1 00:00:12,179 --> 00:00:13,388 היא תפחה. 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,351 אלוהים אדירים. כמה שוקל הדבר הזה? 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,268 עשרה ק"ג. 4 00:00:18,352 --> 00:00:19,728 היא עצומה. -תודה. 5 00:00:20,854 --> 00:00:21,730 תטעמו. 6 00:00:24,066 --> 00:00:25,817 לא! לא, אל תטעמו. 7 00:00:26,235 --> 00:00:29,196 אמילי, השופטים יורידו לך נקודות אם היא תהיה אכולה חלקית. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,491 וזו הסיבה שהכנתי שתיים. מגי מחזיקה את השנייה במטבח. 9 00:00:32,573 --> 00:00:35,077 כמעט נתפס לי הגב כשהרמתי אותה לשולחן. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,621 אני לא מוכנה להסתכן בתחרות האפייה הזו. 11 00:00:37,704 --> 00:00:38,872 שנה שעברה היה אסון. 12 00:00:38,956 --> 00:00:40,040 זכית במקום השני. 13 00:00:40,123 --> 00:00:41,124 כן, בדיוק. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,544 אסור שדבר כזה יקרה שוב, ברור? 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,796 אני אזכה בתחרות הזו. 16 00:00:45,879 --> 00:00:48,715 עכשיו אני צריכה שכולכם תטעמו ותביעו דעה בכנות. 17 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 יש לזה טעם של אלכוהול. 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,429 כן, השריתי אותה בברנדי במשך חודש. 19 00:00:54,930 --> 00:00:56,640 אני מרגישה ניחוח של פירות יבשים. 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,600 זה שני קילוגרם צימוקים. 21 00:00:58,684 --> 00:01:00,477 זה ביצתי קצת. 22 00:01:00,811 --> 00:01:01,812 מה זאת אומרת? 23 00:01:02,396 --> 00:01:04,522 זאת אומרת שיש קצת טעם של ביצה. 24 00:01:04,605 --> 00:01:06,233 זה רע? 25 00:01:06,316 --> 00:01:08,944 לא, לא. 26 00:01:09,027 --> 00:01:11,572 יקירה, העוגה שלך מושלמת. -היא מושלמת. 27 00:01:11,655 --> 00:01:13,031 היא מושלמת. 28 00:01:13,115 --> 00:01:14,116 בחיי. 29 00:01:14,199 --> 00:01:19,705 אני אעניק לעיר הזו בעיטה לחה, דביקה ומתובלת בנדיבות בתחת. 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,711 - דיקנסון - 31 00:01:25,794 --> 00:01:27,713 - תהילה היא מזון הפכפך - 32 00:01:36,805 --> 00:01:38,765 אתה לועס בקול רם מאוד. 33 00:01:39,266 --> 00:01:41,018 העוגיות של אימא שלך הן פיצוץ. 34 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 תודה, מר שיפלי. 35 00:01:44,229 --> 00:01:46,398 אימא שלך היא ממש מודל לחיקוי. 36 00:01:48,108 --> 00:01:52,696 אני חייבת לציין שאירוח שלך כדייר נעים משציפיתי. 37 00:01:53,197 --> 00:01:55,032 אתה משתלב היטב במשפחה. 38 00:01:56,950 --> 00:01:58,577 גם אני מרגיש שזו התאמה טובה. 39 00:01:59,244 --> 00:02:01,121 סוף כל סוף הגיע היום הגדול! 40 00:02:01,205 --> 00:02:04,208 הגיע הזמן למופע הבקר של אמהרסט! 41 00:02:06,877 --> 00:02:08,211 אתם עדיין אוכלים ארוחת בוקר? 42 00:02:08,294 --> 00:02:10,714 קדימה, כולם כבר בהיכל הבקר. 43 00:02:11,215 --> 00:02:12,633 "מו כבר"! 44 00:02:13,383 --> 00:02:14,218 בדיחת פרות. 45 00:02:15,511 --> 00:02:18,096 אוסטין, אני רוצה לדבר איתך במשרד שלי. -אבא, יום שבת היום. 46 00:02:18,180 --> 00:02:19,848 ויש לנו עניינים עסקיים לטפל בהם. 47 00:02:23,185 --> 00:02:24,186 מגי. 48 00:02:24,811 --> 00:02:27,564 רק רציתי שתדעי שאת יכולה לקבל ערב פנוי. 49 00:02:27,648 --> 00:02:28,774 תודה, גברתי. 50 00:02:28,857 --> 00:02:30,901 נחמד מצידך שהבחנת בכאבי הגב שלי. 51 00:02:30,984 --> 00:02:31,902 לא הבחנתי. 52 00:02:32,486 --> 00:02:34,029 היום ייערך מופע הבקר של אמהרסט. 53 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 זה אומר שזה ערב מיוחד לאדוארד ואני. 54 00:02:37,741 --> 00:02:38,742 סליחה? 55 00:02:39,326 --> 00:02:44,498 תביני, בכל שנה, בערב מופע הבקר, אדוארד ואני... 56 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 יוצאים לדייט. 57 00:02:47,960 --> 00:02:49,002 בסדר. 58 00:02:49,086 --> 00:02:51,421 מופע הבקר מרגש אותו מאוד. 59 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 שמעתי די, גברתי. 60 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 פעם בשנה. 61 00:02:55,801 --> 00:02:57,177 כמו שעון. 62 00:02:57,261 --> 00:02:58,679 אל תוסיפי פרטים בבקשה. 63 00:03:02,140 --> 00:03:04,059 כשותפי במשרד עורכי הדין הזה 64 00:03:04,142 --> 00:03:06,728 וכאדם בוגר עם בית משלו לנהל, 65 00:03:06,812 --> 00:03:09,940 אני מניח שאתה מעודכן בענייני המשפחה. 66 00:03:10,023 --> 00:03:12,609 ודאי. -אז אתה ודאי יודע 67 00:03:12,693 --> 00:03:15,737 שצברנו חוב משמעותי ביותר. 68 00:03:15,821 --> 00:03:16,989 באמת? 69 00:03:17,072 --> 00:03:18,282 באמת. 70 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 כן, עם ההשקעות ברכבת ונפילת הבורסה, 71 00:03:22,077 --> 00:03:24,621 שלא לדבר על כל מה שהשקענו בבניית הבית שלך. 72 00:03:24,705 --> 00:03:26,206 שאני מתכוון להחזיר לך. 73 00:03:26,290 --> 00:03:27,958 כן, נערי היקר, אני יודע שזו הכוונה שלך, 74 00:03:28,041 --> 00:03:31,503 אבל נראה שהיום הזה רק הולך ומתרחק מאיתנו. 75 00:03:31,587 --> 00:03:33,630 ועם הטעם היוקרתי של אשתך... 76 00:03:33,714 --> 00:03:35,090 סו אוהבת לבזבז כסף. 77 00:03:35,174 --> 00:03:36,466 בהחלט. 78 00:03:36,550 --> 00:03:38,594 לא הייתה לה הזדמנות מעולם. 79 00:03:38,677 --> 00:03:41,263 ומתברר שהיא טובה בלהיות עשירה. 80 00:03:41,346 --> 00:03:43,724 כן, אבל אנחנו לא עשירים כמו שסו חושבת. 81 00:03:44,433 --> 00:03:47,394 לא? כלומר, לא. 82 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 לא. 83 00:03:48,562 --> 00:03:51,315 אבל קיבלתי חדשות. 84 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 בסדר. 85 00:03:55,360 --> 00:03:57,863 דודך, מארק ניומן, מת. 86 00:04:00,949 --> 00:04:01,950 באסה. 87 00:04:02,034 --> 00:04:04,703 לא, זה טוב מאוד בשבילנו. -בסדר, טוב. 88 00:04:04,786 --> 00:04:07,789 כן. תבין, מוניתי למוציא לפועל של הצוואה שלו. 89 00:04:08,790 --> 00:04:10,876 וזה אומר שבעזרת תעלולים שונים, 90 00:04:10,959 --> 00:04:13,378 כולם חוקיים לגמרי כמובן... -כן? 91 00:04:13,462 --> 00:04:17,507 יהיה לנו עכשיו תזרים מזומן שיסייע לנו להקטין את החוב שלנו. 92 00:04:18,759 --> 00:04:20,552 עם הסתייגות אחת, כמובן, 93 00:04:20,636 --> 00:04:22,721 שמשמעותה שתיווסף לנו עבודה. 94 00:04:22,804 --> 00:04:28,769 עלינו לאמץ לביתנו נכס או שניים של המנוח. 95 00:04:28,852 --> 00:04:31,063 בסדר, מעולה. נשמע שאתה מאופס על הכול, אבא. 96 00:04:31,146 --> 00:04:35,859 אז לא ארסן את המושכות במופע הבקר. 97 00:04:35,943 --> 00:04:37,277 מושכות? 98 00:04:37,361 --> 00:04:39,154 זו בדיחת סוסים, הבנת? -לא. 99 00:04:41,365 --> 00:04:46,537 דרך אגב, אבא, לכבוד ולעונג לי להיות שותף שלך בחברה. 100 00:04:46,620 --> 00:04:47,663 כן. 101 00:04:47,746 --> 00:04:49,581 תפסיקי לדקור אותי במזלג. 102 00:04:49,998 --> 00:04:51,583 אוסטין, איפה היית? אני צריכה שתטעם את העוגה שלי. 103 00:04:51,667 --> 00:04:53,168 תגיד לה שהיא טעימה. 104 00:04:54,002 --> 00:04:55,546 הייתה לי שיחה מתוחה עם אבא. 105 00:04:55,629 --> 00:04:56,922 הכול בסדר? 106 00:04:57,005 --> 00:04:58,799 אני לא יודע, איבדתי ריכוז. 107 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 חברים. -מה? 108 00:05:00,217 --> 00:05:01,927 בואו נלך למופע הבקר! 109 00:05:02,010 --> 00:05:03,387 כן! 110 00:05:15,941 --> 00:05:18,402 - מופע הבקר של אמהרסט - 111 00:05:24,408 --> 00:05:27,536 - קוראת בכף היד - 112 00:05:32,541 --> 00:05:35,919 - מכונת כביסה פלאית - 113 00:05:39,965 --> 00:05:41,633 עובדת מעולה. 114 00:05:41,717 --> 00:05:45,929 - דייג תפוחים - 115 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 - צדפות - 116 00:05:52,227 --> 00:05:54,229 תראה, אדוארד, צדפות. 117 00:05:54,771 --> 00:05:58,400 אקנה קצת לערב. -בהחלט. 118 00:06:02,571 --> 00:06:05,240 אז אתה באמת מלח? -כן. 119 00:06:05,741 --> 00:06:08,827 מלח אמריקני יליד. זה מעניין מאוד. 120 00:06:08,911 --> 00:06:12,497 האמת היא שיש אמריקנים ילידים רבים שעובדים כמלחים בימינו. 121 00:06:12,581 --> 00:06:13,707 מגניב. 122 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 היי, אחי. 123 00:06:17,377 --> 00:06:18,754 אל תגנוב לי את הבחורה. 124 00:06:18,837 --> 00:06:20,380 אתה לי גנבת את האדמה. -שיפ. 125 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 אני מצטערת. 126 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 אל תהיה מיושן. 127 00:06:23,926 --> 00:06:26,261 אני לא מסכימה שיסגרו אותי מאחורי גדר כמו חזירה עלובה. 128 00:06:26,720 --> 00:06:28,138 אל תיפגעי. 129 00:06:28,222 --> 00:06:30,390 מה רע בלהיות מיושן? 130 00:06:30,974 --> 00:06:32,893 למה לזרוק את ערכי המסורת מהחלון? 131 00:06:32,976 --> 00:06:35,062 יש הבדלים בין גברים ונשים. 132 00:06:35,145 --> 00:06:37,314 זו עובדה ביולוגית. 133 00:06:38,148 --> 00:06:39,691 יש לנו מיומנויות שונות. 134 00:06:41,235 --> 00:06:42,236 וזה דבר מקסים. 135 00:06:43,237 --> 00:06:45,239 איך זה קשור בכלל? 136 00:06:45,906 --> 00:06:48,867 - צדפות טריות - 137 00:06:50,202 --> 00:06:51,495 תסלחו לי. 138 00:06:51,578 --> 00:06:53,247 עוגה בדרך. 139 00:06:55,123 --> 00:06:57,543 אלוהים, הגיע הזמן לתחרות האפייה. 140 00:07:15,060 --> 00:07:17,729 אמרתי כבר שהשריתי אותה בברנדי במשך חודש? 141 00:07:17,813 --> 00:07:19,231 היא מוגזמת לגמרי. 142 00:07:20,023 --> 00:07:21,567 ג'יין, את לא מתחרה השנה? 143 00:07:22,150 --> 00:07:25,237 לא. אני עסוק קצת באלמנות. 144 00:07:28,365 --> 00:07:30,868 לוויניה, את נראית טוב. 145 00:07:30,951 --> 00:07:32,536 אלוהים, השופטים הגיעו. 146 00:07:32,619 --> 00:07:36,623 לא נפגשנו מאז קיבלתי ממך סיור בגינת הירקות שלך. 147 00:07:36,707 --> 00:07:38,917 ואני קיבלתי ממך עגבת. 148 00:07:40,961 --> 00:07:43,505 ספרי לנו על עוגת הסיידר הזו. 149 00:07:44,173 --> 00:07:45,966 אבל רגע, איפה הצימוקים? 150 00:07:46,466 --> 00:07:48,969 מעולם לא ראיתי עוגת סיידר בלי צימוקים. 151 00:07:49,052 --> 00:07:52,598 לא מצאתי צימוקים, הם אזלו בכל מקום. 152 00:07:54,558 --> 00:07:57,227 מצפות לנו כמה הפתעות. 153 00:07:57,311 --> 00:07:59,938 בעוגה שלי יש שישה סוגי קמחים. 154 00:08:00,022 --> 00:08:02,232 היא נראית כמו עוגייה. -את נראית כמו עוגייה. 155 00:08:03,192 --> 00:08:04,401 אוולינה דיקנסון. 156 00:08:04,902 --> 00:08:06,153 אמילי. -כמובן. 157 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 איזו עוגה הכנת לנו היום? 158 00:08:08,739 --> 00:08:11,533 זו גרסה משלי לעוגה קריבית שחורה מסורתית. 159 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 יש בה קילו סוכר וקילו חמאה. 160 00:08:14,369 --> 00:08:16,997 אבל הוספתי שומן בקר כדי להעשיר את הטעם. 161 00:08:17,080 --> 00:08:20,334 שני אגוזי מוסקט שלמים, 19 ביצים ושני קילו צימוקים. 162 00:08:20,417 --> 00:08:22,753 שלושת רבעי קילו דומדמניות, אתרוג לטעם... 163 00:08:23,462 --> 00:08:25,005 והכול היה מושרה במשך חודש. 164 00:08:25,088 --> 00:08:27,090 במתכון היה כתוב שבועיים, אבל הלכתי על כפליים. 165 00:08:27,174 --> 00:08:28,592 המוח שלה מקולקל. 166 00:08:28,675 --> 00:08:30,636 יש לכם שאלות? 167 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 לא כרגע. 168 00:08:32,011 --> 00:08:33,972 בואו נטעם פשוט. 169 00:08:55,536 --> 00:08:56,703 גם את אף אחת? 170 00:08:59,790 --> 00:09:01,542 אם אני מי? 171 00:09:06,338 --> 00:09:08,131 מעולם לא טעמתי דבר כזה. 172 00:09:20,352 --> 00:09:22,354 זו יפהפייה. 173 00:09:23,146 --> 00:09:25,440 היא לא תיראה מושלם באורווה שלנו? 174 00:09:26,775 --> 00:09:30,863 תראה, יש לה תינוק קטן. גם אתה יפה. 175 00:09:31,238 --> 00:09:33,073 זה מתוק מאוד. 176 00:09:35,117 --> 00:09:36,285 בוא נקנה אותם. 177 00:09:40,706 --> 00:09:42,249 היי, סו. 178 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 אפשר לשאול אותך שאלה? 179 00:09:45,002 --> 00:09:48,755 אתה רוצה לשאול אם אני רוצה את הסוסה הזו? התשובה היא כן. 180 00:09:49,590 --> 00:09:55,846 לא, זה נושא שאני מתכוון להעלות כבר זמן רב. 181 00:09:59,433 --> 00:10:03,020 הבטחתי לך משהו ואני רוצה לכבד את ההבטחה הזו, 182 00:10:03,562 --> 00:10:07,399 אבל כל יום הופך קשה יותר ויותר בשבילי. 183 00:10:08,525 --> 00:10:10,569 אוסטין, מה זאת אומרת? 184 00:10:10,986 --> 00:10:12,112 תהיתי... 185 00:10:13,447 --> 00:10:15,949 אם תהיי מוכנה לנסות... 186 00:10:17,576 --> 00:10:18,744 לעשות תינוק? 187 00:10:20,662 --> 00:10:22,623 נשבעת שלא בשביל זה התחתנת איתי. 188 00:10:22,706 --> 00:10:24,291 וזה נכון. 189 00:10:24,374 --> 00:10:30,380 אבל סו, אני מרגיש שמשהו חסר בחיי. 190 00:10:33,217 --> 00:10:37,346 לא יהיה נחמד אם יהיה לנו משהו לטפל בו? 191 00:10:39,389 --> 00:10:41,016 למה שלא תטפל בי? 192 00:10:42,059 --> 00:10:43,393 ותקנה לי סוסה חודשה. 193 00:10:54,821 --> 00:11:00,869 והזוכה בתחרות האפייה של מופע הבקר של אמהרסט השנה היא... 194 00:11:01,286 --> 00:11:02,871 מיס אמילי דיקנסון. 195 00:11:06,291 --> 00:11:08,293 תחרות האפייה של אמהרסט לבנה ביותר. 196 00:11:09,419 --> 00:11:10,838 גדול, ביץ'! 197 00:11:11,421 --> 00:11:13,966 מגיע לי כי השריתי את החרא הזה בברנדי חודש. 198 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 השופטת היא דודה שלה. -התחרות הייתה מכורה. 199 00:11:16,134 --> 00:11:17,302 גדול, אמילי! 200 00:11:18,095 --> 00:11:19,429 למה את לא אפית דבר? 201 00:11:19,513 --> 00:11:22,808 אני רוצה להודות לעוזרת הבית שלי, מגי, על התמיכה שלה במטבח. 202 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 לא יכולתי לעשות... -בלי נאומים בבקשה. 203 00:11:24,434 --> 00:11:25,602 אבל כתבתי נאום. 204 00:11:25,686 --> 00:11:27,688 שמה של המנצחת בתחרות של השנה 205 00:11:27,771 --> 00:11:32,317 יפורסם לצד המתכון שלה בגיליון של מחר של הספרינגפילד ריפבליקן. 206 00:11:32,401 --> 00:11:34,403 ואם מדברים על העיתון המצוין, 207 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 אני מאמין שהעורך המהולל שלו הצטרף אלינו הרגע. 208 00:11:38,240 --> 00:11:41,326 גבירותיי ורבותיי, מר סמואל בולס! 209 00:11:51,545 --> 00:11:53,714 היי, אמהרסט. טוב להיות כאן. 210 00:11:53,797 --> 00:11:56,383 מר בולס, טעם בבקשה את העוגה הזוכה. 211 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 אז... את הזוכה? 212 00:12:01,263 --> 00:12:02,848 קדימה, בולס. טעם. 213 00:12:02,931 --> 00:12:04,016 אסתדר לבד. 214 00:12:04,099 --> 00:12:06,143 הוא באמת יאכל כך את העוגה? 215 00:12:06,226 --> 00:12:07,227 בסדר. 216 00:12:15,986 --> 00:12:18,280 לעזאזל, זה מעולה. 217 00:12:22,326 --> 00:12:23,160 גדול! 218 00:12:28,540 --> 00:12:29,541 יופי, אמילי! 219 00:12:32,544 --> 00:12:35,589 מובן שלימדתי את אמילי את יסודות האפייה, 220 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 אבל האומנתיות כולה שלה. 221 00:12:37,216 --> 00:12:38,050 עוד תה? 222 00:12:39,384 --> 00:12:40,594 כמעט הגיע הזמן. 223 00:12:40,677 --> 00:12:43,639 אדוארד. האורחים. 224 00:12:44,306 --> 00:12:45,682 סבלנות. 225 00:12:47,351 --> 00:12:50,479 אמילי, העוגה שלך הייתה מעולה. 226 00:12:50,562 --> 00:12:51,563 תודה, ג'יין. 227 00:12:51,647 --> 00:12:54,483 זו הייתה העוגה הטובה שטעמתי מימיי. -אני כפייתית. 228 00:12:54,566 --> 00:12:55,943 תודה, תודה. 229 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 לא אמרת שהעוגה של שנה שעברה הייתה הטובה שטעמת מימייך? 230 00:12:59,530 --> 00:13:01,240 העוגה של השנה שעברה הייתה זבל. 231 00:13:01,323 --> 00:13:03,158 לגמרי. העוגה ההיא הייתה בולשיט. 232 00:13:03,242 --> 00:13:06,995 אנשים השתגעו על העוגה הזו, אבל בשורה התחתונה, היא לא הייתה טובה. 233 00:13:07,079 --> 00:13:10,040 כן, מי שהכינה את העוגה ההיא צריכה להתאבד. 234 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 היא באמת התאבדה. 235 00:13:12,167 --> 00:13:13,460 רגע, מה? 236 00:13:13,544 --> 00:13:15,420 הזוכה של השנה שעברה, ליזי ההיא? 237 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 היא עברה התמוטטות עצבים מוחלטת והתאבדה. 238 00:13:18,215 --> 00:13:19,925 כן. -כן. 239 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 שמעתי על זה. -זה נורא. 240 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 נראה שהתהילה עלתה לה לראש. 241 00:13:23,470 --> 00:13:27,266 בכל אופן, אמילי, לבן דוד שלי יש מטחנה. אשמח לקשר ביניכם. 242 00:13:27,349 --> 00:13:30,811 אולי בכתבה עלייך תוכלי לספר שהשתמשת בקמח שלו. 243 00:13:30,894 --> 00:13:33,730 זה המקציף שהשתמשת בו לעוגה? אני יכול למכור אותו? 244 00:13:33,814 --> 00:13:35,566 תתחרי בפרובינסטאון? 245 00:13:35,649 --> 00:13:36,817 לא, זה היה סתם... 246 00:13:36,900 --> 00:13:38,652 ברור שכן. 247 00:13:38,735 --> 00:13:41,697 אנחנו נעבור את כל סבב מופעי הבקר. 248 00:13:41,780 --> 00:13:44,825 בוסטון, פרובידנס, ניו הייבן. 249 00:13:44,908 --> 00:13:47,703 באמת? -זכייה אחת זה נחמד, שתיים הן מומנטום. 250 00:13:48,287 --> 00:13:49,913 תיישרי את הסרט שלך, יקירה. 251 00:13:51,707 --> 00:13:53,125 עוגה, עוגה, עוגה. 252 00:13:53,208 --> 00:13:54,918 עוגה, עוגה, עוגה... 253 00:13:55,002 --> 00:13:56,670 ברכותיי. 254 00:13:56,753 --> 00:13:58,005 תודה. 255 00:13:58,088 --> 00:14:00,883 שמך יופיע בעיתון והכול. -כן. 256 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 זה פשוט נראה לי מגוחך קצת, לא? 257 00:14:05,721 --> 00:14:06,889 מגוחך? 258 00:14:06,972 --> 00:14:10,225 שיזכרו אותך כאופה ולא כמשוררת. 259 00:14:12,269 --> 00:14:13,270 עוגה! 260 00:14:21,737 --> 00:14:22,738 מה אתה עושה כאן? 261 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 תראו, זו האופה המפורסמת של אמהרסט. 262 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 תפסיק בבקשה. 263 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 אני רק רוצה להגיד... 264 00:14:28,035 --> 00:14:31,663 שחשבתי על זה ואני לא רוצה... -בעצם באתי לפגישה עם אבא שלך. 265 00:14:31,747 --> 00:14:33,081 אבא שלי? למה? 266 00:14:33,165 --> 00:14:35,000 אני מחפש משקיעים לעיתון שלי. 267 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 הינה הוא, בכבודו ובעצמו. 268 00:14:36,710 --> 00:14:37,753 אני מתנצל, איש יקר. 269 00:14:37,836 --> 00:14:40,214 סם בולס. העורך הראשי של הספרינגפילד ריפבליקן. 270 00:14:40,297 --> 00:14:41,507 לכבוד הוא לי לפגוש אותך, חבר הקונגרס. 271 00:14:41,590 --> 00:14:43,050 לא. יצאתי מהפוליטיקה. 272 00:14:43,133 --> 00:14:44,676 יש לי הצעה חדשה בשבילך. 273 00:14:44,760 --> 00:14:46,345 קיוויתי שנוכל לשבת ולדבר עליה. 274 00:14:46,428 --> 00:14:49,473 בהזדמנות אחרת. בהזדמנות אחרת. תיכנס, תאכל קצת עוגה. 275 00:14:52,684 --> 00:14:57,064 אם אני כבר כאן, רוצה לסיים את עניין הראיון הזה? 276 00:14:58,065 --> 00:15:00,442 איזה עניין ראיון? -לעיתון. 277 00:15:00,526 --> 00:15:03,403 הוא יהיה ליד המתכון שלך. רק קצת מידע. 278 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 "עשרה דברים שלא ידעתם על אמילי דיקנסון". 279 00:15:05,781 --> 00:15:08,116 משהו שיעורר קצת תהודה. 280 00:15:10,702 --> 00:15:13,038 בואי נוריד את העוגה בהליכה. 281 00:15:30,681 --> 00:15:32,432 אז אנחנו צריכים רק כמה עובדות כיפיות. 282 00:15:33,559 --> 00:15:35,394 עובדות כיפיות, בסדר. 283 00:15:37,312 --> 00:15:39,815 אדומי חזה קרובים מאוד לשחרורים ולזמירים. 284 00:15:40,399 --> 00:15:42,526 לא על ציפורים. עלייך. 285 00:15:44,069 --> 00:15:45,487 אני לא רוצה לדבר על עצמי. 286 00:15:46,071 --> 00:15:48,198 בסדר. בסדר. 287 00:15:49,116 --> 00:15:50,409 אז בואי נדבר עליי. 288 00:15:51,410 --> 00:15:52,661 מה את רוצה לדעת? 289 00:15:54,788 --> 00:15:57,374 איך זה לנהל עיתון? 290 00:15:58,625 --> 00:16:01,044 זה מרגש. זה לא מפסיק אף פעם. 291 00:16:01,753 --> 00:16:03,672 אני תמיד באמצע משהו. 292 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 אני עובד כל היום ולפעמים גם כל הלילה. 293 00:16:06,258 --> 00:16:09,303 אני מסתובב, רודף אחר כתבות ואחר עובדות. 294 00:16:09,970 --> 00:16:13,682 בכל מקום שאני הולך אליו וכל אדם שאני מדבר איתו, אני שואל, "מה חדש?" 295 00:16:14,766 --> 00:16:16,435 כך שמעתי עלייך. 296 00:16:17,186 --> 00:16:18,645 מה זאת אומרת? 297 00:16:18,729 --> 00:16:20,647 כשקיבלתי את המכתב מסוזי. 298 00:16:21,106 --> 00:16:22,566 היא הזמינה אותי למסיבה שלה. 299 00:16:22,649 --> 00:16:24,526 אז אמרתי, "תגידי לי מי יהיה שם. 300 00:16:24,610 --> 00:16:25,944 את מי אני צריך להכיר?" 301 00:16:26,445 --> 00:16:29,573 היא אמרה, "תהיה שם משוררת". 302 00:16:31,074 --> 00:16:36,371 אז באת לאמהרסט בשביל לפגוש אותי? 303 00:16:38,040 --> 00:16:39,374 בין השאר, כן. 304 00:16:40,584 --> 00:16:41,752 הייתי מעוניין. 305 00:16:42,503 --> 00:16:44,713 אני תמיד מעוניין לשמוע קול חדש. 306 00:16:45,839 --> 00:16:47,341 אבל טרם שמעתי את הקול שלך. 307 00:16:49,051 --> 00:16:51,261 לא, לא שמעת. 308 00:16:52,012 --> 00:16:54,765 טעמתי את העוגה שלך, אבל לא קראתי את השירים שלך. 309 00:16:56,350 --> 00:16:58,101 אולי אני ביישנית. 310 00:17:00,103 --> 00:17:01,104 כן. 311 00:17:02,606 --> 00:17:03,815 את מזכירה לי את מרי. 312 00:17:04,775 --> 00:17:05,817 איזו מרי? 313 00:17:07,152 --> 00:17:09,655 מרי בולס. אשתי. 314 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 כמובן. 315 00:17:13,242 --> 00:17:14,535 היא דומה לך מאוד. 316 00:17:15,493 --> 00:17:16,494 נבונה. 317 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 חדת אבחנה. 318 00:17:18,872 --> 00:17:21,375 היא ממש רואה דברים, את מבינה? 319 00:17:22,960 --> 00:17:27,297 לפעמים קשה לה כי היא רואה את הצדדים האפלים בחיים. 320 00:17:29,383 --> 00:17:30,592 אני מבינה את זה. 321 00:17:30,676 --> 00:17:31,677 כן. 322 00:17:32,845 --> 00:17:34,054 זה לא קל. 323 00:17:35,180 --> 00:17:37,432 כלומר, היא אישה מדהימה, אבל היא... 324 00:17:38,725 --> 00:17:39,935 חושבת יותר מדי על כל דבר. 325 00:17:40,561 --> 00:17:41,770 את מבינה אותי? 326 00:17:42,855 --> 00:17:44,106 אני חושבת שכן. 327 00:17:47,359 --> 00:17:48,569 זה מוזר. 328 00:17:49,278 --> 00:17:52,948 אני לא מכיר אותך, אבל אני מרגיש שאני מכיר אותך. 329 00:17:56,034 --> 00:17:57,369 אבל אולי אני לא מכיר אותך. 330 00:17:59,121 --> 00:18:01,540 אנשים הם מטעים, מה? 331 00:18:06,211 --> 00:18:10,549 בכל אופן, אם את מיוחדת כמו שסוזי טוענת, אני נחוש בדעתי לגלות זאת. 332 00:18:13,427 --> 00:18:15,679 ואם אני לא רוצה להתגלות? 333 00:18:17,973 --> 00:18:19,975 ואם אני לא רוצה תהילה? 334 00:18:20,601 --> 00:18:22,519 אני מת על הצגת הצניעות הזו. 335 00:18:23,520 --> 00:18:25,314 היא מתאימה מאוד לליידי. 336 00:18:26,773 --> 00:18:28,150 קדימה. 337 00:18:28,233 --> 00:18:30,611 תעמידי פנים שאת חבצלת קטנה וביישנית. 338 00:18:31,862 --> 00:18:35,991 אבל אני אבוא ואקטוף אותך מהאלמוניות. 339 00:18:37,576 --> 00:18:38,785 ממש כך. 340 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 וחוץ מזה, כל הגישה הזו. 341 00:18:46,960 --> 00:18:48,587 זה מתאים לשנות ה-40 של המאה ה-19. 342 00:18:48,670 --> 00:18:50,797 אנחנו ב-1859, מותק. 343 00:18:52,549 --> 00:18:55,052 כמעט שנות ה-60. 344 00:18:58,889 --> 00:19:01,016 אתה אדם מלהיב, אתה יודע? 345 00:19:08,690 --> 00:19:09,691 יקיריי. 346 00:19:10,567 --> 00:19:13,737 השמפניה מאחור, תשתמשו בכוסות הקריסטל של בכרט. 347 00:19:13,820 --> 00:19:17,741 הן בדיוק הגיעו מצרפת והעבודה אלוהית. 348 00:19:18,742 --> 00:19:22,871 בכל אופן, אין לי כל עניין בחקלאות, אך ברור שאנחנו צריכים סוס נוסף. 349 00:19:23,497 --> 00:19:26,166 הטכנולוגיה מתקדמת בקצב אדיר בימינו. 350 00:19:26,250 --> 00:19:29,002 אני יודע. שמעת על צופן מורס? 351 00:19:29,086 --> 00:19:31,421 אם שמעתי? אני דוברת שוטף. 352 00:19:31,505 --> 00:19:33,131 הצטערתי לשמוע על בעלך. 353 00:19:33,715 --> 00:19:34,842 זה באמת בסדר. 354 00:19:35,342 --> 00:19:37,177 אני ממש מאוהבת בתינוק שלי. 355 00:19:38,262 --> 00:19:39,429 זה נחמד מאוד. 356 00:19:41,306 --> 00:19:44,476 סליחה על ההפרעה. הסוסה החדשה באסם. 357 00:19:44,560 --> 00:19:46,186 בסדר. תודה, הנרי. 358 00:19:46,854 --> 00:19:48,438 קנית לה עוד סוס? 359 00:19:48,522 --> 00:19:50,107 כל מה שסו רוצה. 360 00:19:52,276 --> 00:19:54,611 משחרר את פרק היד. -בהחלט. 361 00:19:54,695 --> 00:19:56,947 שרוול הפגודה מעניק לי חיים. 362 00:19:59,783 --> 00:20:00,993 רק רגע, הנרי. 363 00:20:03,495 --> 00:20:04,705 אני רוצה לתת לך את זה. 364 00:20:06,498 --> 00:20:07,499 למה זה? 365 00:20:08,166 --> 00:20:10,627 לכל מה שאתה צריך. 366 00:20:11,753 --> 00:20:13,005 אתה בטוח? 367 00:20:13,088 --> 00:20:14,756 בבקשה, קח את זה. 368 00:20:15,340 --> 00:20:18,552 אני רוצה לשלם על משהו שבאמת יש לו משמעות כלשהי. 369 00:20:19,595 --> 00:20:21,013 אני מעריך את זה מאוד. 370 00:20:24,474 --> 00:20:25,642 מה זה היה? 371 00:20:25,726 --> 00:20:27,352 שום דבר. 372 00:20:27,436 --> 00:20:29,813 אבל בואי נשמור את זה בינינו, בסדר? 373 00:20:30,647 --> 00:20:32,065 אתה יכול לסמוך עליי, אוסטין. 374 00:20:35,569 --> 00:20:36,987 אפשר להביא לך יין? 375 00:20:37,070 --> 00:20:38,322 אלמנות שותות? 376 00:20:39,239 --> 00:20:40,240 הרבה. 377 00:20:42,159 --> 00:20:43,410 כדאי שאחזור הביתה. 378 00:20:44,328 --> 00:20:46,580 לא ערכנו את הראיון בסוף. -לא. 379 00:20:48,207 --> 00:20:49,458 לא, וזה בסדר. 380 00:20:50,375 --> 00:20:51,752 אני לא רוצה שיזכרו אותי 381 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 כזוכה בתחרות האפייה של מופע הבקר של אמהרסט. 382 00:20:57,341 --> 00:20:59,176 אז איך את רוצה שיזכרו אותך? 383 00:21:07,226 --> 00:21:08,685 "תהילה היא מזון הפכפך". 384 00:21:10,604 --> 00:21:11,605 זה טוב. 385 00:21:12,689 --> 00:21:14,066 חשבת על זה הרגע? 386 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 כן. 387 00:21:18,362 --> 00:21:20,447 כן, עולה לי שיר לראש. 388 00:21:21,949 --> 00:21:22,950 ברגע זה ממש? 389 00:21:24,409 --> 00:21:26,411 כן, הם באים כל הזמן. הם לא מפסיקים. 390 00:21:28,038 --> 00:21:29,206 תדקלמי לי אותו. 391 00:21:31,667 --> 00:21:33,585 "תהילה היא מזון הפכפך 392 00:21:36,171 --> 00:21:38,006 על צלחת משתנה 393 00:21:42,177 --> 00:21:43,804 שהשולחן שלה התארח פעם 394 00:21:43,887 --> 00:21:45,514 אך לא נערך בשנית..." 395 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 תמשיכי. 396 00:21:58,986 --> 00:22:02,573 "שאת פירוריה... שאת פירוריה..." 397 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 "שאת פירוריה בוחנים העורבים 398 00:22:06,243 --> 00:22:09,580 ובקריאה אירונית חולפים על פניה 399 00:22:11,874 --> 00:22:13,709 חולפים על פניה אל התירס של האיכר 400 00:22:14,710 --> 00:22:16,211 גברים אוכלים ממנה ומתים 401 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 אוכלים ומתים." 402 00:22:30,350 --> 00:22:32,102 זה היה טוב אפילו מהעוגה שלך. 403 00:22:39,943 --> 00:22:40,944 מכאן. 404 00:22:42,362 --> 00:22:44,531 אני בטרקלין. 405 00:22:46,658 --> 00:22:47,701 מה זה אמור להביע? -מה... 406 00:22:49,995 --> 00:22:51,121 זה? 407 00:22:52,122 --> 00:22:53,707 אלה אנה וקלרה. 408 00:22:54,917 --> 00:22:56,084 הבנות של מארק ניומן. 409 00:22:56,752 --> 00:23:03,550 אביהן נפטר לא מזמן, אז הן והירושה שלהן... שלנו עכשיו. 410 00:23:04,218 --> 00:23:06,553 בנות, ברכו את דודה שלכן. 411 00:23:07,387 --> 00:23:10,224 איפה המיטה שלנו? חסר לך שהיא לא נוחה. 412 00:23:10,307 --> 00:23:12,100 או שאשרוף אותה. 413 00:23:28,450 --> 00:23:29,451 את בצרות. 414 00:23:29,993 --> 00:23:31,954 מה אתה עושה כאן? מי אתה? 415 00:23:32,037 --> 00:23:33,205 אני אף אחד. 416 00:23:33,747 --> 00:23:35,082 באתי להזהיר אותך. 417 00:23:37,543 --> 00:23:39,628 תקשיבי לי, אמילי דיקנסון. 418 00:23:39,711 --> 00:23:41,672 אז אתה יודע מי אני? -אני יודע, אבל לא אמור לדעת. 419 00:23:42,798 --> 00:23:44,716 את לא אמורה להיות מוכרת, את מבינה? 420 00:23:45,133 --> 00:23:47,010 לא, בכלל לא. 421 00:23:47,094 --> 00:23:50,138 אמילי, אל תרדפי תהילה. 422 00:23:52,558 --> 00:23:55,060 אל תבטחי באחרים שירדפו אותה למענך. 423 00:23:55,894 --> 00:23:57,104 הם לא כנים. 424 00:23:57,938 --> 00:23:59,398 התהילה אינה אמיתית. 425 00:24:00,566 --> 00:24:01,817 היא תנצל אותך. 426 00:24:03,360 --> 00:24:04,611 היא תחסל אותך. 427 00:25:12,262 --> 00:25:14,264 תרגום כתוביות: אסף ראביד