1 00:00:09,593 --> 00:00:11,970 Zapisi o življenju Emily Dickinson 2 00:00:12,054 --> 00:00:15,849 so do poroke in vključno s poroko Sue in Austina 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,186 natančni in stvarni v primerjavi s tem, kar šele pride. 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,858 V naslednjih letih se je ohranila le peščica pisem. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,945 TROJANSKA HELENA BO UMRLA, KOLORADSKA PA NIKOLI 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,657 Resnica se morda skriva v njenih pesmih. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,355 ZA SUE 8 00:01:20,747 --> 00:01:21,915 POROKA 9 00:01:29,756 --> 00:01:31,675 STEPHEN JE NAŠEL "SVOJO MAMO". 10 00:01:48,650 --> 00:01:50,569 HIGGINS & SEITER KITAJSKI PORCELAN 11 00:01:56,200 --> 00:01:59,703 ZA SUE 12 00:02:29,233 --> 00:02:30,317 Ga. Dickinson. 13 00:02:40,702 --> 00:02:41,954 SKOZ TRAVO SE PRIPELJE... 14 00:03:01,056 --> 00:03:02,891 Glej naravnost. Sprosti se. 15 00:03:03,559 --> 00:03:05,978 Doktor, kaj je na stvari? 16 00:03:06,061 --> 00:03:07,855 -Ni zgleda dobro. -Bom oslepela? 17 00:03:07,938 --> 00:03:10,858 -Ne, to pa ne. -Hvala bogu. Kakšno olajšanje. 18 00:03:10,941 --> 00:03:13,777 Se ti še vedno megli in bliska pred očmi? 19 00:03:13,861 --> 00:03:18,031 Ja. Včasih, ko pišem, robovi papirja kar izginejo. 20 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 -Pogosto pišeš? -Ves čas. 21 00:03:20,075 --> 00:03:23,078 Morda bi nehala toliko pisati. 22 00:03:23,161 --> 00:03:24,496 Nehala pisati? 23 00:03:24,580 --> 00:03:26,415 Ji toliko pisanja škodi? 24 00:03:26,498 --> 00:03:27,708 Vse je mogoče. 25 00:03:27,791 --> 00:03:31,545 Mojbog, Emily, saj si nočeš še bolj poslabšati vida. 26 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Vendar ne boš oslepela. 27 00:03:33,463 --> 00:03:37,301 -Vidiš? -Kaže, da ima uveitis. 28 00:03:37,759 --> 00:03:40,554 Vnetje šarenice. 29 00:03:40,637 --> 00:03:42,431 In nekoliko je kratkovidna. 30 00:03:42,848 --> 00:03:44,141 Kakšno je zdravljenje? 31 00:03:44,224 --> 00:03:46,018 Sedi v temačnih sobah. 32 00:03:46,101 --> 00:03:50,814 Izogibaj se soncu. In ne zaupaj vsemu, kar vidiš. 33 00:03:50,898 --> 00:03:52,524 -Izogiba naj se soncu? -Ja. 34 00:03:52,608 --> 00:03:53,483 Je to vse? 35 00:03:54,276 --> 00:03:55,777 Prekleto, človek. 36 00:03:55,861 --> 00:03:58,530 Veliko sem plačal za tako nemogoč nasvet. 37 00:03:58,614 --> 00:04:01,158 "Izogibaj se soncu"? Saj ni netopir. 38 00:04:01,241 --> 00:04:03,827 V redu je. Ne potrebujem sonca. Imam še luno. 39 00:04:03,911 --> 00:04:06,496 Molči. Ne vidiš, da ravno vpijem na človeka? 40 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Če želiš, lahko ostaneš še nekaj dni. 41 00:04:08,999 --> 00:04:11,418 -Lahko opravim dodatne preglede. -Domov bi šla. 42 00:04:11,502 --> 00:04:13,504 Tole je račun. 43 00:04:16,632 --> 00:04:17,632 Slepar ste. 44 00:04:17,716 --> 00:04:19,551 Sem prvi ameriški oftamolog. 45 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 Tole je nezaslišano! 46 00:04:21,011 --> 00:04:24,139 Vrnite se čez pol leta, da vidimo, če bo kaj bolje. 47 00:04:24,223 --> 00:04:26,475 -Mislite, da se lahko izboljša? -Ne. 48 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 Samo še slabše bo. 49 00:04:33,982 --> 00:04:35,901 Dickinsonova 50 00:04:35,984 --> 00:04:37,903 Preden mi oko iztaknejo 51 00:04:49,456 --> 00:04:53,335 Preden mi oko iztaknejo, prej še videla bi rada. 52 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 Kot druga bitja z očmi, ki drugače ne znajo. 53 00:05:00,634 --> 00:05:03,428 A če Danes povedal bi mi, 54 00:05:03,512 --> 00:05:05,347 da dosegla bom Nebo, 55 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 potem povem, da Srce moje naj razpoči se v meni. 56 00:05:11,728 --> 00:05:14,273 Tole je brezsramno oderuštvo. Neverjetno. 57 00:05:14,356 --> 00:05:15,941 Moraš ves čas godrnjati? 58 00:05:16,900 --> 00:05:19,778 Ugotoviti skušam, kako trije dnevi pri zdravniku 59 00:05:19,862 --> 00:05:22,030 stanejo kot potovanje v Evropo. 60 00:05:23,407 --> 00:05:24,950 Oprosti, da sem tako draga. 61 00:05:25,450 --> 00:05:29,162 Nisi ti problem. Zate sem komajda kaj porabil. 62 00:05:31,582 --> 00:05:33,417 Žal gre za tvojega brata. 63 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Preveč sem zapravil za njegovo hišo. 64 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 Moral je imeti vse najboljše. 65 00:05:39,339 --> 00:05:42,384 Potem se je sesul trg in železnica je bankrotirala... 66 00:05:42,801 --> 00:05:44,636 Smem nazaj k svojim mislim? 67 00:05:46,513 --> 00:05:47,347 Ne. 68 00:05:55,063 --> 00:05:58,192 Res si pesnica. Zadnje čase ves čas pišeš. 69 00:06:03,238 --> 00:06:06,617 Kaj počneš s pesmimi? Nikoli mi jih ne pokažeš. 70 00:06:08,160 --> 00:06:10,078 Ne morem ti jih pokazati. 71 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Zakaj ne? 72 00:06:12,831 --> 00:06:14,625 Ne bi jih razumel. 73 00:06:17,961 --> 00:06:19,630 Najbrž imaš prav. 74 00:06:20,797 --> 00:06:24,134 Upam, da se bo našel kdo, ki jih bo razumel. 75 00:06:25,511 --> 00:06:29,306 Ne skrbi. Imam nekoga. 76 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 Dolga pot iz New Yorka. 77 00:07:06,218 --> 00:07:09,012 -Hvala, da si šel z mano. -Seveda. Še tole vam dam. 78 00:07:09,096 --> 00:07:11,181 Ja. Previdno. 79 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 Ne boš verjel, koliko me je stalo. 80 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 Najbrž res ne. 81 00:07:14,810 --> 00:07:16,436 Upam, da ji bo všeč. 82 00:07:17,145 --> 00:07:18,188 Takole. 83 00:07:19,648 --> 00:07:20,691 Še enkrat hvala. 84 00:07:20,774 --> 00:07:24,528 -G. Dickinson, preden greste... -Kliči me Austin. 85 00:07:24,611 --> 00:07:26,697 Manj čudno je. 86 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -Potem pa Austin. -Ja. 87 00:07:28,448 --> 00:07:30,367 -Spraševal sem se... -Ja? 88 00:07:31,535 --> 00:07:33,745 ...bo skedenj nocoj prost? 89 00:07:34,663 --> 00:07:37,374 Ja. Vsekakor. 90 00:07:37,457 --> 00:07:38,750 Prost kot ptica. 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 Torej lahko... 92 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Kar privošči si, Henry. 93 00:07:42,671 --> 00:07:46,341 Če bo kdo kaj spraševal, ga pošlji k meni. 94 00:07:47,467 --> 00:07:49,553 -Prijazni ste, g. Dickinson. -Austin. 95 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 Prav. 96 00:07:54,766 --> 00:07:57,603 Tvoj oče je zadnje čase zelo skop. 97 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Skrbi ga vsak izdatek. 98 00:08:00,480 --> 00:08:02,733 Hoče celo podnajemnika. 99 00:08:03,150 --> 00:08:05,235 -Prosim? -Tudi jaz sem bila šokirana. 100 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Vprašala sem, kako bomo videti, 101 00:08:07,321 --> 00:08:09,114 če bo pri nas živel tujec? 102 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 K sreči sem našla nekoga, ki ga poznamo. 103 00:08:12,576 --> 00:08:15,954 Se spomniš Austinovega sošolca, ki je opustil študij? 104 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 G. Shipleyja. 105 00:08:17,831 --> 00:08:21,043 -Čakaj. Tisti, ki sem ga... -Je že tukaj. 106 00:08:21,126 --> 00:08:22,211 Živjo, najemnik. 107 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Kako si? 108 00:08:27,591 --> 00:08:29,593 Kaj se dogaja? 109 00:08:43,315 --> 00:08:44,358 Živjo. 110 00:08:47,361 --> 00:08:48,529 Sem govorila sama s sabo? 111 00:08:51,323 --> 00:08:53,617 Poznam te od nekod. Kako ti je ime? 112 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 Nihče sem. 113 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Kdo pa si ti? 114 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 Emily Dickinson iz Amhersta. 115 00:09:05,712 --> 00:09:09,424 Nekje sem te že srečala. Tako si mi znan. Jaz... 116 00:09:20,060 --> 00:09:21,103 Hvala. 117 00:09:26,441 --> 00:09:27,359 Jaz... 118 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 Kdo si? 119 00:09:32,906 --> 00:09:36,535 Ta vlak sploh nima jedilnice. Nič čudnega, da so šli v stečaj. 120 00:09:37,661 --> 00:09:39,079 S kom si govorila? 121 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 Z nikomer. 122 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Zanimive lutke. 123 00:09:56,889 --> 00:09:59,474 Kaj počneš v moji hiši? 124 00:09:59,558 --> 00:10:02,269 Nisi v Kentuckyju nezakonito izdeloval viski? 125 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Prodajal sem farmacevtske izdelke. 126 00:10:04,146 --> 00:10:06,940 Eden od mojih uspešnih poslov. 127 00:10:07,441 --> 00:10:10,944 Če je bil tako uspešen, kaj potem počneš tukaj 128 00:10:11,028 --> 00:10:13,363 in plačuješ sobo v hiši mojih staršev? 129 00:10:13,447 --> 00:10:14,865 Lepo, da si vprašala. 130 00:10:14,948 --> 00:10:17,576 Prišel sem zaradi tebe. 131 00:10:19,286 --> 00:10:22,497 -Presenečena sem, da se me spomniš. -Seveda se te. 132 00:10:22,581 --> 00:10:28,045 Si najbolj nedolžno, preprosto in tiho tradicionalno dekle, kar jih poznam. 133 00:10:28,629 --> 00:10:30,130 In zato... 134 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 Želim, da bi bila moja žena. 135 00:10:35,010 --> 00:10:35,844 Ship. 136 00:10:36,762 --> 00:10:37,846 Enkrat sva bila skupaj 137 00:10:37,930 --> 00:10:39,848 in še isti večer si bil z drugo. 138 00:10:39,932 --> 00:10:42,142 To res ni bilo kavalirsko od mene. 139 00:10:42,226 --> 00:10:45,187 Spremenil sem se, Lavinia. 140 00:10:45,270 --> 00:10:48,774 Nisem več faliran študent, ki se je napil in čofnil v jezero. 141 00:10:48,857 --> 00:10:52,528 Sem resen, odrasel moški z instinktom za posle 142 00:10:52,611 --> 00:10:56,073 in globokim spoštovanjem do žensk s tradicionalnimi vrednotami, 143 00:10:56,156 --> 00:10:59,493 kot so pokornost, deviškost 144 00:10:59,576 --> 00:11:01,787 in voljnost opravljati gospodinjska dela. 145 00:11:03,705 --> 00:11:05,332 Sploh nisem taka. 146 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 Si Lavinia Dickinson. 147 00:11:08,377 --> 00:11:10,337 Čajanko imaš za mačke. 148 00:11:10,420 --> 00:11:14,132 Ja, toda tudi jaz sem se spremenila. 149 00:11:15,717 --> 00:11:17,302 Kako si se spremenila? 150 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 Pokazala ti bom. 151 00:11:24,726 --> 00:11:26,645 Hej. Kaj počneš? 152 00:11:26,728 --> 00:11:29,356 Ne bi morala počakati do poroke? 153 00:11:31,817 --> 00:11:33,402 Henry "Ship" Shipley... 154 00:11:34,570 --> 00:11:36,989 Pojma nimaš, s kom imaš opravka. 155 00:11:54,756 --> 00:11:56,258 Dobro je biti doma. 156 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 -Doma sva! -Halo? 157 00:12:00,804 --> 00:12:02,264 Vrnila sta se. 158 00:12:03,015 --> 00:12:04,433 Kaj pravi zdravnik? 159 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 Ne veš, kako težko mi je bilo. 160 00:12:07,019 --> 00:12:08,604 Jaz imam težave z očmi. 161 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 Jaz pa hčerko, ki bo morda oslepela. 162 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 Ne bom oslepela. 163 00:12:12,191 --> 00:12:14,443 Zakaj se to dogaja meni? 164 00:12:14,526 --> 00:12:15,986 Ne dogaja se tebi. 165 00:12:16,069 --> 00:12:17,696 Skrb za slepega otroka. 166 00:12:17,779 --> 00:12:19,489 Čudni podnajemniki. 167 00:12:19,573 --> 00:12:21,909 -Tapete odstopajo. -Saj so skoraj nove. 168 00:12:21,992 --> 00:12:24,244 -Zastarele so. -Ne bom oslepela. 169 00:12:24,328 --> 00:12:26,205 -Ne skrbi. -Zelo sem vesel. 170 00:12:26,288 --> 00:12:28,040 -Pogrešala sem te. -Tudi jaz tebe. 171 00:12:28,123 --> 00:12:29,708 Kup čenč se je nabralo. 172 00:12:29,791 --> 00:12:32,628 Oprosti, nimam časa. Lotiti se moram dela. 173 00:12:33,962 --> 00:12:35,756 Zakaj tako hitiš? 174 00:12:35,839 --> 00:12:37,883 Tri dni te ni bilo. Nas ne bi pozdravila? 175 00:12:37,966 --> 00:12:39,593 Ne, hočem pisati. 176 00:12:39,676 --> 00:12:41,345 Kar pokam od idej. 177 00:12:41,428 --> 00:12:43,972 Zdravnik pravi, da pisanje škoduje tvojim očem. 178 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Potem pa mi jih iztakni. 179 00:12:47,017 --> 00:12:49,520 Ne potrebujem jih za gledanje. 180 00:12:49,603 --> 00:12:51,522 Potrebujem samo svojo dušo. 181 00:12:51,980 --> 00:12:53,565 Z njo vidim resnico. 182 00:12:54,525 --> 00:12:56,902 Slepec vidi resnico, zato sem lahko slepa. 183 00:12:56,985 --> 00:12:59,029 Dokler imam svojo poezijo, se ne bojim teme. 184 00:12:59,112 --> 00:13:01,114 Vidiš? Vse bo v redu. 185 00:13:01,198 --> 00:13:02,324 Em, počakaj. 186 00:13:02,407 --> 00:13:03,909 -Živjo. -Živjo. 187 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 Sue zanima, ali prideš nocoj na zabavo. 188 00:13:06,203 --> 00:13:08,830 Ne, a ji povej, da mora priti k meni. 189 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 V hiši se pripravlja. 190 00:13:10,749 --> 00:13:13,335 -Govoriti morava. -Tudi ona želi govoriti s tabo. 191 00:13:13,418 --> 00:13:16,755 Zato me je prosila, naj te povabim na zabavo. 192 00:13:16,839 --> 00:13:19,591 Povej ji, da nocoj ne morem na zabavo. 193 00:13:19,675 --> 00:13:22,094 Reci, da si mi povedal, da me vabi, 194 00:13:22,177 --> 00:13:23,929 jaz pa, da naj pride sem in... 195 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 Nočem biti več vajin kurir. 196 00:13:25,806 --> 00:13:28,475 Pridi na zabavo. Sosedi smo. 197 00:13:29,059 --> 00:13:32,271 Včasih se ta razdalja zdi milje dolga. 198 00:13:37,734 --> 00:13:39,778 Sem jaz povabljena na zabavo? 199 00:13:39,862 --> 00:13:41,613 Vsi moramo na zabavo. 200 00:13:41,697 --> 00:13:43,949 O Suejinih zabavah govori vsa Nova Anglija. 201 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 Na pamet znam zadnji članek. 202 00:13:45,659 --> 00:13:50,622 "Ga. Dickinsonova iz Amhersta je sijala na svojem zadnjem dobro obiskanem soareju. 203 00:13:50,706 --> 00:13:53,375 Salon v njeni odlični vili Evergreens 204 00:13:53,458 --> 00:13:56,920 je bil nabito poln uglednih članov družbe Nove Anglije. 205 00:13:57,004 --> 00:14:00,924 Pili so italijansko vino in težko je reči, ali sta prijetneje tekla 206 00:14:01,008 --> 00:14:03,218 pijača ali pogovor." 207 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Neverjetno je. 208 00:14:05,804 --> 00:14:07,181 Sue je vplivnica. 209 00:14:07,639 --> 00:14:10,392 Res? Ne morem verjeti, da jo poznam. 210 00:14:10,475 --> 00:14:13,937 -Ugani, kdo pride nocoj. -Ithamar Conkey? 211 00:14:14,438 --> 00:14:17,941 Ne. G. Samuel Bowles. 212 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 Urednik in šef časnika Springfield Republican. 213 00:14:21,236 --> 00:14:24,489 S Sue sta prijatelja in prišel bo. 214 00:14:25,324 --> 00:14:26,742 Mama, medijski mogul je. 215 00:14:26,825 --> 00:14:30,037 Lahko bo kaj napisal o nas in postali bomo slavni. 216 00:14:31,997 --> 00:14:35,459 Najti moram izjemno obleko. 217 00:14:35,542 --> 00:14:36,752 Preobleč se grem. 218 00:14:37,461 --> 00:14:38,962 Zakaj se mora vse spremeniti? 219 00:14:58,273 --> 00:15:02,027 Travniki, moji. Gore, moje. 220 00:15:03,612 --> 00:15:06,198 Vsi gozdovi, neštevilne zvezde. 221 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 Poldnevov, kolikor jih zmorem. 222 00:15:08,492 --> 00:15:10,661 Pred mojimi omejenimi očmi. 223 00:15:11,370 --> 00:15:15,290 Gibanje letečih Ptic, jutranja jantarna Cesta. 224 00:15:16,041 --> 00:15:18,377 Moji, da jih gledam, ko se mi zahoče. 225 00:15:20,629 --> 00:15:22,256 Novica bi me ugonobila. 226 00:15:27,261 --> 00:15:30,097 Živjo, Maggie. Nisem vedela, da si tu. 227 00:15:30,180 --> 00:15:32,182 Služkinja zna biti nevidna. 228 00:15:33,892 --> 00:15:35,811 Veliko pišeš. 229 00:15:35,894 --> 00:15:38,105 Kmalu boš napolnila skrinjo. 230 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Poiskati moram drug prostor za pižame. 231 00:15:40,816 --> 00:15:42,860 Jih lahko zakriješ z rjuhami? 232 00:15:44,570 --> 00:15:47,114 Tvoja družina zdaj ve, da si pesnica, kajne? 233 00:15:47,781 --> 00:15:49,867 Vseeno želim imeti nekaj skrivnosti. 234 00:15:53,412 --> 00:15:55,247 Pustila te bom delati. 235 00:15:55,747 --> 00:15:59,918 Ne vem, kako lahko delaš ob vsem hrupu v Suejini in Austinovi hiši. 236 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 Kaže, da plešejo vse moderne plese. 237 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 Dajmo. 238 00:16:34,453 --> 00:16:37,164 Tukaj je noro! In ostrige imajo! 239 00:16:37,247 --> 00:16:39,791 To je poceni in lahko dostopna hrana. 240 00:16:40,626 --> 00:16:42,878 -Hej, Shipley. -Dickinson! 241 00:16:43,420 --> 00:16:46,173 Očitno ti gre dobro. Kakšna hiša. 242 00:16:46,256 --> 00:16:48,300 Očetov partner v firmi sem. 243 00:16:48,383 --> 00:16:50,385 Izjemno, stari. 244 00:16:50,469 --> 00:16:52,054 Tudi jaz sem poslovnež. 245 00:16:52,137 --> 00:16:54,014 Pogovoriti bi se morala o portfeljih. 246 00:16:54,097 --> 00:16:55,891 Ja. Upam, da se kaj vidiva. 247 00:16:55,974 --> 00:16:59,269 O, ja. Živim pri tvojih starših. In s tvojo sestro sva zaročena. 248 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Nisva. 249 00:17:01,104 --> 00:17:04,273 Dogovorjena sva, da se zaročiva, a ne bova hitela. 250 00:17:04,358 --> 00:17:06,777 -Iz spoštovanja. -Prav. 251 00:17:07,819 --> 00:17:10,030 Upam, da bo boljši od Josepha Lymana. 252 00:17:10,989 --> 00:17:13,617 -Bom že zmogla. -Lyman! Kaj je bilo z njim? 253 00:17:13,700 --> 00:17:14,952 Odšel je v New Orleans. 254 00:17:15,035 --> 00:17:17,538 A tako. Nola. 255 00:17:17,621 --> 00:17:19,330 Big Easy, kajne? 256 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 Tam je menda zelo sproščeno. Ja. 257 00:17:22,709 --> 00:17:25,546 Tobak je noro poceni. 258 00:17:26,213 --> 00:17:28,214 Ja, zaradi suženjstva. 259 00:17:34,137 --> 00:17:36,098 Všeč mi je pianist. 260 00:17:36,181 --> 00:17:38,809 Te glasbe še nisem slišal. Je to Handel? 261 00:17:38,892 --> 00:17:40,227 Mislim, da ja. 262 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 -Ni mi všeč ta glasba. -Abby. 263 00:17:43,230 --> 00:17:44,106 Prav. 264 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 Morali bi imeti godalni kvartet. 265 00:17:46,024 --> 00:17:48,819 Skušali smo, a Toshiaki ni prišel na vaje. 266 00:17:48,902 --> 00:17:50,237 Ukvarjal sem se s kaligrafijo. 267 00:17:50,320 --> 00:17:52,489 -Morala bi začeti solo. -Ja. 268 00:17:52,906 --> 00:17:54,825 Kaj pa knjižni klub? 269 00:17:54,908 --> 00:17:56,410 Ja, kaj bi brala? 270 00:17:56,493 --> 00:17:57,578 Ne vem. Emersona? 271 00:17:57,661 --> 00:17:58,954 Ni več popularen. 272 00:17:59,037 --> 00:18:00,831 V redu. Melvilla? 273 00:18:00,914 --> 00:18:02,207 Kaj pa Hawthorna? 274 00:18:02,291 --> 00:18:04,334 Veš, da ti moški seksajo med sabo? 275 00:18:04,418 --> 00:18:06,295 -Kul. -Vem. 276 00:18:06,378 --> 00:18:09,673 Nimam časa za knjižni klub. Moje življenje je norišnica. 277 00:18:09,756 --> 00:18:11,425 Mojbog, Jane, res je. 278 00:18:11,508 --> 00:18:13,594 Dojenčka imam in vdova sem. 279 00:18:13,677 --> 00:18:14,970 Le kako ji uspeva? 280 00:18:15,470 --> 00:18:17,973 Ne morem verjeti, da je mož umrl, ko sem rodila. 281 00:18:18,056 --> 00:18:21,268 Zelo si močna in zelo smo ponosni nate. 282 00:18:21,351 --> 00:18:23,645 Včeraj sem omedlela. 283 00:18:23,729 --> 00:18:25,814 Seveda, saj si vdova. 284 00:18:25,898 --> 00:18:26,982 Vem. 285 00:18:28,317 --> 00:18:29,318 Bravo. 286 00:18:32,154 --> 00:18:33,614 Všeč mi je tvoja obleka. 287 00:18:33,697 --> 00:18:35,199 O, hvala. 288 00:18:35,699 --> 00:18:37,576 Ti jo je naredila Betty? 289 00:18:38,577 --> 00:18:40,954 Ne kupujem več tam. 290 00:18:41,038 --> 00:18:42,247 Iz New Yorka je. 291 00:18:42,915 --> 00:18:46,001 Dizajn pa je z Dunaja. 292 00:18:54,510 --> 00:18:55,511 Naredite prostor. 293 00:18:55,594 --> 00:18:57,596 -Omedlela je. -Kul. 294 00:19:00,516 --> 00:19:01,683 SAFIR 295 00:19:14,613 --> 00:19:19,326 PREDEN MI OKO IZTAKNEJO PREJ ŠE VIDELA BI RADA 296 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 -Večerne izdaje. -Hvala. 297 00:19:56,572 --> 00:19:58,198 -Lahko prideš v skedenj? -Ja. 298 00:19:58,282 --> 00:19:59,533 Zabave se vedno zavlečejo. 299 00:19:59,616 --> 00:20:01,410 Delali bomo vso noč. 300 00:20:01,952 --> 00:20:05,122 Večerne izdaje. Ko smo že pri časnikih, kje je g. Bowles? 301 00:20:05,205 --> 00:20:06,832 Mislila sem, da bo že tu. 302 00:20:07,583 --> 00:20:08,834 Prišla sem te obiskat. 303 00:20:08,917 --> 00:20:10,169 Kaj je s tvojimi očmi? 304 00:20:10,252 --> 00:20:13,338 Zdravnik ni prepričan. Vnetje, se mi zdi. 305 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 Ne, Emily. Vsa si od črnila po obrazu. 306 00:20:17,259 --> 00:20:18,343 Pojdi z mano. 307 00:20:26,310 --> 00:20:29,771 Samo ti prideš na zabavo kot rakun. 308 00:20:29,855 --> 00:20:32,983 Nisem prišla na zabavo, ampak k tebi. 309 00:20:33,066 --> 00:20:35,360 Dokler še vidim, te hočem gledati. 310 00:20:36,236 --> 00:20:38,780 Gostiteljica sem. 311 00:20:38,864 --> 00:20:41,992 Vedno si gostiteljica. Samo razdajaš se. 312 00:20:42,075 --> 00:20:45,037 Že ves dan čakam. Cel teden. 313 00:20:45,120 --> 00:20:46,455 -Moram vedeti. -Emily. 314 00:20:46,538 --> 00:20:48,290 Povej, kaj meniš o mojih pesmih. 315 00:20:48,916 --> 00:20:50,000 Všeč so mi. 316 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Res? 317 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 O, hvala bogu. 318 00:20:55,380 --> 00:20:56,423 Hvala bogu. 319 00:20:56,965 --> 00:21:00,135 Vedno so mi všeč. Nove pa so... 320 00:21:01,929 --> 00:21:03,055 -Kaj? -Presežek. 321 00:21:04,348 --> 00:21:07,809 Povej več, prosim. Povej več, povej več, povej več. 322 00:21:09,144 --> 00:21:12,105 Ko jih berem, je tako... 323 00:21:13,440 --> 00:21:15,859 Kot da mi bo razneslo srce. 324 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 O, Sue. 325 00:21:18,237 --> 00:21:19,613 To sem hotela. 326 00:21:19,696 --> 00:21:21,156 Hotela sem, da to čutiš. 327 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Ja. 328 00:21:25,661 --> 00:21:28,455 Včasih je skoraj preveč. 329 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Lahko... 330 00:21:31,917 --> 00:21:33,502 Lahko je zelo boleče. 331 00:21:35,128 --> 00:21:36,630 Kako to misliš? 332 00:21:39,842 --> 00:21:42,594 Tvoje pesmi so... 333 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 Kaj? 334 00:21:46,265 --> 00:21:50,352 Začutim stvari, ki jih nočem čutiti. 335 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 Na primer? 336 00:21:59,319 --> 00:22:01,238 Občutek, ko sem izgubila otroka. 337 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 O, Sue. 338 00:22:05,075 --> 00:22:08,328 Butasto je, da rečem otroka. 339 00:22:08,412 --> 00:22:09,621 Ni res. 340 00:22:10,747 --> 00:22:13,166 Ni bil še otrok. 341 00:22:14,877 --> 00:22:16,879 Bilo pa je nekaj. In... 342 00:22:19,923 --> 00:22:21,133 Ni ga bilo več. 343 00:22:27,723 --> 00:22:32,728 Govoriš kdaj z Austinom o tem? 344 00:22:32,811 --> 00:22:35,105 Ne. Ničesar ne ve. 345 00:22:35,189 --> 00:22:37,816 -Ti pa si prisegla... -Vem, da sem. 346 00:22:37,900 --> 00:22:40,694 -...da mu ne boš povedala. -Vem. Obljubim. 347 00:22:51,413 --> 00:22:53,665 Mojbog, poglej me. 348 00:22:54,499 --> 00:22:56,919 Morala bi gostiti zabavo, 349 00:22:57,628 --> 00:22:59,880 sem pa tukaj na robu solz. 350 00:23:01,423 --> 00:23:03,342 Zakaj mi to vedno počneš? 351 00:23:05,093 --> 00:23:07,846 Vesela sem, da si prišla, 352 00:23:07,930 --> 00:23:11,225 ker na zabavo pride nekdo, s katerim te želim spoznati. 353 00:23:11,808 --> 00:23:14,436 Povabila sem ga zaradi tebe. 354 00:23:14,520 --> 00:23:15,771 Kaj? Kdo? 355 00:23:16,313 --> 00:23:19,816 Sam Bowles, urednik in šef časnika Springfield Republican. 356 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 Vpliven je, ima dober okus in rad objavlja ženske. 357 00:23:25,781 --> 00:23:28,367 Lahko bi te predstavil svetu. 358 00:23:30,953 --> 00:23:33,372 Misliš, objavil moje pesmi? 359 00:23:33,455 --> 00:23:35,832 Ja, Emily, čas je že. 360 00:23:35,916 --> 00:23:37,709 Deliti jih moraš s svetom. 361 00:23:37,793 --> 00:23:39,920 Veš, da ne morem. Oče ne dovoli. 362 00:23:40,003 --> 00:23:42,631 Nehaj že s tem izgovorom. 363 00:23:43,257 --> 00:23:46,301 Odrasla si. Sama se moraš odločati. 364 00:23:46,385 --> 00:23:48,095 Ne dovoli, da te oče ovira. 365 00:23:48,178 --> 00:23:49,805 Saj ne. Ne morem. 366 00:23:49,888 --> 00:23:50,973 Lahko! 367 00:23:51,598 --> 00:23:53,642 Tvoje pesmi so genijalne. 368 00:23:54,476 --> 00:23:56,937 Dolžna si jih pokazati svetu. 369 00:23:58,272 --> 00:24:02,109 Ni treba, da jih vidi svet. Potrebujem samo tebe. 370 00:24:02,192 --> 00:24:04,403 Ne morem biti tvoj edini bralec. 371 00:24:05,529 --> 00:24:08,323 Ni dovolj. Potrebuješ več. 372 00:24:09,116 --> 00:24:12,411 Zato sem ga nocoj povabila. 373 00:24:12,494 --> 00:24:16,290 Moškega, ki se bo zaljubil v tvoje pesmi. 374 00:24:25,174 --> 00:24:27,050 G. Bowles, tukaj ste. 375 00:24:27,509 --> 00:24:30,888 Ne želim si biti nikjer drugje. Kako si, Suzie? Kaj je novega? 376 00:24:31,430 --> 00:24:36,143 Sam, to je moja svakinja, Emily Dickinson. 377 00:24:36,226 --> 00:24:40,314 Seveda. Slavna pesnica. Veliko sem slišal o tebi. 378 00:24:40,397 --> 00:24:42,482 Nihče še ni slišal zame. 379 00:24:43,317 --> 00:24:46,320 Moje delo je, da vem stvari, še preden izvedo drugi. 380 00:24:46,862 --> 00:24:50,657 Novinar sem. Biti moram na preži in korak pred drugimi. 381 00:24:51,074 --> 00:24:54,119 Svet se hitro spreminja, novičarstvo pa tudi. 382 00:24:58,540 --> 00:24:59,666 Kaj imaš na obrazu? 383 00:25:01,251 --> 00:25:02,836 Črnilo. 384 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Zanimiva si. 385 00:25:08,675 --> 00:25:09,676 Zanima me. 386 00:25:14,097 --> 00:25:16,683 V zadnjih treh dneh sem bil v petih mestih. 387 00:25:16,767 --> 00:25:20,270 Potoval sem z vlakom, srečeval ljudi, veliko ljudi. 388 00:25:20,896 --> 00:25:23,273 Zanimivo je živeti v tem času. 389 00:25:23,690 --> 00:25:26,610 G. Bowles je Springfield Republican spremenil 390 00:25:26,693 --> 00:25:29,112 iz tednika v dnevnik. 391 00:25:29,196 --> 00:25:30,656 Njegova inovacija. 392 00:25:31,406 --> 00:25:32,866 Deluj hitro, zavrzi staro. 393 00:25:32,950 --> 00:25:35,619 Zasvojena sem z novicami. 394 00:25:37,454 --> 00:25:40,123 Kot sem rekel. Veliko sem slišal o tebi. 395 00:25:40,749 --> 00:25:43,126 Menda si izjemna. 396 00:25:43,585 --> 00:25:45,212 Genijalka je, Sam. 397 00:25:45,295 --> 00:25:47,548 Vem, da bo tvoje novo odkritje. 398 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 Torej? Kdaj bom lahko prebral kakšno pesem? 399 00:25:54,805 --> 00:25:58,267 Emily, lahko nam jo recitiraš. 400 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 Takoj. 401 00:25:59,726 --> 00:26:00,769 Rad bi slišal. 402 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 Nihče? 403 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Emily? 404 00:26:37,472 --> 00:26:38,974 To je tvoja priložnost. 405 00:26:40,642 --> 00:26:42,060 Varnejši, 406 00:26:44,104 --> 00:26:46,940 ugibam, da le s svojo dušo, 407 00:26:48,358 --> 00:26:49,860 na okenskem steklu, 408 00:26:51,778 --> 00:26:53,947 skozi katero druga bitja gledajo, 409 00:26:56,950 --> 00:26:59,203 neprevidno, v Soncu. 410 00:27:12,799 --> 00:27:15,219 Nekaj je narobe z njo. 411 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 Nocoj ne. 412 00:27:19,473 --> 00:27:21,475 -Prosim. -Raje ne. 413 00:27:28,023 --> 00:27:30,025 Tipična Emily Dickinson. 414 00:27:30,108 --> 00:27:31,318 Čudna je. 415 00:27:43,997 --> 00:27:47,084 Hočeš novo Ameriko? Hočeš novo Ameriko? 416 00:27:47,167 --> 00:27:51,672 Naš časnik se imenuje Konstelacija. Prinašamo spremembe, revolucijo. 417 00:27:51,755 --> 00:27:54,132 Vsak od nas bo storil svoje. 418 00:28:01,932 --> 00:28:04,226 -Hvala, da sta prišla. -Hvala. 419 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 Prevedla Lidija P. Černi