1 00:00:13,610 --> 00:00:16,200 segenap hati untuk dibawa hari ini 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,580 Ini dan hatiku untuk itu 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,580 ini 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,620 dan hatiku 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,420 dan semua bidang 6 00:00:27,790 --> 00:00:29,920 dan padang rumput yang Kau hitung 7 00:00:40,970 --> 00:00:42,810 Kau menatapiku saat tidur? 8 00:00:43,600 --> 00:00:44,640 Ya. 9 00:00:45,140 --> 00:00:46,770 jangan lakukan itu, membuatku takut.. 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,820 Aku tak kan pernah melakukannya lagi karena Kau cuma sekali tidur disini. 11 00:00:50,440 --> 00:00:56,200 Haruskah aku kembali ke kamarku? maksudku sebentar lagi kau.. 12 00:00:56,570 --> 00:00:58,910 akan menikah dengan kakak ku. 13 00:01:03,410 --> 00:01:04,710 Ngomong-ngomong... 14 00:01:05,750 --> 00:01:07,630 Austin makan biskuit di malam hari. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,550 Remah-remah itu ada di mana-mana. 16 00:01:12,090 --> 00:01:14,420 Aku hanya ingin tidur. 17 00:01:14,800 --> 00:01:16,840 Aku tidak bisa tidur di sebelahmu. 18 00:01:17,220 --> 00:01:18,510 Kenapa tidak 19 00:01:19,300 --> 00:01:21,390 Karena ada ini... 20 00:01:23,470 --> 00:01:24,770 Rumornya adalah. 21 00:01:25,730 --> 00:01:27,690 Dan itu bergemuruh... 22 00:01:28,650 --> 00:01:30,150 dan bergemuruh. 23 00:01:33,820 --> 00:01:36,200 Apakah Kau mengatakan aku sedang mendengkur? 24 00:01:39,320 --> 00:01:41,740 Kuharap aku bisa menikahimu. 25 00:01:42,120 --> 00:01:44,620 Kau akan menjadi suami yang buruk. kenapa kamu mengatakan itu? 26 00:01:45,000 --> 00:01:47,620 Kau tidak memiliki keterampilan praktis. 27 00:01:48,000 --> 00:01:51,290 Dan Kau terlalu lemah untuk melawan musuh. - Oke. 28 00:01:52,960 --> 00:01:55,090 Tapi setelan jas akan cocok untukku. 29 00:01:56,670 --> 00:01:58,260 Aku punya ide. 30 00:01:58,640 --> 00:02:01,640 Mari kita lari ke ujung bumi dan... 31 00:02:02,890 --> 00:02:04,180 Hanya kita berdua. 32 00:02:05,850 --> 00:02:07,350 Kedengarannya menggoda. 33 00:02:11,520 --> 00:02:13,110 Selamat pagi nona 34 00:02:13,780 --> 00:02:16,400 Sungguh hari yang indah untuk mengabdikan diri untuk bekerja 35 00:02:16,780 --> 00:02:18,820 dan untuk menyambut sisa hidup kita. 36 00:02:19,200 --> 00:02:22,870 Aku ingin tahu bagaimana kalian berdua masuk ke tempat tidur yang begitu kecil. 37 00:02:23,830 --> 00:02:25,120 Emily! 38 00:02:25,500 --> 00:02:27,120 kau seharusnya membantu ibu? 39 00:02:27,500 --> 00:02:29,370 Nggak mau! soalnya kita sudah ada pembantu. 40 00:02:29,750 --> 00:02:32,130 Api! 41 00:02:38,130 --> 00:02:40,180 AKU TIDAK PERNAH MELIHAT "GUNUNG BERAPI" 42 00:02:48,060 --> 00:02:49,730 Apa yang terjadi ? 43 00:02:50,100 --> 00:02:54,480 Maggie membakar rotinya. Cuma sekali, kebiasaan Irlandia. 44 00:02:54,860 --> 00:02:57,690 Oh, lucu sekali! Aku suka itu. 45 00:02:58,070 --> 00:03:00,200 Aku harap itu tidak terjadi pada Kau lebih sering. 46 00:03:00,570 --> 00:03:02,410 Aku membunuh hanya empat pasangan. 47 00:03:02,780 --> 00:03:04,830 Aku curiga Kau membawa kekacauan ke rumah. 48 00:03:05,200 --> 00:03:07,700 Selamat pagi semuanya. Aku membawa air. 49 00:03:08,080 --> 00:03:09,580 Terima kasih, Vinnie. 50 00:03:10,920 --> 00:03:13,670 Emily, apakah Kau membantu Maggie membuat roti baru?-Ibu 51 00:03:14,040 --> 00:03:16,670 Kita ada pembantu. masa kamu tidak mengerti? 52 00:03:17,050 --> 00:03:18,130 maksudnya? 53 00:03:18,510 --> 00:03:21,260 Maggie ada di sini jadi aku tidak perlu melakukan pekerjaan rumah. 54 00:03:21,930 --> 00:03:24,600 Jadi aku punya lebih banyak waktu... 55 00:03:25,640 --> 00:03:28,390 untukku - waktunya untukmu? Untuk apa? 56 00:03:28,770 --> 00:03:30,980 Untuk menerima dikte dari Tuhan. 57 00:03:31,690 --> 00:03:34,360 Adikku seorang penyair. Ah, puisi! 58 00:03:34,730 --> 00:03:37,440 Aku juga menulis puisi. -Benarkah? Tapi ya! 59 00:03:37,820 --> 00:03:42,240 Terutama limerick. Adegan Limerick di Dublin sangat liar. 60 00:03:42,610 --> 00:03:45,580 Sekarang sudah hampir jam delapan. semuanya pasti lapar. 61 00:03:45,950 --> 00:03:49,660 Seseorang harus membuatkan sarapan untuk mereka. Aku mungkin akan seperti itu. 62 00:03:50,040 --> 00:03:52,540 Tapi tidak, Nyonya, jangan sibuk. 63 00:03:52,920 --> 00:03:56,210 Aku mengurus semuanya. Duduk dan istirahatlah.. 64 00:03:57,500 --> 00:03:59,170 Dia tidak bisa istirahat. 65 00:03:59,550 --> 00:04:01,880 Jika daun jatuh ke cerobong, dia panik. 66 00:04:02,260 --> 00:04:03,840 Daun jatuh ke perapian? 67 00:04:05,430 --> 00:04:07,720 Ayah, apa menurutmu pesta Whig bertahan? 68 00:04:08,100 --> 00:04:10,390 Aku harap begitu, karena aku mencalonkan diri untuk Whig. 69 00:04:10,770 --> 00:04:13,900 Rupanya tidak ada orang di negara ini yang bisa menyetujui apa pun lagi. 70 00:04:14,270 --> 00:04:17,150 Kita mungkin terpolarisasi sedikit. selamat pagi Ayah! 71 00:04:17,520 --> 00:04:19,440 Selamat pagi sayang Pagi. 72 00:04:19,820 --> 00:04:22,820 Bagaimana tidurmu, sayangku? Apa berita hari ini? 73 00:04:23,700 --> 00:04:26,240 Oh tidak! Berita bagus tidak disebutkan. 74 00:04:26,620 --> 00:04:29,990 Berita bagus apa? Ulat di kebun sekarang menjadi kupu-kupu. 75 00:04:30,370 --> 00:04:32,910 Kamu benar-benar aneh. aku minta air panas. 76 00:04:33,290 --> 00:04:34,620 Maggie! Ya? 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,340 Tolong ambilkan air panas.. 78 00:04:37,710 --> 00:04:39,710 Ya, nona, segera datang! 79 00:04:40,090 --> 00:04:42,170 Hari ini, seorang ahli geologi datang ke universitas. 80 00:04:42,550 --> 00:04:45,050 Dia sedang meneliti di laboratorium di Gunung Vesuvius. 81 00:04:45,430 --> 00:04:49,180 Laboratorium di gunung berapi! Aku belum pernah mendengar sesuatu yang keren. 82 00:04:49,560 --> 00:04:53,060 Ya, Profesor Hitchcock. Dia adalah bintang di Harvard sampai kita memperingatkannya tentang hal itu. 83 00:04:53,430 --> 00:04:56,730 Kemenangan besar bagi Amherst. Austin, kamu harus pergi. 84 00:04:57,110 --> 00:04:59,820 Oh, tidak, terima kasih. Apa? Kenapa tidak 85 00:05:00,190 --> 00:05:02,780 Aku sudah punya cukup kuliah di perguruan tinggi. 86 00:05:03,280 --> 00:05:05,320 Aku pergi tidak. 87 00:05:05,700 --> 00:05:08,620 Kenapa tidak Kamu tahu itu persis. Ini air panasnya. 88 00:05:08,990 --> 00:05:13,160 Katakan pada istrimu untuk duduk. Aku pelayan di sini. 89 00:05:13,540 --> 00:05:15,960 Kecuali dia mengizinkanku. Silakan duduk, sayangku. 90 00:05:16,330 --> 00:05:18,210 Aku sudah mencoba, tetapi aku tidak tahan. 91 00:05:18,590 --> 00:05:20,880 Mengapa perempuan tidak diizinkan untuk kuliah? 92 00:05:21,250 --> 00:05:25,430 Profesor Hitchcock mengajar siswa, bukan gadis dari kota. 93 00:05:25,800 --> 00:05:27,720 Mengapa aku tidak bisa kuliah dulu? 94 00:05:28,090 --> 00:05:32,140 Ini adalah tempat yang tepat untuk wanita dalam esai ku. apa kamu membacanya? 95 00:05:32,970 --> 00:05:34,890 Tentang Terbang. Aku mengumpulkannya. 96 00:05:35,270 --> 00:05:38,560 Seorang wanita harus menerima pelatihan. Tentu saja. 97 00:05:38,940 --> 00:05:41,730 Tapi dia harus terlihat berbeda dari pria. 98 00:05:42,900 --> 00:05:47,320 Mengapa? Bagaimanapun, peran Kau sangat berbeda. 99 00:05:47,700 --> 00:05:51,700 Pendidikan mempersiapkannya untuk itu. Dan seorang wanita memiliki perannya di rumah. 100 00:05:52,080 --> 00:05:55,580 Dan jika aku ingin belajar tentang gunung berapi untuk menghibur tamu? 101 00:05:55,960 --> 00:05:58,460 Kau mungkin bercanda pagi ini? 102 00:05:58,830 --> 00:06:00,500 sayang aku harus bekerja. 103 00:06:01,880 --> 00:06:03,090 Edward! - Mmh? 104 00:06:03,800 --> 00:06:07,050 Bisakah aku berbicara dengan mu? Tapi hanya sebentar. Di kantorku. 105 00:06:09,260 --> 00:06:10,300 Terima kasih 106 00:06:12,100 --> 00:06:15,140 Aku minum terlalu banyak kopi. Itu tidak adil. 107 00:06:15,520 --> 00:06:20,360 Aku ingin belajar banyak dan membiarkan aku mengajar. Aku harus... 108 00:06:20,730 --> 00:06:22,940 diam-diam mempelajari pengetahuan acak. 109 00:06:23,320 --> 00:06:25,110 Santai. Belajar itu membosankan. 110 00:06:25,490 --> 00:06:28,280 Bukan untukku, karena otakku bekerja. 111 00:06:29,410 --> 00:06:30,950 Hei, itu tidak baik. 112 00:06:31,450 --> 00:06:34,830 Selain itu, gadis-gadis di kampus akan terlalu mengganggu kami. 113 00:06:36,410 --> 00:06:38,460 Aku hanya ingin datang ke kuliah ini! 114 00:06:38,830 --> 00:06:42,210 Jadi hari ini aku ingin melihat desain untuk rumah yang dibangun ayah. 115 00:06:42,590 --> 00:06:46,170 Ini akan menjadi vila Italia yang romantis 116 00:06:47,130 --> 00:06:48,170 Sue? 117 00:06:48,550 --> 00:06:51,970 Apakah Kau menemani aku ke arsitek? sayangnya dia tidak bisa. 118 00:06:53,470 --> 00:06:56,560 Kami punya rencana. Rencana apa? hal-hal wanita. 119 00:06:56,930 --> 00:07:00,310 Aku membantu Nona. Packard memeriksa barang-barang dari suaminya yang sudah meninggal. 120 00:07:00,690 --> 00:07:01,730 Mengapa kau yang bekerja? 121 00:07:02,110 --> 00:07:05,780 Sebagai pembayaran, karena aku tinggal bersamanya. Dalam kesedihannya, dia merasa sulit. 122 00:07:07,650 --> 00:07:10,070 Baiklah Jika kita harus dipisahkan hari ini... 123 00:07:10,450 --> 00:07:13,450 Ya? Maka jangan lupa ritual kecil kita. 124 00:07:14,240 --> 00:07:15,620 Ritual apa? 125 00:07:16,040 --> 00:07:19,540 Kita berdua makan kastanye segera setelah bunyi senja. 126 00:07:21,040 --> 00:07:22,080 Oke. 127 00:07:22,790 --> 00:07:25,380 Aku akan melakukannya juga. Tidak, hanya aku dan Sue. 128 00:07:25,750 --> 00:07:28,920 Sampanye di bel malam. Kau tidak bisa menghentikanku. 129 00:07:29,800 --> 00:07:32,010 Bukankah aku selalu menjadi istri yang baik? 130 00:07:32,510 --> 00:07:33,760 Mengapa? Tentu saja! 131 00:07:34,140 --> 00:07:39,680 Bukankah aku selalu merawat rumah dengan rapi dan menyiapkan makanan lezat? 132 00:07:40,270 --> 00:07:41,480 Tapi tentu saja. 133 00:07:41,850 --> 00:07:43,730 Sejak hari pernikahan kita. 134 00:07:44,110 --> 00:07:47,150 Tapi mengapa, Edward, mengapa 135 00:07:47,530 --> 00:07:50,610 apakah Kau bersikeras mempekerjakan pembantu? 136 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 Oh, sayangku, aku hanya berpikir bahwa... 137 00:07:54,660 --> 00:07:58,750 Di keluarga perkebunan kita, bantuan hanyalah miliknya. 138 00:07:59,120 --> 00:08:02,080 Kau punya bantuan, Kau memiliki Henry. Dan seorang anak lelaki. 139 00:08:02,460 --> 00:08:06,210 Jika Kau membutuhkan kepala pelayan atau pelayan, maka sewalah. 140 00:08:07,090 --> 00:08:09,090 Tetapi aku tidak pernah menginginkan bantuan. 141 00:08:09,920 --> 00:08:12,380 Aku pikir Kau puas dengan pekerjaan aku. 142 00:08:12,760 --> 00:08:16,390 Aku tidak bisa menjelaskannya. Kecuali... 143 00:08:19,060 --> 00:08:23,310 Kecuali Kau pikir kita membutuhkan Maggie karena aku tidak cukup baik. 144 00:08:23,690 --> 00:08:26,190 Tidak, sayangku. Aku berjanji padamu, 145 00:08:26,560 --> 00:08:28,480 itu tidak terjadi sama sekali. 146 00:08:28,860 --> 00:08:31,110 Kalau begitu beri tahu aku. Apa yang membuat hal ini terjadi? 147 00:08:31,610 --> 00:08:36,780 Hentikan interogasi. Aku pikir pembantu adalah yang terbaik untuk keluarga. 148 00:08:37,160 --> 00:08:39,080 Dan sekarang hentikan. 149 00:08:41,000 --> 00:08:43,540 Tidak. Kau melakukannya untuknya. 150 00:08:44,580 --> 00:08:47,590 Dia membujukmu. Dia tahu bagaimana menangani kata-kata dengan baik. 151 00:08:48,500 --> 00:08:54,090 Mungkin aku tidak fasih seperti kamu, Edward, tapi kamu memanjanya! 152 00:08:54,470 --> 00:08:56,890 Jadi dia tidak pernah belajar di mana dia berada! 153 00:08:57,260 --> 00:09:00,060 Seorang pembantu rumah tangga juga tidak membantu. 154 00:09:01,680 --> 00:09:03,100 Itu hanya... 155 00:09:03,730 --> 00:09:05,140 Hanya apa? 156 00:09:05,560 --> 00:09:08,110 Dapur entah bagaimana... 157 00:09:09,070 --> 00:09:10,280 Tanpa aku. 158 00:09:18,580 --> 00:09:20,620 Bagaimana dengan sutra biru? 159 00:09:21,330 --> 00:09:24,120 Apakah bagus dan lebar di pinggul? Aku ingin terlihat berbuah. 160 00:09:24,500 --> 00:09:29,590 Kau sudah tahu siapa. - Oh tidak, Vinnie, apakah Kau masih berharap untuk Joseph Lyman? 161 00:09:29,960 --> 00:09:32,710 Hush! Betty, jangan beri tahu. Betty tahu semua rahasiaku. 162 00:09:33,090 --> 00:09:35,720 Kau di sini seminggu sekali dan suka berbicara. 163 00:09:36,800 --> 00:09:38,760 Oh apa itu? 164 00:09:39,760 --> 00:09:41,640 Itu sudah dipesan. 165 00:09:42,020 --> 00:09:44,680 Itu dibuat khusus untuk Jane Humphrey. 166 00:09:45,060 --> 00:09:50,440 Ya Tuhan. Jane Humphrey memiliki cita rasa terbaik. Dia selalu terlihat sangat sibuk. 167 00:09:50,820 --> 00:09:53,650 Jane Humphrey adalah orang yang sibuk dan jatuh cinta pada Austin. 168 00:09:54,030 --> 00:09:57,860 Aku mendengar banyak gadis mengejar kakak mu. Mungkin. 169 00:09:58,240 --> 00:09:59,620 Nasib buruk baginya. 170 00:09:59,990 --> 00:10:01,200 Dia menikahi Sue. 171 00:10:01,660 --> 00:10:04,790 Emily! - Benarkah? - Maaf, itu rahasia. 172 00:10:05,160 --> 00:10:09,130 Jangan khawatir, aku bisa menyimpan rahasia. Selamat, Sue! 173 00:10:09,500 --> 00:10:11,670 Maka aku mungkin akan menjahit gaun pengantin mu? 174 00:10:12,050 --> 00:10:15,130 Oh, aku pikir aku tidak mampu membelinya. 175 00:10:15,510 --> 00:10:19,010 Mungkin dia bahkan tidak melakukannya. - Emily! Hentikan itu. 176 00:10:19,390 --> 00:10:22,560 Tapi Kau pasti akan menjahit baju pernikahanku, Betty. 177 00:10:22,930 --> 00:10:24,270 Apakah kamu akan menikah? 178 00:10:25,020 --> 00:10:26,060 suatu hari nanti. 179 00:10:26,430 --> 00:10:30,440 Jangan terlalu yakin tentang itu, Vinnie. Apa arti peramal itu? 180 00:10:30,810 --> 00:10:33,530 Aku bilang tidak pernah membicarakannya. 181 00:10:39,240 --> 00:10:41,280 Ini lebih banyak pakaian daripada Betty. 182 00:10:41,740 --> 00:10:43,870 Ya, kita semua harus memeriksanya. 183 00:10:44,830 --> 00:10:47,250 Dengar, Sue, aku berkeliling dunia. 184 00:10:47,620 --> 00:10:49,960 Aku pikir Kau ingin membantu aku. 185 00:10:51,170 --> 00:10:53,670 Bukankah aneh kalau kita berasal dari dunia besar 186 00:10:54,050 --> 00:10:56,510 mungkin tidak akan pernah melihat lebih dari Amherst? 187 00:10:56,880 --> 00:11:00,720 Aku pernah ke Jenewa, New York. Bibiku tinggal di sana. 188 00:11:01,090 --> 00:11:04,680 Apakah dia sudah pindah? - Tidak, dia meninggal. 189 00:11:05,060 --> 00:11:09,600 Aku ingin melihat gunung berapi yang nyata. - Kau harus meninggalkan Massachusetts untuk itu. 190 00:11:12,650 --> 00:11:14,020 Ayo lihat. 191 00:11:17,440 --> 00:11:19,860 Bagaimana penampilanku? Tampan. 192 00:11:23,320 --> 00:11:25,240 Kau lihat, aku seorang pria. 193 00:11:25,620 --> 00:11:27,330 Aku akan melakukan apa pun yang aku inginkan, pergi ke mana pun aku mau. 194 00:11:27,700 --> 00:11:30,210 Aku diizinkan memilih dan memiliki tanah secara hukum. 195 00:11:30,580 --> 00:11:34,710 Aku menjelajahi gunung berapi di laboratorium di atas Gunung Vesuvius. 196 00:11:36,630 --> 00:11:38,380 Sue, aku punya ide. 197 00:11:39,050 --> 00:11:42,300 Ya? Mari kita masuk kuliah nyamar, jadi lelaki. 198 00:11:42,680 --> 00:11:44,850 Omong kosong, itu tidak akan berhasil. Kenapa tidak? 199 00:11:45,220 --> 00:11:48,140 Ini bekerja dalam dongeng, tetapi tidak dalam kehidupan nyata. 200 00:11:48,520 --> 00:11:51,390 Ayolah, apa yang bisa terjadi dalam kasus terburuk? 201 00:11:52,480 --> 00:11:54,360 Kita bisa malu. 202 00:11:55,820 --> 00:11:57,480 Aku akan mengambil risiko. 203 00:11:57,860 --> 00:12:01,360 Sungguh konyol bahwa kita tidak menentang. Apa yang mereka takutkan? 204 00:12:01,740 --> 00:12:05,580 Bahwa kita belajar bagaimana dunia bekerja dan mengambil alih kekuasaan? 205 00:12:08,410 --> 00:12:10,290 Hei, ikat dasiku. 206 00:13:00,800 --> 00:13:04,760 Kita terlihat konyol. Kamu harus cukup bodoh untuk jatuh cinta padanya. 207 00:13:05,130 --> 00:13:06,840 Apakah Kau berpikir sama dengan aku? 208 00:13:07,220 --> 00:13:08,260 Ya. 209 00:13:09,010 --> 00:13:10,310 Cowok itu bodoh. 210 00:13:22,240 --> 00:13:23,610 Um, Emily. 211 00:13:25,320 --> 00:13:27,620 Profesor Shepard berkata ketika tidak hujan, 212 00:13:27,990 --> 00:13:29,580 Dia mengajar kita di luar. 213 00:13:29,950 --> 00:13:32,580 Pelajaran di luar! Pelajaran di luar! 214 00:13:35,000 --> 00:13:36,460 Itu bisa salah. 215 00:13:39,960 --> 00:13:42,010 Emily Dickinson? - tidak. 216 00:13:42,380 --> 00:13:45,260 Ah, baiklah. Siapakah kamu, anak muda? 217 00:13:45,630 --> 00:13:47,840 Um, aku... 218 00:13:48,260 --> 00:13:49,430 aku... 219 00:13:49,930 --> 00:13:51,350 Lysander periwinkle. 220 00:13:51,720 --> 00:13:55,140 Dan ini adalah Sir Tybalt... 221 00:13:55,520 --> 00:13:56,900 Butterfly 222 00:13:58,020 --> 00:14:00,520 Kami adalah siswa sains. 223 00:14:02,650 --> 00:14:05,110 Kami hanya ingin kuliah. Tolong jangan beri tahu kami. 224 00:14:05,490 --> 00:14:07,780 Rahasiamu aman bersamaku. - Terima kasih! 225 00:14:08,160 --> 00:14:11,200 Hei, Hitchcock adalah yang terbaik. Kau akan menyukainya. 226 00:14:11,580 --> 00:14:13,790 Kau anak aneh, tampan. 227 00:14:15,000 --> 00:14:18,420 Apa yang salah, Kau aneh, anak tampan? 228 00:14:19,880 --> 00:14:22,340 Ketika gunung berapi Vesuvius meletus, 229 00:14:22,710 --> 00:14:25,130 pada tahun 79 Masehi, 230 00:14:25,510 --> 00:14:29,010 Kota Pompeii hancur total 231 00:14:30,390 --> 00:14:32,890 dan dikubur di bawah abu. 232 00:14:33,310 --> 00:14:35,520 Penduduk kota, 233 00:14:35,890 --> 00:14:38,520 barang-barangnya, 234 00:14:38,900 --> 00:14:43,320 membatu di tempat, untuk selamanya. 235 00:14:43,900 --> 00:14:46,990 Kau tidak pernah tahu kapan gunung berapi akan meletus. 236 00:14:47,860 --> 00:14:51,820 Kita hidup dalam bahaya yang konstan di lab. 237 00:14:52,660 --> 00:14:56,000 Tekanan yang ada di antara kita 238 00:14:56,370 --> 00:14:58,000 dibangun 239 00:14:58,370 --> 00:14:59,710 dan menjadi lebih kuat dan lebih kuat. 240 00:15:01,380 --> 00:15:03,750 Kita bisa merasakannya, 241 00:15:04,130 --> 00:15:05,300 tapi tidak 242 00:15:06,130 --> 00:15:07,760 mengendalikannya. 243 00:15:08,170 --> 00:15:09,800 Sekarang ikuti demonstrasi. 244 00:15:11,010 --> 00:15:15,680 Aku meminta asisten aku, George Gould, untuk bergabung dengan aku di panggung. 245 00:15:18,390 --> 00:15:21,600 Pak Gould akan mengesankan kita sekarang 246 00:15:21,980 --> 00:15:26,110 dengan model gunung berapi buatannya. 247 00:15:33,370 --> 00:15:36,740 Di sini kita memiliki model gunung berapi yang terbuat dari tanah liat. 248 00:15:37,120 --> 00:15:40,710 Aku tuangkan sekarang: lima ons air... 249 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 satu ons asam sulfat... 250 00:15:45,300 --> 00:15:48,840 Di bawah permukaan batu yang padat 251 00:15:49,220 --> 00:15:54,720 menyembunyikan zat yang mengalir dan bergelembung, yang dikenal sebagai magma. 252 00:15:55,470 --> 00:15:59,350 Dan sekitar tiga perempat ons 253 00:15:59,730 --> 00:16:01,900 butiran seng. 254 00:16:02,480 --> 00:16:05,570 Aha. Magma yang mengancam 255 00:16:05,940 --> 00:16:07,440 diam-diam membangun, 256 00:16:07,860 --> 00:16:10,990 jauh, jauh di kedalaman. 257 00:16:11,360 --> 00:16:13,070 Sampai suatu hari, 258 00:16:13,450 --> 00:16:18,080 entah dari mana gunung tidur ke... 259 00:16:19,330 --> 00:16:21,580 Bagaimana aku bisa menggambarkannya... 260 00:16:30,760 --> 00:16:32,930 Menjadi batu yang berapii! - Emily! 261 00:16:35,180 --> 00:16:37,930 Hei, mereka perempuan! - Tidak, mereka tidak. 262 00:16:38,310 --> 00:16:40,270 Gadis! Bawa dia keluar dari sini! 263 00:16:40,640 --> 00:16:41,680 Apa yang terjadi 264 00:16:42,060 --> 00:16:45,810 Mereka adalah perempuan di ruang kuliah. Menyamar sebagai pria! 265 00:16:46,190 --> 00:16:48,070 Oh, biarkan mereka menonton. 266 00:16:49,280 --> 00:16:50,820 George, lanjutkan. 267 00:16:51,650 --> 00:16:52,740 lanjutkan! 268 00:16:56,910 --> 00:16:59,540 Bagaimanapun, kita dapat menjatuhkan korset kita. 269 00:17:00,040 --> 00:17:01,120 Benar. 270 00:17:14,630 --> 00:17:17,180 Kemana saja kamu? - cara. - Ya, tapi dimana? 271 00:17:17,550 --> 00:17:20,810 Ada pria dari universitas ngobrol dengan Ayah dia menyebut namamu 272 00:17:21,180 --> 00:17:22,980 Tentang apa itu? - Entah bagaimana, um 273 00:17:23,350 --> 00:17:27,060 Celana, kumis, dan topi. Tidak tahu, itu terdengar sangat panas. 274 00:17:27,810 --> 00:17:28,820 Emily! 275 00:17:36,030 --> 00:17:37,070 Masuk! 276 00:17:42,500 --> 00:17:43,540 Tunggu. 277 00:17:43,910 --> 00:17:45,870 Apakah aku rajut sepanjang hari? 278 00:17:54,380 --> 00:17:57,510 Aku tidak suka. 279 00:17:57,890 --> 00:18:00,430 secara tegas dilarang mengikuti kuliah ini? 280 00:18:03,180 --> 00:18:07,190 Jawab aku! - Ayah, aku... - Emily! Perilaku Kau tidak dapat diterima. 281 00:18:07,560 --> 00:18:13,650 Itu... Aku sudah menyiapkan pembantu sehingga kau bisa mencoret-coret sesuatu. 282 00:18:14,530 --> 00:18:16,490 Dan tidak, jadi kamu... 283 00:18:16,860 --> 00:18:20,530 berpakaian seperti seorang pria berpakaian seperti seorang pria di Amherst 284 00:18:20,910 --> 00:18:25,000 dan membuat aku diejek. Apa yang akan dikatakan orang? 285 00:18:25,370 --> 00:18:27,120 Apa yang akan mereka pikirkan tentang kita? 286 00:18:30,840 --> 00:18:33,500 Ibumu tidak senang dengan situasi yang baru. 287 00:18:33,880 --> 00:18:36,510 Jika aku menyuruhnya memecat Maggie... 288 00:18:38,800 --> 00:18:40,890 dia akan melakukannya tanpa ragu-ragu. 289 00:18:41,260 --> 00:18:42,640 Apakah kamu suka itu? 290 00:18:43,390 --> 00:18:46,520 Bagus, lalu tinggalkan hal itu! 291 00:18:47,640 --> 00:18:48,730 Di sini... 292 00:18:49,730 --> 00:18:51,150 Ini esai aku. 293 00:18:51,520 --> 00:18:54,530 Aku sarankan Kau membiasakan diri dengannya. Bawa dia. 294 00:18:54,900 --> 00:18:57,950 Ayah, aku ingat esainya. - Mungkin tidak cukup bagus! Ambil! 295 00:19:01,370 --> 00:19:04,580 TENTANG HAL YANG PERLU UNTUK WANITA OLEH EDWARD DICKINSON 296 00:19:27,270 --> 00:19:30,520 {\an8}AKU BELUM PERNAH MELIHAT "GUNUNG BERAPI" 297 00:19:31,770 --> 00:19:32,810 Ya? 298 00:19:41,360 --> 00:19:44,280 Bu, aku hanya pergi ke universitas. Aku tidak membuat masalah kepada siapa pun. 299 00:19:44,660 --> 00:19:46,910 Emily, kamu harus minta maaf. 300 00:19:47,700 --> 00:19:49,250 permintaan maaf... 301 00:19:49,620 --> 00:19:51,710 Kenapa harus aku? Aku hanya ingin... 302 00:19:52,080 --> 00:19:56,050 Tentang apa itu, Emily! Kau hanya memikirkan apa yang Kau inginkan. 303 00:19:56,420 --> 00:20:00,840 Tapi yang penting di rumah ini adalah yang diinginkan ayahmu. 304 00:20:03,930 --> 00:20:05,260 Lihatlah ke sekelilingmu. 305 00:20:05,640 --> 00:20:11,020 Segala sesuatu di ruangan ini, tempat tidur, meja, pena di tangan mu. 306 00:20:12,230 --> 00:20:14,230 Kau berhutang padanya. 307 00:20:14,610 --> 00:20:17,280 Ayahmu bekerja sangat keras untuk membuat kita nyaman. 308 00:20:17,650 --> 00:20:21,360 Jadi tugas aku adalah membuatnya bahagia. Dan selama kamu tinggal di sini, 309 00:20:21,740 --> 00:20:23,450 itu kewajiban mu juga. 310 00:20:25,280 --> 00:20:29,750 Bu, jika kamu marah tentang pembantu, katakan begitu. - Tidak, Emily. 311 00:20:31,410 --> 00:20:33,460 Karena aku tidak seperti kamu 312 00:20:33,920 --> 00:20:38,130 Aku tidak selalu merasa perlu didengar. 313 00:20:56,060 --> 00:20:57,940 Nona Emily, kamu membuatku takut. 314 00:20:58,570 --> 00:21:00,820 Bisakah Kau menunjukkan kepada ku cara membuat roti? 315 00:21:02,530 --> 00:21:03,860 Tolong. 316 00:21:04,410 --> 00:21:06,320 Maggie, ini sangat penting. 317 00:21:09,240 --> 00:21:10,370 Baiklah 318 00:21:15,170 --> 00:21:17,170 Gulung lengan baju mu. 319 00:23:40,520 --> 00:23:43,360 Aku akan merindukan tidur di kasurmu. 320 00:23:46,480 --> 00:23:47,940 Ya, 321 00:23:48,650 --> 00:23:49,950 Aku tahu 322 00:23:58,830 --> 00:24:00,750 Maafkan aku, Emily. 323 00:24:08,130 --> 00:24:10,630 Aku harus memikirkan Pompeii sepanjang waktu. 324 00:24:14,050 --> 00:24:15,720 Seluruh kota... 325 00:24:16,100 --> 00:24:18,140 terkubur di bawah abu. 326 00:24:19,680 --> 00:24:21,730 Beku untuk selamanya. 327 00:24:26,320 --> 00:24:28,440 Itulah yang kadang aku rasakan. 328 00:24:30,740 --> 00:24:32,200 Seolah aku membeku. 329 00:24:33,990 --> 00:24:35,410 Seolah aku... 330 00:24:36,700 --> 00:24:37,790 terperangkap. 331 00:24:53,050 --> 00:24:55,550 Aku rasa aku tahu seperti apa rasanya gunung berapi. 332 00:24:58,310 --> 00:24:59,470 Oh ya 333 00:25:02,640 --> 00:25:03,690 Ya. 334 00:25:07,730 --> 00:25:08,940 Tunjukkan padaku. 335 00:26:03,960 --> 00:26:06,540 Aku belum pernah melihat "gunung berapi" 336 00:26:07,540 --> 00:26:09,710 Namun saat pelancong memberi tahu 337 00:26:10,090 --> 00:26:12,710 seperti gunung tua yang tabah itu 338 00:26:13,800 --> 00:26:15,380 {\an8}biasanya sangat sunyi 339 00:26:16,720 --> 00:26:19,180 pistol yang mengerikan itu sendiri 340 00:26:20,470 --> 00:26:23,520 Dengan api dan asap... 341 00:26:23,890 --> 00:26:25,810 Melahap kota untuk sarapan 342 00:26:26,310 --> 00:26:27,850 dan pria yang mengerikan 343 00:26:27,850 --> 00:28:27,850 Subs Oleh @PemudaRemajaIII Request subs di 0882-6027-1334