1 00:00:14,223 --> 00:00:15,224 Spotta. 2 00:00:17,643 --> 00:00:21,438 När djävulen kommer in i ditt liv, känner du igen honom? 3 00:00:21,522 --> 00:00:28,320 För han kommer i många skepnader. Han är en varg i fårakläder. 4 00:00:29,238 --> 00:00:32,616 Han kan uppträda som en ljusets ängel, 5 00:00:33,242 --> 00:00:38,038 eller kanske i formen av en kvinna. 6 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 Faktiskt kan djävulens bästa trick vara... 7 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Var inte oförskämd mot pastorn. 8 00:00:43,043 --> 00:00:47,089 ...att övertyga dig om att han inte existerar. 9 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Jösses. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 Predikan var lite kvinnofientlig, tycker du inte? 11 00:00:56,557 --> 00:00:58,767 Nej. Jag tyckte att det var en väckarklocka. 12 00:00:58,851 --> 00:01:02,896 Ja. Kvinnor besitter svart magi, som måste kontrolleras. 13 00:01:04,940 --> 00:01:06,233 -Ship. -Ja? 14 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 Jag är nog inte rätt flicka för dig. 15 00:01:09,152 --> 00:01:10,696 Visst är du det. 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 Du är inte alls lik Lola. 17 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 Vem är Lola? 18 00:01:15,576 --> 00:01:18,161 En flicka jag kände i Nevada. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 Lola Montez. 20 00:01:22,165 --> 00:01:23,709 Lola Montez? 21 00:01:23,792 --> 00:01:27,629 Hon var en dansare. Skådespelerska. Äventyrerska. 22 00:01:27,963 --> 00:01:30,340 En gång sköt hon mig med pistol. 23 00:01:30,424 --> 00:01:33,510 Oj. Hon låter spännande. 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,305 Nej. Hon var en kvinnodjävul. Inte pålitlig alls. 25 00:01:38,223 --> 00:01:39,391 Helt olik dig. 26 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Du är prudentlig, proper, lydig. 27 00:01:42,769 --> 00:01:44,605 Jag behöver lite luft. 28 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 Sue. Vänta. 29 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 Vad är det? 30 00:01:50,194 --> 00:01:52,738 Jag tog en promenad med Sam häromkvällen. 31 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 Jag vet. Han berättade. 32 00:01:55,657 --> 00:01:57,868 Gjorde han? Vad sa han? 33 00:01:58,368 --> 00:02:02,831 Att du är en lysande poet, och att han vill publicera dig. 34 00:02:02,915 --> 00:02:04,541 Jag var rädd för att han skulle säga det. 35 00:02:04,625 --> 00:02:05,792 Varför då? 36 00:02:05,876 --> 00:02:08,544 Det här är en otrolig chans. 37 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 Nån som Sam Bowles har makten att helt förändra ditt liv. 38 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 Du borde ge honom dina dikter genast. 39 00:02:15,177 --> 00:02:16,345 Jag är rädd. 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,722 -Rädd för vad? -Att bli utgiven. 41 00:02:18,805 --> 00:02:21,308 Varför? Är inte det din stora dröm? 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Tänk så bra det skulle kännas att få erkännande. 43 00:02:25,646 --> 00:02:26,647 Jag bara... 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 ...behöver lite tid. 45 00:02:29,358 --> 00:02:30,734 Tid är nåt du inte har. 46 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 Sam kommer inte att fokusera länge på dig. 47 00:02:32,945 --> 00:02:36,031 Han har miljoner andra saker att tänka på. Han går vidare. 48 00:02:36,448 --> 00:02:39,660 -Jag kan väl få prata med dig om saken? -Jag har redan sagt vad jag tycker. 49 00:02:40,369 --> 00:02:42,579 Jag har inte tid att prata om alla dina betänkligheter. 50 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 Jag måste göra mig klar. 51 00:02:43,747 --> 00:02:46,458 Jag lovade att titta in på en bal i Concord ikväll, 52 00:02:46,542 --> 00:02:48,001 och jag vill inte utebli. 53 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 Hallå. Är allt väl? 54 00:02:55,759 --> 00:02:58,095 Nej. Jag behöver hjälp. 55 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 Jag också. 56 00:03:01,473 --> 00:03:02,474 Liksom... 57 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 ...andlig hjälp. 58 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Samma här. 59 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 Låt oss ha en seans. 60 00:03:18,490 --> 00:03:20,450 Den enda ande jag någonsin såg 61 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 Kära nån. 62 00:03:30,252 --> 00:03:33,463 Trettiotvå människor drunknade i ett skeppsbrott utanför Norges kust. 63 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 Vilken massa fiskföda. 64 00:03:36,592 --> 00:03:38,760 Så hemskt. Får jag se. 65 00:03:44,683 --> 00:03:46,310 Vilka hemska nyheter. 66 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 Ibland önskar jag att vi inte hade nån tidning, 67 00:03:48,353 --> 00:03:51,940 så vi slapp läsa om vartenda skeppsbrott borta i... 68 00:03:52,024 --> 00:03:54,526 Oj. Titta på kaptenen. 69 00:03:54,610 --> 00:03:55,694 Stilig, eller hur? 70 00:03:55,777 --> 00:03:57,738 "Kapten Thomas Taylor." 71 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Jösses, så manlig. 72 00:04:00,824 --> 00:04:02,534 Käkar som kunde skära selleri. 73 00:04:02,618 --> 00:04:04,786 Det är ont om selleri nu. 74 00:04:08,290 --> 00:04:09,625 Mår ni bra, frun? 75 00:04:10,584 --> 00:04:13,879 Ja. Det högg till i mig, bara. 76 00:04:14,838 --> 00:04:16,380 Sorg, antar jag. 77 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 Vilken tragisk förlust. 78 00:04:18,007 --> 00:04:19,384 Han kanske inte är död. 79 00:04:19,468 --> 00:04:21,720 Vad menar du? Skeppet gick i kvav i stormen. 80 00:04:22,679 --> 00:04:24,640 Ja, men kroppen har inte blivit hittad. 81 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 En gång i Irland 82 00:04:26,934 --> 00:04:30,812 sände en drunknande sjöman sina koordinater telepatiskt 83 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 till en hemmafru i Kilkenny. 84 00:04:32,606 --> 00:04:33,982 Hon fick ett parapsykiskt budskap 85 00:04:34,066 --> 00:04:37,277 och faktum är att hon räddade hela besättningen. 86 00:04:37,361 --> 00:04:39,321 Det låter som irländskt nonsens. 87 00:04:39,404 --> 00:04:43,033 Kanske det, men det är bäst att vara öppen för ett budskap. 88 00:04:43,116 --> 00:04:44,618 Ni kan rädda ett liv. 89 00:04:45,285 --> 00:04:46,495 Ska jag borsta er på ryggen? 90 00:04:46,578 --> 00:04:47,579 Mamma? 91 00:04:47,663 --> 00:04:50,082 Vi behöver använda salongen ikväll. Det är viktigt. 92 00:04:50,165 --> 00:04:51,124 Vad tänker ni göra? 93 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 Bara bjuda hit några flickor och prata om våra känslor... 94 00:04:54,002 --> 00:04:56,046 -Och be de döda om råd. -Ja, det också. 95 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 Snälla? 96 00:04:57,923 --> 00:04:59,550 Ja, bara ni är tysta. 97 00:05:02,970 --> 00:05:06,682 Vi har nog med ståhej här nu när er far har tagit hit de där hemska flickorna. 98 00:05:06,765 --> 00:05:08,350 Tänk så unga de är. 99 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 Jag vet. Tänk, de minns inte ens tiden innan det fanns telegram. 100 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 Tänk så världen har förändrats. 101 00:05:14,147 --> 00:05:17,943 Se på mig. Jag tar ett ljumt bad i mitt eget kök. 102 00:05:18,026 --> 00:05:19,444 Att jag skulle få det så bra. 103 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Pax för att bada efter dig. 104 00:05:20,988 --> 00:05:22,906 Sist fick jag vänta tills alla andra hade badat, 105 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 och vattnet var så äckligt. 106 00:05:24,741 --> 00:05:26,451 Det är redan ganska äckligt. 107 00:05:26,910 --> 00:05:28,453 Vi behöver fler ljus. 108 00:05:32,624 --> 00:05:34,710 Det är inte värt risken. För farligt. 109 00:05:34,793 --> 00:05:37,421 Jag är försiktig, har jag sagt. 110 00:05:37,504 --> 00:05:39,089 Du behöver inte oroa dig. 111 00:05:39,173 --> 00:05:40,424 Hur kan jag undgå att oroa mig? 112 00:05:40,507 --> 00:05:44,595 Henry, våra liv står på spel. Jag vet inte ens... 113 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 Hör på... 114 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 Det är farligt. 115 00:05:54,897 --> 00:05:57,274 Förlåt att jag stör. 116 00:05:59,318 --> 00:06:01,069 Jag letade efter några ljus. 117 00:06:06,491 --> 00:06:08,452 Jag tror inte att vi har den här tidningen. 118 00:06:08,869 --> 00:06:12,456 "Slavägarnas politiska makt" av Anonym. 119 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Vem är Anonym? 120 00:06:18,420 --> 00:06:20,797 Henry? Är det du? 121 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 Jag visste inte att du skrev. 122 00:06:24,927 --> 00:06:27,221 Ingen får veta. 123 00:06:27,304 --> 00:06:28,430 Är det din tidning? 124 00:06:28,514 --> 00:06:30,557 Tidningen tillhör folket. 125 00:06:30,641 --> 00:06:32,768 Så det var det du och Betty grälade om. 126 00:06:32,851 --> 00:06:34,978 Ingen får veta. 127 00:06:36,355 --> 00:06:37,564 Jag ska inte skvallra. 128 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 Jag lovar. 129 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 Henry, får jag fråga en sak? 130 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 Låt gå. 131 00:06:47,074 --> 00:06:50,744 Om du kunde sätta ditt namn under det du skrivit, skulle du det? 132 00:06:54,373 --> 00:06:55,582 Jag antar det. 133 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Vem skulle inte det? 134 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 Stora andar... 135 00:07:07,469 --> 00:07:08,679 Jag ger er... 136 00:07:10,848 --> 00:07:11,849 ...en dikt. 137 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 Jag ber er att visa mig vägen. 138 00:07:21,316 --> 00:07:24,862 Säg mig, andar... 139 00:07:28,782 --> 00:07:33,662 ...om jag ska dra undan gardinerna och låta ljuset lysa på mig 140 00:07:37,165 --> 00:07:38,917 eller om jag ska förbli i mörker. 141 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 Hej. 142 00:08:07,112 --> 00:08:09,239 Vi är här. Var är altaret? 143 00:08:10,699 --> 00:08:14,161 Ta ansvar för energin som ni för med er in i huset. 144 00:08:15,829 --> 00:08:19,082 Ta ansvar för energin som ni för med er in i huset. 145 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 -Ta ansvar för... -Vi fattar, Lavinia. 146 00:08:21,502 --> 00:08:22,503 Bara goda vibrationer. 147 00:08:30,177 --> 00:08:31,637 -Hej. -Hej. 148 00:08:31,720 --> 00:08:36,265 Jag fann de här två i trädgården, tändande tändstickor och jagande kråkor. 149 00:08:36,350 --> 00:08:38,434 Jag tänkte att ni ville ha hem dem. 150 00:08:38,519 --> 00:08:40,895 Ja, de ska absolut inte göra så. 151 00:08:41,522 --> 00:08:43,524 Hallå! Jag är din kusin. 152 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 Hattie. Jag tyckte väl att det var din röst. 153 00:08:46,485 --> 00:08:49,363 -Hej. Behöver ni nåt? -Ja. Vi ska ha en seans. 154 00:08:49,446 --> 00:08:50,656 -En till? -Ja. 155 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 -Kan du stanna? -Varför vill du det? 156 00:08:54,409 --> 00:08:56,370 -Hon är ett medium. -Jag trodde att hon var piga. 157 00:08:56,453 --> 00:08:57,287 Okej. 158 00:08:57,371 --> 00:08:59,998 Jag är piga, medium, tvätterska och sömmerska, 159 00:09:00,082 --> 00:09:04,503 skriver pjäser och självbiografiska stycken, sjunger i en kvartett, 160 00:09:04,586 --> 00:09:08,006 säljer mina egna hårvårdsprodukter och unika blomsterarrangemang. 161 00:09:08,090 --> 00:09:08,924 Oj. 162 00:09:09,007 --> 00:09:10,509 Jag frilansar. 163 00:09:10,592 --> 00:09:12,386 Du har en stark synsk gåva, 164 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 och jag behöver få kontakt med andarna genast. 165 00:09:14,805 --> 00:09:17,766 Du var så fantastisk senast. Vi talade med så många andar. 166 00:09:17,850 --> 00:09:20,644 Jag behöver inte tala med fler döda vita människor. 167 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Snälla Hattie. 168 00:09:22,938 --> 00:09:23,772 Vi kan betala. 169 00:09:23,856 --> 00:09:26,733 Jaså, i så fall stannar jag gärna. 170 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 Bra. Ni borde också vara med. 171 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Unga kvinnor är allra lämpligast som medier, 172 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 för de är mycket mottagliga för influenser från andra världar. 173 00:09:34,157 --> 00:09:37,077 Emily, de kanske inte är redo. De är för unga. De kan bli skrämda. 174 00:09:38,370 --> 00:09:39,830 Att bli skrämd är själva meningen. 175 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Ta ansvar för energin som ni för med er in i huset. 176 00:09:48,463 --> 00:09:49,673 Handflatorna ner. 177 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 Nu hummar vi. 178 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 Häxkraft hängdes i Historien 179 00:09:59,933 --> 00:10:02,978 Men Historien och jag Finner all Häxkraft vi behöver 180 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 Omkring oss varje dag. 181 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 Ikväll har vi denna samling... 182 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 ...denna ritual, denna... 183 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 -Måncirkel. -Tack, Vinnie. 184 00:10:16,617 --> 00:10:19,286 Som en chans att reflektera... 185 00:10:20,621 --> 00:10:25,292 ...förnya, omprogrammera vårt medvetande. 186 00:10:27,878 --> 00:10:31,673 Själv har jag känt stor osäkerhet på sistone. 187 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Typiskt för Skyttar. 188 00:10:33,175 --> 00:10:35,761 Och jag hoppas att jag efter kvällens kanalisering av energi 189 00:10:35,844 --> 00:10:37,054 ska känna större visshet. 190 00:10:38,347 --> 00:10:41,058 Hoppas att jag inte får mjölkutsöndring genom seansplaggen. 191 00:10:41,934 --> 00:10:42,768 Usch. 192 00:10:42,851 --> 00:10:45,729 Låt oss börja genom att plantera en avsikt, 193 00:10:46,396 --> 00:10:50,275 som ett frö i jorden, som en dag kan bli en sanningens blomma. 194 00:10:50,359 --> 00:10:55,113 Om nån här har smycken eller kristaller, ladda dem gärna i månljuset. 195 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 -Jane, är inte det där mitt halsband? -Abby! Tyst! 196 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 -Får jag börja? -Varsågod. 197 00:10:59,034 --> 00:11:04,831 Jag vill förvarna er om att min energi kan vara särskilt stark ikväll 198 00:11:04,915 --> 00:11:06,583 eftersom jag har mens. 199 00:11:06,667 --> 00:11:09,211 Jösses. Jag också. Vi är samkörda. 200 00:11:09,294 --> 00:11:12,005 Om allt går väl är vi alla samkörda när kvällen är slut. 201 00:11:13,423 --> 00:11:17,719 Saturnus avtagande har fått mig att undra hur jag ska göra med Ship. 202 00:11:18,679 --> 00:11:22,099 Visst, han är snygg och bor i samma hus, vilket är bekvämt, 203 00:11:22,182 --> 00:11:25,477 men jag tror att han har fel uppfattning om mig. 204 00:11:26,144 --> 00:11:30,399 Han tror att min dröm är att bli en lydig hemmafru, vilket är fel. 205 00:11:31,275 --> 00:11:32,401 Jag vill vara fri. 206 00:11:33,694 --> 00:11:35,529 Jag vill uppleva äventyr. 207 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Jag vill vara som Lola Montez. 208 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 -Vad? -Vem? 209 00:11:40,576 --> 00:11:42,953 Jag vet inte ens om jag tror på monogami. 210 00:11:43,036 --> 00:11:44,705 Varför måste jag vara med en person, 211 00:11:44,788 --> 00:11:46,582 och bara en person, hela livet? 212 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 Det blir du inte om din man dör... 213 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 Ja, men det är större än så. 214 00:11:51,545 --> 00:11:52,462 Vadå? 215 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 Äktenskapet är ett patriarkaliskt system 216 00:11:54,631 --> 00:11:56,341 ägnat att göra kvinnor mindre självständiga. 217 00:11:56,425 --> 00:12:00,679 Man blir mannens ägodel. Man måste föda hans barn. 218 00:12:01,388 --> 00:12:03,140 Man måste även anta hans namn. 219 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 Jag kanske inte vill ha nåt efternamn. 220 00:12:05,434 --> 00:12:09,396 Jag kanske bara vill heta Vinnie. En symbol. 221 00:12:10,939 --> 00:12:12,691 Vilka djärva frågor. 222 00:12:12,774 --> 00:12:14,193 Jag har haft bra lärare. 223 00:12:17,362 --> 00:12:19,489 Har nån annan några avsikter? 224 00:12:21,033 --> 00:12:24,161 Jag känner mig välsignad. Jag känner mig aktiverad. 225 00:12:24,703 --> 00:12:29,041 Jag känner tacksamhet mot andarna för den här fruktsamma kroppen. 226 00:12:29,124 --> 00:12:32,544 Men ibland är det svårt att vara en ung, snygg änka. 227 00:12:32,628 --> 00:12:37,382 Det är dags för mig att äntligen ta itu med mitt generationsöverskridande trauma. 228 00:12:38,800 --> 00:12:44,014 Min avsikt ikväll är att tala om för min döda farbror att han beter sig opassande. 229 00:12:44,097 --> 00:12:46,850 Jag försöker rensa i röran där hemma, 230 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 och vet inte vad jag ska göra med mina svärd. 231 00:12:49,269 --> 00:12:51,605 Jag vill veta om jag är allergisk mot nåt. 232 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Jag vill få kusliga saker att hända och få betalt. 233 00:12:54,233 --> 00:12:55,192 -Ja. -Ja. 234 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Respektfullt. 235 00:13:03,158 --> 00:13:05,911 Ikväll uppmanar jag andarna att vägleda mig... 236 00:13:07,788 --> 00:13:08,872 ...att lysa upp min väg... 237 00:13:11,375 --> 00:13:15,504 ...och hjälpa mig finna vägen för att nå fram till min bestämmelse. 238 00:13:17,840 --> 00:13:19,049 Stora andar, berätta. 239 00:13:20,259 --> 00:13:22,678 Snälla, berätta. 240 00:13:24,304 --> 00:13:26,515 Ska jag söka berömmelse? 241 00:13:29,393 --> 00:13:33,730 Finns det en ande närvarande som kan svara? 242 00:13:35,649 --> 00:13:36,817 Vad var det? 243 00:13:37,943 --> 00:13:39,403 Gudinna, du har ordet. 244 00:13:50,706 --> 00:13:53,166 Tänk att ni har toalett inne i huset. 245 00:13:54,293 --> 00:13:55,586 Nåt att eftersträva. 246 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 Hon har rätt. Den passar inte här. 247 00:14:00,174 --> 00:14:01,341 Var är din fru? 248 00:14:02,134 --> 00:14:04,303 Jag vet inte. På nån bjudning. 249 00:14:04,386 --> 00:14:05,971 Låter du henne gå ensam? 250 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 Jag tänker inte hindra henne. 251 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 Jag är inte lika mycket för sällskapsliv. 252 00:14:10,559 --> 00:14:12,853 Det är okej. Du får göra som du behagar. 253 00:14:12,936 --> 00:14:13,770 Ja. 254 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Sue kan gå på bjudningar och jag kan stanna hemma 255 00:14:16,315 --> 00:14:18,942 och vara nedslagen över min dåliga konstsmak. 256 00:14:19,026 --> 00:14:22,154 Dålig smak? Den där målningen med fåren är jättefin. 257 00:14:23,322 --> 00:14:24,740 -Tack, min vän. -Javisst. 258 00:14:25,490 --> 00:14:28,660 En dag, när min affärssatsning slår väl ut, 259 00:14:29,411 --> 00:14:31,121 ska jag ha ett sånt här hus. 260 00:14:31,205 --> 00:14:33,665 Med härliga målningar av boskap. 261 00:14:33,749 --> 00:14:39,129 Det blir får, pang! Kor, pang! Oxar, varför inte? 262 00:14:39,588 --> 00:14:42,216 Inramade i guld, glänsande. 263 00:14:42,299 --> 00:14:44,009 Och min fru kommer att dekorera hela stället. 264 00:14:44,092 --> 00:14:45,969 Och vem kan den blivande frun vara? 265 00:14:46,386 --> 00:14:50,015 Det blir Vinnie om hon säger ja. 266 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 Om hon säger ja? 267 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 Det tror jag nog. Hon är desperat att få gifta sig. 268 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 Jag fattar inte. 269 00:14:57,356 --> 00:15:01,235 Jag tänker: "Vi är i 20-årsåldern. Det är dags att stadga sig." 270 00:15:01,318 --> 00:15:04,905 Jag vill inte vara en 30-årig nolla som inte har en fru. 271 00:15:07,032 --> 00:15:11,078 Och affärsmän tar en mer på allvar om man är gift. 272 00:15:11,995 --> 00:15:15,207 Och jag vill ha barn. Många barn. 273 00:15:15,916 --> 00:15:17,960 Jag vet vad du menar. 274 00:15:20,504 --> 00:15:21,839 Har ni försökt, eller... 275 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 Det är komplicerat. 276 00:15:25,300 --> 00:15:28,929 När vi gifte oss var Sue tydligen inte redo. 277 00:15:31,139 --> 00:15:37,271 Jag har väntat på rätt tillfälle, men... 278 00:15:38,856 --> 00:15:40,065 Jag vet inte. 279 00:15:41,441 --> 00:15:42,734 Det kanske aldrig kommer. 280 00:15:46,321 --> 00:15:48,073 Vi har händerna fulla, eller hur? 281 00:15:49,867 --> 00:15:52,202 -Ja. -Dessa moderna kvinnor. 282 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Håll koncentrationen. 283 00:15:57,082 --> 00:15:58,542 Häxkraft är allvarligt. 284 00:15:58,625 --> 00:16:01,378 Vi måste hedra våra förfäder som har förmedlat sin vishet till oss. 285 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 Häxorna i Salem banade väg för oss. 286 00:16:03,589 --> 00:16:07,092 Mörka andar, vi väntar på er. 287 00:16:20,898 --> 00:16:24,818 Edward, jag tog ett skönt bad idag. 288 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 "Kapten Thomas Taylor." 289 00:16:47,049 --> 00:16:50,511 Edward. Hör du? 290 00:16:55,224 --> 00:16:58,227 Kapten, är det du? 291 00:17:03,357 --> 00:17:05,692 Titta! Titta, hon är intagen! 292 00:17:05,776 --> 00:17:08,529 Hon är totalt intagen. Så fantastiskt! 293 00:17:08,612 --> 00:17:13,075 Herregud. Ett musikaliskt medium. Så presenterar andar sig själva. 294 00:17:13,157 --> 00:17:14,992 Det går inte att förklara på annat sätt. 295 00:17:15,077 --> 00:17:17,412 Hon är klassiskt skolad. Vi har samma pianolärare. 296 00:17:17,496 --> 00:17:18,829 Hon låtsas. 297 00:17:22,041 --> 00:17:24,169 -Ni ser? -Jag är inte övertygad. 298 00:17:24,920 --> 00:17:28,214 Hör ni, det här... Ni måste ta det på allvar. 299 00:17:28,298 --> 00:17:32,386 Jag försöker hitta svaret på en fråga som kan förvandla mitt liv. 300 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 Vi går, vi är uttråkade. 301 00:17:34,429 --> 00:17:35,722 Ohyfsat! 302 00:17:36,640 --> 00:17:37,850 Håll varandras händer. 303 00:17:41,728 --> 00:17:45,274 Andar, vi välkomnar er. 304 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 Är det där... 305 00:17:53,782 --> 00:17:55,075 Millard Filmore? 306 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 Ja. Det är anden av Lavinias döda katt. 307 00:17:58,495 --> 00:18:00,080 Min skyddsande. 308 00:18:00,163 --> 00:18:02,457 -En skyddsande är ett husdjur en häxa har. -Sluta. 309 00:18:02,541 --> 00:18:06,795 Kom, kissemiss. 310 00:18:06,879 --> 00:18:08,172 Hjälp till. 311 00:18:08,255 --> 00:18:12,217 Kom, kissemiss. 312 00:18:14,970 --> 00:18:17,931 Herregud. Okej. Det är ingen fara. 313 00:18:19,975 --> 00:18:24,563 Kapten, om du fortfarande är vid liv i vågorna... 314 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 ...ge mig din position. 315 00:18:29,776 --> 00:18:33,488 Säg din latitud och longitud. 316 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Sextio. 317 00:18:46,126 --> 00:18:51,423 Fyrtiosju av hundra grader norr. 318 00:18:54,218 --> 00:18:55,219 Åtta. 319 00:18:55,802 --> 00:18:57,679 Fyrahundrasextioåtta 320 00:18:57,763 --> 00:19:03,310 av tusen grader öst. 321 00:19:06,146 --> 00:19:07,397 Sa du nåt, kära du? 322 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 Nej, Edward. 323 00:19:15,155 --> 00:19:16,865 Nån talade till mig. 324 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 Vad händer? 325 00:19:22,663 --> 00:19:24,373 Det finns en mörk energi i rummet. 326 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 Jag är rädd. 327 00:19:25,541 --> 00:19:28,168 Nej, det är bra. Fortsätt fokusera. 328 00:19:30,087 --> 00:19:31,547 Herregud. 329 00:19:31,630 --> 00:19:32,548 Vad i... 330 00:19:32,631 --> 00:19:33,799 Herregud. 331 00:19:38,846 --> 00:19:40,389 Vad i... 332 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Jäklar. Det här är verkligt. 333 00:20:04,788 --> 00:20:05,998 Jäklar! 334 00:20:06,707 --> 00:20:08,375 Herregud! Andar! 335 00:20:11,044 --> 00:20:12,212 Visa mig ljuset! 336 00:20:22,389 --> 00:20:24,016 -Vi är rädda. -Jag är rädd. 337 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Jag också. 338 00:20:25,976 --> 00:20:27,060 Behåll lugnet. 339 00:20:29,229 --> 00:20:30,647 Jag ska hämta tändstickor. 340 00:20:32,274 --> 00:20:33,275 Var försiktig. 341 00:21:02,179 --> 00:21:05,182 Såja. Okej. 342 00:21:16,151 --> 00:21:17,152 Hjälp mig. 343 00:21:27,079 --> 00:21:28,372 Vad begär du av mig? 344 00:21:30,791 --> 00:21:33,293 Jag känner igen dig. Men... 345 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 ...berätta. 346 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Vem är du? 347 00:21:39,550 --> 00:21:40,717 Jag är ingen! 348 00:21:41,760 --> 00:21:42,970 Vem är du? 349 00:21:44,805 --> 00:21:47,099 Är du också... ingen? 350 00:21:47,683 --> 00:21:49,977 Varför frågar du det hela tiden? 351 00:21:51,937 --> 00:21:53,146 Är jag ingen? 352 00:21:56,316 --> 00:21:57,776 Det kanske jag är. 353 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 Då är vi två! 354 00:22:01,113 --> 00:22:04,908 Säg inget! De annonserar... du vet! 355 00:22:05,325 --> 00:22:09,538 Så trist... att vara... Någon! 356 00:22:38,734 --> 00:22:42,279 Sue! Jag måste prata med dig. 357 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 Det var galet igår kväll. 358 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Jag vet. 359 00:22:52,456 --> 00:22:55,792 Jag måste ta ett avbrott från seanser. 360 00:22:55,876 --> 00:23:00,923 -Emily, du verkar utmattad. -Sue. Jag vill bli utgiven. 361 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 -Vill du? -Ja. 362 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 Jag måste bli utgiven, annars dör jag. 363 00:23:08,722 --> 00:23:10,807 Det lät annorlunda igår. 364 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 Jag såg en syn. 365 00:23:12,935 --> 00:23:17,314 En hemsk... hemsk syn om hur det är att vara anonym. 366 00:23:18,732 --> 00:23:22,110 Jag vill inte lämna jorden utan att nån vet vem jag är. 367 00:23:22,194 --> 00:23:26,240 Jag har en demon i hjärnan som försöker stoppa mig, 368 00:23:27,407 --> 00:23:28,408 men jag ger inte efter. 369 00:23:29,201 --> 00:23:30,619 Jag vill inte vara ingen. 370 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 Det är precis vad jag har försökt säga till dig. 371 00:23:33,497 --> 00:23:35,290 Så roligt att du inser det. 372 00:23:35,374 --> 00:23:41,505 Ge mig dikt till Sam Bowles, att publiceras i The Springfield Republican. 373 00:23:42,339 --> 00:23:44,299 Ge den till honom själv. 374 00:23:45,342 --> 00:23:46,677 Han är här i salongen. 375 00:24:01,024 --> 00:24:02,359 -Hej. -Hej själv. 376 00:24:03,360 --> 00:24:06,280 Sam stannade på värdshuset efter balen i Concord. 377 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 Var du på balen? 378 00:24:08,615 --> 00:24:10,659 Jag är på alla baler. 379 00:24:11,451 --> 00:24:12,619 Jag älskar baler. 380 00:24:12,703 --> 00:24:16,081 Sam, Emily har nåt att säga till dig. 381 00:24:19,209 --> 00:24:22,504 -Jag vill bli publicerad i din... -Jag hörde. 382 00:24:24,756 --> 00:24:25,757 Det är spännande. 383 00:24:26,717 --> 00:24:30,512 Ja. Jag... Jag vill visa vem jag är. 384 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 Härligt. 385 00:24:35,726 --> 00:24:37,895 Den hamnar längst upp på högen. 386 00:24:39,563 --> 00:24:41,023 Längst upp på högen? 387 00:24:41,106 --> 00:24:43,692 Ja. Jag är helt översvämmad just nu. 388 00:24:43,775 --> 00:24:48,113 Jag har en massa bidrag att gå igenom, men jag ser fram emot att läsa det här. 389 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 När blir den publicerad? 390 00:24:51,241 --> 00:24:53,493 Om den blir accepterad, så... 391 00:24:54,161 --> 00:24:55,162 ...ganska snart. 392 00:24:55,245 --> 00:24:57,289 När får jag veta om den blir accepterad? 393 00:24:58,373 --> 00:24:59,833 Jag... 394 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 Jag håller dig underrättad. 395 00:25:02,211 --> 00:25:03,212 Okej. 396 00:25:04,588 --> 00:25:05,589 Okej. 397 00:25:06,507 --> 00:25:08,008 Bra. 398 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 Det är underbart. 399 00:26:12,447 --> 00:26:14,449 Undertexter: Bengt-Ove Andersson