי? 138 00:07:02,506 --> 00:07:04,049 היא לא נותנת לי להיכנס לחדר בכלל. 139 00:07:04,132 --> 00:07:06,552 בסדר, את יודעת מה? אם להגיד את האמת, מעולם לא אהבתי אותה. 140 00:07:06,635 --> 00:07:09,096 אמילי, אני זקוקה לעזרתך. 141 00:07:09,179 --> 00:07:10,806 אני? מה אני יכולה לעשות? 142 00:07:10,889 --> 00:07:12,683 את היחידה שהיא שומעת בקולה. 143 00:07:12,766 --> 00:07:15,018 היא ביקשה אותך עכשיו. 144 00:07:15,102 --> 00:07:17,229 היא אמרה, "רק אמילי יכולה להיכנס לחדר." 145 00:07:17,312 --> 00:07:19,565 את צריכה ללכת ולהכניס לה קצת שכל לראש. 146 00:07:20,774 --> 00:07:23,527 כן, בדיוק התכוונתי לעלות למעלה לרגע כדי להתאפס על המחשבות שלי. 147 00:07:23,610 --> 00:07:25,654 אמילי, אין לנו זמן למחשבות שלך. 148 00:07:25,737 --> 00:07:28,407 המשפחה הזו נקרעת לגזרים, ואם לא נפעל מהר, 149 00:07:28,490 --> 00:07:30,826 הילד עלול לא להכיר את סבא וסבתא שלו. 150 00:07:30,909 --> 00:07:32,452 אל תדברי שטויות. 151 00:07:32,536 --> 00:07:35,247 הילד רק בן שבוע. תהיי סבלנית. 152 00:07:35,330 --> 00:07:38,166 סבלנית? אני אמורה לחכות עד שיהיה מבוגר? 153 00:07:38,250 --> 00:07:40,586 כן. -הקשר מתחיל מייד. 154 00:07:41,295 --> 00:07:43,172 אני צריכה שיכיר את הניחוח שלי. 155 00:07:43,255 --> 00:07:46,550 אדוארד, לא ראית את התינוק בכלל. 156 00:07:46,633 --> 00:07:50,179 אני לא צריך לפגוש אותו. אני כבר יודע שהוא ימשיך את השם דיקנסון, 157 00:07:50,262 --> 00:07:52,014 וזה טוב מספיק בשבילי. 158 00:07:52,097 --> 00:07:55,142 ואם מדברים על כך, עליי לחזור להורשה שלי, 159 00:07:55,225 --> 00:07:57,311 ואני לא יכול לעבוד עם כל ההיסטריה הזו. 160 00:07:57,394 --> 00:07:59,771 אז תתפנו מכאן, בבקשה. 161 00:07:59,855 --> 00:08:02,149 אלך ברגע שאמילי תסכים לדבר עם סו. 162 00:08:05,611 --> 00:08:07,112 בסדר. 163 00:08:07,196 --> 00:08:09,990 בסדר, אני… אנסה. 164 00:08:11,366 --> 00:08:13,535 אמילי, אל תשכחי את מעגל התפירה הערב. 165 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 אמילי, המשפחה הזו תלויה בך. 166 00:08:15,913 --> 00:08:17,164 כן, אמילי. לכי בבקשה. 167 00:08:17,247 --> 00:08:18,373 אמילי, תעשי משהו. 168 00:08:18,457 --> 00:08:21,877 אל תדאגו, כולם. אמילי דיקנסון תעזור לכולכם. 169 00:08:28,884 --> 00:08:31,929 האם זה נכון, סו היקרה? 170 00:08:32,011 --> 00:08:33,972 האם יש שניים? 171 00:08:39,311 --> 00:08:40,562 לכו מכאן. 172 00:08:42,397 --> 00:08:43,482 סו, זו אני. 173 00:08:44,274 --> 00:08:47,694 אמילי? תיכנסי, בבקשה. תיכנסי. 174 00:08:52,574 --> 00:08:55,661 בואי. יש מקום בשבילך כאן. 175 00:08:58,163 --> 00:09:00,874 הוא ינק הרגע. עכשיו הוא ישן. 176 00:09:02,459 --> 00:09:03,836 את רוצה להחזיק אותו? 177 00:09:05,629 --> 00:09:08,715 אני? לא, זה בסדר. זה… אני בטח אפיל אותו. 178 00:09:08,799 --> 00:09:09,800 אחלה. 179 00:09:10,634 --> 00:09:14,763 את לא רוצה לגעת בתינוק בכלל, ואימא שלך מסרבת להחזיר אותו. 180 00:09:15,889 --> 00:09:18,100 כן, בקשר לזה… 181 00:09:18,183 --> 00:09:21,645 רק רגע. היא שלחה אותך לכאן? 182 00:09:22,896 --> 00:09:23,939 אולי. 183 00:09:25,190 --> 00:09:28,151 את יכולה פשוט להסביר לי מה קרה? -את מכירה את אימא שלך. 184 00:09:28,235 --> 00:09:30,320 אני נשבעת שהיא תנסה להניק את התינוק בעצמה 185 00:09:30,404 --> 00:09:31,947 אם אתן לה הזדמנות. 186 00:09:35,158 --> 00:09:39,872 כשהיא כאן, היא כל הזמן מותחת עליי ביקורת, 187 00:09:39,955 --> 00:09:44,668 נותנת לי הוראות ועצות שאני לא צריכה או רוצה. 188 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 היא פשוט… 189 00:09:48,797 --> 00:09:50,799 היא פשוט צריכה לכבד את הגבולות שלי. 190 00:09:52,467 --> 00:09:55,053 אני מבינה אותך. אני מבינה לגמרי, 191 00:09:55,137 --> 00:10:00,017 אבל היא פשוט נואשת לפתח קשר עם הנכד הראשון שלה. 192 00:10:00,100 --> 00:10:04,146 את יכולה פשוט לוותר לה קצת? בבקשה? 193 00:10:09,067 --> 00:10:11,445 אני צריכה עוד זמן איתו קודם. 194 00:10:13,238 --> 00:10:15,866 התינוק הזה יהיה דיקנסון בקרוב. 195 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 רק… 196 00:10:19,244 --> 00:10:21,163 בואי ניתן לו להיות גילברט לעת עתה. 197 00:10:23,707 --> 00:10:25,834 בסדר. בואי נראה את הגילברט הקטן. 198 00:10:35,844 --> 00:10:37,513 תגידי לו משהו. 199 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 אני רוצה שהוא יכיר את הקול שלך. 200 00:10:42,392 --> 00:10:43,727 היי, קטנטן. 201 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 זה דוד שלך, אמילי. 202 00:10:50,484 --> 00:10:53,862 דוד אמילי מכיר אדם שנוהג במרכבה שנראית כמו אצבעון. 203 00:10:55,280 --> 00:10:57,991 הוא מסובב את הגלגל עם העקב כל היום. 204 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 שמו… 205 00:11:02,162 --> 00:11:03,413 אתה יודע את התשובה? 206 00:11:04,873 --> 00:11:07,251 קדימה, תנחש. -קדימה, בייבי. 207 00:11:09,044 --> 00:11:13,298 בסדר, אני אגיד לך. שמו דבור. 208 00:11:18,762 --> 00:11:20,973 תארי לעצמך ילד שנגדל יחד. 209 00:11:21,890 --> 00:11:23,100 הוא יהיה גאון. 210 00:11:23,851 --> 00:11:26,270 עילוי. 211 00:11:28,981 --> 00:11:30,357 סו, זה בלתי אפשרי. 212 00:11:33,235 --> 00:11:34,570 זה באמת בלתי אפשרי? 213 00:11:35,112 --> 00:11:39,783 או שזה פשוט לא… מה שאת רוצה? 214 00:11:43,537 --> 00:11:44,872 איפה אוסטין? 215 00:11:45,747 --> 00:11:47,124 יצא עם ג'ורג'. 216 00:11:47,916 --> 00:11:51,962 הם הלכו לקפוץ לאגם פאפר. הם השתכרו מוויסקי ביתי. 217 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 האגם? הוא קפוא. עוד לא צהריים בכלל. 218 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 אח שלך הוא ילד. 219 00:11:57,968 --> 00:12:01,221 הוא בטח לא יחזור לארוחת ערב. הוא תמיד חוזר מאוחר. 220 00:12:02,181 --> 00:12:04,933 אמילי. את יכולה לבוא. 221 00:12:05,893 --> 00:12:10,981 נערוך סעודה קטנה יחד ליד האח, עם התינוק. 222 00:12:12,274 --> 00:12:13,525 נכון שזה יהיה נחמד? 223 00:12:16,612 --> 00:12:17,613 אני לא יכולה. 224 00:12:18,322 --> 00:12:19,364 למה לא? 225 00:12:22,492 --> 00:12:26,246 הבטחתי ללוויניה שאלך למעגל התפירה שלה הערב. 226 00:12:28,290 --> 00:12:30,542 אנחנו מכינות תחבושות לחיילים. 227 00:12:31,376 --> 00:12:32,628 לעזאזל. 228 00:12:35,172 --> 00:12:36,882 למה את תמיד עושה את זה? 229 00:12:38,300 --> 00:12:39,301 מה אני עושה? 230 00:12:41,053 --> 00:12:42,930 מעדיפה את המשפחה שלך על פניי. 231 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 אני לא… זה לא הוגן, סו. 232 00:12:46,058 --> 00:12:47,434 אני לא מעדיפה איש. 233 00:12:49,353 --> 00:12:50,979 אולי זו הבעיה. 234 00:12:51,939 --> 00:12:56,735 לפעמים אני רוצה להרגיש שאת מעדיפה אותי. 235 00:12:59,196 --> 00:13:05,786 הייתי מעדיפה אותך על פני כל אדם, בכל רגע, בכל מקום. 236 00:13:08,330 --> 00:13:11,667 המשפחה שלי על סף קריעה לגזרים. 237 00:13:11,750 --> 00:13:14,795 אני רק רוצה לוודא שכולם בסדר. 238 00:13:14,878 --> 00:13:16,463 אני רק מנסה לעזור, סו, אני… 239 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 יש לך המון דרכים לעזור לי. 240 00:13:23,387 --> 00:13:26,390 בכלל לא רציתי ללכת למעגל התפירה הערב. 241 00:13:26,473 --> 00:13:30,477 אני רק רוצה לכתוב שירים, אבל החיים כל הזמן מפריעים. 242 00:13:30,561 --> 00:13:33,730 כן. כן, החיים הם מבולגנים כאלה. 243 00:13:37,860 --> 00:13:40,445 יש שירים שאני רוצה לכתוב למענך. 244 00:13:42,614 --> 00:13:43,907 בסדר, אמילי. 245 00:13:44,825 --> 00:13:45,868 אבל… 246 00:13:45,951 --> 00:13:49,329 אבל מה אם אני צריכה יותר מהשירים שלך? 247 00:13:51,248 --> 00:13:55,210 מה אם כרגע, אני צריכה את כולך? 248 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 מועדון השמרטפות לשירותך. 249 00:14:03,969 --> 00:14:07,222 תראי. קיבלת עזרה. -כן. 250 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 כי אין עובדות בית בחינם כמו בנות דוד מאומצות. 251 00:14:49,973 --> 00:14:53,101 זכרו להדק את הקיפולים 252 00:14:53,977 --> 00:14:56,188 וליישר את הקצוות. 253 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 יפה מאוד, אביה. 254 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 עבודה טובה, גברת דיקנסון. 255 00:15:02,653 --> 00:15:05,572 החיילים יעריכו את הציפית הזו. 256 00:15:05,656 --> 00:15:06,657 תודה. 257 00:15:06,740 --> 00:15:09,743 אבל זה לא לחיילים. זה לנכד שלי. 258 00:15:10,327 --> 00:15:13,080 אני מקווה שיום אחד אזכה לתת לו את זה אישית. 259 00:15:13,580 --> 00:15:16,792 אימא, ניסיתי. בסדר? -לא מספיק. 260 00:15:16,875 --> 00:15:20,379 סו לא נותנת לגברת דיקנסון לבלות עם התינוק. 261 00:15:20,462 --> 00:15:23,590 בסדר, אני חי למען הרכילות המטורפת שאני שומע במעגלי תפירה. 262 00:15:23,674 --> 00:15:27,052 אתם יודעים מה הייתי נותנת כדי להחזיק את הנכד הראשון והיחיד שלי? 263 00:15:27,135 --> 00:15:29,596 לשמוע אותו קורא לי "סבתא"? 264 00:15:30,138 --> 00:15:31,390 או אולי "סבתוש". 265 00:15:31,473 --> 00:15:35,936 או "תתה". או אולי "קוקי". -לתינוק עוד אין שם. 266 00:15:36,019 --> 00:15:39,147 כן, אבל כשיבחרו לו שם, לא כדאי שיקרא לי קוקי? 267 00:15:39,231 --> 00:15:40,607 זה צעיר יותר. -כן. 268 00:15:40,691 --> 00:15:45,195 אם מדברים על תינוקות, אני לא מאמינה שג'יין עברה לווייטנאם. 269 00:15:45,279 --> 00:15:48,115 כבר קיבלתי מכתב ממנה. -אלוהים. מה כתוב? 270 00:15:48,198 --> 00:15:51,076 היא הביאה סירופ מייפל למסעדה בסייגון 271 00:15:51,159 --> 00:15:53,287 וגרמה לאנשים למזוג אותו על הכופתאות שלהם. 272 00:15:53,370 --> 00:15:56,081 היא קראה לזה "פיוז'ן אסיאתי-ניו אינגלנדי". 273 00:15:56,582 --> 00:15:57,916 היא כזו מבוטלת. 274 00:15:58,000 --> 00:16:00,961 אמילי, מה את עושה? את מבזבזת מלמלה טובה. 275 00:16:01,044 --> 00:16:04,089 סליחה, החוט השתלט. 276 00:16:04,173 --> 00:16:06,008 חשבתי שאמרת שאת רוצה לעזור. 277 00:16:06,091 --> 00:16:09,386 כן, חיילים לא יוכלו לחבוש פצעים בזה. 278 00:16:09,469 --> 00:16:11,221 אמרתי לכן שאני לא יודעת לתפור. 279 00:16:11,305 --> 00:16:13,390 אז תפתחי את התפרים ותתחילי מחדש. 280 00:16:13,473 --> 00:16:15,100 אסור לבזבז מלמלה טובה. 281 00:16:16,310 --> 00:16:18,312 חבל שאני לא כמו עכביש. 282 00:16:18,395 --> 00:16:19,646 סליחה? 283 00:16:21,064 --> 00:16:23,192 "עכביש תפר בלילה 284 00:16:23,275 --> 00:16:25,194 בלי אור 285 00:16:25,277 --> 00:16:27,487 על תיבה של לבן…" 286 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 זה פיוטי מאוד. 287 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 כן, כי זה שיר. 288 00:16:32,492 --> 00:16:33,911 אה… -תמשיכי לתפור, אמילי. 289 00:16:33,994 --> 00:16:36,705 יופי של קצוות, ויני. 290 00:16:36,788 --> 00:16:40,042 איפה מצאת את הבד הזה? יש לו ניצוץ מקסים. 291 00:16:40,125 --> 00:16:42,544 אני קורעת שמלות ישנות שלי כדי להכין תחבושות. 292 00:16:43,253 --> 00:16:47,007 קשה להאמין שפעם לבשתי אותן כדי להיראות טוב בעיני המחזרים שלי. 293 00:16:47,090 --> 00:16:48,884 עכשיו אוכל להתקרב לגבר 294 00:16:48,967 --> 00:16:52,638 רק אם יעטוף את הפצע המדמם ברגל שלו בפיסה מהמשי שלי. 295 00:16:53,764 --> 00:16:55,641 אחותי, זה אפל. 296 00:16:55,724 --> 00:16:58,602 אישית, לא חשבתי שהמלחמה תימשך זמן רב כל כך. 297 00:16:58,685 --> 00:17:00,437 היא נראית אינסופית. 298 00:17:00,521 --> 00:17:05,108 אני יודעת, זה כאילו… אמריקה הוקמה רק לפני 100 שנה. 299 00:17:05,192 --> 00:17:07,653 האם זה הסוף שלה? כבר? 300 00:17:07,736 --> 00:17:11,365 אפשר להקל את האווירה? יש למישהו עוד תה? 301 00:17:11,990 --> 00:17:14,284 תה? לא ידעתי שאתם רוצים. 302 00:17:14,367 --> 00:17:16,411 בנות, לכו להכין תה. 303 00:17:17,079 --> 00:17:18,997 לא, אני מתכוון ל"התה", 304 00:17:19,080 --> 00:17:20,958 הרכילות, הלכלוך. 305 00:17:21,040 --> 00:17:24,670 יש לי תה בשבילך. על כל שלושה חיילים שמתים בשדה הקרב, 306 00:17:24,752 --> 00:17:26,255 חמישה אחרים מתים ממחלות. 307 00:17:26,839 --> 00:17:30,175 ומתוך החמישה האלה, לכולם היו רעיות, וחברות, 308 00:17:30,259 --> 00:17:32,845 ואקסיות שלא הפסיקו להימשך אליהם, 309 00:17:32,928 --> 00:17:35,848 למרות שלא היו במצב הנפשי הנכון למערכת יחסים באותו הרגע. 310 00:17:35,931 --> 00:17:37,808 כל זה בגלל שיפ וג'וזף ליימן. 311 00:17:37,891 --> 00:17:40,394 ג'וזף ליימן מת כשנלחם למען הקונפדרציה. 312 00:17:41,228 --> 00:17:43,480 אנחנו לא מוכנים לשיחה הזו? -זה נכון? 313 00:17:44,064 --> 00:17:45,399 אאוץ'! למה מחטים חדות כל כך? 314 00:17:45,482 --> 00:17:48,819 אמילי, אם את לא יודעת לתפור, תסרגי משהו. 315 00:17:48,902 --> 00:17:51,697 פשוט לא נועדתי למלאכות נשיות מסורתיות. 316 00:17:51,780 --> 00:17:53,532 אמילי, כולנו צריכות לתרום. 317 00:17:53,615 --> 00:17:54,825 כן, את צריכה לעזור. 318 00:17:54,908 --> 00:17:56,410 אני מנסה לעזור! 319 00:17:56,493 --> 00:17:58,036 אני מנסה כל היום, 320 00:17:58,120 --> 00:18:00,706 אבל דבר ממה שאני עושה לא משפר את המצב. 321 00:18:00,789 --> 00:18:02,833 אנחנו ממילא לא מרפאים את הפצעים האמיתיים. 322 00:18:02,916 --> 00:18:04,918 מה זה אמור להביע? 323 00:18:05,002 --> 00:18:08,505 אני מתכוונת לכאב בלבבות של אנשים. 324 00:18:09,715 --> 00:18:13,427 האלימות, השנאה, הסבל בנשמות שלהם. 325 00:18:13,510 --> 00:18:15,637 זה מה שאני רוצה לרפא. 326 00:18:16,471 --> 00:18:17,556 בשירה שלי. 327 00:18:18,182 --> 00:18:21,476 שיהיה בהצלחה עם זה. -אתה חושב שלשירה אין משמעות? 328 00:18:22,144 --> 00:18:26,523 שאלה לקבוצה, מי המשורר הגדול באמריקה? 329 00:18:26,607 --> 00:18:29,026 וולט ויטמן. -נכון. 330 00:18:29,109 --> 00:18:31,403 ומה וולט ויטמן עושה כיום? 331 00:18:32,154 --> 00:18:34,990 הוא עובד כאח דפוק בבית חולים שדה. 332 00:18:35,991 --> 00:18:39,870 כי אפילו וולט ויטמן מבין שלמילים שלו אין משמעות כרגע. 333 00:18:39,953 --> 00:18:42,206 רק למעשים שלו יש משמעות, 334 00:18:42,289 --> 00:18:45,667 לעבודה שהוא עושה בשטח כדי לעזור לעמיתיו. 335 00:18:46,210 --> 00:18:47,669 אני לא בטוחה שאני מסכימה. 336 00:18:48,670 --> 00:18:50,923 אנחנו מפרסמים שירה ב"דראם ביט". 337 00:18:51,465 --> 00:18:55,385 זה העיתון של האיחוד שבעלי ואני מנהלים 338 00:18:55,469 --> 00:18:58,805 בהנהגתו של אברהם לינקולן בכבודו ובעצמו. 339 00:18:58,889 --> 00:19:01,475 הבנו. בעלך פגש את הנשיא. 340 00:19:01,558 --> 00:19:04,311 לינקולן אמר שאנחנו תורמים מאוד לאיחוד. 341 00:19:04,394 --> 00:19:08,398 וחיילים מתים על "דראם ביט". הם קוראים אותו אפילו על ערש דווי. 342 00:19:08,482 --> 00:19:10,400 אתה רואה? שירה יכולה לנחם אדם גוסס. 343 00:19:10,484 --> 00:19:13,320 וזה כל מה שאת רוצה לעשות? להעניק לאנשים נחמה? 344 00:19:13,403 --> 00:19:17,032 מצטערת, אבל לדעתי עלינו לעורר אי-נוחות באנשים. 345 00:19:17,115 --> 00:19:19,576 אני חושבת שאנחנו צריכות להוציא את הזעם שלנו לרחובות. 346 00:19:19,660 --> 00:19:22,704 לנשים מגיעה זכות הצבעה. עלינו לדרוש באופן חד-משמעי 347 00:19:22,788 --> 00:19:25,415 שהחוקה תעניק זכויות לנשים 348 00:19:25,499 --> 00:19:29,753 ועלינו לא להגיד לבעלי שאמרתי את כל זה. 349 00:19:29,837 --> 00:19:32,422 את יכולה להוציא דיבורים כאלה אל מחוץ לחדר האוכל שלי. 350 00:19:32,506 --> 00:19:34,007 אני חושבת ששירה יכולה לעזור. 351 00:19:34,633 --> 00:19:36,218 לפחות, אני מקווה שהיא יכולה. 352 00:19:37,261 --> 00:19:39,179 אחרת, החיים שלי חסרי משמעות. 353 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 לדעתי אמילי צודקת. 354 00:19:40,764 --> 00:19:41,974 בטי, תמשיכי. 355 00:19:47,312 --> 00:19:49,147 הנרי כותב. 356 00:19:49,231 --> 00:19:54,444 האשמתי אותו בכך שהכתיבה שלו חשובה לו מהמשפחה שלנו. 357 00:19:54,528 --> 00:19:57,406 וזה נכון, זה קרע את המשפחה שלנו לגזרים. 358 00:19:59,199 --> 00:20:00,242 אבל… 359 00:20:01,702 --> 00:20:04,162 הכתיבה שלו תפרה אותנו בחזרה. 360 00:20:06,498 --> 00:20:11,211 המכתבים שהוא כותב להלן… שהוא נהג לכתוב… 361 00:20:13,589 --> 00:20:15,674 הם הפכו למקור התקווה היחיד שלה. 362 00:20:17,885 --> 00:20:19,261 אלוהים, אני לא יודעת מה אעשה 363 00:20:19,344 --> 00:20:21,805 אם הלן לא תקבל עוד מכתב כזה. 364 00:20:49,124 --> 00:20:50,167 אז… 365 00:20:51,710 --> 00:20:55,714 כן, אני מאמינה בכוחה של כתיבה. 366 00:20:58,467 --> 00:21:00,552 לפעמים זה כל מה שיש לנו באמת. 367 00:21:01,178 --> 00:21:04,014 נכון. נכון, בטי. 368 00:21:04,097 --> 00:21:06,433 ובכתיבה אני טובה. 369 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 אז מה אם אני לא יודעת לתפור או לסרוג? או להחזיק תינוקות? 370 00:21:11,188 --> 00:21:14,942 או לתקן מערכות יחסים בעייתיות במשפחה שלי? אז מה? 371 00:21:15,526 --> 00:21:22,366 הדבר הטוב ביותר שאני יכולה לעשות למען העולם הוא לכלוא את עצמי ולכתוב שירה. 372 00:21:23,033 --> 00:21:25,619 אבל מה יהיו שווים השירים שלך אם תעשי את זה? 373 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 מה? 374 00:21:28,872 --> 00:21:30,624 אם את לא יכולה להתמודד עם הבלגן של העולם, 375 00:21:30,707 --> 00:21:34,044 למה מישהו צריך לשמוע מה שיש לך להגיד? 376 00:21:36,129 --> 00:21:39,466 כתיבה שמשאירה את העולם האמיתי בחוץ… 377 00:21:41,385 --> 00:21:43,178 לא שווה דבר. 378 00:21:50,102 --> 00:21:52,062 אולי כדאי שנחזור לתפור 379 00:21:52,145 --> 00:21:55,774 כי מאות חתיכים רווקים מאבדים את הרגליים שלהם, אז… 380 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 אז… 381 00:21:56,942 --> 00:21:58,569 הרגל שלי! 382 00:21:58,652 --> 00:22:00,529 פצוע! יש לנו פצוע! -אוסטין? 383 00:22:00,612 --> 00:22:02,197 מה כל הרעש הזה? -אתה בסדר? 384 00:22:02,281 --> 00:22:03,991 המנוול פגע בי! -מה קרה? 385 00:22:04,074 --> 00:22:07,202 הסתבכנו בקטטה קטנטנה בבר. כמה בקבוקים שבורים התעופפו. 386 00:22:07,286 --> 00:22:10,664 אחד מהם חתך את הרגל של אוסטין. -אלוהים אדירים! הוא מדמם! 387 00:22:10,747 --> 00:22:12,791 הבן שלי! הבן שלי נפצע! 388 00:22:12,875 --> 00:22:13,959 תביאו את התחבושות! 389 00:22:14,042 --> 00:22:15,627 אבל הן לחיילים. 390 00:22:15,711 --> 00:22:17,462 אוסטין, שב. -ג'יין. 391 00:22:17,546 --> 00:22:20,048 שב. -איפה… איפה ג'יין? 392 00:22:20,132 --> 00:22:23,093 ג'יין! -כמה שתית? 393 00:22:23,177 --> 00:22:25,137 לא מספיק כדי להטביע את הצער שלי. 394 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 אוסטין, תקשיב לי. יש לי חדשות טובות. -לא. 395 00:22:28,640 --> 00:22:29,808 חדשות טובות? -כן. 396 00:22:29,892 --> 00:22:32,227 הספינה חזרה לאחור? ג'יין חזרה? 397 00:22:32,311 --> 00:22:35,022 לא. ששש. תקשיב לי. -לא! גברת דיקנסון… 398 00:22:35,105 --> 00:22:37,357 אבא סולח לך. 399 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 כן, דיברתי איתו, והוא לא כועס עליך בכלל. 400 00:22:41,486 --> 00:22:43,822 הוא נוהג באופן מוסרי מאוד. -היינו כאן כל היום. 401 00:22:43,906 --> 00:22:46,658 ולמרות שאמרת את כל הדברים האיומים האלה, 402 00:22:46,742 --> 00:22:47,951 הוא לא נוטר טינה. 403 00:22:48,035 --> 00:22:49,494 הוא לגמרי מוכן להתקדם. 404 00:22:49,578 --> 00:22:51,246 וואו. 405 00:22:52,039 --> 00:22:54,333 אז הוא יותר מניאק משחשבתי. 406 00:22:55,417 --> 00:22:57,503 אוסטין, איך אתה יכול להגיד את זה? 407 00:22:58,378 --> 00:23:01,798 הוא רק מנסה להתכחש לרגשות שלי כמו תמיד. 408 00:23:01,882 --> 00:23:06,178 ברור שאבא ישמח להגיד שאין בעיה בינינו. 409 00:23:06,261 --> 00:23:08,222 כי הבעיה היא הוא. 410 00:23:08,931 --> 00:23:11,391 אני לא שם זין על מה שהוא חושב. 411 00:23:11,475 --> 00:23:13,685 אני עדיין פורש מהמשפחה הזו! 412 00:23:13,769 --> 00:23:15,979 פני את הדרך. הבן שלי סובל. -לא. 413 00:23:16,063 --> 00:23:18,690 אבל גברת דיקנסון, הן נועדו לאיחוד. 414 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 ילד מסכן שלי. 415 00:23:21,151 --> 00:23:23,153 תן לי לטפל בך. 416 00:23:23,237 --> 00:23:24,988 כן, אימא מטפלת בך עכשיו. 417 00:23:25,072 --> 00:23:26,490 אתה קורא לזה פרישה? 418 00:23:26,573 --> 00:23:29,076 ג'יין. -אמילי, תביאי לו מים. נסי לעזור. 419 00:23:30,953 --> 00:23:32,162 ג'יין. 420 00:23:48,762 --> 00:23:49,763 יבוא. 421 00:23:51,515 --> 00:23:53,809 היי, אמילי. אני יכול להיכנס? 422 00:23:53,892 --> 00:23:57,271 ג'ורג', אתה לא אמור… בסדר, אחלה. אתה בחדר שלי. 423 00:23:57,354 --> 00:23:59,439 אני מצטער על כל המהומה. 424 00:24:00,190 --> 00:24:04,361 לא התכוונתי לגרום לבלגן הזה. -ג'ורג', מאוחר מאוד. למה אתה כאן? 425 00:24:05,737 --> 00:24:09,199 אני… רציתי לתת לך משהו. 426 00:24:12,160 --> 00:24:13,161 "האטלנטיק"? 427 00:24:13,245 --> 00:24:15,622 יש פה מאמר שחשבתי שימצא חן בעינייך. 428 00:24:15,706 --> 00:24:19,001 "מכתב לתורם צעיר." אלה עצות למשוררים צעירים. 429 00:24:19,084 --> 00:24:20,878 מאת תומאס וונטוורת' היגינסון. 430 00:24:23,088 --> 00:24:24,548 היגינסון התומך בביטול העבדות? 431 00:24:24,631 --> 00:24:27,092 כן. הוא מגניב בטירוף. 432 00:24:27,176 --> 00:24:30,470 את יודעת שהוא היה אחד מהשישייה הסודית שמימנה את ההתקוממות של ג'ון בראון? 433 00:24:30,554 --> 00:24:33,599 עכשיו הוא בדרום, נלחם. 434 00:24:34,224 --> 00:24:37,144 מוביל את הגדוד הראשון של האיחוד שמורכב מחיילים שחורים. 435 00:24:38,437 --> 00:24:39,813 מסע ארוך? 436 00:24:39,897 --> 00:24:41,064 ארוך מאוד. 437 00:24:41,857 --> 00:24:43,317 אבל הגעתי. 438 00:24:44,818 --> 00:24:46,069 זה העיקר. 439 00:24:47,654 --> 00:24:50,699 אז הוא נמצא שם, בלהט הקרב, 440 00:24:50,782 --> 00:24:53,285 והוא עדיין מוצא זמן לחשוב על שירה. 441 00:24:53,368 --> 00:24:56,997 כלומר… זה די מגניב. 442 00:24:57,080 --> 00:24:58,123 זה מדהים. 443 00:24:58,207 --> 00:25:00,250 אקרא אותו בהחלט. תודה, ג'ורג'. 444 00:25:01,001 --> 00:25:02,836 כן, מה שמתחשק לך. 445 00:25:03,795 --> 00:25:05,964 אני בטוח שאיש לא יכול לייעץ לך ממילא. 446 00:25:06,048 --> 00:25:08,175 את ברמה משלך. 447 00:25:08,800 --> 00:25:11,178 זה… יפה מצדך שאתה אומר. 448 00:25:11,803 --> 00:25:14,723 טוב, את יודעת שהייתי תמיד המעריץ הכי שרוף שלך. 449 00:25:19,019 --> 00:25:21,563 פשוט הרגשתי לאחרונה שאין משמעות לשירים שלי. 450 00:25:21,647 --> 00:25:23,232 מה? זה טירוף. 451 00:25:24,942 --> 00:25:29,238 עם כל מה שקורה בעולם ובמשפחה שלי… 452 00:25:31,073 --> 00:25:33,659 אולי יהיה עדיף לכולם אם אפסיק לכתוב. 453 00:25:33,742 --> 00:25:35,827 כתיבה היא הדבר שלשמו באת לעולם הזה. 454 00:25:35,911 --> 00:25:36,745 אתה בטוח? 455 00:25:38,080 --> 00:25:41,917 אולי אני צריכה לעשות יותר מזה כדי לעזור באמת. 456 00:25:42,000 --> 00:25:43,961 אני יודע רק דבר אחד. 457 00:25:44,044 --> 00:25:47,714 אם הייתי צריך לבחור בינך לבין השירים שלך… 458 00:25:47,798 --> 00:25:48,799 כן? 459 00:25:49,341 --> 00:25:51,051 הייתי בוחר בשירים שלך. 460 00:25:54,012 --> 00:25:57,140 בסדר, זה היה הדבר הכי מתוק שיכולת להגיד. 461 00:26:01,103 --> 00:26:03,146 ג'ורג', מה אתה עושה? ג'ורג'? -אני… 462 00:26:04,064 --> 00:26:05,941 חשבתי שעם המלחמה והכול… 463 00:26:06,024 --> 00:26:07,609 ג'ורג', אני לא יכולה. 464 00:26:09,570 --> 00:26:13,240 הלב שלי שייך למישהו אחר. 465 00:26:16,952 --> 00:26:18,495 אלוהים, החיים הם בלגן, מה? 466 00:26:19,621 --> 00:26:21,206 - ירחון "אטלנטיק" - 467 00:26:37,556 --> 00:26:40,309 בטי חזרה. הנה הכלבה הרעה שלי. 468 00:26:40,392 --> 00:26:45,272 סוג'רנר. השמלה הזו היא האמת. 469 00:26:45,355 --> 00:26:47,983 הם ידעו שאני אישה בשמלה הזו. 470 00:26:48,066 --> 00:26:51,445 כן, הם ידעו שאת סוג'רנר טרות' הגדולה, 471 00:26:51,528 --> 00:26:55,324 מתנגדת לעבדות, אוונגליסטית, לוחמת למען זכות הצבעה… 472 00:26:55,407 --> 00:26:57,284 ורווקה מפורסמת. 473 00:26:58,118 --> 00:27:00,913 רגע, איפה העט שלך, כלבה מרובת כישורים שכמוך? 474 00:27:00,996 --> 00:27:02,414 בואי נחזור לעבודה. 475 00:27:02,497 --> 00:27:08,086 אני רוצה להמשיך לכתוב את ספר הזיכרונות שלך, אבל אני עייפה מאוד. 476 00:27:08,170 --> 00:27:14,426 בטי, אם אני יכולה להיות השחורה הראשונה שתובעת גבר לבן בבית המשפט ולנצח, 477 00:27:14,510 --> 00:27:18,263 את יכולה להישאר ערה עוד לילה אחד כדי לכתוב את הפרק הבא שעוסק בזה בדיוק. 478 00:27:19,139 --> 00:27:20,933 בסדר. בסדר. 479 00:27:22,559 --> 00:27:24,394 כן. את צודקת. -כן. 480 00:27:24,478 --> 00:27:27,564 עלינו להמשיך להילחם. אסור לנו לוותר. 481 00:27:27,648 --> 00:27:29,274 זה מה שהנרי נהג לומר. -נכון. 482 00:27:29,358 --> 00:27:32,694 כי לא אמות. לא, אני אלך הביתה כמו כוכב נופל. 483 00:27:32,778 --> 00:27:35,072 תראי אותי מאירה את הלילה באנרגיה שלי. 484 00:27:35,155 --> 00:27:36,907 את מאמינה שאני בת 60? 485 00:27:36,990 --> 00:27:40,077 אנחנו לא יודעות את תאריך הלידה שלך. 486 00:27:40,160 --> 00:27:43,497 בטי, אני בת 66 בערך ואני נראית טוב בטירוף. 487 00:27:45,207 --> 00:27:46,708 עכשיו, איפה היינו? 488 00:27:46,792 --> 00:27:50,629 הם בדיוק מכרו את בנך בן החמש שלא כחוק 489 00:27:50,712 --> 00:27:52,756 לבעל מטע באלבמה. 490 00:27:52,840 --> 00:27:56,134 לבנים הם השטן. בואי נוסיף הארות. 491 00:28:01,640 --> 00:28:06,895 כתיבה שמשאירה את העולם האמיתי בחוץ… לא שווה דבר. 492 00:28:31,879 --> 00:28:33,297 מר היגינסון, 493 00:28:34,006 --> 00:28:37,634 האם אתה עסוק מדי כדי לומר אם הכתיבה שלי חיה? 494 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 תרגום: אסף ראביד