1 00:00:27,444 --> 00:00:29,655 Maistan käymätöntä alkoholia 2 00:00:36,286 --> 00:00:38,789 Helmikoristeisista kolpakoista 3 00:00:55,848 --> 00:00:58,475 Frankfortin marjat eivät Vaikuta samoin 4 00:01:26,253 --> 00:01:27,796 Onpa hurmioitunut hyörinä. 5 00:01:27,880 --> 00:01:31,466 AMHERSTISTÄ - TOUKOKUUN VIINI E. DICKINSON 6 00:01:46,190 --> 00:01:47,191 Kuolemattomuus. 7 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Hittolainen. 8 00:01:55,115 --> 00:01:58,535 "Päihtynyt ilmasta olen Ja kasteella irstailija 9 00:01:58,952 --> 00:02:03,123 Hoipun loputtomista kesäpäivistä Sulaneen sinisen kievareista 10 00:02:03,207 --> 00:02:07,544 Kun isäntä lähettää juopuneen mehiläisen Ulos sormustinkukan ovesta 11 00:02:07,628 --> 00:02:10,214 Kun perhoset Luopuvat huikistaan 12 00:02:10,297 --> 00:02:12,216 Juon vain yhä enemmän!" 13 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 Loistava. 14 00:02:14,593 --> 00:02:16,595 Todellakin. Se iskee. 15 00:02:16,678 --> 00:02:19,014 Tunnen itseni nähdyksi. 16 00:02:19,097 --> 00:02:21,308 Se on kiva runo. Kuka kirjoitti sen? 17 00:02:21,808 --> 00:02:22,935 Emily, äiti. 18 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 Kuka? 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Emily Dickinson, tyttäresi, 20 00:02:26,480 --> 00:02:30,692 kirjoitti runon, joka oli tänään Springfield Republicanin etusivulla. 21 00:02:30,776 --> 00:02:32,110 Se kertoo ryyppäämisestä. 22 00:02:33,237 --> 00:02:35,656 Ei kerro, Ship. 23 00:02:35,739 --> 00:02:39,034 "Maistan käymätöntä alkoholia." Älä viitsi. 24 00:02:39,117 --> 00:02:42,287 Se kertoo luonnon päihdyttävyydestä. 25 00:02:42,371 --> 00:02:44,540 Sellaista loistoa ei saa alkoholista. 26 00:02:44,623 --> 00:02:46,458 Se ei kerro humaltumisesta - 27 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 paitsi ylevän tunteen tuomasta. 28 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Hyvä on. 29 00:02:50,254 --> 00:02:51,463 Luet liikaa. 30 00:02:51,547 --> 00:02:53,090 Nautin haasteista. 31 00:02:53,173 --> 00:02:56,593 Sinun pitää hyväksyä minut tällaisena... 32 00:02:56,677 --> 00:02:58,053 -Ei, Ship. -...Lavinia. 33 00:02:58,136 --> 00:02:59,972 Meidän pitää hyväksyä toisemme! 34 00:03:00,055 --> 00:03:01,849 -Ei! -En ymmärrä. 35 00:03:01,932 --> 00:03:04,059 Emilyn runo. Miten tämä tapahtui? 36 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 Onko tämä vahinko? 37 00:03:05,644 --> 00:03:07,145 Osallistuiko Austin taas kilpailuun? 38 00:03:07,229 --> 00:03:09,982 Sanotko, että jokaisella kaupungissa on tämä? 39 00:03:10,065 --> 00:03:11,233 Ei vain kaupungissa. 40 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 Springfield Republicanilla on yli 12 000 tilaajaa. 41 00:03:14,778 --> 00:03:15,821 Voi luoja. 42 00:03:15,904 --> 00:03:18,407 Onpa hullua. Emily on kuuluisa. 43 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Luoja paratkoon, kun isänne näkee tuon. 44 00:03:21,702 --> 00:03:25,122 Kiitos kysymästä, mutten syö aamiaista tänään. 45 00:03:25,205 --> 00:03:27,749 En voi syödä. Olen liian innoissani. 46 00:03:28,083 --> 00:03:30,252 Elinikäinen unelma toteutuu. 47 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 Tämä runo oli intohimoprojektini. 48 00:03:33,005 --> 00:03:34,423 Vuosia työn alla. 49 00:03:38,552 --> 00:03:42,472 Olen kiireinen tänään, mutta voin vastata hetken kysymyksiin. 50 00:03:43,807 --> 00:03:48,687 Voin puhua teemoistani, runomitastani, avata hieman prosessiani. 51 00:03:50,814 --> 00:03:51,982 Eikö kukaan? 52 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Missä Emily on? 53 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 Kai yhä nukkumassa. 54 00:03:54,401 --> 00:03:56,236 -Olen tässä. -Nukkumassako? Ei. 55 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 Varmaan piilottelee huoneessaan. 56 00:03:59,114 --> 00:04:00,490 Niin tekisin hänenä. 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,117 Mikä teitä vaivaa? Haloo. 58 00:04:02,201 --> 00:04:05,579 Luoja tietää, mitä hänelle käy, kun isänsä näkee tämän. 59 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Näkee mitä? 60 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Mitä? 61 00:04:10,042 --> 00:04:11,043 Mitä piilottelet? 62 00:04:12,044 --> 00:04:13,253 Kävisikö aamiainen? 63 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 Ehkä rauhoittavaa teetä. 64 00:04:16,964 --> 00:04:18,591 En tarvitse. Heräsin juuri. 65 00:04:18,675 --> 00:04:20,636 Miksi piilottelet lehteäni? 66 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 Anna se tänne, nainen. 67 00:04:22,471 --> 00:04:23,388 Ole kiltti. 68 00:04:24,556 --> 00:04:25,974 Ei tilanne niin paha ole. 69 00:04:26,892 --> 00:04:29,728 Pelkäsin, että kerrot toisesta pörssiromahduksesta. 70 00:04:29,811 --> 00:04:32,648 Kirjoitin runon. Se julkaistiin etusivulla. 71 00:04:32,731 --> 00:04:33,607 Kestä se! 72 00:04:34,775 --> 00:04:36,944 Pitsiverhot ovat alennuksessa. 73 00:04:37,027 --> 00:04:39,446 Niinkö? En huomannut, kun luin lehteä. 74 00:04:39,530 --> 00:04:40,948 -Älä innostu liikaa. -Näytä. 75 00:04:41,031 --> 00:04:42,824 "Normaalia alemmat hinnat." 76 00:04:42,908 --> 00:04:45,410 -Verhot? -Verhomme ovat ihan hyvät. Katso. 77 00:04:45,494 --> 00:04:47,120 Vien lehden toiseen huoneeseen. 78 00:04:47,204 --> 00:04:49,456 Anna lehti takaisin. 79 00:04:50,457 --> 00:04:53,752 "Toukokuun viini. Kirjoittanut E. Dickinson"? 80 00:04:53,836 --> 00:04:55,963 Tätä siis yritit salata minulta. 81 00:04:56,046 --> 00:05:00,342 -Hän meni tekemään sen. -Haluaako kukaan puhua kanssani tästä? 82 00:05:00,425 --> 00:05:03,595 -Nyt häntä ei pysäytetä. -Anteeksi. Tämä on syytäni. 83 00:05:03,679 --> 00:05:05,639 Olisi pitänyt vahtia tarkemmin. 84 00:05:05,722 --> 00:05:08,183 Tiedätkö mitä? Ei se kovin paha ole. 85 00:05:10,185 --> 00:05:12,312 "isäntä lähettää juopuneen mehiläisen..." 86 00:05:12,396 --> 00:05:15,399 Ei tarvitse esittää, ettei minua ole olemassa. Huhuu! 87 00:05:15,482 --> 00:05:17,484 Hän saattaakin tehdä perheen ylpeäksi. 88 00:05:17,568 --> 00:05:19,027 Luoja, olenko näkymätön? 89 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 Olen ei kukaan! Kuka sinä olet? 90 00:05:33,166 --> 00:05:36,753 Kukaan ei siis näe, kuule eikä tunne minua. 91 00:05:36,837 --> 00:05:37,838 Maggie! 92 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 Näet minut. 93 00:05:41,466 --> 00:05:43,343 Unohdin tampata matot. 94 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 Älä viitsi! 95 00:05:48,724 --> 00:05:51,518 Ship, hei. Näetkö minut? 96 00:05:51,602 --> 00:05:53,228 Vinnie, en voi tehdä tätä enää. 97 00:05:53,604 --> 00:05:56,356 Olen kunnianhimoinen yrittäjä. 98 00:05:56,440 --> 00:05:58,317 Tarvitsen minua tukevan vaimon. 99 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 Ship, ymmärrän. 100 00:05:59,484 --> 00:06:03,322 Luulin sinua siksi, mutta sain selville, ettet ole, 101 00:06:03,739 --> 00:06:07,367 vaikka olet superseksikäs, ja rakastan mirriäsi. 102 00:06:07,451 --> 00:06:08,952 Puhut hänen... Kissastaan. 103 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Pitää vain käyttäytyä kuin mies ja perua kihlat. 104 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 Jätän sinut, Lavinia. 105 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Ship, kuulemme kaikki, kun puhut itseksesi. 106 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 -En vain itselleni. -Et, koska olen täällä. 107 00:06:24,468 --> 00:06:26,136 Olin jättämässä sinut. 108 00:06:26,220 --> 00:06:29,556 Myöhäistä, koska jätän sinut. 109 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 -Mitä? -En pysty tähän enää. 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 Kihlaus on purettu. 111 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 -Kaverit. -Toki. 112 00:06:33,519 --> 00:06:37,272 Asetan kelloni 26 tunnin päähän, niin muutat mielesi taas. 113 00:06:37,356 --> 00:06:38,982 Vuorokaudessa on 24 tuntia. 114 00:06:39,066 --> 00:06:41,860 Anteeksi, etten valmistunut collegesta. 115 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 En kai riitä sinulle. 116 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 -Seison... -Olet uuvuttavan epävarma! 117 00:06:45,864 --> 00:06:47,533 -Pelotat minua. -Mitä? 118 00:06:47,616 --> 00:06:49,701 Sinulla on moderneja ideoita, 119 00:06:49,785 --> 00:06:54,039 ja haluan, että olet perinteinen normaali vaimoni. 120 00:06:54,122 --> 00:06:55,290 Vou. 121 00:06:55,374 --> 00:06:58,502 En ole normaali. 122 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Onko selvä? 123 00:06:59,837 --> 00:07:04,675 Olen kiero, noitamainen, luova ja himokas nainen, 124 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 etkä voi hyväksyä sitä. 125 00:07:06,510 --> 00:07:07,761 Et voi hyväksyä minua! 126 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 Mitä tapahtuu? 127 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 Paikan fiilis on pielessä. 128 00:07:13,350 --> 00:07:16,562 Kummittelee kai yhä istunnosta. Emily näki aaveen. 129 00:07:16,645 --> 00:07:19,189 Voi luoja. Olenko aave? 130 00:07:19,273 --> 00:07:22,067 Te Dickinsonit olette hulluja. 131 00:07:23,068 --> 00:07:26,321 Minun olisi parempi olla Nevadassa Lolan piiskattavana - 132 00:07:26,405 --> 00:07:30,242 ja tulemassa hulluksi hänen eroottisesta hämähäkkitanssistaan! 133 00:07:32,619 --> 00:07:34,121 Hämähäkkitanssi. 134 00:07:34,788 --> 00:07:36,540 Lavinia, huomioi läsnäoloni! 135 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 136 00:07:42,713 --> 00:07:44,506 -Tai älä. -Kuusi, seitsemän, kahdeksan. 137 00:07:44,590 --> 00:07:46,884 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 138 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 -Älä satuta itseäsi. -Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 139 00:07:49,219 --> 00:07:50,596 Yksi, kaksi, kolme. 140 00:07:54,600 --> 00:07:56,935 Lavinia? Vinnie? 141 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 Vinnie! 142 00:07:58,729 --> 00:07:59,813 Yritin varoittaa sinua. 143 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 Mitä hittoa tapahtuu? 144 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 Et kuunnellut minua. 145 00:08:04,776 --> 00:08:06,862 Kuka olet ja mitä teet keittiössäni? 146 00:08:06,945 --> 00:08:08,322 Olen ei kukaan. Kuka sinä olet? 147 00:08:08,405 --> 00:08:11,575 Söpö arvoitus, mutta olet aave. 148 00:08:11,658 --> 00:08:14,161 Vain sinä näet minut, joten olen kuollut! 149 00:08:14,828 --> 00:08:17,039 Kuolin ehkä yöllä. 150 00:08:18,248 --> 00:08:21,460 Hyvä on. Se käy. Sopii minulle. 151 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Se oli kai kivutonta. 152 00:08:24,671 --> 00:08:26,715 Milloinhan perheeni löytää ruumiini? 153 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Ehkä he ovat yläkerrassa - 154 00:08:28,926 --> 00:08:31,762 ja vetävät peitteet pois kangistuneen ruumiini päältä! 155 00:08:36,390 --> 00:08:38,769 Et ole kuollut, enkä ole aave. 156 00:08:38,852 --> 00:08:41,063 Niinkö? Käyttäydyt kuin aave. 157 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 Ilmestyt tyhjästä kummittelemaan! 158 00:08:44,066 --> 00:08:46,401 En ole aave. Olen pelkkä mysteeri. 159 00:08:46,818 --> 00:08:47,861 Mysteerikö? 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,488 Vau. Hyvä on. 161 00:08:50,280 --> 00:08:51,615 Pitäisikö ratkaista sinut? 162 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 Voit yrittää. 163 00:08:53,116 --> 00:08:55,285 Vaikka teet tästä houkuttelevaa, jätän väliin. 164 00:08:55,369 --> 00:08:57,329 Minulla on kiire. 165 00:08:57,412 --> 00:08:59,331 On elämäni tärkein päivä. 166 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Odotin vähän arvostusta. 167 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 Ehkä paria kehua. 168 00:09:04,920 --> 00:09:07,297 Mutta olen kirjaimellisesti näkymätön - 169 00:09:07,381 --> 00:09:10,384 päivänä, jolloin pitäisi olla huomion keskipiste. 170 00:09:10,467 --> 00:09:12,261 Ehkä tilanteestasi on hyötyä. 171 00:09:12,344 --> 00:09:13,512 Miten niin hyötyä? 172 00:09:13,595 --> 00:09:16,515 Näkymättömänä voit selvittää totuuden. 173 00:09:17,349 --> 00:09:18,350 Totuuden? 174 00:09:18,433 --> 00:09:21,061 Ihmisten mielipiteen runostasi. 175 00:09:28,527 --> 00:09:29,570 Hyvä homma. 176 00:09:31,905 --> 00:09:35,450 Springfield Republican. Tulkaa ostamaan lehtenne! 177 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Springfield Republican. 178 00:09:40,205 --> 00:09:44,209 Lukekaa viimeisimmät skuupit! Springfield Republican! 179 00:09:45,043 --> 00:09:46,837 Paljon kiitoksia. 180 00:09:46,920 --> 00:09:51,717 Runoni on tuossa etusivulla. Sen kirjoitin minä, Emily Dickinson. 181 00:09:52,092 --> 00:09:55,345 Kiitos kirjoitetun sanan tukemisesta. Vau. Kappas vain. 182 00:09:55,804 --> 00:09:57,723 Katso tätä runoa. Luitko sen? 183 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 Luin. Naisen kirjoittama. Hänen on oltava rohkea. 184 00:10:01,185 --> 00:10:02,853 Se on tosi hyvä. 185 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 Huomaa, että hän on fiksu. 186 00:10:05,355 --> 00:10:07,983 -Kiitos. -Ja todella irstas. 187 00:10:08,066 --> 00:10:10,611 -Niin. Hän todella kaipaa seksiä. -Mitä? 188 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Hän asuu täällä. Voimme etsiä hänet. 189 00:10:12,654 --> 00:10:15,115 -Ei tarvitse. -Mennään hänen talolleen. 190 00:10:15,199 --> 00:10:18,410 Mennään sinne ja runkataan pusikossa. 191 00:10:18,493 --> 00:10:20,287 Runkkaan tämän runon päälle. 192 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Maine voi olla rumaa. 193 00:10:33,091 --> 00:10:35,928 Olen oikeasti onnellinen hänen puolestaan. 194 00:10:36,011 --> 00:10:37,513 Pidän tästä runosta. 195 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 Kiitos. Mukava kuulla. 196 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 Minusta se oli tyhmä. 197 00:10:42,184 --> 00:10:44,937 Ensinnäkin se rimmaa, mikä on lapsellista. 198 00:10:45,020 --> 00:10:47,523 Hyvä on. Se on totta, mutta... 199 00:10:47,606 --> 00:10:49,608 Älä nyt. Rimmaa? 200 00:10:50,359 --> 00:10:53,320 Luulin sen jääneen. Eikö nyt tehdä vapaamittaista runoutta? 201 00:10:53,403 --> 00:10:56,448 Täytyy hallita säännöt ennen kuin niitä voi rikkoa. 202 00:10:56,532 --> 00:10:58,200 Hän ei hallitse mitään. 203 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 Olisin voinut kirjoittaa tämän unissani. Se nukuttaa. 204 00:11:01,203 --> 00:11:02,829 Tosi tylsä. 205 00:11:02,913 --> 00:11:04,957 Minusta se ei ole tylsä. 206 00:11:05,040 --> 00:11:06,416 Niin sitä pitää. 207 00:11:06,500 --> 00:11:08,168 Se on loukkaava. 208 00:11:08,752 --> 00:11:09,962 Loukkaava? Miksi? 209 00:11:10,045 --> 00:11:12,089 Ei siinä sanota mitään loukkaavaa. 210 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 Siksi se on loukkaava. Pitää olla särmää. 211 00:11:14,883 --> 00:11:17,135 Jos ei ole poliittinen, tuhlaa aikaamme. 212 00:11:18,136 --> 00:11:20,347 Sait minut vakuuttuneeksi. 213 00:11:20,430 --> 00:11:24,059 Runo on tyhmä. En ole vaikuttunut. 214 00:11:24,142 --> 00:11:26,520 Mukava keskustelu, mutta... 215 00:11:26,603 --> 00:11:28,063 Jatketaan elämäämme. 216 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Hattie. 217 00:11:32,401 --> 00:11:34,528 -Mitä se oli? -Maineen toinen puoli. 218 00:11:34,611 --> 00:11:37,948 -Hän siis teki sen hiton jutun. -Jep, Emilyä on julkaistu. 219 00:11:38,031 --> 00:11:39,950 Elämäni kamalin päivä. 220 00:11:40,033 --> 00:11:41,201 Minä pidän siitä. 221 00:11:41,285 --> 00:11:44,204 -Se on ajankohtainen. -Totta. 222 00:11:44,288 --> 00:11:47,499 Minäkin pidän siitä, koska en ymmärrä sitä. 223 00:11:47,583 --> 00:11:49,418 Se on syvällinen. 224 00:11:49,501 --> 00:11:51,170 Se kertoo alkoholista. 225 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Kuulin, että raittiusliike suuttui. 226 00:11:53,881 --> 00:11:57,551 -Lukijat valittavat varmasti. -Emily tarvitsee suojelua. 227 00:11:57,634 --> 00:11:59,303 Kyllä hän pärjää. 228 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Ettekö halua tätä? 229 00:12:07,102 --> 00:12:08,520 Täällä tänään, huomenna poissa. 230 00:12:19,573 --> 00:12:21,992 Odotitko maineen olevan erilaista? 231 00:12:23,202 --> 00:12:27,289 En tiedä, mitä odotin, mutta tämä on pahempaa. 232 00:12:27,372 --> 00:12:29,583 Ei se niin pahaa ole. 233 00:12:31,210 --> 00:12:33,212 Kaikki saavat puhua minusta - 234 00:12:33,295 --> 00:12:35,756 siitä huolimatta, puhuvatko totta. 235 00:12:35,839 --> 00:12:38,342 Vasta sen tapahtuessa huomaa, miltä se tuntuu. 236 00:12:39,218 --> 00:12:41,428 Maine on tavallaan kuin kuolema. 237 00:12:42,763 --> 00:12:44,223 Mutten ole kuollut, vai? 238 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 Et. Olet vain... 239 00:12:46,350 --> 00:12:47,476 Näkymätön. 240 00:12:49,645 --> 00:12:51,480 Monet ihanat asiat ovat. 241 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Mitä tarkoitat? 242 00:12:52,648 --> 00:12:53,815 Hengittämämme ilma. 243 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 Tuuli, joka puhaltaa. Rakkaus. 244 00:13:00,572 --> 00:13:01,782 Ymmärrän. 245 00:13:02,199 --> 00:13:04,785 Maailma toimii näkymättömillä asioilla. 246 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Kuule, 247 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 olet oikeassa. 248 00:13:13,836 --> 00:13:16,630 Olen kuin ïhana hajuvesi. 249 00:13:17,297 --> 00:13:18,507 Laulun nuotit. 250 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 Tunne kesän lopussa. 251 00:13:20,884 --> 00:13:22,052 Näkymättömyys - 252 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 on voima. 253 00:13:34,982 --> 00:13:36,692 Ystäväni Ben on haudattu tänne. 254 00:13:36,775 --> 00:13:38,110 Kaipaat häntä. 255 00:13:38,193 --> 00:13:39,987 Niin kaipaan. 256 00:13:40,070 --> 00:13:43,782 Mutta kun seison täällä, on aivan kuin hän olisi vain näkymätön. 257 00:13:45,450 --> 00:13:46,994 Mitä hautakivessäsi lukee? 258 00:13:47,703 --> 00:13:49,329 Ei minulla ole. 259 00:13:51,206 --> 00:13:53,417 Mutta sinulla on nimi. 260 00:13:54,084 --> 00:13:55,419 -Onko? -Pakko olla. 261 00:13:56,211 --> 00:13:58,630 Tunnistan sinut jostain. Tunnen sinut. 262 00:13:59,590 --> 00:14:01,842 Syvällä sisimmässäsi tiedät, kuka olet. 263 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 En muista. 264 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Mikset? 265 00:14:06,972 --> 00:14:08,307 Unohdin kaiken paitsi... 266 00:14:10,642 --> 00:14:11,643 Paitsi? 267 00:14:12,394 --> 00:14:13,604 On yksi väläys. 268 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 Sokaiseva kipu. 269 00:14:18,650 --> 00:14:20,903 On suuri, kamala taistelu. 270 00:14:20,986 --> 00:14:22,613 Kaikkialla nuoret miehet - 271 00:14:24,323 --> 00:14:25,324 kirkuvat. 272 00:14:25,407 --> 00:14:28,535 Ja musertava metallin haju. 273 00:14:31,288 --> 00:14:32,331 Ja räjähdys, 274 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 joka osuu minuun. 275 00:14:38,629 --> 00:14:40,714 Se lämmittää ja jäätää minut, ja sitten... 276 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Ei mitään. 277 00:15:22,297 --> 00:15:25,133 Sain viestin etelästä. Se on hyvä. 278 00:15:25,217 --> 00:15:26,426 -Hienoa! -Niin. 279 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Rahamme lehtimyynnistä - 280 00:15:28,804 --> 00:15:31,139 saavutti John Brownin ja hänen leirinsä. 281 00:15:31,598 --> 00:15:34,351 -Hyvä! -Hänen miehensä ovat optimistisia. 282 00:15:34,434 --> 00:15:36,353 Heillä on kaikki tarvittava - 283 00:15:36,436 --> 00:15:38,981 meidän ja kaltaistemme ansiosta. 284 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Jihuu! Hyvä! 285 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 Pian he toteuttavat suunnitelmansa. 286 00:15:44,862 --> 00:15:46,488 He hyökkäävät, 287 00:15:46,572 --> 00:15:50,826 ja amerikkalaisten todellisuus muuttuu. 288 00:15:51,285 --> 00:15:54,872 Vallankumous on tulossa. 289 00:15:54,955 --> 00:15:56,290 Se tulee! 290 00:15:56,373 --> 00:15:59,710 Ja Constellation on osa sitä. 291 00:16:00,169 --> 00:16:05,883 He ostivat aseensa rahoillamme, mutta sanamme toivat heille voimaa. 292 00:16:05,966 --> 00:16:07,009 Hyvä! 293 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 Ei kaikkien sanoista, Hattie. 294 00:16:13,849 --> 00:16:16,518 Jos on sanottavaa minulle, voit sanoa sen suoraan. 295 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Sinun pikku haamutarinasi eivät vapauta ketään. 296 00:16:19,646 --> 00:16:23,567 Pikku haamutarinoissani on piilomerkitys. 297 00:16:23,650 --> 00:16:27,654 Gotiikan avulla esitän kriittisiä kysymyksiä naisten kokemuksista. 298 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 Ainakaan en ole täällä - 299 00:16:29,364 --> 00:16:33,785 myymässä samaa henkilökohtaista tarinaa viimeiset kymmenen vuotta. 300 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 Pakenin laatikossa. 301 00:16:35,162 --> 00:16:36,622 Olet katutaikuri. 302 00:16:36,705 --> 00:16:38,290 Vau. 303 00:16:38,373 --> 00:16:41,710 Olet koukussa kertomaan ihmisille, että pakenit laatikossa. 304 00:16:41,793 --> 00:16:43,921 Ymmärrämme sen. Kaikki ymmärtävät. 305 00:16:44,004 --> 00:16:46,548 Levitän sanaa orjuuden vaaroista. 306 00:16:46,632 --> 00:16:47,799 Levität niin paljon, 307 00:16:47,883 --> 00:16:50,010 ettei sillä keinolla voi enää paeta. 308 00:16:50,093 --> 00:16:51,053 Nyt riittää! 309 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 Se on totta. 310 00:16:52,513 --> 00:16:54,431 Pikkumaisuuden pitää loppua. 311 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 Meidän pitää nousta sen yläpuolelle. 312 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 Tekemässämme työssä ei ole kyse egosta. 313 00:17:00,020 --> 00:17:02,606 Ei siitä, kuka saa eniten huomiota, 314 00:17:03,023 --> 00:17:05,317 eniten rahaa tai pääsee etusivulle. 315 00:17:05,400 --> 00:17:08,153 Emme taistele sen vuoksi. 316 00:17:08,694 --> 00:17:09,988 -Taistelemmeko? -Emme. 317 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 -Taistelemmeko? -Emme. 318 00:17:11,573 --> 00:17:12,491 Emme. 319 00:17:13,242 --> 00:17:16,453 Työmme täällä on kaikkea sitä tärkeämpää. 320 00:17:16,537 --> 00:17:21,791 Me vaadimme oikeutta olla olemassa. 321 00:17:21,875 --> 00:17:22,876 Kyllä. 322 00:17:22,960 --> 00:17:24,419 Kirjoituksemme. 323 00:17:24,502 --> 00:17:27,172 Sanomalehtemme muuttaa maailmaa. 324 00:17:27,673 --> 00:17:31,093 Se muuttaa tämän koko maan kohtalon. 325 00:17:31,510 --> 00:17:37,683 Vaikka olemme tuntemattomia tänään, huomenna emme ole näkymättömiä. 326 00:17:37,766 --> 00:17:39,518 -Hienoa. -Jep. 327 00:17:39,601 --> 00:17:41,478 -Oletko sinä näkymätön? -En. 328 00:17:41,812 --> 00:17:43,856 -Oletko sinä näkymätön? -En. 329 00:17:46,817 --> 00:17:47,985 Oletko sinä? 330 00:17:48,652 --> 00:17:52,030 -Kyllä, oletko sinä näkymätön? -En. 331 00:17:52,114 --> 00:17:53,031 Pitää paikkansa. 332 00:17:53,115 --> 00:17:54,241 Henry on oikeassa. 333 00:17:55,325 --> 00:17:58,620 Meidän pitää juhlia, ei kinastella. 334 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Aamen. 335 00:18:01,582 --> 00:18:02,875 Selvä. Näin on. 336 00:18:02,958 --> 00:18:05,210 Tilaajia on valtavasti. 337 00:18:05,294 --> 00:18:10,549 Rahoitamme mielen, kehon ja hengen vallankumousta. 338 00:18:10,632 --> 00:18:13,302 Tulevat sukupolvet saavat tätä paremman maailman, 339 00:18:13,385 --> 00:18:15,095 koska me kapinoimme. 340 00:18:15,179 --> 00:18:17,181 Otamme ohjat käsiimme. 341 00:18:17,264 --> 00:18:19,183 Kyllä! 342 00:18:20,893 --> 00:18:24,855 Teistä kaikista en tiedä, mutta... 343 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 Haluan tanssia. 344 00:18:31,945 --> 00:18:34,698 Hitto. Varastitko sen? 345 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Anna näyttää kuumalta. 346 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 Toin viuluni. 347 00:18:38,035 --> 00:18:39,453 Totta hitossa. 348 00:18:39,536 --> 00:18:41,663 Freddie jatkaa touhujaan. 349 00:20:05,247 --> 00:20:06,331 Nopeampi tahti. 350 00:20:08,000 --> 00:20:10,127 Emily tulee varmasti pian. 351 00:20:11,044 --> 00:20:12,087 Ihan sama. 352 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Missä hän voi olla? 353 00:20:14,506 --> 00:20:18,468 Olemme odottaneet tätä suurta iltaa, ja hän vain katoaa. 354 00:20:22,014 --> 00:20:22,931 Austin. 355 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 Oletko nähnyt Emilyä? 356 00:20:28,687 --> 00:20:29,813 En tänään. 357 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 Kolusin keittiön. Siellä ei ole paljoa. 358 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Missä juhlien kaunotar on? 359 00:20:36,778 --> 00:20:40,240 -Katsokaa. Hra Bowles saapui. -Anteeksi myöhästyminen. 360 00:20:40,699 --> 00:20:42,034 Missä hän on? 361 00:20:42,451 --> 00:20:45,120 -Emily on ollut hukassa koko päivän. -Jep. 362 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 Hukassa? Juuri tänään? 363 00:20:49,666 --> 00:20:52,878 Luulin, että hän liehuisi imemässä aplodeja. 364 00:20:57,549 --> 00:20:59,384 Hei. Miten voit? 365 00:20:59,927 --> 00:21:02,137 Kiva kopio. Teetitkö sen? 366 00:21:02,763 --> 00:21:05,182 Kopio? Mitä tarkoitat? 367 00:21:05,265 --> 00:21:07,809 Se on erinomainen jäljennös alkuperäisestä. 368 00:21:07,893 --> 00:21:09,520 Tämä on alkuperäinen. 369 00:21:10,354 --> 00:21:11,980 Eurooppalaisen mestarin työ. 370 00:21:12,064 --> 00:21:13,774 Eikä ole. 371 00:21:13,857 --> 00:21:15,359 Tunnen maalarin. 372 00:21:15,943 --> 00:21:17,569 Sen huomaa ruohosta. 373 00:21:18,153 --> 00:21:20,614 Siveltimenvedot eivät ole riittävän tarkkoja. 374 00:21:21,782 --> 00:21:23,992 Maksoin paljon rahaa tästä. 375 00:21:24,910 --> 00:21:27,079 Mistä ihmeestä te puhutte? 376 00:21:29,248 --> 00:21:30,499 Maalauksesta. 377 00:21:31,124 --> 00:21:32,251 Se on jäljennös. 378 00:21:32,334 --> 00:21:34,169 Sitä väitettiin alkuperäiseksi. 379 00:21:37,923 --> 00:21:43,136 Mitä väliä sillä on? Kunhan se näyttää hyvältä. 380 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 -Suo anteeksi. -Et voi lähteä. 381 00:21:48,725 --> 00:21:50,519 -Pitää selvittää ajatuksia. -Meillä on vieraita. 382 00:21:50,602 --> 00:21:53,981 Ei ole Emilyä, ja juhlien piti olla häntä varten. 383 00:21:54,773 --> 00:21:55,899 Menen etsimään hänet. 384 00:23:59,815 --> 00:24:00,816 Emily! 385 00:24:16,665 --> 00:24:18,709 Mitä teet täällä? Tule. 386 00:24:20,210 --> 00:24:22,796 Vau. Näetkö minut? 387 00:24:22,880 --> 00:24:24,006 Oletko humalassa? 388 00:24:24,631 --> 00:24:26,383 En tiedä. Oletko sinä? 389 00:24:27,759 --> 00:24:29,344 Mikset tullut meille? 390 00:24:29,428 --> 00:24:33,557 Kukaan ei kuitenkaan näe minua. Olen näkymätön. 391 00:24:33,974 --> 00:24:35,976 Ilmiselvästi minä näen sinut. 392 00:24:36,685 --> 00:24:39,438 Olet ensimmäinen, joka on nähnyt minut tänään. 393 00:24:39,521 --> 00:24:42,900 Onko tämä outo psykologinen reaktio työsi julkaisulle? 394 00:24:44,234 --> 00:24:45,903 Olen mitätön. 395 00:24:48,405 --> 00:24:49,823 Et minulle. 396 00:24:49,907 --> 00:24:51,658 Puhuuko tuo hemmo itselleen? 397 00:24:51,742 --> 00:24:52,868 Joo, hän on pomoni. 398 00:24:52,951 --> 00:24:54,077 Mikä häntä vaivaa? 399 00:24:54,578 --> 00:24:57,039 Et edes tiedä, kuinka monta asiaa salaan. 400 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 Luitko runoni? 401 00:24:59,541 --> 00:25:00,542 Tietenkin. 402 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 Olen tosi ylpeä sinusta. 403 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Oletko? 404 00:25:04,338 --> 00:25:06,089 Olen. Ihan totta. 405 00:25:06,715 --> 00:25:09,384 Olen tällä hetkellä ainoastaan sinusta ylpeä. 406 00:25:10,219 --> 00:25:11,386 Mikä hätänä? 407 00:25:12,304 --> 00:25:14,515 Ei mikään. Usko vain minua. 408 00:25:15,098 --> 00:25:19,311 Runosi ovat aitoja. Sinulla on jotain aitoa. 409 00:25:19,394 --> 00:25:21,021 Jos minulla olisi sellaista, 410 00:25:22,689 --> 00:25:24,107 olisin onnellinen. 411 00:25:24,691 --> 00:25:27,528 -Hei, hra Dickinson. -Austin. 412 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Tuolla on kyytini. 413 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Ups. 414 00:25:57,099 --> 00:25:58,725 -Mitä kuuluu, tyttö? -Hei. 415 00:25:59,685 --> 00:26:05,858 Saanko esitellä suuren ja äskettäin kuolleen hra Edgar Allan Poen? 416 00:26:05,941 --> 00:26:08,235 Niin, olen hän. Haluatko nimmarin? 417 00:26:08,318 --> 00:26:10,070 Uskomatonta, että olet täällä. 418 00:26:10,946 --> 00:26:12,322 Hän kuoli pari vuotta sitten. 419 00:26:12,406 --> 00:26:15,742 Aivan. Olen Edgar Allan Poen haamu. 420 00:26:16,243 --> 00:26:19,371 Kuolin salaperäisissä olosuhteissa. Brändin mukaan. 421 00:26:19,454 --> 00:26:21,540 Ei, vaan joit itsesi hengiltä. 422 00:26:22,249 --> 00:26:23,250 Hyvä on. 423 00:26:24,001 --> 00:26:25,294 Tulit tapaamaan minua. 424 00:26:25,377 --> 00:26:27,087 Ihanaa. Tapaan mielelläni faneja. 425 00:26:27,171 --> 00:26:29,965 Nyökkää, kun sanon suosikkisi. 426 00:26:30,048 --> 00:26:33,635 Korppi, Kielivä sydän, Annabel Lee. 427 00:26:33,719 --> 00:26:35,137 Et nyökkää. 428 00:26:35,512 --> 00:26:39,391 Usherin talon tuho, Tynnyrillinen Amontilladoa. 429 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 Olen lukenut vain Korpin. 430 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Kuitti. 431 00:26:42,644 --> 00:26:44,479 En tarkoita pahaa, 432 00:26:44,563 --> 00:26:48,609 mutta meidänhän piti ajella etsimässä fanejani makaamaan kanssani. 433 00:26:49,651 --> 00:26:51,236 Hän on enemmän minun fanini. 434 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Kyllä. 435 00:26:52,404 --> 00:26:54,114 Kauniin naisen kuolema - 436 00:26:54,198 --> 00:26:58,368 on epäilemättä maailman runollisin aihe. 437 00:27:02,414 --> 00:27:03,540 Ajatko minut Suelle? 438 00:27:03,624 --> 00:27:05,000 Kuka Sue on? Antaako hän? 439 00:27:05,083 --> 00:27:07,544 Paras ystäväni. Hän järjestää minulle juhlat. 440 00:27:08,170 --> 00:27:10,005 Kirjallisuusjuhlat. 441 00:27:10,088 --> 00:27:13,509 Juhlistamaan työtäni, koska minäkin olen kuuluisa kirjoittaja. 442 00:27:13,592 --> 00:27:16,136 Oikeastiko? Kuka on kustantajasi? Wiley and Putnam? 443 00:27:16,595 --> 00:27:19,932 Julkaisin juuri runon Springfield Republicanissa. 444 00:27:20,682 --> 00:27:22,392 Sanoitko New York Tribunessa? 445 00:27:22,809 --> 00:27:25,437 En. Springfield... 446 00:27:25,521 --> 00:27:26,939 Hän kuuli kyllä. 447 00:27:27,814 --> 00:27:29,024 Hän on vain töykeä. 448 00:27:30,025 --> 00:27:32,736 Yksi runo lehdessä, ja luulet olevasi kuumaa kamaa. 449 00:27:33,570 --> 00:27:35,572 Kaikella kunnioituksella - 450 00:27:35,656 --> 00:27:39,243 en tiedä, kuka olet, ja on myöhäistä selvittää. 451 00:27:39,326 --> 00:27:43,247 Rakas nuori nainen, et edes tiedä, mitä maine on. 452 00:27:43,330 --> 00:27:45,582 Kyse ei ole vain yhdestä runosta. 453 00:27:46,166 --> 00:27:48,669 -Niinkö? -Päätoimittaja julkaisee lisää. 454 00:27:51,255 --> 00:27:52,673 -Sinut napattiin. -Mitä? 455 00:27:52,756 --> 00:27:56,301 Maine on riippuvuus. Maistoit vähän ja olet koukussa. 456 00:27:56,385 --> 00:27:58,929 Etsit jatkuvasti seuraavaa huippua. 457 00:27:59,012 --> 00:28:02,099 Rikas tai köyhä. Tunnettu tai tuntematon. 458 00:28:02,182 --> 00:28:04,434 Se ei koskaan riitä. Katso minua. 459 00:28:04,518 --> 00:28:08,397 Olen hiton kuuluisa ja hiton kuollut. 460 00:28:09,231 --> 00:28:13,068 Ajelen kaupungilla kuoleman vaunuissa - 461 00:28:13,151 --> 00:28:17,155 etsimässä naista, joka saa minut pitämään itsestäni. 462 00:28:19,324 --> 00:28:20,325 Aikojen loppuun asti. 463 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 Ei aikojen loppuun asti. 464 00:28:22,953 --> 00:28:24,705 Jossain vaiheessa häivyt täältä. 465 00:28:24,788 --> 00:28:26,874 Voitko lukea taas muistokirjoitukseni? 466 00:28:26,957 --> 00:28:28,625 Voi luoja. Anna olla. 467 00:28:28,709 --> 00:28:32,296 Hitto. Kaipaan serkkuani, lapsimorsiantani Virginiaa. 468 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 Hän olisi lukenut muistokirjoitukseni. 469 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 Maine... 470 00:28:42,139 --> 00:28:43,182 on mehiläinen. 471 00:28:44,057 --> 00:28:45,475 -Mitä? -Pidän tuosta. 472 00:28:47,227 --> 00:28:48,353 Olen tosi kännissä. 473 00:28:50,147 --> 00:28:51,523 Viedäänkö sinut? 474 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 Ei. 475 00:28:54,651 --> 00:28:58,280 Ajellaan vähän pidempään. Haluan olla muodikkaasti myöhässä. 476 00:28:59,072 --> 00:29:00,991 Pitääkö sinun olla jossain? 477 00:29:01,074 --> 00:29:02,701 Ei milloinkaan. 478 00:29:26,308 --> 00:29:27,309 Sue? 479 00:29:31,146 --> 00:29:32,397 Sue? 480 00:29:36,443 --> 00:29:37,736 Missä olet? 481 00:30:03,220 --> 00:30:04,429 Tuonne minä menen. 482 00:30:07,975 --> 00:30:09,184 Minun sanani. 483 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 Sue. 484 00:30:19,111 --> 00:30:21,446 Olit oikeassa kaikesta. 485 00:30:21,530 --> 00:30:24,116 Haluan tulla nähdyksi. 486 00:30:24,199 --> 00:30:25,576 Haluan, että näet minut. 487 00:30:26,535 --> 00:30:27,536 Sue? 488 00:30:27,911 --> 00:30:29,830 Ei hätää. Täällä ei ole ketään. 489 00:32:10,055 --> 00:32:12,057 Tekstitys: Jari Vikström