1 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 - מר א' דיקנסון, אמהרסט, מסצ'וסטס - 2 00:01:37,681 --> 00:01:39,558 - השמש - 3 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 מה קרה, יקירה? 4 00:01:55,449 --> 00:01:56,450 אני לא מצליחה לכתוב. 5 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 בחיי, לא חשבתי שאשמע אותך אומרת את המשפט הזה. 6 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 מאז שנתתי לו שיר שלי. 7 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 נתת למי? 8 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 למר בולס. 9 00:02:06,585 --> 00:02:08,878 לפני שבועיים הגשתי לו שיר. 10 00:02:08,961 --> 00:02:10,714 נכון שזו מילה איומה? 11 00:02:10,797 --> 00:02:14,468 "הגשה", כאילו שהוא שולט בי. 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,094 כאילו שהוא האדון שלי. 13 00:02:16,178 --> 00:02:18,472 יש אנשים שנהנים מדברים כאלה. 14 00:02:19,932 --> 00:02:21,350 לא משנה. אז למה את לא מצליחה לכתוב? 15 00:02:21,433 --> 00:02:24,770 כי מה הטעם בכתיבת שיר נוסף אם הוא ידחה את השיר הזה? 16 00:02:24,853 --> 00:02:26,605 איך את יודעת שהוא ידחה אותו? 17 00:02:28,357 --> 00:02:29,358 אני לא יודעת. 18 00:02:29,942 --> 00:02:31,193 אני לא יודעת דבר. 19 00:02:31,693 --> 00:02:34,279 אני לא יודעת מתי אדע. 20 00:02:35,572 --> 00:02:37,783 אלוהים, החיים שלי תקועים לגמרי. 21 00:02:37,866 --> 00:02:39,368 זו הייתה טעות איומה. 22 00:02:39,451 --> 00:02:41,161 הוא בטח עוד לא קרא אותו בכלל. 23 00:02:41,245 --> 00:02:43,497 הוא איש עסוק. הוא יגיע לזה. 24 00:02:43,580 --> 00:02:45,999 כן, זה בטח יקרה אחרי שאתפורר ואמות. 25 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 אמילי? 26 00:02:48,210 --> 00:02:49,461 אמילי, מה קרה? 27 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 שמעתי אותך נאנחת מלמעלה. 28 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 אני ריקה. 29 00:02:55,092 --> 00:02:56,760 מיובשת. חלולה. 30 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 קליפה חסרת תועלת. 31 00:03:02,933 --> 00:03:04,476 יש לה מחסום כתיבה. 32 00:03:08,564 --> 00:03:10,482 - דיקנסון - 33 00:03:10,566 --> 00:03:12,568 - החיננית עוקבת ברכות אחר השמש - 34 00:03:21,702 --> 00:03:24,204 מגי, אמרת לאחים שלך שאנחנו זקוקים לשירותים נוספים בחוץ? 35 00:03:24,288 --> 00:03:25,289 לא, גברתי. 36 00:03:25,372 --> 00:03:27,249 אז איך את מסבירה את הבור הזה? 37 00:03:27,708 --> 00:03:30,502 ייתכן שזו העבודה של האורחות החדשות והצעירות שלנו. 38 00:03:30,586 --> 00:03:33,505 ראיתי אותן במחסן כלי העבודה אתמול. 39 00:03:33,589 --> 00:03:36,425 מה? לא, הבנות לא יכלו לחפור את הבור הזה. הוא גדול מדי. 40 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 לא נראה לי שאתה מודע ליכולות של נערות צעירות. 41 00:03:38,886 --> 00:03:41,013 אדוארד, הן לא יכולות להמשיך לגור בבית שלנו. 42 00:03:41,096 --> 00:03:43,640 בנות ניומן לא חפרו את הבור הזה. 43 00:03:43,724 --> 00:03:46,268 אחותך וגיסך בטח פינקו אותן מאוד. 44 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 הם באמת מברוקלין. 45 00:03:47,436 --> 00:03:48,729 זה לא תירוץ. 46 00:03:49,605 --> 00:03:51,398 אני מרגישה בדיוק כמו החתלתול הזה, 47 00:03:51,481 --> 00:03:53,483 תקועה בבור עמוק ללא מוצא. 48 00:03:54,026 --> 00:03:55,694 למה שלא תנסי לכתוב חמשיר? 49 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 אדוארד, אנחנו צריכים לנהל דיון. 50 00:03:59,031 --> 00:04:00,532 מאוחר יותר, יקירתי. אני הולך לצפות בציפורים. 51 00:04:00,616 --> 00:04:01,825 לא, השיחה הזו לא יכולה להמתין. 52 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 אני אומרת לך, הבנות האלה פרועות לגמרי. 53 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 הן ישרפו לנו את הבית אם נאפשר להן. 54 00:04:05,370 --> 00:04:06,997 אז אל תאפשרי להן. 55 00:04:08,332 --> 00:04:11,502 עכשיו, יש פשוש צהוב חזה שזקוק לתשומת הלב שלי. 56 00:04:11,585 --> 00:04:12,836 אני זקוקה לתשומת הלב שלך. 57 00:04:12,920 --> 00:04:14,505 אבא, אני יכולה לבוא איתך לצפות בציפורים? 58 00:04:15,172 --> 00:04:16,255 אני צריכה לנקות את הראש. 59 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 זה רעיון נהדר. 60 00:04:17,591 --> 00:04:19,676 חשבתי שהרופא אמר לך לא לצאת לשמש. 61 00:04:19,760 --> 00:04:20,969 לא, הוא היה רופא אליל. 62 00:04:21,053 --> 00:04:22,137 קדימה. בואי. 63 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 האחים שלי יכולים להוציא את החתול. 64 00:04:29,353 --> 00:04:31,980 מסכן. מה שמו? 65 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 אני חושבת שדראמידודלס. 66 00:04:35,150 --> 00:04:37,152 אוי, לא. הוא הנשכן. 67 00:04:41,823 --> 00:04:44,618 אתה חושב שההורים שלי שמים לב שאתה תמיד בחדר שלי? 68 00:04:44,701 --> 00:04:47,162 אני לא יודע. אנחנו אמורים לחשוש? אולי כדאי שנפסיק. 69 00:04:47,246 --> 00:04:48,539 לא, זה סקסי. -לא? 70 00:04:48,622 --> 00:04:50,082 אני אוהבת לעבור על הכללים. -בסדר. 71 00:05:00,425 --> 00:05:02,219 זה לא עובד. -כן. 72 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 תני לי רגע. 73 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 זה... בסדר. -בסדר. 74 00:05:12,062 --> 00:05:14,982 זה... כאילו, לא קורה דבר. -כן. 75 00:05:16,191 --> 00:05:18,110 אולי זה בגלל שאנחנו לא אמורים לעשות את זה. 76 00:05:18,193 --> 00:05:19,945 מה זאת אומרת? אתה לא נהנה? 77 00:05:20,028 --> 00:05:22,906 לא, אני נהנה. אני נהנה מדי. 78 00:05:22,990 --> 00:05:26,451 זה לא אמור להיות כך. זה לא ראוי. 79 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 כן. -לא. 80 00:05:28,036 --> 00:05:30,622 אני מנסה לשמור על ההליכות. 81 00:05:30,706 --> 00:05:32,416 לעשות את זה בדרך המנומסת. 82 00:05:33,166 --> 00:05:35,127 אבל בכל פעם שאני מנסה לנשק לך את היד בפשטות, 83 00:05:35,210 --> 00:05:36,879 את מנסה להחזיר אותי למיטה. 84 00:05:38,172 --> 00:05:41,967 אני לא יודע. האמת היא שאני מתחיל להרגיש קצת מנוצל. 85 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 סליחה? -כן, 86 00:05:43,135 --> 00:05:45,387 ואני שונא שנשים גורמות לי להרגיש כך. 87 00:05:45,470 --> 00:05:47,806 שהן רוצות רק את הגוף שלי. 88 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 איזה נשים? 89 00:05:50,267 --> 00:05:51,268 רק רגע. 90 00:05:52,186 --> 00:05:53,812 אתה מדבר על לולה? 91 00:05:54,730 --> 00:05:55,772 אלוהים. 92 00:05:56,481 --> 00:06:00,444 צליל השם שלה מספיק כדי לעורר את זיכרון הריח השמנוני של צבע הקרקס, 93 00:06:00,527 --> 00:06:05,657 את צליפת שוט הסוסים שלה והחבטות האכזריות של ה... 94 00:06:05,741 --> 00:06:07,659 של מה? -של ריקוד העכביש שלה. 95 00:06:07,743 --> 00:06:08,785 ריקוד עכביש? 96 00:06:08,869 --> 00:06:12,539 היא אפילו לא למדה ריקוד מעולם. לא הייתה לה כל מיומנות. 97 00:06:12,623 --> 00:06:14,791 אתה יכול לספר לי עוד על הריקוד? -לא, תקשיבי. 98 00:06:14,875 --> 00:06:16,919 אני רק חושב שאנחנו מתקדמים מהר מדי. 99 00:06:17,002 --> 00:06:20,172 לא בשביל זה באתי לכאן. זו ניו אינגלנד, לא המערב הפרוע. 100 00:06:20,839 --> 00:06:21,840 אני לא יכול... 101 00:06:22,716 --> 00:06:25,344 אסור לי להתאהב בנערה כמו לולה שוב. 102 00:06:26,011 --> 00:06:27,221 אני לא מסוגל. 103 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 זו הסיבה שבאתי אלייך לכאן, לוויניה. 104 00:06:31,725 --> 00:06:33,602 כדי שתהיי אם ילדיי. 105 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 אנחנו אפילו לא מאורסים. 106 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 שיט. 107 00:06:41,360 --> 00:06:42,569 יש לי רעיון. 108 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 תביטי למעלה. 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,129 חטפית ורמיליון. 110 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 עורבני כחול. שם. 111 00:07:09,680 --> 00:07:12,015 תביטי לשם. הינה הוא. 112 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 כן. 113 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 נו, זה עוזר? 114 00:07:24,862 --> 00:07:26,154 עוזר למה? 115 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 כלומר, את מרגישה טוב יותר? 116 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 לא. 117 00:07:32,870 --> 00:07:34,288 אני עדיין מרגישה די גרוע. 118 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 זה בגלל הראייה שלך שוב? 119 00:07:36,707 --> 00:07:39,877 כן. כן, הראייה היצירתית שלי. 120 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 אני לא רואה דבר. 121 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 חשבתי שהשירים לא מפסיקים לבוא. 122 00:07:45,674 --> 00:07:47,551 כן, הם עצרו. 123 00:07:49,386 --> 00:07:51,513 הלוואי ויכולתי לעשות משהו, אבל... 124 00:07:53,015 --> 00:07:54,766 מעולם לא הייתה לי ראייה כמו שלך 125 00:07:59,688 --> 00:08:01,106 זה היה חשמן. 126 00:08:02,232 --> 00:08:03,692 זו ציפור מרתקת. 127 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 איפה? 128 00:08:04,860 --> 00:08:06,153 כאן, אחיך. 129 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 הקטע המעניין בקליפת הגזע הוא... 130 00:08:09,281 --> 00:08:11,074 היי, אבא. 131 00:08:13,118 --> 00:08:14,244 הרשה לי להציג בפניך מישהו. 132 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 מי זה? 133 00:08:15,412 --> 00:08:20,751 אבא, זה אורח מיוחד מאיגוד עצי הנוי של אמהרסט. 134 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 מר פרדריק לאו אולמסטד 135 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 אולמסטד. 136 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 אבא, זה האיש שמעצב 137 00:08:28,091 --> 00:08:30,052 את הפארק הגדול באמצע ניו יורק. 138 00:08:30,135 --> 00:08:34,306 מר אולמסטד, נשמע שהפארק מדהים. מעניין איך תקרא לו. 139 00:08:34,389 --> 00:08:36,099 חשבתי על "סנטרל פארק". 140 00:08:36,642 --> 00:08:39,102 מושלם. זה מושלם. 141 00:08:39,186 --> 00:08:41,688 זה טוב. לא מעולה. 142 00:08:42,147 --> 00:08:43,815 נחשו מה עוד הוא מעצב. 143 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 מה? 144 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 את הגן העירוני של אמהרסט. 145 00:08:47,486 --> 00:08:48,737 מדהים. 146 00:08:48,820 --> 00:08:49,905 אתה לא רציני. 147 00:08:49,988 --> 00:08:50,989 אני לא רציני? 148 00:08:51,532 --> 00:08:54,785 לא, ידידי הטוב. לא. ההפך הוא הנכון. 149 00:08:55,327 --> 00:08:57,955 עליי להיכנס לכאן. 150 00:08:58,956 --> 00:09:01,583 תראו. זה התהליך שלו. 151 00:09:02,167 --> 00:09:06,171 תבינו, אני מגיע למקום ואני מאזין. 152 00:09:07,923 --> 00:09:09,925 אני לא מדבר אל המקום. 153 00:09:10,551 --> 00:09:11,969 אני נותן למקום לדבר אליי. 154 00:09:13,679 --> 00:09:15,347 ומה המקום אומר? 155 00:09:15,430 --> 00:09:17,808 עוד לא שמעתי אותו. לא היה לי די זמן. 156 00:09:18,517 --> 00:09:19,560 כן. 157 00:09:19,643 --> 00:09:22,980 האמת היא שאנחנו עומדים ממש כאן כבר שעה. 158 00:09:23,063 --> 00:09:24,815 ומה היא שעה? 159 00:09:24,898 --> 00:09:28,360 לעומת גודלו העצום של היקום, שעה היא שום דבר. 160 00:09:28,443 --> 00:09:31,238 לא, עלינו לזרוק את כל השעונים לפח. 161 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 לטבע יש זמן משלו. 162 00:09:33,490 --> 00:09:35,325 עכשיו עליי לשוטט. 163 00:09:38,829 --> 00:09:41,582 הוא אחד האנשים המעניינים שפגשתי מימיי. 164 00:09:42,749 --> 00:09:45,836 גאון יצירתי. הישג גדול של איגוד עצי הנוי. 165 00:09:45,919 --> 00:09:47,004 אני הולכת איתו. 166 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 רק רגע, אמילי. מה את עושה? 167 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 אני חושבת שהאיש הזה יכול לעזור לי. 168 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 חשבתי שאני עוזר לך. 169 00:09:53,135 --> 00:09:54,178 מר אולמסטד. 170 00:09:56,013 --> 00:09:57,306 אני חסר תועלת כאב. 171 00:09:58,307 --> 00:09:59,766 אבא, אל תגיד את זה. 172 00:09:59,850 --> 00:10:02,686 גידלת שלושה ילדים וכולנו בסדר גמור. 173 00:10:02,769 --> 00:10:04,354 אוי, בחייך. 174 00:10:05,606 --> 00:10:07,482 כולכם בקושי מחזיקים מעמד. 175 00:10:08,483 --> 00:10:10,611 עכשיו יש לנו שתיים חדשות לטפל בהן. 176 00:10:11,570 --> 00:10:12,696 אתה מתכוון לבנות העשרה. 177 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 כן. 178 00:10:14,323 --> 00:10:15,908 כן, בנות ניומן. 179 00:10:16,325 --> 00:10:19,077 הן לא מתנהגות יפה ואימא שלך לא מרוצה. 180 00:10:20,329 --> 00:10:22,080 יש לי רעיון. 181 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 מה? 182 00:10:25,125 --> 00:10:26,251 אני אאמץ אותן. 183 00:10:29,713 --> 00:10:30,964 מה אמרת? 184 00:10:31,048 --> 00:10:32,257 אשמח לאמץ אותן. 185 00:10:32,758 --> 00:10:36,053 אני מרחם עליהן, באמת, ויש לנו המון מקום פנוי. 186 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 יש לנו את חדר הילדים למעלה. 187 00:10:38,555 --> 00:10:40,682 יש תחושה של בדידות בבית לפעמים. 188 00:10:41,308 --> 00:10:42,518 אתה בטוח? 189 00:10:43,477 --> 00:10:44,895 אני מרגיש שאני חייב לך את זה. 190 00:10:44,978 --> 00:10:48,315 אפשר להגיד שהירושה שלהן משלמת על הבית שלנו. 191 00:10:48,398 --> 00:10:52,027 זה נכון, זה באמת יקל מאוד על אימא שלך. 192 00:10:52,986 --> 00:10:55,197 זה ישמח אותי מאוד. אקח אותן. 193 00:10:57,032 --> 00:11:00,077 בסדר. הבעיה נפתרה. 194 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 הידד. 195 00:11:03,372 --> 00:11:04,790 עכשיו אני רק צריך להגיד לסו. 196 00:11:12,506 --> 00:11:18,929 בשבילי, יצירת פארק היא כמו יצירת ציור, מחזה או שיר. 197 00:11:20,389 --> 00:11:22,558 שיר? באמת? 198 00:11:23,141 --> 00:11:25,102 אין שום הבדל. 199 00:11:25,644 --> 00:11:27,563 אני אומן. מלחין. 200 00:11:28,063 --> 00:11:32,818 אבל בד הציור שלי הוא האדמה והחרוזים שלי עשויים מחומרים טבעיים. 201 00:11:32,901 --> 00:11:36,405 הסלע הזה למשל... 202 00:11:36,488 --> 00:11:39,199 מצהיר את ההצהרה הנכונה בדיוק. 203 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 אוי, לא. 204 00:11:46,999 --> 00:11:48,208 מה העניין? 205 00:11:48,667 --> 00:11:50,335 שיח הוורדים הזה הוא אסון. 206 00:11:52,004 --> 00:11:53,881 מה הבעיה בשיח הוורדים הזה? 207 00:11:55,507 --> 00:11:56,717 תעני לי בכנות. 208 00:11:57,467 --> 00:12:00,679 היית יכולה לשבת ליד שיח הוורדים הזה בתחושת שלווה? 209 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 אולי. 210 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 אולי זה לא טוב מספיק. 211 00:12:06,727 --> 00:12:08,437 לא. ניאלץ להיפטר מהשיח. 212 00:12:09,771 --> 00:12:11,982 רק רגע. חכה. תן לי לנסות. 213 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 תגידי לי... 214 00:12:23,744 --> 00:12:27,956 היית יכולה לשבת ליד השיח הזה... עם ספר... 215 00:12:28,832 --> 00:12:31,543 ולהרגיש שהעולם לא מפריע לך בכלל? 216 00:12:32,169 --> 00:12:36,548 האם היית יכולה להרגיש שאת מחלימה מהנזקים של החיים האורבניים מחרישי האוזניים שלנו? 217 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 אחכה כמה שאת צריכה. 218 00:12:55,859 --> 00:12:57,069 אני חייבת להגיד את האמת, התשובה היא לא. 219 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 ניפטר מהשיח. 220 00:12:59,238 --> 00:13:03,075 אז מה אתה עושה כשאתה לא יודע מה לעשות? 221 00:13:03,825 --> 00:13:05,202 כשאני לא יודע? -כן. 222 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 אני ממתין. 223 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 כמה זמן? -זה נחמד. 224 00:13:11,166 --> 00:13:12,459 כמה שצריך. 225 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 חודשים, שנים. 226 00:13:17,881 --> 00:13:19,258 אתה בטח סבלני מאוד. 227 00:13:19,341 --> 00:13:21,677 אני יוצר אומנות שתחזיק מעמד מאות שנים. 228 00:13:21,760 --> 00:13:23,554 הדורות הבאים ייהנו מהפארקים שלי. 229 00:13:23,637 --> 00:13:26,682 הפארקים שלי עשויים להציל את הדמוקרטיה עצמה, אז... 230 00:13:27,641 --> 00:13:28,642 אסור לי להזדרז. 231 00:13:29,101 --> 00:13:30,227 אתה נתקע לפעמים? 232 00:13:32,271 --> 00:13:33,522 לא, אני מסרב להיתקע. 233 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 תראי את זה. 234 00:13:38,485 --> 00:13:41,697 זה אחד הטקסוס בקאטה היפים שראיתי. 235 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 טקסוס מה? 236 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 הגדר החיה הזו. 237 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 אבל האם היא זורמת? 238 00:13:47,119 --> 00:13:50,163 האם היא נפרשת בנינוחות כקצף של גל? 239 00:13:50,247 --> 00:13:51,832 האם היא גורמת ללב לשיר? 240 00:13:51,915 --> 00:13:53,917 אמריקה, ארץ החופשיים, 241 00:13:54,543 --> 00:13:57,629 המקום בו משתלבים בני כל המעמדות כשווים, כאחד. 242 00:13:58,964 --> 00:14:00,632 קדימה, בואי נלך לברר. 243 00:14:17,649 --> 00:14:18,650 מה? 244 00:14:27,701 --> 00:14:28,702 מה... 245 00:14:30,204 --> 00:14:31,205 אלוהים אדירים! 246 00:14:32,789 --> 00:14:34,082 אני בבור. 247 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 שלום! 248 00:14:40,422 --> 00:14:41,548 שלום? 249 00:14:44,843 --> 00:14:45,844 למען השם. 250 00:14:49,640 --> 00:14:50,641 שלום! 251 00:14:57,397 --> 00:14:59,274 אני בבור! 252 00:15:00,567 --> 00:15:01,860 היית מאמינה? 253 00:15:01,944 --> 00:15:05,572 סם סיפר לי שנסע למסיבת סלון בגרייט ברינגטון 254 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 ושמע שם הרצאה של פרנולוג. 255 00:15:08,367 --> 00:15:10,702 בסדר, אז מיששו את הבלוטות שלו. 256 00:15:10,786 --> 00:15:12,788 פרנולוגים אופנתיים מאוד כרגע. 257 00:15:13,497 --> 00:15:15,123 אנחנו צריכים להשתפר. 258 00:15:15,207 --> 00:15:18,502 לא אוכל לתת לסלון במערב מסצ'וסטס לגבור עליי. 259 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 אני גם מכירה את המארחת. 260 00:15:20,170 --> 00:15:23,090 האישה הזו לא מסוגלת אפילו לאיית את המילה "פרנולוג". 261 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 סו! 262 00:15:25,592 --> 00:15:27,761 הינה את. יש לי חדשות מדהימות. 263 00:15:27,845 --> 00:15:28,804 מה הן? 264 00:15:28,887 --> 00:15:32,224 קלרה ואנה ניומן, בנות הדוד המתוקות שלי, 265 00:15:33,225 --> 00:15:36,395 יעברו לגור איתנו כאן, באוורגרינס. 266 00:15:36,895 --> 00:15:38,063 נכון שזה נפלא? 267 00:15:38,438 --> 00:15:39,857 על מה אתה מדבר? 268 00:15:39,940 --> 00:15:43,277 אני מדבר על כך שנעניק בית לילדות המסכנות. 269 00:15:43,694 --> 00:15:45,153 את יכולה לאמץ בנות דוד, לא? 270 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 אוסטין, אפילו לא שאלת אותי. 271 00:15:47,322 --> 00:15:48,323 אני לא רוצה אותן כאן. 272 00:15:48,407 --> 00:15:50,117 אבל סו, אין להן לאן ללכת. 273 00:15:50,576 --> 00:15:52,119 הן יתומות. חסרות בית. 274 00:15:52,744 --> 00:15:54,788 כמו שאת היית לפני שהפכת לבת דיקנסון. 275 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 בדיוק מה שאני רוצה. 276 00:15:56,540 --> 00:15:59,877 שתי תזכורות חיות ונושמות של העבר הנורא שלי. 277 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 סו... 278 00:16:09,595 --> 00:16:10,596 תהיי רגישה. 279 00:16:11,221 --> 00:16:12,848 למה אתה רוצה שיהיו כאן? 280 00:16:12,931 --> 00:16:13,932 כי... 281 00:16:15,601 --> 00:16:18,437 אני רוצה ילד. 282 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 אוסטין. 283 00:16:19,897 --> 00:16:24,276 אני רוצה ילד והבטחתי לך שלא אבקש ממך ללדת ילד. 284 00:16:25,068 --> 00:16:26,695 זו ההזדמנות שלי 285 00:16:26,778 --> 00:16:30,032 להיות אב לילדות האלה ולקיים את ההבטחה שהבטחתי לך. 286 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 ואני חושב שאת חייבת לי לשמוח מזה. 287 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 נשמע שכבר החלטת. 288 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 אז כנראה שהעניין סגור. 289 00:16:47,758 --> 00:16:50,010 אני מניחה שכדאי שתלכי לסדר את חדר הילדים. 290 00:17:11,365 --> 00:17:14,952 "הו, ברך את היום הזה..." 291 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 הצילו! 292 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 שלום? 293 00:17:22,626 --> 00:17:23,794 שלום? 294 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 שמי אדוארד. אני בבור. 295 00:17:28,214 --> 00:17:29,216 אדוארד? 296 00:17:29,591 --> 00:17:30,801 שלום! 297 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 שלום? 298 00:17:35,931 --> 00:17:36,932 שלום? 299 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 אדוארד? 300 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 זו את, יקירתי? 301 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 היי. 302 00:17:42,354 --> 00:17:44,064 מצאת אותי. תודה לאל. 303 00:17:44,523 --> 00:17:45,649 נפלת לבור! 304 00:17:47,568 --> 00:17:51,280 אני יודע. אני בבור. בואי להוציא אותי, למען השם. 305 00:17:55,868 --> 00:17:57,703 תעזרי לי לצאת, אישה. 306 00:17:59,079 --> 00:18:00,873 מה את עושה? לא. 307 00:18:00,956 --> 00:18:02,249 בחייך. 308 00:18:02,916 --> 00:18:04,001 בסדר, בסדר. 309 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 מה עשית? 310 00:18:05,878 --> 00:18:09,506 אני מצטערת, אבל אנחנו ננהל את הדיון שלנו עכשיו, אדוארד, 311 00:18:09,590 --> 00:18:10,883 גם אם זה לא מוצא חן בעיניך. 312 00:18:10,966 --> 00:18:12,551 זה באמת לא רגע מתאים. 313 00:18:12,634 --> 00:18:15,387 זה רגע מושלם. לשם שינוי, אתה לא יכול להתחמק ממני. 314 00:18:15,470 --> 00:18:17,347 לא, אני לא מתחמק ממך אף פעם, אימא. 315 00:18:17,973 --> 00:18:21,059 אדוארד, אני נשבעת, אם תקרא לי "אימא" עוד פעם אחת, 316 00:18:21,143 --> 00:18:23,187 אקבור את שנינו יחד בבור הזה. 317 00:18:23,270 --> 00:18:25,480 אלוהים אדירים. מה קרה לך? 318 00:18:26,190 --> 00:18:29,610 אני רוצה לדעת מה התוכנית שלך לגבי בנות ניומן. 319 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 טיפלתי בזה. 320 00:18:30,861 --> 00:18:33,405 דיברתי עם אוסטין. הוא יאמץ אותן. 321 00:18:34,072 --> 00:18:36,116 באמת? -כן. 322 00:18:36,200 --> 00:18:40,954 את רואה? אני מקשיב לך, גם כשנראה שלא. 323 00:18:41,038 --> 00:18:42,956 אני רק צריכה שתראה את זה יותר. 324 00:18:43,874 --> 00:18:45,876 זה בגלל מופע הבקר, מה? 325 00:18:47,669 --> 00:18:49,880 אני אפצה אותך. 326 00:18:50,297 --> 00:18:51,965 עברו שלושה שבועות, אדוארד. 327 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 הייתי עסוק. 328 00:18:54,510 --> 00:18:57,054 נמאס לי שאתה עסוק. 329 00:18:58,722 --> 00:19:00,474 הילדים שלנו כבר גדלו. 330 00:19:00,849 --> 00:19:03,143 בתקופה הזו אנחנו אמורים לגלות מחדש 331 00:19:03,227 --> 00:19:05,103 את ימי התשוקה של נעורינו. 332 00:19:05,646 --> 00:19:07,856 הימים בהם זה לא קרה רק במופע בקר. 333 00:19:09,107 --> 00:19:12,027 זה קרה גם בחג המולד ובחג הפסחא. 334 00:19:16,490 --> 00:19:18,075 אתה זוכר כמה הרפתקניים היינו? 335 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 זוכר שיצרנו את לוויניה באמצע היום? 336 00:19:24,540 --> 00:19:28,377 או את הפעם שהנחנו שמיכה חדשה על המיטה והעמדנו פנים שאנחנו במלון? 337 00:19:30,003 --> 00:19:31,880 נראית נפלא על השמיכה ההיא. 338 00:19:33,048 --> 00:19:34,716 אבל למה אנחנו כבר לא עושים את זה? 339 00:19:38,971 --> 00:19:40,180 מה אני יכול להגיד? 340 00:19:43,183 --> 00:19:44,393 הזדקנו. 341 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 ואוו. 342 00:19:50,816 --> 00:19:52,943 לא זכרתי שהמשוכות האלה גבוהות כל כך. 343 00:19:54,570 --> 00:19:55,737 או ארוכות כל כך. 344 00:19:56,280 --> 00:19:57,990 אני חושבת שייתכן שהלכנו לאיבוד. 345 00:19:59,992 --> 00:20:02,953 טוב. טוב. קיוויתי שזה יקרה. 346 00:20:03,453 --> 00:20:04,454 באמת? 347 00:20:05,455 --> 00:20:07,457 כן. ללכת לאיבוד זה כל העניין. 348 00:20:08,083 --> 00:20:09,418 את לא אוהבת ללכת לאיבוד? 349 00:20:10,043 --> 00:20:11,336 אני לא יודעת. 350 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 כך אני מרגישה כשאני מתיישבת לכתוב עכשיו. 351 00:20:16,091 --> 00:20:18,802 אני רואה רק דף ריק שמשיב לי מבט. 352 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 זה לא נשמע כמו ללכת לאיבוד. 353 00:20:23,140 --> 00:20:27,102 זה נשמע כמו להיות מודעת מדי לעצמך ולעולם הרועש שסביבך. 354 00:20:27,686 --> 00:20:31,648 אני מדבר על מצב שאת מרוכזת כל כך במשהו שאת נעלמת בתוכו. 355 00:20:32,191 --> 00:20:34,776 את מאבדת את הזמן, את המרחב, אנשים. 356 00:20:34,860 --> 00:20:37,738 נותרים רק את והמרחב שלך. אני בטוח שחווית דבר כזה. 357 00:20:37,821 --> 00:20:38,906 חוויתי. 358 00:20:43,785 --> 00:20:44,995 אבל זה כבר לא קורה. 359 00:20:45,621 --> 00:20:48,916 אז את צריכה ללכת לאיבוד. לגמרי. 360 00:20:50,876 --> 00:20:52,794 קדימה, בואי ניכנס עמוק יותר. 361 00:21:00,260 --> 00:21:01,386 לולה. 362 00:21:03,889 --> 00:21:05,015 לולה. 363 00:21:05,807 --> 00:21:08,018 לולה מונטז. 364 00:21:08,894 --> 00:21:11,104 שמי לוויניה, אבל אתה... 365 00:21:12,022 --> 00:21:13,232 יכול לקרוא לי לולה. 366 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 קרא לי לולה. 367 00:21:15,150 --> 00:21:18,362 אני רוקדת את ריקוד העכביש... 368 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 לא! 369 00:21:24,618 --> 00:21:26,245 - לוויניה דיקנסון, התינשאי לי? - 370 00:21:30,290 --> 00:21:31,959 מה דעתך, מותק? 371 00:21:32,042 --> 00:21:34,586 גרמת נזק לרכוש של ההורים שלי. -אני יודע. 372 00:21:35,420 --> 00:21:38,799 שכחתי שנערה צריכה להרגיש מופתעת ממתיחה פרועה 373 00:21:38,882 --> 00:21:40,425 כדי להתחייב לנישואים. 374 00:21:40,884 --> 00:21:42,803 באמת חשבתי שחוטפים אותי. 375 00:21:42,886 --> 00:21:44,012 אז זה עבד. 376 00:21:44,388 --> 00:21:46,306 עכשיו את לא יכולה לסרב לי. 377 00:21:47,099 --> 00:21:49,059 לא מול כל האנשים האלה. 378 00:21:49,601 --> 00:21:53,605 תגידי "כן". תגידי "כן". 379 00:21:54,064 --> 00:21:55,941 איך גרמת לכולם לעשות את זה? 380 00:21:56,024 --> 00:21:57,484 אני איש עסקים. 381 00:21:58,318 --> 00:22:00,279 בסדר, אבל אני... -בסדר? 382 00:22:01,363 --> 00:22:02,364 בסדר? 383 00:22:02,447 --> 00:22:03,991 בסדר! היא אמרה "בסדר"! 384 00:22:06,743 --> 00:22:08,871 את תהפכי אותי לגבר המאושר בעולם. 385 00:22:11,373 --> 00:22:12,875 ג'יין, את מתגעגעת לבעלך? 386 00:22:12,958 --> 00:22:14,168 אבי. 387 00:22:17,754 --> 00:22:19,298 נראה שאנחנו גרות כאן עכשיו. 388 00:22:20,966 --> 00:22:22,926 אנה. קלרה. 389 00:22:23,594 --> 00:22:25,053 ברוכות הבאות לאוורגרינס. 390 00:22:25,554 --> 00:22:26,972 הרשו לי לקחת את התיקים שלכן. 391 00:22:28,682 --> 00:22:31,602 אתן רעבות? איך אוכל לגרום לכן לחוש בנוח יותר? 392 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 אם תצטרכו משהו, פנו אליי. 393 00:22:35,898 --> 00:22:40,611 דוד מגניב, בן דוד, אב חורג, חבר. 394 00:22:46,241 --> 00:22:48,785 כבר הלכנו לאיבוד מספיק? 395 00:22:49,536 --> 00:22:52,039 אני לא יודע. את מרגישה שאת יכולה לכתוב שוב? 396 00:23:01,590 --> 00:23:02,966 לא. 397 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 זה בגלל עורך. 398 00:23:04,927 --> 00:23:06,011 נתתי לו שיר שלי. 399 00:23:06,094 --> 00:23:08,931 עכשיו אני מרגישה שחיי בידיו. 400 00:23:09,389 --> 00:23:11,266 כאילו שאני פרח החיננית והוא השמש, 401 00:23:11,350 --> 00:23:14,061 ובלי החום של האישור שלו, לא אוכל לצמוח. 402 00:23:24,196 --> 00:23:25,364 זה לא טוב. 403 00:23:27,449 --> 00:23:30,536 דעה היא דבר חולף. 404 00:23:32,204 --> 00:23:35,457 זו הסחת דעת מחרידה מיופייה של האומנות שלך. 405 00:23:36,250 --> 00:23:39,545 בסדר. אז אולי אני לא צריכה לנסות לזכות בקהל בכלל. 406 00:23:41,046 --> 00:23:42,256 אולי תהילה היא... 407 00:23:43,298 --> 00:23:44,299 מסוכנת. 408 00:23:47,469 --> 00:23:53,225 כלומר, נתתי שיר אחד לאיש אחד ועכשיו יש לי מחסום כתיבה. 409 00:23:53,308 --> 00:23:55,435 הקהל אינו רלוונטי. 410 00:23:55,519 --> 00:23:58,814 העבודה עצמה היא המתנה, לא השבחים שהיא זוכה להם. 411 00:24:00,315 --> 00:24:03,110 אם תביני את זה, תביני את המלאכה כולה. 412 00:24:03,193 --> 00:24:04,319 אתה צודק. 413 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 אני יודעת שאתה צודק, אבל איך עושים את זה? 414 00:24:08,156 --> 00:24:09,241 זה פשוט. 415 00:24:10,158 --> 00:24:12,744 תסרבי להיות החיננית ותתחילי להיות השמש. 416 00:24:25,048 --> 00:24:26,258 היי, את שומעת את זה? 417 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 אני כבר לא החיננית שלך. 418 00:24:37,936 --> 00:24:39,146 מר אולמסטד? 419 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 אל תזוז. 420 00:25:49,007 --> 00:25:52,177 בסדר. למעלה והחוצה, אישה. 421 00:25:52,261 --> 00:25:54,721 תפסיק לצעוק עליי ואל תזוז. 422 00:25:54,805 --> 00:25:58,225 אני לא רואה דבר! הראש שלי תקוע מתחת לשמלה שלך! 423 00:25:58,308 --> 00:25:59,893 הגיע הזמן. 424 00:25:59,977 --> 00:26:01,103 מה אמרת? 425 00:26:01,186 --> 00:26:02,187 כמעט הגעתי. דחוף. -בסדר. 426 00:26:02,271 --> 00:26:03,397 דחיפה אחת טובה. 427 00:26:03,814 --> 00:26:04,815 בסדר. 428 00:26:09,194 --> 00:26:10,445 בסדר. 429 00:26:11,780 --> 00:26:13,031 אם. 430 00:26:13,532 --> 00:26:15,868 בסדר. אם. תני לי יד. 431 00:26:22,833 --> 00:26:23,917 לאן את הולכת? 432 00:26:24,001 --> 00:26:25,377 שיחה טובה, אדוארד. 433 00:26:25,836 --> 00:26:27,004 אם! 434 00:26:29,381 --> 00:26:30,841 לאן את הולכת? 435 00:26:41,810 --> 00:26:42,853 היי! 436 00:26:43,812 --> 00:26:45,189 אני השמש. 437 00:26:46,398 --> 00:26:48,317 אני השמש. 438 00:26:48,400 --> 00:26:50,527 אני השמש. -אמילי, הינה את. 439 00:26:51,028 --> 00:26:52,905 מר אולמסטד, זה אתה? 440 00:26:56,909 --> 00:26:58,285 סם, אלוהים. 441 00:26:59,036 --> 00:27:01,455 אמילי, חיפשתי אותך בכל מקום. 442 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 באמת? 443 00:27:04,666 --> 00:27:06,376 סם. פחדתי מאוד. 444 00:27:07,085 --> 00:27:10,214 הרגשתי שמחשבה אחת השתלטה על כל המוח שלי, 445 00:27:10,297 --> 00:27:12,549 השאלה אם תאהב את השיר שלי או לא. 446 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 אין לך סיבה לחשוש. 447 00:27:17,429 --> 00:27:18,847 יש לי חדשות נפלאות בשבילך. 448 00:27:19,389 --> 00:27:20,390 באמת? 449 00:27:21,475 --> 00:27:22,726 קראתי את השיר שלך. 450 00:27:24,019 --> 00:27:25,145 והוא מבריק. 451 00:27:25,729 --> 00:27:26,939 הוא יוצא מגדר הרגיל. 452 00:27:29,233 --> 00:27:30,651 אני אוציא אותו לאור. 453 00:27:31,527 --> 00:27:33,153 אני אוציא לאור... אותך. 454 00:27:34,488 --> 00:27:35,739 חיננית קטנה שלי. 455 00:27:43,121 --> 00:27:44,373 מה הבעיה? 456 00:27:47,501 --> 00:27:48,627 את אמורה לחייך. 457 00:27:50,963 --> 00:27:51,964 אני יודעת. 458 00:27:53,632 --> 00:27:57,386 פשוט הרגשתי אבודה מאוד היום. 459 00:28:00,097 --> 00:28:03,725 אין לך סיבה לחשוש. 460 00:28:05,644 --> 00:28:08,647 כשתהיי מפורסמת והעולם כולו יראה אותך, 461 00:28:10,649 --> 00:28:13,902 לא תוכלי ללכת לאיבוד שוב לעולם. 462 00:28:20,826 --> 00:28:22,536 לא, תראי. 463 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 מזל שיש למגי אחים רבים כל כך, 464 00:28:32,629 --> 00:28:34,506 אחרת, לא הייתי יוצא מהבור ההוא לעולם. 465 00:28:34,590 --> 00:28:35,966 אני מצטערת שהם הגיעו מהר כל כך. 466 00:28:36,049 --> 00:28:38,635 לטעמי לא היו מזיקות לך עוד כמה שעות שם. 467 00:28:40,262 --> 00:28:42,389 תראה. זו הבת הטובה יותר שלנו. 468 00:28:42,472 --> 00:28:44,850 לוויניה היפה והמאורסת. 469 00:28:46,935 --> 00:28:49,396 באמת בסדר מבחינתכם שאתחתן עם שיפ? 470 00:28:49,938 --> 00:28:53,025 הוא אמר שנתתם לו רשות, אבל אני לא לגמרי בטוחה שהוא... 471 00:28:53,108 --> 00:28:56,320 נתנו לו רשות בהחלט, הוא בחור מצוין בעינינו. 472 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 נכון, אדוארד? 473 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 הוא בסדר. 474 00:29:01,116 --> 00:29:02,868 הוא פשוט מקסים, ויני. 475 00:29:02,951 --> 00:29:04,494 והצעת הנישואים הזו, אלוהים אדירים. 476 00:29:04,578 --> 00:29:05,913 היא רומנטית מאוד. 477 00:29:06,371 --> 00:29:08,790 הייתי רוצה שמישהו יעשה דבר כזה למעני. 478 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 הצעת הנישואים שלי הייתה נחמדה מאוד. 479 00:29:10,709 --> 00:29:12,044 כן, יקירי, כתבת לי מכתב 480 00:29:12,127 --> 00:29:15,255 עם ניתוח של כמות החמאה שאצטרך בחודש, ואז הוספת, 481 00:29:15,339 --> 00:29:18,592 "אני מאמין שאת ואני נוכל להיות בני לוויה הגיוניים וחסכוניים". 482 00:29:18,967 --> 00:29:21,720 שפת האהבה שונה אצל כל אדם, לוויניה. 483 00:29:21,803 --> 00:29:24,515 אני שמחה מאוד למענך, ויני. 484 00:29:24,598 --> 00:29:25,724 באמת. 485 00:29:26,183 --> 00:29:29,061 ומחר בבוקר נעבור על כל המטפחות שלך ונחפש אחת לנדוניה שלך. 486 00:29:30,103 --> 00:29:32,064 אני לא בטוחה שאני רוצה להתחתן. 487 00:29:32,147 --> 00:29:34,775 לוויניה, עבר עליי יום קשה מאוד. 488 00:29:34,858 --> 00:29:37,861 את תינשאי לגבר הזה וזה סופי. לילה טוב. 489 00:29:42,366 --> 00:29:44,159 הילדים האלה יורידו אותי ביגון שאולה. 490 00:30:39,882 --> 00:30:41,884 תרגום כתוביות: אסף ראביד