1 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Taevane arm. 2 00:00:30,822 --> 00:00:31,823 Vau. 3 00:00:37,162 --> 00:00:38,747 Jõudsime! 4 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 LÕHESTA LÕOKE 5 00:00:53,929 --> 00:00:56,765 Hea küll, lähme seda ooperihullust oma silmaga kaema. 6 00:00:57,266 --> 00:01:00,435 Kõik on nii elegantsed. Oleksin pidanud keebiga tulema. 7 00:01:00,519 --> 00:01:03,105 Mul on kõht tühi. Kas neil popkorni on? 8 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 Ooperis ei pakuta popkorni, Ship. 9 00:01:06,817 --> 00:01:09,069 Nii erutav on viimaks siin olla. 10 00:01:09,570 --> 00:01:12,155 Ma lugesin kõiki Itaalia lavastuse arvustusi. 11 00:01:12,531 --> 00:01:15,409 Ma olen kehkvel. - Miks sa alati tundmatuid sõnu kasutad? 12 00:01:15,951 --> 00:01:18,787 Loodetavasti saab nalja. Piletid olid soolase hinnaga. 13 00:01:18,871 --> 00:01:21,456 Mina loodan, et on head kohad. - Näe, Sue ja Austin. 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 Hei! 15 00:01:22,833 --> 00:01:25,377 Muidugi on tema keebiga. 16 00:01:25,460 --> 00:01:26,837 Tere. - Vau. 17 00:01:28,463 --> 00:01:30,465 Sue, sa näed hämmastav välja. 18 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 Teie kõik ka. 19 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 Kuidas tädi Lavinia pool läks? - Tal on hiired. 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,972 Kuidas hotell oli? - Normaalne. 21 00:01:37,055 --> 00:01:40,392 Paariks ööks ajas asja ära. Kauemaks ma sinna ei jääks. 22 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 Jah, sul poleks rahagi seal kauem ööbida. 23 00:01:43,937 --> 00:01:45,856 Kas kõik on põnevil? 24 00:01:46,273 --> 00:01:50,194 Me oleme esietendusel ja terve Boston on sopranist sillas. 25 00:01:50,277 --> 00:01:52,654 Jah, vaimustav Adelaide May. 26 00:01:52,738 --> 00:01:55,949 Ta tuli Itaalia laeva pealt pärast Verdi käe all harjutamist. 27 00:01:56,575 --> 00:01:58,744 Ta on Philadelphiast pärit, teate. 28 00:01:58,827 --> 00:02:01,163 Enamik ameeriklasi ei oska ooperit laulda, 29 00:02:01,246 --> 00:02:03,707 aga Adelaide lõi oma häälega Euroopas laineid. 30 00:02:03,790 --> 00:02:06,877 Üks tema kõrge noot olevat kord kriitiku monokli purustanud. 31 00:02:06,960 --> 00:02:10,047 Ei! See on müüt, peab olema. 32 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Ta tuli. 33 00:02:19,848 --> 00:02:21,058 Dickinsonid. 34 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 Hei. - Tere tulemast ooperisse. 35 00:02:22,935 --> 00:02:27,189 Suur rõõm on siin olla. - Ma silmasin all ühte tuttavat. 36 00:02:27,272 --> 00:02:28,857 Vabandage mind hetkeks. 37 00:02:31,235 --> 00:02:32,402 See oli järsk. 38 00:02:32,486 --> 00:02:36,657 Sam, aitäh, et piletitega abistasid. Loožikohad on tohutult vahvad. 39 00:02:36,740 --> 00:02:39,326 Oot, kus meie siis istume? 40 00:02:39,743 --> 00:02:41,620 Parteris. Tagumises reas. 41 00:02:42,496 --> 00:02:43,747 Miks sa looži ei võtnud? 42 00:02:43,830 --> 00:02:47,167 Jah, algul lükkasid mind auku, nüüd tahad, et looži astun. 43 00:02:47,251 --> 00:02:48,877 Parter on ka väga hea. 44 00:02:48,961 --> 00:02:50,170 Kindlasti. 45 00:02:50,587 --> 00:02:52,798 Tule tagumist rida otsima, Edward. 46 00:02:53,632 --> 00:02:56,176 Hästi, lähme. Emily, kas tuled kaasa? 47 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Ma pean Suega rääkima. 48 00:02:58,804 --> 00:03:00,722 Arrivederci. - Si. Nägemist. 49 00:03:01,682 --> 00:03:03,851 Pärast etendust näeme siis? 50 00:03:03,934 --> 00:03:05,561 Sam, oota. Ära mine. 51 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 Te tahtsite ju rääkida. 52 00:03:10,315 --> 00:03:13,151 Ei, tegelikult mitte. Ma tahan ainult sinuga rääkida. 53 00:03:13,777 --> 00:03:14,736 Olgu. 54 00:03:15,612 --> 00:03:16,613 Muidugi. 55 00:03:17,281 --> 00:03:19,449 Poeet soovib oma toimetajaga juttu teha. 56 00:03:19,533 --> 00:03:20,701 Olgu. 57 00:03:21,702 --> 00:03:24,037 Sam, sa pole üksinda, ega ju? Kus Mary on? 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,331 Ta ei saanud tulla. 59 00:03:26,415 --> 00:03:28,542 Kahju kuulda. Ma tahaksin teda näha. 60 00:03:28,625 --> 00:03:31,628 Jah. Ta ei tundnud ennast hästi. 61 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 Jälle. 62 00:03:33,630 --> 00:03:36,550 Noh, sel juhul Emilyl näkkas ju. 63 00:03:37,718 --> 00:03:41,013 Minul? - Jah, sa võid nüüd Sami loožis istuda. 64 00:03:41,555 --> 00:03:44,266 Minu arust... - Sam, ta peab. 65 00:03:44,349 --> 00:03:47,811 Ta on esimest korda ooperis ja Adelaide May esineb. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 See on elu võimalus. 67 00:03:49,646 --> 00:03:51,982 Eriti nii tundeküllase looja jaoks. 68 00:03:53,692 --> 00:03:56,278 Kui sulle sobib, istuksin rõõmuga sinu loožis. 69 00:03:56,361 --> 00:03:58,572 Sa pead kohe kindlasti! 70 00:03:58,655 --> 00:04:00,908 Sam, ole džentelmen. Las ta istub sinuga. 71 00:04:01,408 --> 00:04:05,078 Sealt parteri tagareast ei näe ta üldse lavalegi. 72 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 Tal on ju silmad haiged. 73 00:04:07,706 --> 00:04:08,874 Iriit. 74 00:04:10,292 --> 00:04:13,212 Hea küll, pole tõesti mõtet kohta tühjaks jätta. 75 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 Tule. 76 00:04:32,231 --> 00:04:33,357 Hei. 77 00:04:37,069 --> 00:04:38,570 Kes Sam Bowlesi kõrval istub? 78 00:04:38,654 --> 00:04:40,197 Vau, jälle uus. 79 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 Ma ootan Adelaide Mayd suure huviga. 80 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 Ta on kõigi sõnul üle prahi. 81 00:04:52,125 --> 00:04:53,877 Kuuldavasti laulab nagu lõoke. 82 00:04:53,961 --> 00:04:55,003 Ootan huviga. 83 00:04:55,796 --> 00:04:59,800 "Rahvusvaheline ooperisensatsioon". Plakatil on nii kirjas. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,845 Ta olevat ka inimesena armsake. 85 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 Tõesti? 86 00:05:06,557 --> 00:05:08,809 Ma teen temaga pärast etendust intervjuu. 87 00:05:10,352 --> 00:05:11,562 Sa pääsed lava taha? 88 00:05:12,312 --> 00:05:13,355 Muidugi. 89 00:05:13,814 --> 00:05:16,942 See on uus ooperimaja, nad vajavad kajastust. 90 00:05:18,151 --> 00:05:20,028 See on nii uskumatu. 91 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 Vaata. 92 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 Hei, mamps! 93 00:05:35,002 --> 00:05:36,211 Miks sul nii kaua läks? 94 00:05:37,212 --> 00:05:39,298 Sa ei usu ealeski, keda ma baaris nägin. 95 00:05:39,756 --> 00:05:40,966 Keda? 96 00:05:41,341 --> 00:05:42,593 Frazar Stearnsi. 97 00:05:44,011 --> 00:05:45,012 Keda? 98 00:05:45,095 --> 00:05:47,431 Frazar on mu vana koolikaaslane. 99 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 Tore kutt, kolledži presidendi poeg. 100 00:05:50,851 --> 00:05:51,935 Kindlasti mäletad. 101 00:05:52,895 --> 00:05:54,521 Jah. Natukene. 102 00:05:54,605 --> 00:05:57,065 No kuule. Frazar Stearns. 103 00:05:58,108 --> 00:05:59,568 Maailma toredaim kutt. 104 00:06:01,486 --> 00:06:03,447 Ma polnud teda pärast lõpetamist näinud. 105 00:06:03,947 --> 00:06:05,199 Käib sõjaväeakadeemias. 106 00:06:05,991 --> 00:06:07,159 Tuli mundriga. 107 00:06:07,784 --> 00:06:09,203 Nägi sõduri moodi välja. 108 00:06:11,038 --> 00:06:12,664 Ma igatsen meie vana punti. 109 00:06:14,124 --> 00:06:15,792 Peaksin kokkutuleku korraldama. 110 00:06:19,171 --> 00:06:20,797 Need olid head ajad. 111 00:06:22,674 --> 00:06:24,301 Meil oli lõbu laialt. 112 00:06:24,927 --> 00:06:27,763 Sul on ju ikka veel lõbus. Eks ole? 113 00:06:48,075 --> 00:06:52,162 "La traviata" tähendab langenud naist. - Ma teadsin jah. 114 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 Tõesti? - Ma õppisin ülikoolis itaalia keelt. 115 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 Jah, aga sa ei lõpetanud. 116 00:06:58,877 --> 00:07:01,380 Olgu peale. Mida iganes. 117 00:07:02,256 --> 00:07:07,719 Tead, inimesed reageerivad ooperile väga dramaatiliselt, kui esimest korda käivad. 118 00:07:08,428 --> 00:07:10,264 Seda armastatakse või vihatakse. 119 00:07:10,722 --> 00:07:12,850 Kes armastavad, jäävadki armastama. 120 00:07:12,933 --> 00:07:18,188 Kui mitte, võivad nad õppida seda hindama, aga see ei poe neile mitte kunagi hinge. 121 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 Lahe. 122 00:07:22,150 --> 00:07:23,569 Ma pean kusel käima. 123 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 Alles sa käisid. 124 00:07:27,030 --> 00:07:28,949 Lavinia, ma tean seda. 125 00:07:35,455 --> 00:07:37,583 Kas ta jätabki torukübara pähe? 126 00:07:37,666 --> 00:07:40,878 Täielik pettus. Siit ei näe midagi. 127 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Kõigil on nii... 128 00:07:43,380 --> 00:07:46,425 Jah, hästi. Muidugi. 129 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 ...nina püsti. 130 00:07:51,180 --> 00:07:53,056 Kas nad laulavad itaalia keeles? 131 00:07:53,932 --> 00:07:55,392 Issand. 132 00:07:56,059 --> 00:07:57,477 Itaalia keeles. 133 00:07:59,688 --> 00:08:01,899 Ma vaataksin parema meelega mõnda janti. 134 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Jah. 135 00:08:07,487 --> 00:08:09,198 Kas sa pole tõesti ooperis käinud? 136 00:08:09,281 --> 00:08:12,117 Ei. Olen sellest ainult unistanud. 137 00:08:13,869 --> 00:08:15,746 Nüüd su unistused täituvad. 138 00:08:17,289 --> 00:08:20,000 Nii paljud unistused täitusid pärast sinuga kohtumist. 139 00:08:22,461 --> 00:08:24,421 Emily... - Sam, ma pean sind tänama. 140 00:08:24,505 --> 00:08:27,633 Pole tänu väärt. Ma ei maksnudki selle looži eest. 141 00:08:27,716 --> 00:08:29,134 Ei, mitte selle eest. 142 00:08:29,718 --> 00:08:33,138 Mitte ainult. Ma pean kõike silmas. - Emily, palun... 143 00:08:33,222 --> 00:08:35,557 Kõike, mida mulle andsid. - See on tühiasi. 144 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 See on tähtsaim. 145 00:08:38,559 --> 00:08:41,772 Sa muutsid mu elu. Enne sinuga kohtumist olin ma eikeegi. 146 00:08:43,065 --> 00:08:44,107 Nüüd... 147 00:08:45,108 --> 00:08:46,735 Nüüd avaldatakse mu luuletus. 148 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 Emily, meil on probleem. 149 00:08:59,289 --> 00:09:01,542 On või? - Jah. 150 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 Sa... 151 00:09:04,962 --> 00:09:06,380 Sa kirjutasid Maryle. 152 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Jah. 153 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 Kirjutasin. 154 00:09:14,221 --> 00:09:17,307 Jah. See polnud hea otsus. 155 00:09:20,727 --> 00:09:23,397 Aga ma... Mida see tähendab? 156 00:09:23,480 --> 00:09:28,110 Sa kirjutasid Maryle ja see oli talle tohutult ebamugav kiri. 157 00:09:29,278 --> 00:09:32,614 Tegelikult tuleb tõdeda, et see oli meile mõlemale ebamugav. 158 00:09:33,532 --> 00:09:35,158 Sinu kiri pahandas Maryt väga. 159 00:09:36,326 --> 00:09:38,537 Just sellepärast ta ei tulnud täna. 160 00:09:40,080 --> 00:09:44,459 Ta keeldus tulemast, sest sinu kiri oli nagu rünnak tema vastu. 161 00:09:48,338 --> 00:09:51,466 Ma ei mõista. - Sa kirjutasid kõige pöörasemat manti. 162 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Ütlesid, et ma olen päike. 163 00:09:54,636 --> 00:09:56,555 Et sul on ilma minuta külm. 164 00:09:57,514 --> 00:10:00,517 Et Amhersti saabub talv iga kord, kui ma lahkun. 165 00:10:01,435 --> 00:10:02,936 Miks sa pidid nii kirjutama? 166 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 Sest ma tunnen seda. - Abielumehe vastu? 167 00:10:06,982 --> 00:10:08,192 Tema naisele? 168 00:10:09,943 --> 00:10:11,528 Ma ei tahtnud teda pahandada. 169 00:10:11,904 --> 00:10:14,573 Ma püüdsin väljendada tänu ja imetlust... - Nojah. 170 00:10:14,656 --> 00:10:17,618 Sa läksid seekord pisut liiale. - Palun vabandust. 171 00:10:19,453 --> 00:10:22,748 Mõnikord kaob mul kirjutades... kontroll. 172 00:10:27,794 --> 00:10:30,631 Ma tean. See teebki sinust hea kirjaniku. 173 00:10:33,091 --> 00:10:35,260 Aga sa oled kindlasti kõlakaid kuulnud. 174 00:10:37,304 --> 00:10:39,389 Mis kõlakaid? - Oled kuulnud küll. 175 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 Iga kord, kui ma mõnda naisautorit toetan, 176 00:10:43,393 --> 00:10:46,772 kahtlustavad idaranniku keelepeksjad tagamõtet. 177 00:10:48,398 --> 00:10:50,234 Mary kuuleb neid sosinaid. 178 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 Need häirivad teda. 179 00:10:53,612 --> 00:10:54,821 Need teevad haiget. 180 00:10:55,739 --> 00:10:59,159 Kuigi ta teab oma hinges, et ma olen talle alati truu. 181 00:11:01,453 --> 00:11:03,872 Ma olen üritanud ennast väga selgelt väljendada. 182 00:11:05,165 --> 00:11:07,167 Minu huvi sinu vastu... 183 00:11:08,377 --> 00:11:10,212 on ainult ametialane. 184 00:11:12,548 --> 00:11:14,383 Sa mõistad seda, eks ole? 185 00:11:16,260 --> 00:11:17,261 Muidugi. 186 00:11:20,639 --> 00:11:22,641 Mary on siin ilmas mulle ainus naine. 187 00:11:25,060 --> 00:11:27,479 Ma ei petaks teda kunagi. - Sam, anna andeks. 188 00:11:28,605 --> 00:11:32,484 Ma ei tahtnud midagi valesti teha. Ma austan sinu abielu väga. 189 00:11:33,735 --> 00:11:38,448 Sa oled nii hea mees just seepärast, et oma naisele truuks jääd. 190 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 Ma tean, et on romantiline... 191 00:11:48,834 --> 00:11:50,460 kui luuletus avaldatakse, 192 00:11:51,211 --> 00:11:53,547 eriti pärast nii pikka ootust. 193 00:11:55,299 --> 00:11:56,925 Aga ära unusta, Emily... 194 00:11:58,594 --> 00:11:59,803 et romantika... 195 00:12:01,680 --> 00:12:04,892 on sinu ja su enda vahel. 196 00:12:42,930 --> 00:12:44,515 Nagu üks su pidudest. 197 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Vabandust. 198 00:13:39,194 --> 00:13:40,404 Jube igav. 199 00:13:40,487 --> 00:13:45,158 Ma tean. Pole kindel, kui pikalt ma seda veel seedin. 200 00:14:06,847 --> 00:14:08,932 Tal on tiisikus. 201 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 Ship, mitte ooperis. 202 00:14:24,448 --> 00:14:26,825 Siva, siva. 203 00:14:27,743 --> 00:14:30,621 Me oleme vabad! Vabad! 204 00:14:30,704 --> 00:14:33,290 Issand, see oli õudne! Õudne! 205 00:14:33,373 --> 00:14:35,751 Mamma mia. La prahiata. 206 00:14:35,834 --> 00:14:37,461 La prahiata! 207 00:14:37,544 --> 00:14:39,880 Teeme sääred siit! 208 00:14:39,963 --> 00:14:41,590 Braavo! - Oh issand. 209 00:14:41,673 --> 00:14:43,050 Palun! Lähme ära. 210 00:14:43,509 --> 00:14:45,177 Lähme. 211 00:15:15,249 --> 00:15:16,875 Kütkestav naine, eks ole? 212 00:15:20,504 --> 00:15:23,131 Minu süda on lõhkemas. 213 00:15:33,642 --> 00:15:36,061 Ma pean minema. - Mida? Praegu? 214 00:15:36,144 --> 00:15:37,145 Ilmaasjata tulin. 215 00:15:37,229 --> 00:15:39,690 Mary vajab mind. Pean koju minema. - Sam, oota! 216 00:15:44,945 --> 00:15:46,363 Ma kirjutasin sulle midagi. 217 00:15:51,785 --> 00:15:52,786 Jäta endale. 218 00:16:56,266 --> 00:16:58,977 LÕHESTA LÕOKE - JA MUUSIKA LEIAD - MULL MULLI JÄREL KÕIK HÕBELEVÕRN - 219 00:17:06,609 --> 00:17:12,574 Lõhesta Lõoke 220 00:17:14,576 --> 00:17:19,414 Ja Muusika leiad 221 00:17:21,458 --> 00:17:28,464 Mull mulli järel kõik hõbelevõrn 222 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 Sue... 223 00:17:31,426 --> 00:17:37,224 Suvehommikust säästetud sulle 224 00:17:38,141 --> 00:17:40,269 Kui on Lautodest 225 00:17:40,352 --> 00:17:44,815 Väsind su Kõrv 226 00:17:48,443 --> 00:17:54,241 Vabasta Voog Ta varmana leiad 227 00:17:55,242 --> 00:18:01,415 Tulv tulva järel sööst ootamas sind 228 00:18:02,165 --> 00:18:08,088 Verev Eksperiment! Skeptik Toomas! 229 00:18:09,047 --> 00:18:11,091 Kahtled sa veel 230 00:18:11,175 --> 00:18:17,723 Kas on ehtne su Lind? 231 00:18:18,932 --> 00:18:25,189 Lõhesta Lõoke Ja muusika leiad 232 00:18:26,315 --> 00:18:33,238 Mull mulli järel kõik hõbelevõrn 233 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 Bravissimo! 234 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Kas sa lähed tõlla järele? 235 00:19:20,327 --> 00:19:22,162 Ei, saan Frazariga kokku. 236 00:19:22,246 --> 00:19:24,706 Ta kutsus mind pärast etendust dringile. 237 00:19:25,666 --> 00:19:27,501 Et siis nagu mida? 238 00:19:27,584 --> 00:19:28,836 Sa jätad mu siia? 239 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 Sa võid tõllaga hotelli sõita. 240 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 Üksinda? 241 00:19:34,341 --> 00:19:35,676 Või kellega soovid. 242 00:19:54,278 --> 00:19:55,988 BOSTONI OOPER PRESSIPÄÄSE 243 00:20:01,785 --> 00:20:03,871 Lubage läbi! Vabandust. 244 00:20:15,716 --> 00:20:17,342 Kas te otsite kedagi? 245 00:20:17,968 --> 00:20:20,220 Jah, ma otsin Adelaide Mayd. 246 00:20:20,888 --> 00:20:24,850 Muidugi. Ta on oma garderoobis, aga mina ei soovitaks teda tülitada. 247 00:20:24,933 --> 00:20:26,977 Kas te olete tema sõber? 248 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 Ei, ma kirjutan. 249 00:20:30,397 --> 00:20:31,732 Mida te kirjutate? 250 00:20:32,608 --> 00:20:34,443 Olen ajalehereporter. 251 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 Näete, press. 252 00:20:37,154 --> 00:20:40,407 Naisreporter? Pole kuulnudki. 253 00:20:40,490 --> 00:20:42,284 Jah, Springfield Republicanist. 254 00:20:42,367 --> 00:20:45,287 Massachusettsis hoitakse kätt aja pulsil. 255 00:20:45,370 --> 00:20:46,455 Ma vajan drinki. 256 00:20:46,538 --> 00:20:50,042 Nagu me kõik. - Kas tuled meiega dringile, naisreporter? 257 00:20:50,125 --> 00:20:52,753 Jah! Kirjuta meist, me oleme huvitavad. 258 00:20:53,337 --> 00:20:58,050 Ei, pean Adelaide Mayga intervjuu tegema. - Adelaide ei anna intervjuusid. 259 00:20:58,133 --> 00:20:59,635 Kõik teavad teda niigi. 260 00:20:59,718 --> 00:21:03,305 Jah, intervjuud on meeleheitel inimestele nagu meie. 261 00:21:03,388 --> 00:21:06,725 Tõelised tähed võivad peitu pugeda. 262 00:21:31,375 --> 00:21:32,417 Kes on? 263 00:21:34,169 --> 00:21:35,170 Ma... 264 00:21:36,630 --> 00:21:37,631 Mina olen. 265 00:21:38,006 --> 00:21:39,216 Tule sisse. 266 00:21:39,883 --> 00:21:42,427 Tule juba sisse, pane uks ruttu kinni. 267 00:21:44,388 --> 00:21:46,932 Mul pole täna tuju rahe alla sattuda. 268 00:21:47,558 --> 00:21:49,977 Kurk on valus, ma ei taha autogramme anda. 269 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 Ma tean, et see on kohutav, aga mul pole energiat. 270 00:21:53,939 --> 00:21:55,566 Fännid on nii rusuvad. 271 00:21:56,316 --> 00:21:58,777 Nende armastus viib mind hauda. 272 00:21:59,278 --> 00:22:01,905 See on liiga kurnav, ma täna ei suuda. 273 00:22:02,865 --> 00:22:06,034 Vabandust, et segasin. - Sa teed ainult oma tööd. 274 00:22:06,118 --> 00:22:09,121 Sa oled ju kostüümitüdruk? Ma pean lahti riietuma. 275 00:22:12,082 --> 00:22:13,625 Tegelikult ma... 276 00:22:14,293 --> 00:22:15,502 Ma ainult... 277 00:22:17,629 --> 00:22:20,257 Ma tulin ütlema, kui hämmastav te olete. 278 00:22:20,340 --> 00:22:21,758 Sa oled üks neist. 279 00:22:23,719 --> 00:22:26,471 Ma olin täna publikus. Teie laulmine... 280 00:22:26,555 --> 00:22:28,473 Ma pole iial midagi sellist kuulnud. 281 00:22:28,557 --> 00:22:31,310 See oli nii ilus, et murdis mu südame. 282 00:22:32,269 --> 00:22:33,937 Jah, seda ütlevad nad kõik. 283 00:22:34,021 --> 00:22:35,230 Päris siiralt. 284 00:22:36,315 --> 00:22:40,527 Teid kuulates tärkasid minus tunded, mida ma pole varem kogenud. 285 00:22:40,611 --> 00:22:42,029 Tõesti? Kuidas see on? 286 00:22:42,696 --> 00:22:43,697 Mis? 287 00:22:43,780 --> 00:22:44,990 Kui midagi tunda. 288 00:22:47,242 --> 00:22:49,077 Küllap teie teate. 289 00:22:50,204 --> 00:22:52,706 Te äratasite selle täiuslikult ellu. 290 00:22:53,916 --> 00:22:58,921 Te lasite minul Violetta tundeid kogeda. - See oli kõigest etteaste. 291 00:22:59,963 --> 00:23:04,051 Ma olen Violettat nii tihti laulnud, et ei pea laval ärkvelgi olema. 292 00:23:05,177 --> 00:23:09,139 Sa nägid kõige liigutavamat esitust, aga mina ei tundnud midagi. 293 00:23:11,183 --> 00:23:14,937 Võta istet, kui kauemaks jääd. Ma ei salli, kui keegi mu kohal koogutab. 294 00:23:15,020 --> 00:23:17,356 See on võimatu. Te nutsite. 295 00:23:18,440 --> 00:23:21,318 Need olid päris pisarad. - Olid või? 296 00:23:21,985 --> 00:23:23,445 Ma ei tea enam, mis on päris. 297 00:23:23,529 --> 00:23:26,865 Ma ei tea isegi, mis linnas ma olen. Pariisis? Või Roomas? 298 00:23:28,742 --> 00:23:31,828 Vahet pole. Õhtud on äravahetamiseni sarnased. 299 00:23:32,955 --> 00:23:35,249 Hägune pilt. Unenägu. 300 00:23:36,166 --> 00:23:41,213 Veel keegi armub minusse, veel üks jook ja aplaus saalist. 301 00:23:41,880 --> 00:23:45,425 Nii paljud on minusse ära armunud, et ma ei pea enam arvet. 302 00:23:46,343 --> 00:23:49,346 Mu reaalsusetaju on kadunud. Mis on reaalsus? 303 00:23:50,013 --> 00:23:51,306 Kes ma olen? 304 00:23:51,390 --> 00:23:52,808 Te olete Adelaide May. 305 00:23:54,017 --> 00:23:55,769 Maailma parim sopran. 306 00:23:57,312 --> 00:23:58,522 See pole mu päris nimi, 307 00:23:58,605 --> 00:24:00,023 kõigest lavanimi. 308 00:24:01,817 --> 00:24:07,281 Olgu teie nimi mis tahes... te muutsite täna minu elu. 309 00:24:11,201 --> 00:24:14,413 Teie hääl jääb mind igaveseks kummitama. 310 00:24:18,417 --> 00:24:20,085 Miski ei kesta igavesti. 311 00:24:21,003 --> 00:24:22,629 Kas sa ei tea seda, kullake? 312 00:24:24,047 --> 00:24:27,092 Hääl hääbub. Mälestused hääbuvad. 313 00:24:28,051 --> 00:24:29,887 Asjad lähevad moodi ja moest välja. 314 00:24:29,970 --> 00:24:33,182 Aeg käib oma rada ja viimaks unustatakse meid kõiki. 315 00:24:34,975 --> 00:24:38,395 No mina teid igatahes ei unusta. 316 00:24:42,816 --> 00:24:44,443 Kas sa soovid lava näha? 317 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Tõesti? 318 00:24:48,947 --> 00:24:49,948 Tule kaasa. 319 00:24:52,868 --> 00:24:56,079 Pimedal laval ei tohiks käia, aga mul on suva. 320 00:24:56,997 --> 00:24:58,207 See on lõbus. 321 00:25:03,337 --> 00:25:04,922 Nii ilus. 322 00:25:05,005 --> 00:25:07,925 Jah. See meeldib mulle tühjana rohkem. 323 00:25:31,240 --> 00:25:32,491 Braavo! 324 00:25:39,414 --> 00:25:40,415 Emily! 325 00:25:41,834 --> 00:25:43,836 Elagu Emily! 326 00:25:58,308 --> 00:25:59,518 Ma tahan kuulsaks saada. 327 00:26:01,019 --> 00:26:03,647 Tõesti? - Muidugi. Seda soovivad ju kõik. 328 00:26:04,273 --> 00:26:05,941 Miks sa tahad kuulsaks saada? 329 00:26:07,401 --> 00:26:08,861 Sest ma olen kirjanik. 330 00:26:09,778 --> 00:26:13,740 Ma kirjutan ühe luuletuse teise järel ja pistan nad kõik sahtlisse. 331 00:26:14,283 --> 00:26:18,537 Seal nad siis vedelevad, pimedas, kuhu valgus ei paista. 332 00:26:20,414 --> 00:26:21,790 Sellest ei piisa. 333 00:26:22,207 --> 00:26:23,208 Ega ju? 334 00:26:24,543 --> 00:26:26,962 Kas neid ei peaks nägema? Kas mind ei peaks... 335 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 nägema? 336 00:26:30,883 --> 00:26:33,802 Ma ei tea. Kui nähakse, siis see paljastab su. 337 00:26:34,678 --> 00:26:38,599 Kõik, mis on paljastatud, läheb aga kopitama. 338 00:26:40,142 --> 00:26:42,978 Mitte päris kõik. - Jah, kõik. 339 00:26:43,395 --> 00:26:46,732 Kriitikud tõstavad su korraks tippu, siis aga kisuvad porri. 340 00:26:48,066 --> 00:26:50,485 Nad tüdinevad sinust ja hävitavad su. 341 00:26:52,070 --> 00:26:54,698 Nad vihkavad sind, sest sa panid nad armastama. 342 00:26:56,575 --> 00:27:00,829 Sa oled kurtisaan ja keerasid nad ümber sõrme. 343 00:27:02,539 --> 00:27:05,459 Vahet pole, mida nad ütlevad ja mida inimesed arvavad. 344 00:27:06,126 --> 00:27:07,127 Täpselt. 345 00:27:07,961 --> 00:27:10,797 Sama hästi võiks üksinda oma toas istuda. 346 00:27:15,344 --> 00:27:16,553 Kuidas te seda teete? 347 00:27:17,846 --> 00:27:22,351 Kuidas te leiate endas vaprust kõigi nende inimeste ees laulda? 348 00:27:22,976 --> 00:27:25,395 Ma kujutan ette, et saalis pole kedagi. 349 00:27:27,481 --> 00:27:29,483 Aga mina olin täna siin. 350 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 Ma olin siin. 351 00:27:35,072 --> 00:27:37,741 Siis laulsin ma ilmselt just sulle. 352 00:27:44,873 --> 00:27:46,416 Mida sa tegelikult tahad? 353 00:27:47,292 --> 00:27:51,463 Mida sa sisimas igatsed? - Sue. Mida sa öelda tahad? 354 00:27:51,547 --> 00:27:57,719 Unusta kogu see kuulsaks saamise jamps. Mida sa tegelikult ihkad? 355 00:27:59,805 --> 00:28:01,014 Sa ihkad tähendusrikkust. 356 00:28:02,015 --> 00:28:03,225 Sa ihkad ilu. 357 00:28:05,811 --> 00:28:07,020 Sa ihkad armastust. 358 00:28:09,273 --> 00:28:15,737 Lõhesta Lõoke 359 00:28:16,780 --> 00:28:23,370 Ja Muusika leiad 360 00:28:42,347 --> 00:28:44,558 Kuulge! Mida te seal teete? 361 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 Lavalt maha! 362 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 Tulge kohe lavalt maha, või ma annan teist teada. 363 00:28:55,652 --> 00:28:57,279 Te ei tea isegi, kes ma olen. 364 00:29:52,835 --> 00:29:54,837 Tõlkinud Janno Buschmann Luuletõlge Doris Kareva