1 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 בחיי. 2 00:00:30,822 --> 00:00:31,823 ואוו. 3 00:00:37,162 --> 00:00:38,747 הגענו! 4 00:00:42,835 --> 00:00:44,753 - דיקנסון - 5 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - פתח את העפרוני - 6 00:00:53,929 --> 00:00:56,765 בסדר, חברים. בואו ננסה להבין את אפנת האופרה הזו. 7 00:00:57,266 --> 00:01:00,435 כולם נראים אלגנטיים מאוד. הייתי צריכה לעטות גלימה. 8 00:01:00,519 --> 00:01:03,105 אני גווע ברעב. את חושבת שיש כאן פופקורן? 9 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 אין פופקורן באופרה, שיפ. 10 00:01:06,817 --> 00:01:09,069 אני שמחה מאוד שאנחנו כאן סוף כל סוף. 11 00:01:09,570 --> 00:01:12,155 קראתי את כל הביקורות על ההפקה האיטלקית. 12 00:01:12,531 --> 00:01:13,615 אני סחוטה. 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,409 למה כולם משתמשים במילים גדולות כל כך? 14 00:01:15,951 --> 00:01:18,787 אני מקווה מאוד שזה יהיה מבדר. הכרטיסים עלו הון תועפות. 15 00:01:18,871 --> 00:01:21,456 אני רק מקווה שהמקומות שלנו טובים. -תראו, הינה סו ואוסטין. 16 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 היי. 17 00:01:22,833 --> 00:01:25,377 ברור שהיא עטתה גלימה. 18 00:01:25,460 --> 00:01:26,837 היי. -ואוו. 19 00:01:28,463 --> 00:01:30,465 סו, את נראית נפלא. 20 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 גם כולכם. 21 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 כן, איך היה אצל דודה לוויניה? -יש אצלה עכברים. 22 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 איך היה במלון? 23 00:01:35,929 --> 00:01:36,972 היה בסדר. 24 00:01:37,055 --> 00:01:40,392 כלומר, טוב מספיק ללילה או שניים. לא הייתי נשארת שם יותר מזה. 25 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 כן, לא נראה לי שהיית יכולה להרשות לעצמך להישאר שם יותר מזה. 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,856 אז כולם נרגשים? 27 00:01:46,273 --> 00:01:47,774 אנחנו בערב הבכורה, 28 00:01:47,858 --> 00:01:50,194 כל בוסטון מדברת על זמרת הסופרן הראשית. 29 00:01:50,277 --> 00:01:52,654 כן, אדלייד מיי המופלאה. 30 00:01:52,738 --> 00:01:55,949 ישר מהסירה מאיטליה, שם למדה אצל ורדי בכבודו ובעצמו. 31 00:01:56,575 --> 00:01:58,744 במקור היא מפילדלפיה, אתם יודעים. 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,163 רוב האמריקנים לא שרים אופרה כמובן, 33 00:02:01,246 --> 00:02:03,707 אבל אדלייד הרשימה את אירופה כולה בקולה. 34 00:02:03,790 --> 00:02:06,877 אומרים שהיא ניפצה פעם את המשקף של מבקר בדו גבוה. 35 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 לא! 36 00:02:08,044 --> 00:02:10,047 זה מיתוס. זה חייב להיות מיתוס. 37 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 הוא הגיע. 38 00:02:19,848 --> 00:02:21,058 משפחת דיקנסון. 39 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 היי. -ברוכים הבאים לאופרה. 40 00:02:22,935 --> 00:02:24,520 אנחנו מאושרים שאנחנו כאן. 41 00:02:24,603 --> 00:02:27,189 אני חושב שראיתי מישהו שאני מכיר למטה. 42 00:02:27,272 --> 00:02:28,857 תסלחו לי לרגע. 43 00:02:31,235 --> 00:02:32,402 זה היה פתאומי. 44 00:02:32,486 --> 00:02:34,821 סם, תודה רבה שעזרת לנו עם הכרטיסים. 45 00:02:34,905 --> 00:02:36,657 אנחנו מאושרים שנהיה למעלה, ביציע. 46 00:02:36,740 --> 00:02:37,950 רק רגע. 47 00:02:38,033 --> 00:02:39,326 איפה אנחנו יושבים? 48 00:02:39,743 --> 00:02:41,620 מאחורי התזמורת. שורה אחרונה. 49 00:02:42,496 --> 00:02:43,747 למה לא השגת לנו מקומות ביציע? 50 00:02:43,830 --> 00:02:47,167 כן. קודם זנחת אותי בבור ועכשיו את מנסה לתקוע אותי ביציע. 51 00:02:47,251 --> 00:02:48,877 גם מאחורי התזמורת זה טוב מאוד. 52 00:02:48,961 --> 00:02:50,170 אני בטוחה. 53 00:02:50,587 --> 00:02:52,798 אדוארד, בוא נלך למצוא את השורה האחרונה. 54 00:02:53,632 --> 00:02:54,675 בסדר, קדימה. 55 00:02:54,758 --> 00:02:56,176 אמילי, את באה איתנו? 56 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 אני רק צריכה לדבר עם סו. 57 00:02:58,804 --> 00:03:00,722 "אריוודרצ'י". -סי. ביי. 58 00:03:01,682 --> 00:03:03,851 בסדר, אז נתראה אחרי המופע? 59 00:03:03,934 --> 00:03:05,561 לא, סם, חכה. אל תלך. 60 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 חשבתי שרציתן לדבר. 61 00:03:10,315 --> 00:03:13,151 לא באמת. אני רק רוצה לדבר איתך. 62 00:03:13,777 --> 00:03:14,736 בסדר. 63 00:03:15,612 --> 00:03:16,613 כמובן. 64 00:03:17,281 --> 00:03:19,449 המשוררת צריכה לדבר עם העורך שלה. 65 00:03:19,533 --> 00:03:20,701 בסדר. 66 00:03:21,702 --> 00:03:24,037 סם, לא באת לבד, נכון? איפה מרי? 67 00:03:24,121 --> 00:03:26,331 היא לא הגיעה. 68 00:03:26,415 --> 00:03:28,542 כמה חבל. אני מתה לפגוש אותה. 69 00:03:28,625 --> 00:03:31,628 כן, היא לא הרגישה טוב. 70 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 שוב. 71 00:03:33,630 --> 00:03:36,550 אז זה פועל לטובת אמילי. 72 00:03:37,718 --> 00:03:38,719 לטובתי? 73 00:03:38,802 --> 00:03:41,013 כן, כי עכשיו תוכלי לשבת עם סם ביציע שלו. 74 00:03:41,555 --> 00:03:44,266 אני חושב ש... -סם, היא חייבת. 75 00:03:44,349 --> 00:03:47,811 זו הפעם הראשונה שלה באופרה. אדלייד מיי מופיעה. 76 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 זו הזדמנות של פעם בחיים. 77 00:03:49,646 --> 00:03:51,982 במיוחד לאומנית רגישה כמו אמילי. 78 00:03:53,692 --> 00:03:56,278 אם זה בסדר מבחינתך, אשמח לשבת איתך. 79 00:03:56,361 --> 00:03:58,572 את פשוט חייבת. 80 00:03:58,655 --> 00:04:00,908 סם, תהיה ג'נטלמן. תן לה לשבת איתך. 81 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 אם תהיה למטה, מאחור, 82 00:04:03,452 --> 00:04:05,078 היא לא תראה דבר. 83 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 אל תשכח שיש לה בעיות ראייה. 84 00:04:07,706 --> 00:04:08,874 דלקת הקשתית. 85 00:04:10,292 --> 00:04:13,212 בסדר, הרי אין טעם להשאיר את המושב ריק. 86 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 בואי. 87 00:04:32,231 --> 00:04:33,357 היי. 88 00:04:37,069 --> 00:04:38,570 מי זו עם סם בולס? 89 00:04:38,654 --> 00:04:40,197 ואוו, מישהי חדשה. 90 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 אני כבר מתה לשמוע את אדלייד מיי שרה הערב. 91 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 כולם אומרים שהיא ממש שווה. 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,877 אומרים שהיא שרה כמו עפרוני. 93 00:04:53,961 --> 00:04:55,003 אני לא יכולה לחכות. 94 00:04:55,796 --> 00:04:59,800 "סנסציית שירה בינלאומית", כך כתוב בפוסטר. 95 00:04:59,883 --> 00:05:02,845 אומרים שהיא גם נחמדה מאוד. 96 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 באמת? 97 00:05:06,557 --> 00:05:08,809 אני אמור לראיין אותה אחרי המופע. 98 00:05:10,352 --> 00:05:11,562 תזכה להיכנס אל מאחורי הקלעים? 99 00:05:12,312 --> 00:05:13,355 ודאי. 100 00:05:13,814 --> 00:05:16,942 זה בית אופרה חדש. הם זקוקים לפרסום. 101 00:05:18,151 --> 00:05:20,028 זה לא ייאמן. 102 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 תראה. 103 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 היי, אימא! 104 00:05:35,002 --> 00:05:36,211 למה זה לקח לך זמן רב כל כך? 105 00:05:37,212 --> 00:05:39,298 לא תאמיני את מי פגשתי בבר. 106 00:05:39,756 --> 00:05:40,966 את מי? 107 00:05:41,341 --> 00:05:42,593 פרייזר סטרנס. 108 00:05:44,011 --> 00:05:45,012 מי זה? 109 00:05:45,095 --> 00:05:47,431 פרייזר. ידיד ותיק מהלימודים. 110 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 בחור נהדר. בנו של נשיא הקולג'. 111 00:05:50,851 --> 00:05:51,935 את ודאי זוכרת אותו. 112 00:05:52,895 --> 00:05:54,521 כן. בערך. 113 00:05:54,605 --> 00:05:57,065 בחייך, פרייזר סטרנס. 114 00:05:58,108 --> 00:05:59,568 הבחור המתוק בעולם. 115 00:06:01,486 --> 00:06:03,447 לא פגשתי אותו מאז סיימנו את הלימודים. 116 00:06:03,947 --> 00:06:05,199 הוא בווסט פוינט עכשיו. 117 00:06:05,991 --> 00:06:07,159 הוא לובש מדים. 118 00:06:07,784 --> 00:06:09,203 נראה כמו חייל אמיתי. 119 00:06:11,038 --> 00:06:12,664 אלוהים, אני מתגעגע לחבורה של פעם. 120 00:06:14,124 --> 00:06:15,792 אולי כדאי שאארגן פגישת מחזור. 121 00:06:19,171 --> 00:06:20,797 אלה היו ימים יפים. 122 00:06:22,674 --> 00:06:24,301 נהגנו לעשות חיים פעם. 123 00:06:24,927 --> 00:06:27,763 אתה עדיין עושה חיים, לא? 124 00:06:48,075 --> 00:06:50,827 "לה טרוויאטה". זה אומר "הנופל". 125 00:06:50,911 --> 00:06:52,162 כן, ידעתי את זה. 126 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 באמת? -למדתי איטלקית בקולג', בסדר? 127 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 כן, אבל נשרת מהלימודים. 128 00:06:58,877 --> 00:07:01,380 בסדר. לא משנה. 129 00:07:02,256 --> 00:07:07,719 התגובה של אנשים במפגש הראשון שלהם עם אופרה דרמטית מאוד. 130 00:07:08,428 --> 00:07:10,264 הם מתים על זה או שונאים את זה. 131 00:07:10,722 --> 00:07:12,850 אם הם אוהבים את זה, הם יאהבו את זה תמיד. 132 00:07:12,933 --> 00:07:15,477 אם לא, הם עשויים ללמוד להעריך את זה, 133 00:07:15,561 --> 00:07:18,188 אבל זה לעולם לא יהפוך לחלק מהנשמה שלהם. 134 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 קול. 135 00:07:22,150 --> 00:07:23,569 אני חייב להשתין. 136 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 הרגע היית בשירותים. 137 00:07:27,030 --> 00:07:28,949 לוויניה, אני מודע לכך. 138 00:07:35,455 --> 00:07:37,583 הוא יחבש את הכובע הזה כל המופע? 139 00:07:37,666 --> 00:07:38,917 איזו תרמית. 140 00:07:39,001 --> 00:07:40,878 אנחנו לא רואים דבר. 141 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 כל האנשים האלה מאוד... 142 00:07:43,380 --> 00:07:46,425 כן. טוב. כן, ודאי. 143 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 יומרניים. 144 00:07:51,180 --> 00:07:53,056 כל הסיפור יהיה באיטלקית? 145 00:07:53,932 --> 00:07:55,392 אלוהים אדירים. 146 00:07:56,059 --> 00:07:57,477 איטלקית. 147 00:07:59,688 --> 00:08:01,899 הייתי מעדיפה לראות מופע וודוויל. 148 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 כן. 149 00:08:07,487 --> 00:08:09,198 באמת לא היית באופרה מעולם? 150 00:08:09,281 --> 00:08:12,117 לא, מעולם לא חלמתי שאהיה בה. 151 00:08:13,869 --> 00:08:15,746 נראה שהחלומות שלך מתגשמים. 152 00:08:17,289 --> 00:08:20,000 חלומות רבים שלי התגשמו מאז פגשתי אותך. 153 00:08:22,461 --> 00:08:24,421 אמילי... -סם, אני חייבת להודות לך. 154 00:08:24,505 --> 00:08:27,633 אין צורך. זה שום דבר. אפילו לא שילמתי על היציע הזה. 155 00:08:27,716 --> 00:08:29,134 לא, לא על כך. 156 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 לא רק על כך. 157 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 אני מתכוונת על הכול. -אמילי, בבקשה... 158 00:08:33,222 --> 00:08:35,557 על כל מה שהענקת לי. -בבקשה, זה שום דבר. 159 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 זה הכול. 160 00:08:38,559 --> 00:08:41,772 שינית את חיי. לפני שפגשתי אותך הייתי אף אחת. 161 00:08:43,065 --> 00:08:44,107 עכשיו... 162 00:08:45,108 --> 00:08:46,735 עכשיו שיר שלי יצא לאור. 163 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 אמילי, יש לנו בעיה. 164 00:08:59,289 --> 00:09:00,457 באמת? 165 00:09:00,541 --> 00:09:01,542 כן. 166 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 את... 167 00:09:04,962 --> 00:09:06,380 כתבת מכתב למרי. 168 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 כן. 169 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 זה נכון. 170 00:09:14,221 --> 00:09:17,307 כן. זה לא היה מהלך טוב. 171 00:09:20,727 --> 00:09:23,397 אבל אני... מה זאת אומרת? 172 00:09:23,480 --> 00:09:28,110 כתבת מכתב למרי והוא עורר בה אי נוחות רבה. 173 00:09:29,278 --> 00:09:30,571 בשנינו, אם יורשה לי להגיד. 174 00:09:30,654 --> 00:09:32,614 הוא עורר בשנינו אי נוחות. 175 00:09:33,532 --> 00:09:35,158 המכתב שלך הרגיז את מרי מאוד. 176 00:09:36,326 --> 00:09:38,537 זו הסיבה שהיא לא כאן הערב. 177 00:09:40,080 --> 00:09:44,459 היא סירבה לבוא כי המכתב שלך גרם לה להרגיש מחוללת. 178 00:09:48,338 --> 00:09:49,381 אני לא מבינה. 179 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 כתבתי שטויות מטורפות במכתב הזה. 180 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 אמרת שאני כמו השמש. 181 00:09:54,636 --> 00:09:56,555 שקר לך כשאני לא בסביבה. 182 00:09:57,514 --> 00:10:00,517 שבכל פעם שאני יוצא מאמהרסט נכנס אליה החורף. 183 00:10:01,435 --> 00:10:02,936 למה כתבת דבר כזה? 184 00:10:03,020 --> 00:10:04,104 כי כך אני מרגישה. 185 00:10:04,188 --> 00:10:05,606 כלפי גבר נשוי? 186 00:10:06,982 --> 00:10:08,192 לאשתו? 187 00:10:09,943 --> 00:10:11,528 לא התכוונתי להרגיז אותה. 188 00:10:11,904 --> 00:10:13,030 רק ניסיתי לבטא 189 00:10:13,113 --> 00:10:14,573 את הוקרת התודה שלי... -כן, אבל... 190 00:10:14,656 --> 00:10:16,533 תשמעי, הגזמת הפעם. 191 00:10:16,617 --> 00:10:17,618 אני מצטערת. 192 00:10:19,453 --> 00:10:22,748 לפעמים כשאני כותבת... אני מאבדת שליטה. 193 00:10:27,794 --> 00:10:30,631 אני יודע. זו אחת הסיבות שאת משוררת נפלאה. 194 00:10:33,091 --> 00:10:35,260 אבל את ודאי מודעת לשמועות. 195 00:10:37,304 --> 00:10:39,389 איזה שמועות? -בחייך, שמעת אותן. 196 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 בכל פעם שאני בוחר לתמוך בקול נשי 197 00:10:43,393 --> 00:10:46,772 כל הרכלנים בחוף המזרחי חושבים שיש לי מניעים נסתרים. 198 00:10:48,398 --> 00:10:50,234 ומרי שומעת את הלחישות האלה... 199 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 והן מרגיזות אותה. 200 00:10:53,612 --> 00:10:54,821 הן מכאיבות לה... 201 00:10:55,739 --> 00:10:59,159 למרות שהיא יודעת, בנשמתה, שאני תמיד נאמן לה. 202 00:11:01,453 --> 00:11:03,872 ניסיתי להבהיר את עצמי היטב. 203 00:11:05,165 --> 00:11:07,167 העניין שלי בך... 204 00:11:08,377 --> 00:11:10,212 מקצועי לחלוטין. 205 00:11:12,548 --> 00:11:14,383 את מבינה את זה, נכון? 206 00:11:16,260 --> 00:11:17,261 כמובן. 207 00:11:20,639 --> 00:11:22,641 מרי היא האישה היחידה בעולם מבחינתי. 208 00:11:25,060 --> 00:11:26,186 לא אבגוד בה לעולם. 209 00:11:26,270 --> 00:11:27,479 סם, סלח לי בבקשה. 210 00:11:28,605 --> 00:11:30,190 לא התכוונתי לפגוע בכם. 211 00:11:30,274 --> 00:11:32,484 אני מכבדת מאוד את הנישואים שלכם. 212 00:11:33,735 --> 00:11:36,613 האמת היא שהנאמנות שלך לאשתך היא אחת התכונות 213 00:11:36,697 --> 00:11:38,448 שהופכות אותך לגבר נפלא כל כך. 214 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 תשמעי, אני יודע שזה רומנטי... 215 00:11:48,834 --> 00:11:50,460 שיוציאו שיר שלך לאור, 216 00:11:51,211 --> 00:11:53,547 במיוחד אחרי שחיכית זמן רב כל כך. 217 00:11:55,299 --> 00:11:56,925 אבל את חייבת לזכור, אמילי, 218 00:11:58,594 --> 00:11:59,803 הרומנטיקה... 219 00:12:01,680 --> 00:12:04,892 היא בינך ובין עצמך. 220 00:12:42,930 --> 00:12:44,515 זה נראה כמו אחת המסיבות שלך. 221 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 סליחה. 222 00:13:39,194 --> 00:13:40,404 זה משעמם מאוד. 223 00:13:40,487 --> 00:13:45,158 כן. אלוהים, אני לא יודע כמה עוד אוכל להחזיק מעמד. 224 00:14:06,847 --> 00:14:08,932 יש לה שחפת. 225 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 שיפ, לא באופרה. 226 00:14:24,448 --> 00:14:26,825 קדימה, קדימה. 227 00:14:27,743 --> 00:14:30,621 אנחנו חופשיים! אנחנו חופשיים! 228 00:14:30,704 --> 00:14:33,290 אלוהים אדירים, זה היה נורא. פשוט נורא. 229 00:14:33,373 --> 00:14:35,751 חופשיים. לה-זבל-יאטה. 230 00:14:35,834 --> 00:14:37,461 לה-זבל-יאטה. 231 00:14:37,544 --> 00:14:39,880 בואי נעוף מכאן! 232 00:14:39,963 --> 00:14:41,590 בראבו! -אלוהים אדירים. 233 00:14:41,673 --> 00:14:43,050 בואי נסתלק בבקשה. 234 00:14:43,509 --> 00:14:45,177 בואי נלך. 235 00:15:15,249 --> 00:15:16,875 היא מרתקת, מה? 236 00:15:20,504 --> 00:15:23,131 אני מרגישה שהלב שלי מתפקע. 237 00:15:33,642 --> 00:15:34,643 אני צריך ללכת. 238 00:15:34,726 --> 00:15:36,061 מה? ברגע זה? 239 00:15:36,144 --> 00:15:37,145 אסור היה לי לבוא. 240 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 מרי זקוקה לי. אני צריך ללכת הביתה. 241 00:15:38,856 --> 00:15:39,690 סם, חכה. 242 00:15:44,945 --> 00:15:46,363 כתבתי לך משהו. 243 00:15:51,785 --> 00:15:52,786 תשמרי את זה. 244 00:16:56,266 --> 00:16:57,100 - פתח את העפרוני ותמצא את המוזיקה - 245 00:16:57,184 --> 00:16:58,018 - נורה אחר נורה, מגולגלת בכסף - 246 00:16:58,101 --> 00:16:58,977 - מטופלת בעוני בבוקר קיצי, נשמרת לאוזניך כשהקתרוס יזקן - 247 00:17:06,609 --> 00:17:12,574 "פתח את העפרוני 248 00:17:14,576 --> 00:17:19,414 ותמצא את המוזיקה 249 00:17:21,458 --> 00:17:28,464 נורה אחר נורה, מגולגלת בכסף..." 250 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 סו... 251 00:17:31,426 --> 00:17:37,224 "מטופלת בעוני בבוקר קיצי 252 00:17:38,141 --> 00:17:40,269 נשמרת לאוזניך 253 00:17:40,352 --> 00:17:44,815 כשהקתרוס יזקן 254 00:17:48,443 --> 00:17:54,241 משוחרר הוא השיטפון, אתה תמצא את הפטנט 255 00:17:55,242 --> 00:18:01,415 פרץ אחר פרץ, שמור בשבילך 256 00:18:02,165 --> 00:18:08,088 ניסוי שני, תומאס הספקן 257 00:18:09,047 --> 00:18:11,091 עכשיו, האם אתה מפקפק 258 00:18:11,175 --> 00:18:17,723 בדברי הציפור שלך? 259 00:18:18,932 --> 00:18:25,189 פתח את העפרוני ותמצא את המוזיקה 260 00:18:26,315 --> 00:18:33,238 נורה אחר נורה, מגולגלת בכסף..." 261 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 בראביסימו! 262 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 אתה הולך להביא את הכרכרה? 263 00:19:20,327 --> 00:19:22,162 לא, אני הולך להיפגש עם פרייזר. 264 00:19:22,246 --> 00:19:24,706 הוא אמר לי למצוא אותו אחרי המופע כדי לשתות איתו כוסית. 265 00:19:25,666 --> 00:19:27,501 אז... מה? 266 00:19:27,584 --> 00:19:28,836 אתה מותיר אותי כאן? 267 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 את יכולה לחזור בכרכרה למלון. 268 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 לבד? 269 00:19:34,341 --> 00:19:35,676 או עם מי שאת רוצה. 270 00:19:54,278 --> 00:19:55,988 - בית האופרה של בוסטון כניסת עיתונאי אל מאחורי הקלעים - 271 00:20:01,785 --> 00:20:03,871 אני עובר. תסלחו לי. 272 00:20:15,716 --> 00:20:17,342 את מחפשת מישהו? 273 00:20:17,968 --> 00:20:20,220 כן, אני מחפשת את אדלייד מיי. 274 00:20:20,888 --> 00:20:22,014 ברור. 275 00:20:22,097 --> 00:20:24,850 היא בחדר ההלבשה שלה, אבל לא כדאי לך להטריד אותה. 276 00:20:24,933 --> 00:20:26,977 מי את? חברה שלה? 277 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 לא, אני כותבת. 278 00:20:30,397 --> 00:20:31,732 איזה מין כותבת? 279 00:20:32,608 --> 00:20:34,443 כתבת בעיתון. 280 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 אתם רואים? אני מהתקשורת. 281 00:20:37,154 --> 00:20:40,407 כתבת אישה? לא שמעתי על זה מעולם. 282 00:20:40,490 --> 00:20:42,284 כן, אני מהספרינגפילד ריפבליקן. 283 00:20:42,367 --> 00:20:45,287 הם בהחלט מעודכנים כאן, במסצ'וסטס. 284 00:20:45,370 --> 00:20:46,455 אני זקוק לכוסית. 285 00:20:46,538 --> 00:20:47,539 מי לא? 286 00:20:47,623 --> 00:20:50,042 את רוצה לשתות איתנו כוסית, עיתונאית? 287 00:20:50,125 --> 00:20:52,753 כן, תוכלי לכתוב עלינו. אנחנו מרתקים. 288 00:20:53,337 --> 00:20:55,339 לא, אני אמורה לראיין את אדלייד מיי. 289 00:20:55,422 --> 00:20:58,050 אדלייד לא מתראיינת. 290 00:20:58,133 --> 00:20:59,635 כולם כבר מכירים אותה. 291 00:20:59,718 --> 00:21:03,305 נכון, ראיונות נועדו לאנשים מיואשים כמונו. 292 00:21:03,388 --> 00:21:06,725 הכוכבים האמיתיים יכולים פשוט להתחבא. 293 00:21:31,375 --> 00:21:32,417 מי זה? 294 00:21:34,169 --> 00:21:35,170 זו... 295 00:21:36,630 --> 00:21:37,631 אני. 296 00:21:38,006 --> 00:21:39,216 אז תיכנסי. 297 00:21:39,883 --> 00:21:42,427 תיכנסי אם את נכנסת. תסגרי את הדלת מהר. 298 00:21:44,388 --> 00:21:46,932 לא מתחשק לי שיפציצו אותי הערב. 299 00:21:47,558 --> 00:21:49,977 כואב לי הגרון ואני לא רוצה לחלק חתימות. 300 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 אני יודעת, זה נורא, אבל אין לי אנרגיה לזה. 301 00:21:53,939 --> 00:21:55,566 מעריצים זה דבר מעייף מאוד. 302 00:21:56,316 --> 00:21:58,777 הם אוהבים אותי כל כך שאני מרגישה שהם רוצים להרוג אותי. 303 00:21:59,278 --> 00:22:01,905 זה מתיש מדי. אני לא מסוגלת הערב. 304 00:22:02,865 --> 00:22:04,074 סליחה על ההפרעה. 305 00:22:04,157 --> 00:22:06,034 לא, את רק עושה את העבודה שלך. 306 00:22:06,118 --> 00:22:09,121 את נערת המלתחה, לא? אני מוכנה להתפשט. 307 00:22:12,082 --> 00:22:13,625 האמת היא שאני... 308 00:22:14,293 --> 00:22:15,502 אני רק... 309 00:22:17,629 --> 00:22:20,257 באתי להגיד לך שאת מדהימה. 310 00:22:20,340 --> 00:22:21,758 את אחת מהם. 311 00:22:23,719 --> 00:22:25,304 הייתי בקהל הערב. 312 00:22:25,387 --> 00:22:26,471 השירה שלך... 313 00:22:26,555 --> 00:22:28,473 מעולם לא שמעתי דבר כזה. 314 00:22:28,557 --> 00:22:31,310 זה היה מקסים, זה שבר לי את הלב. 315 00:22:32,269 --> 00:22:33,937 כן, זה מה שכולם אומרים. 316 00:22:34,021 --> 00:22:35,230 אבל אני מתכוונת לזה. 317 00:22:36,315 --> 00:22:40,527 כשהאזנתי לך הרגשתי דברים שלא הרגשתי מעולם. 318 00:22:40,611 --> 00:22:42,029 באמת? איך זה? 319 00:22:42,696 --> 00:22:43,697 מה? 320 00:22:43,780 --> 00:22:44,990 להרגיש דברים. 321 00:22:47,242 --> 00:22:49,077 אני בטוחה שאת יודעת איך זה. 322 00:22:50,204 --> 00:22:52,706 הפחת בזה רוח חיים בשלמות. 323 00:22:53,916 --> 00:22:56,835 גרמת לי להרגיש מה ויולטה מרגישה. 324 00:22:56,919 --> 00:22:58,921 זו הייתה רק הופעה. 325 00:22:59,963 --> 00:23:04,051 ביצעתי את תפקיד ויולטה פעמים רבות כל כך שאני לא צריכה להיות ערה כשאני על הבמה. 326 00:23:05,177 --> 00:23:09,139 הרגע ראית הופעה מרגשת מאוד ואני לא הרגשתי דבר. 327 00:23:11,183 --> 00:23:14,937 בבקשה, שבי אם את נשארת. אני שונאת שאנשים מרחפים מעליי. 328 00:23:15,020 --> 00:23:17,356 זה לא ייתכן. בכית. 329 00:23:18,440 --> 00:23:20,234 הדמעות היו אמיתיות. 330 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 באמת? 331 00:23:21,985 --> 00:23:23,445 אני כבר לא יודעת מה אמיתי. 332 00:23:23,529 --> 00:23:26,865 אני אפילו לא יודעת באיזו עיר אנחנו. אנחנו בפריז? ברומא? 333 00:23:28,742 --> 00:23:31,828 זה לא משנה. כל ערב אותו דבר. 334 00:23:32,955 --> 00:23:35,249 זה סתם טשטוש. חלום. 335 00:23:36,166 --> 00:23:41,213 עוד אדם מתאהב בי, עוד כוסית, עוד תשואות. 336 00:23:41,880 --> 00:23:44,216 אנשים רבים כל כך התאהבו בי 337 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 שהפסקתי לספור. 338 00:23:46,343 --> 00:23:48,053 אני מאבדת את המציאות. 339 00:23:48,136 --> 00:23:49,346 מה היא המציאות? 340 00:23:50,013 --> 00:23:51,306 מי אני? 341 00:23:51,390 --> 00:23:52,808 את אדלייד מיי. 342 00:23:54,017 --> 00:23:55,769 זמרת הסופרן הטובה בעולם. 343 00:23:57,312 --> 00:23:58,522 זה לא השם האמיתי שלי. 344 00:23:58,605 --> 00:24:00,023 זה רק שם בימתי. 345 00:24:01,817 --> 00:24:07,281 לא משנה מה השם שלך, שינית את חיי הערב. 346 00:24:11,201 --> 00:24:14,413 הקול שלך ירדוף אותי לנצח. 347 00:24:18,417 --> 00:24:20,085 אין כזה דבר "נצח". 348 00:24:21,003 --> 00:24:22,629 את לא יודעת, יקירה? 349 00:24:24,047 --> 00:24:27,092 הקול דועך וזיכרונות דוהים. 350 00:24:28,051 --> 00:24:29,887 דברים נכנסים ויוצאים מהאפנה. 351 00:24:29,970 --> 00:24:33,182 הזמן חולף ובסופו של דבר, כולנו נשכחים. 352 00:24:34,975 --> 00:24:38,395 אני לא אשכח אותך. 353 00:24:42,816 --> 00:24:44,443 את רוצה לראות את הבמה? 354 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 באמת? 355 00:24:48,947 --> 00:24:49,948 בואי איתי. 356 00:24:52,868 --> 00:24:56,079 אסור לנו להיות על הבמה בחושך, אבל לא אכפת לי. 357 00:24:56,997 --> 00:24:58,207 זה עפרוני. 358 00:25:03,337 --> 00:25:04,922 זה מקסים. 359 00:25:05,005 --> 00:25:07,925 כן, אני אוהבת את זה יותר כשאין כאן איש. 360 00:25:31,240 --> 00:25:32,491 בראבו! 361 00:25:39,414 --> 00:25:40,415 אמילי! 362 00:25:41,834 --> 00:25:43,836 קדימה, אמילי! 363 00:25:58,308 --> 00:25:59,518 אני רוצה להיות מפורסמת. 364 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 באמת? 365 00:26:02,271 --> 00:26:03,647 בטח, לא כולם רוצים? 366 00:26:04,273 --> 00:26:05,941 למה את רוצה להיות מפורסמת? 367 00:26:07,401 --> 00:26:08,861 כי אני משוררת. 368 00:26:09,778 --> 00:26:13,740 אני כותבת וכותבת שיר אחר שיר, ואז מכניסה אותם למגרה, 369 00:26:14,283 --> 00:26:18,537 והם סתם יושבים שם בחושך, במקום אליו לא מגיע אור. 370 00:26:20,414 --> 00:26:21,790 כלומר, זה לא מספיק. 371 00:26:22,207 --> 00:26:23,208 זה לא? 372 00:26:24,543 --> 00:26:26,962 הם לא אמורים להיראות? אני לא אמורה... 373 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 להיראות? 374 00:26:30,883 --> 00:26:31,884 אני לא יודעת. 375 00:26:31,967 --> 00:26:33,802 אם רואים אותך, את חשופה. 376 00:26:34,678 --> 00:26:38,599 כל דבר שנחשף, מעלה עובש. 377 00:26:40,142 --> 00:26:41,268 לא כל דבר. 378 00:26:41,351 --> 00:26:42,978 כן, כל דבר. 379 00:26:43,395 --> 00:26:46,732 המבקרים יניפו אותך לפסגה לרגע, אבל אז יפילו אותך. 380 00:26:48,066 --> 00:26:50,485 יימאס להם ממך והם יחסלו אותך. 381 00:26:52,070 --> 00:26:54,698 הם שונאים אותך כי גרמת להם לאהוב אותך. 382 00:26:56,575 --> 00:27:00,829 היית קורטיזנה, והתרגיל שלך הפיל אותם. 383 00:27:02,539 --> 00:27:05,459 למי אכפת מה הם אומרים? למי אכפת מה חושבים אנשים? 384 00:27:06,126 --> 00:27:07,127 בדיוק. 385 00:27:07,961 --> 00:27:10,797 כבר עדיף להישאר לבד בחדר, במקום בו איש לא רואה אותך. 386 00:27:15,344 --> 00:27:16,553 איך את עושה את זה? 387 00:27:17,846 --> 00:27:22,351 איך את מוצאת את האומץ לשיר מול המון אנשים? 388 00:27:22,976 --> 00:27:25,395 אני פשוט מעמידה פנים שהם לא שם. 389 00:27:27,481 --> 00:27:29,483 אבל הייתי כאן הערב. 390 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 הייתי כאן. 391 00:27:35,072 --> 00:27:37,741 אז אני מניחה ששרתי לך. 392 00:27:44,873 --> 00:27:46,416 מה את רוצה באמת? 393 00:27:47,292 --> 00:27:48,961 מה התשוקה העמוקה ביותר שלך? 394 00:27:49,044 --> 00:27:51,463 סו, מה זאת אומרת? 395 00:27:51,547 --> 00:27:57,719 מתחת לכל השטויות על תהילה, למה את משתוקקת? 396 00:27:59,805 --> 00:28:01,014 אני משתוקקת למשמעות. 397 00:28:02,015 --> 00:28:03,225 אני משתוקקת ליופי. 398 00:28:05,811 --> 00:28:07,020 את משתוקקת לאהבה. 399 00:28:09,273 --> 00:28:15,737 "פתח את העפרוני 400 00:28:16,780 --> 00:28:23,370 ותמצא את המוזיקה..." 401 00:28:42,347 --> 00:28:44,558 היי, מה את עושה שם? 402 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 תסתלקי מהבמה. 403 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 תסתלקי מהבמה מייד או שאאלץ לדווח עלייך. 404 00:28:55,652 --> 00:28:57,279 אתה בכלל לא יודע מי אני. 405 00:29:52,835 --> 00:29:54,837 תרגום כתוביות: אסף ראביד