1 00:00:27,444 --> 00:00:29,655 Popíjam vzácne nápoje 2 00:00:36,286 --> 00:00:38,789 z džbánov, čo vznikli z perál. 3 00:00:52,886 --> 00:00:54,346 KONŠTELÁCIA 4 00:00:55,848 --> 00:00:58,475 Frankfortské plody bez zmyslu 5 00:01:26,253 --> 00:01:27,796 Aký blúznivý vír 6 00:01:27,880 --> 00:01:31,466 MÁJOVÉ VÍNO 7 00:01:46,190 --> 00:01:47,191 Nesmrteľnosť. 8 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Do riti. 9 00:01:55,115 --> 00:01:58,535 „Som vonným vzduchom opitá a hýrim v rose z lúčin, 10 00:01:58,952 --> 00:02:03,123 tackám sa večným letným dňom z krčiem, kde blankyt blčí. 11 00:02:03,207 --> 00:02:07,544 Až spitú včelu vyhodí 12 00:02:07,628 --> 00:02:10,214 náprstník‑krčmár z dverí a motýľ vzdá sa „tuhého“, 13 00:02:10,297 --> 00:02:12,216 prisajem k vínu pery!“ 14 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 Akože brutál. 15 00:02:14,593 --> 00:02:16,595 To hej. Mega. 16 00:02:16,678 --> 00:02:19,014 Cítim sa totálne vnímaná. 17 00:02:19,097 --> 00:02:21,308 Je to pekná báseň. Kto ju napísal? 18 00:02:21,808 --> 00:02:22,935 Predsa Emily, mama. 19 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 Kto? 20 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Emily Dickinsonová, tvoja dcéra, 21 00:02:26,480 --> 00:02:30,692 napísala báseň, ktorá je na titulke Springfieldského republikána. 22 00:02:30,776 --> 00:02:32,110 Je o ožieraní. 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,656 Nie je o ožieraní, Ship. 24 00:02:35,739 --> 00:02:39,034 „Popíjam vzácne nápoje.“ No tak. 25 00:02:39,117 --> 00:02:42,287 Je to o opojnej intoxikácii samotnou prírodou, 26 00:02:42,371 --> 00:02:44,540 krásou, ktorú neprinesie žiadny alkohol. 27 00:02:44,623 --> 00:02:46,458 Takže to nie je o opíjaní sa, 28 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 ale o eufórii z božskej emócie. 29 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Dobre. 30 00:02:50,254 --> 00:02:51,463 Príliš veľa čítaš. 31 00:02:51,547 --> 00:02:53,090 Prepáč, že rozmýšľam. 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,593 Budeš ma musieť prijať takého, aký som... 33 00:02:56,677 --> 00:02:58,053 - Nie, Ship. - ...Lavinia. 34 00:02:58,136 --> 00:02:59,972 Musíme sa prijímať navzájom. 35 00:03:00,055 --> 00:03:01,849 - Nie! - Nerozumiem. 36 00:03:01,932 --> 00:03:04,059 Báseň od Emily. Ako sa to stalo? 37 00:03:04,142 --> 00:03:07,145 Nie je to omyl? Zase sa Austin prihlásil do súťaže? 38 00:03:07,229 --> 00:03:09,982 Takže tento výtlačok majú všetci v meste? 39 00:03:10,065 --> 00:03:11,233 Nie len v meste. 40 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 Springfieldský republikán má 12-tisíc predplatiteľov. 41 00:03:14,778 --> 00:03:15,821 Panebože. 42 00:03:15,904 --> 00:03:18,407 Je to šialené. Emily je slávna. 43 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Nech nám Boh pomáha, keď to uvidí tvoj otec. 44 00:03:21,702 --> 00:03:25,122 Ďakujem za opýtanie, ale nebudem raňajkovať. 45 00:03:25,205 --> 00:03:27,749 Nemôžem jesť. Príliš sa teším. 46 00:03:28,083 --> 00:03:30,252 Splnil sa mi životný sen. 47 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 Táto báseň bola mojím životným projektom. 48 00:03:33,005 --> 00:03:34,423 Trvalo mi to roky. 49 00:03:38,552 --> 00:03:39,636 Mám náročný deň, 50 00:03:39,720 --> 00:03:42,472 ale mám pár minút, ak sa chcete niečo spýtať. 51 00:03:43,807 --> 00:03:48,687 Môžem vám porozprávať o svojich témach, môžete nahliadnuť do môjho procesu. 52 00:03:50,814 --> 00:03:51,982 Nikto? 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Kde je Emily? 54 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 Asi ešte spí. 55 00:03:54,401 --> 00:03:56,236 - Som tu. - Spí? Nie. 56 00:03:57,029 --> 00:04:00,490 Určite sa skrýva v izbe, čo by som na jej mieste robila. 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,117 Čo je s vami? Haló? 58 00:04:02,201 --> 00:04:05,579 Lebo Boh vie, čo ju čaká, keď to uvidí jej otec. 59 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Keď uvidím čo? 60 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Čo? 61 00:04:10,042 --> 00:04:11,043 Čo to skrývaš? 62 00:04:12,044 --> 00:04:13,253 Nedáš si raňajky? 63 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 Šálku čaju? Trochu upokojujúceho čaju. 64 00:04:16,964 --> 00:04:18,591 Prečo? Práve som vstal. 65 00:04:18,675 --> 00:04:20,636 Prečo schovávaš noviny za chrbtom? 66 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 Daj mi ich, žena. Daj. 67 00:04:22,471 --> 00:04:23,388 Prosím. 68 00:04:24,556 --> 00:04:25,974 Nie je to také zlé. 69 00:04:26,892 --> 00:04:29,728 Bál som sa, že mi povieš, že zase padla burza. 70 00:04:29,811 --> 00:04:32,648 Napísala som báseň a teraz je na titulke novín. 71 00:04:32,731 --> 00:04:33,607 Je to vonku! 72 00:04:34,775 --> 00:04:36,944 Pozri, výpredaj čipkovaných záclon. 73 00:04:37,027 --> 00:04:39,446 Áno? To som si nevšimla. 74 00:04:39,530 --> 00:04:40,948 - Neteš sa. - Ukáž mi to. 75 00:04:41,031 --> 00:04:42,824 Píšu, že ceny sú nižšie. Nižšie. 76 00:04:42,908 --> 00:04:45,410 - Záclony? - Naše záclony sú v poriadku. 77 00:04:45,494 --> 00:04:47,120 Vezmem tie noviny do inej izby. 78 00:04:47,204 --> 00:04:49,456 Daj mi ich, prosím. 79 00:04:50,457 --> 00:04:53,752 „Májové víno“ napísala E. Dickinsonová. 80 00:04:53,836 --> 00:04:55,963 Takže toto si mi chcela zatajiť. 81 00:04:56,046 --> 00:04:57,172 Ona to urobila. 82 00:04:57,256 --> 00:05:00,342 Nechce sa o tom so mnou niekto porozprávať? 83 00:05:00,425 --> 00:05:01,677 Nedá sa zastaviť. 84 00:05:01,760 --> 00:05:03,595 Prepáč. Je to moja chyba. 85 00:05:03,679 --> 00:05:05,639 Mala som na ňu dávať pozor. 86 00:05:05,722 --> 00:05:08,183 Vieš čo? Nie je to také zlé. 87 00:05:10,185 --> 00:05:12,312 „Až spitú včelu vyhodí...“ 88 00:05:12,396 --> 00:05:15,399 Prestaňte sa správať, akoby som neexistovala. 89 00:05:15,482 --> 00:05:17,484 Nakoniec na ňu budeme hrdí. 90 00:05:17,568 --> 00:05:19,027 Preboha, som neviditeľná? 91 00:05:23,115 --> 00:05:25,033 DICKINSONOVÁ 92 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 SOM NIKTO. KTO SI TY? 93 00:05:33,166 --> 00:05:36,753 Nikto ma nevidí, nikto ma nepočuje, nikto ma nevníma. 94 00:05:36,837 --> 00:05:37,838 Maggie! 95 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 Vidíš ma. 96 00:05:41,466 --> 00:05:43,343 Zabudla som vyprášiť koberce. 97 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 No tak! 98 00:05:48,724 --> 00:05:51,518 Ship, ahoj. Ahoj. Vidíš ma? 99 00:05:51,602 --> 00:05:53,228 Vinnie, už to nevydržím. 100 00:05:53,604 --> 00:05:58,317 Som ambiciózny podnikateľ a potrebujem ženu, ktorá ma podporuje. 101 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 Ship, počujem ťa. 102 00:05:59,484 --> 00:06:03,322 Myslel som si, že si taká, ale zistil som, že nie si. 103 00:06:03,739 --> 00:06:07,367 Aj keď si fakt sexy a mám rád tvoje cicky. 104 00:06:07,451 --> 00:06:08,952 Hovoríš... o jej mačkách. 105 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Musím sa zachovať ako chlap a ukončiť to. 106 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 Opúšťam ťa, Lavinia. 107 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Ship, počujeme, ako sa rozprávaš sám so sebou. 108 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 - Nerozprával som sa so sebou. - Lebo som tu. 109 00:06:24,468 --> 00:06:26,136 Rozchádzal som sa s tebou. 110 00:06:26,220 --> 00:06:29,556 Neskoro, lebo ja sa rozchádzam s tebou. 111 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 - Čo? - Už to nedávam. 112 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 Zásnuby sa rušia. 113 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 - Hej. - Jasné. 114 00:06:33,519 --> 00:06:37,272 Nastavím si budík o 26 hodín, keď zmeníš názor. 115 00:06:37,356 --> 00:06:38,982 Deň má 24 hodín, Ship. 116 00:06:39,066 --> 00:06:41,860 Tak prepáč, že som nedokončil školu. 117 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 Pre teba nikdy nebudem dobrý. 118 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 - Stojím hneď tu. - Máš komplexy. 119 00:06:45,864 --> 00:06:47,533 - Desíš ma. - Čo? 120 00:06:47,616 --> 00:06:49,701 Máš samé moderné názory 121 00:06:49,785 --> 00:06:54,039 a ja chcem, aby si bola tradičná, normálna manželka. 122 00:06:54,122 --> 00:06:55,290 Wow. 123 00:06:55,374 --> 00:06:58,502 Dobre. Ja nie som normálna. 124 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Dobre? 125 00:06:59,837 --> 00:07:04,675 Som zvrátená, magická, kreatívna, nadržaná žena 126 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 a to nedokážeš prijať. 127 00:07:06,510 --> 00:07:07,761 Nedokážeš prijať mňa! 128 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 Čo sa to deje? 129 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 Toto miesto je divné. 130 00:07:13,350 --> 00:07:14,852 Od tej seánsy tu asi straší. 131 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 Emily vtedy videla ducha. 132 00:07:16,645 --> 00:07:19,189 Panebože. Som duch? 133 00:07:19,273 --> 00:07:22,067 Vy Dickinsonové ste na hlavu. 134 00:07:23,068 --> 00:07:26,321 Radšej budem v Nevade, Lola ma bude bičovať 135 00:07:26,405 --> 00:07:30,242 a zbláznim sa, keď uvidím jej erotický pavúčí tanec. 136 00:07:32,619 --> 00:07:34,121 Pavúčí tanec. 137 00:07:34,788 --> 00:07:36,540 Daj mi vedieť, že ma vidíš. 138 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 Jeden, dva, tri, štyri, päť... 139 00:07:42,713 --> 00:07:44,506 - Alebo nie... - Šesť, sedem, osem. 140 00:07:44,590 --> 00:07:46,884 Jeden, dva, tri, štyri... 141 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - Neublíž si. - ...päť, šesť, sedem, osem. 142 00:07:49,219 --> 00:07:50,596 Jeden, dva, tri. 143 00:07:54,600 --> 00:07:56,935 Lavinia? Vinnie? 144 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 Vinnie! 145 00:07:58,729 --> 00:07:59,813 Varoval som ťa. 146 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 Čo sa to do pekla deje? 147 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 Nepočúvala si ma. 148 00:08:04,776 --> 00:08:06,862 Kto si a čo robíš v mojej kuchyni? 149 00:08:06,945 --> 00:08:08,322 Som nikto. Kto si ty? 150 00:08:08,405 --> 00:08:11,575 Táto tvoja hádanka je milá, ale si duch 151 00:08:11,658 --> 00:08:14,161 a ako jediný ma vidíš, čiže som mŕtva! 152 00:08:14,828 --> 00:08:17,039 Asi som v noci zomrela. 153 00:08:18,248 --> 00:08:21,460 Dobre. Fajn. Som mŕtva. 154 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Aspoň to nebolelo. 155 00:08:24,671 --> 00:08:26,715 Kedy rodina objaví moje telo? 156 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Možno sú už hore 157 00:08:28,926 --> 00:08:31,762 a idú práve odkryť moju studenú mŕtvolu! 158 00:08:36,390 --> 00:08:38,769 Nie si mŕtva a ja nie som duch. 159 00:08:38,852 --> 00:08:41,063 Naozaj? Lebo sa tak správaš. 160 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 Zjavil si sa odnikiaľ a strašíš ma. 161 00:08:44,066 --> 00:08:46,401 Nie som duch. Som len záhada. 162 00:08:46,818 --> 00:08:47,861 Záhada? 163 00:08:48,278 --> 00:08:49,488 No dobre. 164 00:08:50,280 --> 00:08:51,615 A ja ťa mám vyriešiť? 165 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 Môžeš sa pokúsiť. 166 00:08:53,116 --> 00:08:55,285 Je to celé lákavé, ale kašlem na to. 167 00:08:55,369 --> 00:08:57,329 Mám teraz celkom veľa práce. 168 00:08:57,412 --> 00:08:59,331 Mám najdôležitejší deň života 169 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 a očakávala som, neviem, uznanie. 170 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 Alebo nejaký kompliment. 171 00:09:04,920 --> 00:09:07,297 Ale zrazu som neviditeľná 172 00:09:07,381 --> 00:09:10,384 presne v deň, keď mám byť stredobodom pozornosti. 173 00:09:10,467 --> 00:09:12,261 Môže to mať aj výhodu. 174 00:09:12,344 --> 00:09:13,512 Akú výhodu? 175 00:09:13,595 --> 00:09:16,515 Si neviditeľná, takže sa môžeš dozvedieť pravdu. 176 00:09:17,349 --> 00:09:18,350 Pravdu? 177 00:09:18,433 --> 00:09:21,061 Čo si ľudia o tvojej básni skutočne myslia. 178 00:09:28,527 --> 00:09:29,570 To je dobré. 179 00:09:31,905 --> 00:09:33,115 Springfieldský republikán. 180 00:09:33,574 --> 00:09:35,450 Poďte si ho kúpiť! 181 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Springfieldský republikán. 182 00:09:40,205 --> 00:09:44,209 Najnovšie číslo. Springfieldský republikán! 183 00:09:45,043 --> 00:09:46,837 Ďakujem. Áno, ďakujem. 184 00:09:46,920 --> 00:09:49,256 Na titulnej strane je moja báseň. 185 00:09:49,339 --> 00:09:51,717 Napísala som ju ja, Emily Dickinsonová 186 00:09:52,092 --> 00:09:55,345 Ďakujem za podporu písaného slova. Ďakujem. No teda. 187 00:09:55,804 --> 00:09:57,723 Pozri na tú báseň. Čítal si ju? 188 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 Áno. Napísala ju žena. Je odvážna. 189 00:10:01,185 --> 00:10:02,853 Áno, je naozaj dobrá. 190 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 Hej, je vidno, že je fakt múdra. 191 00:10:05,355 --> 00:10:07,983 - Ďakujem. - A fakt lascívna. 192 00:10:08,066 --> 00:10:10,611 - Áno, je nadržaná. - Čože? 193 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Býva v meste. Môžeme ju nájsť. 194 00:10:12,654 --> 00:10:15,115 - To netreba. - Áno. Poďme ku nej. 195 00:10:15,199 --> 00:10:18,410 Poďme k jej domu a vyhoňme si v kríkoch. 196 00:10:18,493 --> 00:10:20,287 Ja si vyhoním na tú báseň. 197 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Sláva je nepríjemná. 198 00:10:33,091 --> 00:10:35,928 Skutočne sa z nej teším. Naozaj. 199 00:10:36,011 --> 00:10:37,513 Áno, tá báseň sa mi páči. 200 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 Ďakujem! Ďakujem. To rada počujem. 201 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 Podľa mňa je hlúpa. 202 00:10:42,184 --> 00:10:44,937 Poprvé, rýmuje sa. To je detinské. 203 00:10:45,020 --> 00:10:47,523 Nuž, áno. To je pravda, ale... 204 00:10:47,606 --> 00:10:49,608 No tak... Rýmy? 205 00:10:50,359 --> 00:10:53,320 Už sme za tým. Veď teraz sa píšu voľné rýmy. 206 00:10:53,403 --> 00:10:56,448 Pravidlá treba ovládať, aby si ich mohol porušiť. 207 00:10:56,532 --> 00:10:58,200 Ona pravidlá neovláda. 208 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 Napísal by som to aj v spánku. Aj ma to uspáva. 209 00:11:01,203 --> 00:11:02,829 Nudné. 210 00:11:02,913 --> 00:11:04,957 Podľa mňa to nie je nudné... 211 00:11:05,040 --> 00:11:06,416 Moje dievča! 212 00:11:06,500 --> 00:11:08,168 Skôr je to urážlivé. 213 00:11:08,752 --> 00:11:09,962 Urážlivé? Prečo? 214 00:11:10,045 --> 00:11:12,089 Nie je na tom nič urážlivé. 215 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 A preto je to urážlivé. Mala by sa vyjadriť. 216 00:11:14,883 --> 00:11:17,135 Byť politická, inak len strácame čas. 217 00:11:18,136 --> 00:11:20,347 Vieš čo? Máš pravdu. 218 00:11:20,430 --> 00:11:24,059 Tá báseň je hlúpa a nepáči sa mi. 219 00:11:24,142 --> 00:11:26,520 Dobre. Táto diskusia sa mi páči, ale... 220 00:11:26,603 --> 00:11:28,063 Máme lepšie veci na práci. 221 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Hattie. 222 00:11:32,401 --> 00:11:34,528 - Čo to bolo? - Ďalšia príchuť slávy. 223 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 Takže to urobila. 224 00:11:36,697 --> 00:11:37,948 Áno, vydali jej báseň. 225 00:11:38,031 --> 00:11:39,950 Najhorší deň môjho života. 226 00:11:40,033 --> 00:11:41,201 Mne sa to páči. 227 00:11:41,285 --> 00:11:44,204 - Je veľmi relevantná. - Pravda. 228 00:11:44,288 --> 00:11:47,499 Aj mne sa to páči. Nechápem ju. Ale preto sa mi páči. 229 00:11:47,583 --> 00:11:49,418 Je veľmi hlboká. 230 00:11:49,501 --> 00:11:51,170 Je o alkohole. 231 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Spoločnosť za abstinenciu sa naštvala. 232 00:11:53,881 --> 00:11:56,300 Určite budú písať listy. 233 00:11:56,383 --> 00:11:57,551 Potrebuje ochranu. 234 00:11:57,634 --> 00:11:59,303 Bude v pohode. 235 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Hej, nechcete to? 236 00:12:07,102 --> 00:12:08,520 Dnes si tu, zajtra preč. 237 00:12:19,573 --> 00:12:21,992 Asi si nečakala, že sláva bude takáto. 238 00:12:23,202 --> 00:12:27,289 Neviem, čo som čakala, ale toto je horšie. 239 00:12:27,372 --> 00:12:29,583 No tak. Nie je to také zlé. 240 00:12:31,210 --> 00:12:33,212 Všetci o mne môžu hovoriť 241 00:12:33,295 --> 00:12:35,756 bez ohľadu na to, či hovoria pravdu? 242 00:12:35,839 --> 00:12:38,342 Asi nevieš, aké to je, kým sa to nestane. 243 00:12:39,218 --> 00:12:41,428 Sláva... je ako smrť. 244 00:12:42,763 --> 00:12:44,223 Ale nie som mŕtva, však? 245 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 Nie, si len... 246 00:12:46,350 --> 00:12:47,476 Neviditeľná. 247 00:12:49,645 --> 00:12:51,480 Veľa fajn vecí je neviditeľných. 248 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Čo tým myslíš? 249 00:12:52,648 --> 00:12:53,815 Vzduch, ktorý dýchame. 250 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 Vietor, ktorý fúka. Láska. 251 00:13:00,572 --> 00:13:01,782 Rozumiem. 252 00:13:02,199 --> 00:13:04,785 Svet poháňajú neviditeľné veci, Emily Dickinsonová. 253 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Vieš čo? 254 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Máš pravdu. 255 00:13:13,836 --> 00:13:16,630 Som ako krásny parfum. 256 00:13:17,297 --> 00:13:18,507 Noty piesne. 257 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 Pocit, čo cítiš na konci leta. 258 00:13:20,884 --> 00:13:22,052 Byť neviditeľná... 259 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 je moc. 260 00:13:34,982 --> 00:13:36,692 Tu leží môj priateľ Ben. 261 00:13:36,775 --> 00:13:38,110 Chýba ti. 262 00:13:38,193 --> 00:13:39,987 Áno. Chýba. 263 00:13:40,070 --> 00:13:43,782 Ale keď tu stojím, je to, akoby bol len neviditeľný. 264 00:13:45,450 --> 00:13:46,994 Čo máš na náhrobnom kameni? 265 00:13:47,703 --> 00:13:49,329 Nemám náhrobný kameň. 266 00:13:51,206 --> 00:13:53,417 Ale máš meno. 267 00:13:54,084 --> 00:13:55,419 - Mám? - Musíš mať. 268 00:13:56,211 --> 00:13:58,630 Si mi povedomý, poznám ťa. 269 00:13:59,590 --> 00:14:01,842 Hlboko vnútri musíš vedieť, kto si. 270 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 Nepamätám si. 271 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Prečo nie? 272 00:14:06,972 --> 00:14:08,307 Všetko som zabudol, okrem... 273 00:14:10,642 --> 00:14:11,643 Okrem? 274 00:14:12,394 --> 00:14:13,604 Pamätám si záblesk... 275 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 omračujúcu bolesť. 276 00:14:18,650 --> 00:14:20,903 Veľkú hroznú bitku. 277 00:14:20,986 --> 00:14:22,613 Všade sú muži, mladí muži. 278 00:14:24,323 --> 00:14:25,324 Kričia. 279 00:14:25,407 --> 00:14:28,535 A všade cítiť prenikavý zápach kovu. 280 00:14:31,288 --> 00:14:32,331 A výbuch... 281 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 ktorý ma trafil. 282 00:14:38,629 --> 00:14:40,714 Zohrial ma a ochladil a potom... 283 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 nič. 284 00:15:22,297 --> 00:15:25,133 Dostal som správu z juhu a je dobrá. 285 00:15:25,217 --> 00:15:26,426 - Áno! - Hej. 286 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Peniaze z predaja novín 287 00:15:28,804 --> 00:15:31,139 prišli k Johnovi Brownovi a jeho ľuďom. 288 00:15:31,598 --> 00:15:34,351 - Áno. - Majú dobrý pocit. 289 00:15:34,434 --> 00:15:36,353 Majú všetko, čo potrebujú, 290 00:15:36,436 --> 00:15:38,981 vďaka nám a iným ako my. 291 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Juchú! Áno! 292 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 Čoskoro uskutočnia svoj plán. 293 00:15:44,862 --> 00:15:46,488 Zaútočia... 294 00:15:46,572 --> 00:15:50,826 a samotná americká realita sa zmení. 295 00:15:51,285 --> 00:15:54,872 Prichádza revolúcia. 296 00:15:54,955 --> 00:15:56,290 Je tu! Je tu! 297 00:15:56,373 --> 00:15:59,710 A Konštelácia je jej súčasťou. 298 00:16:00,169 --> 00:16:05,883 Naše peniaze zaplatili zbrane, ale naše slová im dali silu. 299 00:16:05,966 --> 00:16:07,009 Áno! 300 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 Nie slová všetkých. Hattie. 301 00:16:13,849 --> 00:16:16,518 Ak mi chceš niečo povedať, povedz mi to do očí. 302 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Tvoje rozprávky o duchoch nikoho neoslobodia. 303 00:16:19,646 --> 00:16:23,567 Moje „rozprávky o duchoch“ majú podtext. 304 00:16:23,650 --> 00:16:27,654 Gotickým žánrom sa pýtam dôležite otázky o ženských skúsenostiach. 305 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 Aspoň všade nehovorím 306 00:16:29,364 --> 00:16:33,785 tú istú osobnú príhodu už desať rokov. 307 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 Unikol som v škatuli. 308 00:16:35,162 --> 00:16:36,622 Si pouličný kúzelník. 309 00:16:36,705 --> 00:16:38,290 Páni. 310 00:16:38,373 --> 00:16:41,710 Stále musíš všetkým hovoriť, že si unikol v škatuli. 311 00:16:41,793 --> 00:16:43,921 Chápeme to. Všetci to chápu. 312 00:16:44,004 --> 00:16:46,548 Len hovorím o nebezpečí otroctva. 313 00:16:46,632 --> 00:16:47,799 Hovoríš o tom toľko, 314 00:16:47,883 --> 00:16:50,010 že ľudia tak už nemôžu unikať. 315 00:16:50,093 --> 00:16:51,053 Hej, stačilo! 316 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 To je pravda. 317 00:16:52,513 --> 00:16:54,431 Tieto hádky sa musia skončiť. 318 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 Musíme sa cez ne preniesť. 319 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 To, čo robíme, nie je o egu. 320 00:17:00,020 --> 00:17:02,606 Nie je to o tom, kto má viac pozornosti, 321 00:17:03,023 --> 00:17:05,317 kto má viac peňazí a kto je na titulke. 322 00:17:05,400 --> 00:17:08,153 Za to nebojujeme. 323 00:17:08,694 --> 00:17:09,988 - Či áno? - Nie. 324 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 - Áno? - Nie. 325 00:17:11,573 --> 00:17:12,491 Nie. 326 00:17:13,242 --> 00:17:16,453 Čo robíme, je dôležitejšie ako tie veci. 327 00:17:16,537 --> 00:17:21,791 Vyjadrujeme svoje právo na existenciu. 328 00:17:21,875 --> 00:17:22,876 Áno. 329 00:17:22,960 --> 00:17:24,419 Naše texty? 330 00:17:24,502 --> 00:17:27,172 Naše noviny menia svet. 331 00:17:27,673 --> 00:17:31,093 Menia celý osud tejto krajiny. 332 00:17:31,510 --> 00:17:37,683 Aj keď sme dnes anonymní, zajtra nebudeme neviditeľní. 333 00:17:37,766 --> 00:17:39,518 - Dobre. - Áno. 334 00:17:39,601 --> 00:17:41,478 - Budeš neviditeľná? - Nie. 335 00:17:41,812 --> 00:17:43,856 - Budeš neviditeľná? - Nie. 336 00:17:46,817 --> 00:17:47,985 A ty? 337 00:17:48,652 --> 00:17:52,030 - Áno. Budeš neviditeľná? - Nie. 338 00:17:52,114 --> 00:17:53,031 Presne tak. 339 00:17:53,115 --> 00:17:54,241 Henry má pravdu. 340 00:17:55,325 --> 00:17:58,620 Musíme oslavovať... nie sa hádať. 341 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Amen. 342 00:18:01,582 --> 00:18:02,875 Dobre. Áno. 343 00:18:02,958 --> 00:18:05,210 Máme kopu predplatiteľov. 344 00:18:05,294 --> 00:18:10,549 Financujeme revolúciu mysle, tela a ducha. 345 00:18:10,632 --> 00:18:13,302 Budúce generácie budú poznať lepší svet. 346 00:18:13,385 --> 00:18:15,095 Lebo povstaneme. 347 00:18:15,179 --> 00:18:17,181 Prevezmeme kontrolu. 348 00:18:17,264 --> 00:18:19,183 Áno! Áno. 349 00:18:20,893 --> 00:18:24,855 A neviem ako vy, ale... 350 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 Ja chcem tancovať. 351 00:18:31,945 --> 00:18:34,698 No teda. Tie si ukradla? 352 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Chcem byť sexy. 353 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 Mám tu husle. 354 00:18:38,035 --> 00:18:39,453 Super. 355 00:18:39,536 --> 00:18:41,663 Freddie a jeho sračky. 356 00:20:05,247 --> 00:20:06,331 Zrýchlite tempo. 357 00:20:08,000 --> 00:20:10,127 Emily tu isto čoskoro bude. 358 00:20:11,044 --> 00:20:12,087 Ako povieš. 359 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Kde môže byť? 360 00:20:14,506 --> 00:20:18,468 Na tento veľký večer sme všetci čakali a ona... zmizne. 361 00:20:22,014 --> 00:20:22,931 Austin. 362 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 Nevidel si Emily? 363 00:20:28,687 --> 00:20:29,813 Dnes nie. 364 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 Bol som v kuchyni. Nie je tam toho veľa. 365 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Kde je naša hviezda? 366 00:20:36,778 --> 00:20:39,156 Pozrite. Prišiel Sam Bowles. 367 00:20:39,239 --> 00:20:40,240 Meškám, prepáčte. 368 00:20:40,699 --> 00:20:42,034 Tak kde je? 369 00:20:42,451 --> 00:20:45,120 - Emily? Zmizla. - Áno. 370 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 Zmizla? A práve dnes? 371 00:20:49,666 --> 00:20:52,878 Myslel som, že tu bude pobehovať a nasávať potlesk. 372 00:20:57,549 --> 00:20:59,384 Ahoj. Ako sa máš? 373 00:20:59,927 --> 00:21:02,137 Pekná kópia. Dáš si ju uznať? 374 00:21:02,763 --> 00:21:05,182 Kópia? Čo to hovoríš? 375 00:21:05,265 --> 00:21:07,809 Je to skvelá replika originálu. 376 00:21:07,893 --> 00:21:09,520 Toto je originál. 377 00:21:10,354 --> 00:21:11,980 Od európskeho majstra. 378 00:21:12,064 --> 00:21:13,774 Nie, nie je. 379 00:21:13,857 --> 00:21:15,359 Poznám chlapa, čo to maľoval. 380 00:21:15,943 --> 00:21:17,569 Spoznáš to vďaka tráve. 381 00:21:18,153 --> 00:21:20,614 Ťahy štetcom nie sú také jemné. 382 00:21:21,782 --> 00:21:23,992 Zaplatil som za to majland. 383 00:21:24,910 --> 00:21:27,079 O čom sa to rozprávate? 384 00:21:29,248 --> 00:21:30,499 O maľbe. 385 00:21:31,124 --> 00:21:32,251 Je to reprodukcia. 386 00:21:32,334 --> 00:21:34,169 Povedali, že to je originál. 387 00:21:37,923 --> 00:21:43,136 Je jedno, či je skutočný, ak dobre vyzerá, nie? 388 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 - Ospravedlň ma. - Nesmieš odísť. 389 00:21:48,725 --> 00:21:50,519 - Vyčistím si hlavu. - Máme hostí. 390 00:21:50,602 --> 00:21:53,981 Nemáme Emily a tento večierok je pre ňu, 391 00:21:54,773 --> 00:21:55,899 tak ju idem hľadať. 392 00:23:59,815 --> 00:24:00,816 Emily! 393 00:24:16,665 --> 00:24:18,709 Čo tu robíš? Poď. 394 00:24:20,210 --> 00:24:22,796 Austin! Ty ma vidíš? 395 00:24:22,880 --> 00:24:24,006 Si opitá? 396 00:24:24,631 --> 00:24:26,383 Neviem. Ty si opitý? 397 00:24:27,759 --> 00:24:29,344 Prečo si neprišla ku nám? 398 00:24:29,428 --> 00:24:33,557 Lebo aj tak ma nikto nevidí. Som neviditeľná. 399 00:24:33,974 --> 00:24:35,976 Ako vidíš, ja ťa vidím. 400 00:24:36,685 --> 00:24:39,438 Ty asi ale prvý človek, ktorý ma dnes vidí. 401 00:24:39,521 --> 00:24:42,900 Je toto nejaká divná psychologická reakcia na tie noviny? 402 00:24:44,234 --> 00:24:45,903 Som nikto, Austin. 403 00:24:48,405 --> 00:24:49,823 Pre mňa si niekto. 404 00:24:49,907 --> 00:24:51,658 Rozpráva sa sám so sebou? 405 00:24:51,742 --> 00:24:52,868 Hej, je to môj šéf. 406 00:24:52,951 --> 00:24:54,077 Čo mu je? 407 00:24:54,578 --> 00:24:57,039 Netušíš, aké belošské tajomstvá strážim. 408 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 Čítal si moju báseň? 409 00:24:59,541 --> 00:25:00,542 Samozrejme. 410 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 Som na teba hrdý. 411 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Si? 412 00:25:04,338 --> 00:25:06,089 Áno. Naozaj. 413 00:25:06,715 --> 00:25:09,384 Si jediné v mojom živote, na čo som hrdý. 414 00:25:10,219 --> 00:25:11,386 Austin, čo sa deje? 415 00:25:12,304 --> 00:25:14,515 Nič, len mi ver. 416 00:25:15,098 --> 00:25:19,311 Tvoja poézia je skutočná. Máš niečo skutočné. 417 00:25:19,394 --> 00:25:21,021 Ak by som mal niečo také... 418 00:25:22,689 --> 00:25:24,107 Bol by som šťastný. 419 00:25:24,691 --> 00:25:27,528 - Ehm, pán Dickinson? - Austin. 420 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Pozri, môj odvoz. 421 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Ups. 422 00:25:57,099 --> 00:25:58,725 - Ahoj, kočka. - Ahoj. 423 00:25:59,685 --> 00:26:05,858 Predstavím ťa. Toto je slávny, nedávno zosnulý Edgar Allan Poe. 424 00:26:05,941 --> 00:26:08,235 Áno, som to ja. Chceš autogram? 425 00:26:08,318 --> 00:26:10,070 Neverím, že ste tu. 426 00:26:10,946 --> 00:26:12,322 Zomrel pred pár rokmi. 427 00:26:12,406 --> 00:26:15,742 Je to tak, som duch. Duch Edgara Allana Poa. 428 00:26:16,243 --> 00:26:19,371 Zomrel som za záhadných okolností. Celý ja. 429 00:26:19,454 --> 00:26:21,540 Nie, upil si sa na smrť. 430 00:26:22,249 --> 00:26:23,250 Tak dobre. 431 00:26:24,001 --> 00:26:25,294 Prišla si za mnou. 432 00:26:25,377 --> 00:26:27,087 Rád stretávam fanúšikov. 433 00:26:27,171 --> 00:26:29,965 Prikývni, keď poviem tvoju obľúbenú. 434 00:26:30,048 --> 00:26:33,635 „Havran“, „Zradné srdce“, „Annabel Lee“. 435 00:26:33,719 --> 00:26:35,137 Neprikyvuješ. 436 00:26:35,512 --> 00:26:39,391 „Pád domu Usherovcov“, „Súdok amontillada“. 437 00:26:39,474 --> 00:26:41,810 - Čítala som iba „Havrana“. - Chápem. 438 00:26:42,644 --> 00:26:44,479 Toto je všetko milé, 439 00:26:44,563 --> 00:26:48,609 ale myslel som si, že budeme hľadať fanúšičky, s ktorými sa vyspím. 440 00:26:49,651 --> 00:26:51,236 Ona je skôr moja fanúšička. 441 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Áno. 442 00:26:52,404 --> 00:26:54,114 Smrť krásnej ženy, 443 00:26:54,198 --> 00:26:58,368 je nepochybne najpoetickejšou témou na svete. 444 00:27:02,414 --> 00:27:03,540 Zavezieš ma k Sue? 445 00:27:03,624 --> 00:27:05,000 Kto je Sue? Dala by mi? 446 00:27:05,083 --> 00:27:07,544 Sue je moja priateľka. Urobila mi večierok. 447 00:27:08,170 --> 00:27:10,005 Literárny večierok. 448 00:27:10,088 --> 00:27:13,509 Na oslavu mojej tvorby, lebo aj ja som slávna autorka. 449 00:27:13,592 --> 00:27:16,136 Naozaj? Kto ťa vydáva? Wiley and Putnam? 450 00:27:16,595 --> 00:27:19,932 Práve mi vyšla báseň v Springfieldskom republikánovi. 451 00:27:20,682 --> 00:27:22,392 Povedala si New-York Tribune? 452 00:27:22,809 --> 00:27:25,437 Nie. Springfieldský... 453 00:27:25,521 --> 00:27:26,939 Počul dobre. 454 00:27:27,814 --> 00:27:29,024 Je len otravný. 455 00:27:30,025 --> 00:27:32,736 Báseň v novinách a myslíš si, že si trieda. 456 00:27:33,570 --> 00:27:35,572 Bez urážky, 457 00:27:35,656 --> 00:27:39,243 ale netuším, kto si, a už je neskoro, aby som to zistil. 458 00:27:39,326 --> 00:27:43,247 Drahá slečna, ani netušíš, čo to je sláva. 459 00:27:43,330 --> 00:27:45,582 Nie je to len jedna báseň. 460 00:27:46,166 --> 00:27:48,669 - Áno? - Vydavateľ ich vydá viac. 461 00:27:51,255 --> 00:27:52,673 - Dostali ťa. - Čo? 462 00:27:52,756 --> 00:27:56,301 Sláva je návyková. Ochutnala si a pozri sa na seba, si v tom. 463 00:27:56,385 --> 00:27:58,929 A stále budeš hľadať ďalšiu dávku. 464 00:27:59,012 --> 00:28:02,099 Bohatá, chudobná. Známa či neznáma. 465 00:28:02,182 --> 00:28:04,434 Nikdy to nebude stačiť. Pozri na mňa. 466 00:28:04,518 --> 00:28:08,397 Som kurva slávny a kurva mŕtvy. 467 00:28:09,231 --> 00:28:13,068 A chodím po meste v koči so Smrťou 468 00:28:13,151 --> 00:28:17,155 a hľadám ženy, vďaka ktorým sa budem mať rád. 469 00:28:19,324 --> 00:28:20,325 Navždy. 470 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 Hej. Nie navždy. 471 00:28:22,953 --> 00:28:24,705 Raz budeš musieť odísť. 472 00:28:24,788 --> 00:28:26,874 Prečítaš mi ešte raz môj nekrológ? 473 00:28:26,957 --> 00:28:28,625 Bože. Už to nechaj tak. 474 00:28:28,709 --> 00:28:32,296 Do pekla. Chýba mi moja sesternica a detská nevesta Virginia. 475 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 Ona by mi nekrológ prečítala. 476 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 Sláva... 477 00:28:42,139 --> 00:28:43,182 je včela. 478 00:28:44,057 --> 00:28:45,475 - Čo? - To sa mi páči. 479 00:28:47,227 --> 00:28:48,353 Som opitá. 480 00:28:50,147 --> 00:28:51,523 Máme ťa vysadiť? 481 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 Nie. 482 00:28:54,651 --> 00:28:56,778 Ešte sa chvíľu vezme. 483 00:28:56,862 --> 00:28:58,280 Chcem módne meškať. 484 00:28:59,072 --> 00:29:00,991 A čo ty? Ponáhľaš sa niekam? 485 00:29:01,074 --> 00:29:02,701 Nie, kámo. Nikdy viac. 486 00:29:26,308 --> 00:29:27,309 Sue? 487 00:29:31,146 --> 00:29:32,397 Sue? 488 00:29:36,443 --> 00:29:37,736 Kde si? 489 00:30:03,220 --> 00:30:04,429 Tam budem ja. 490 00:30:07,975 --> 00:30:09,184 Moje slová. 491 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 Sue. 492 00:30:19,111 --> 00:30:21,446 Mala si pravdu. Mala si vo všetkom pravdu. 493 00:30:21,530 --> 00:30:24,116 Chcem, aby ma ľudia videli. 494 00:30:24,199 --> 00:30:25,576 Aby si ma ty videla. 495 00:30:26,535 --> 00:30:27,536 Sue? 496 00:30:27,911 --> 00:30:29,830 V poriadku. Nikto tu nie je. 497 00:32:10,055 --> 00:32:12,057 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová Básne: Milan Richter