1 00:00:14,223 --> 00:00:15,224 Spuug uit. 2 00:00:17,643 --> 00:00:21,438 Als de duivel in je leven komt, herken je hem dan? 3 00:00:21,522 --> 00:00:28,320 Want hij komt in veel vermommingen. Hij is de wolf in schaapskleren. 4 00:00:29,238 --> 00:00:32,616 Hij kan verschijnen als een engel van licht... 5 00:00:33,242 --> 00:00:38,038 ...of in de vorm van een vrouw. 6 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 De duivels grootste truc is inderdaad... 7 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Steek je vinger niet op. 8 00:00:43,043 --> 00:00:47,089 ...je ervan te overtuigen dat hij niet bestaat. 9 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Jezus. 10 00:00:54,179 --> 00:00:58,767 Die preek was seksistisch, nietwaar? -Nee, ik vond het een goede waarschuwing. 11 00:00:58,851 --> 00:01:02,896 Vrouwen bezitten zwarte magie en moeten worden beheerst. 12 00:01:04,940 --> 00:01:06,233 Ship. -Ja? 13 00:01:07,276 --> 00:01:10,696 Ik ben niet de juiste vrouw voor je. -Natuurlijk wel. 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 Je lijkt niet op Lola. 15 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 Wie is Lola? 16 00:01:15,576 --> 00:01:18,161 Een meisje dat ik kende in Nevada. 17 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 Lola Montez. 18 00:01:22,165 --> 00:01:23,709 Lola Montez? 19 00:01:23,792 --> 00:01:27,629 Ze was danseres. En actrice. En gelukzoekster. 20 00:01:27,963 --> 00:01:30,340 Ze schoot eens op me met een geweer. 21 00:01:30,424 --> 00:01:33,510 Ze klinkt geweldig. 22 00:01:33,594 --> 00:01:36,305 Nee, ze was de duivel en onbetrouwbaar. 23 00:01:38,223 --> 00:01:41,935 Heel anders dan jij. Jij bent netjes, fatsoenlijk, gehoorzaam. 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,605 Ik heb ruimte nodig. 25 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 Sue, wacht. 26 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 Wat is er? 27 00:01:50,194 --> 00:01:52,738 Ik heb een wandeling gemaakt met Sam. 28 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 Ja, dat zei hij. 29 00:01:55,657 --> 00:01:57,868 O ja? Wat zei hij nog meer? 30 00:01:58,368 --> 00:02:02,831 Dat je een briljante dichter bent en hij je wil publiceren. 31 00:02:02,915 --> 00:02:05,792 Ik was al bang dat hij dat zou zeggen. -Waarom? 32 00:02:05,876 --> 00:02:08,544 Emily, dit is een grote kans. 33 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 Een man als Sam Bowles kan je leven compleet veranderen. 34 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 Je moet hem nu je gedichten geven. 35 00:02:15,177 --> 00:02:16,345 Ik ben bang. 36 00:02:16,762 --> 00:02:18,722 Waarvoor? -Publicatie. 37 00:02:18,805 --> 00:02:21,308 Waarom? Is dat niet je grootste droom? 38 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Stel je voor hoe goed het voelt om erkend te worden. 39 00:02:25,646 --> 00:02:26,647 Ik... 40 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 ...heb tijd nodig. 41 00:02:29,358 --> 00:02:30,734 Je hebt geen tijd. 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 Sam zal niet lang aan je denken. 43 00:02:32,945 --> 00:02:36,031 Hij heeft miljoenen andere dingen aan zijn hoofd. 44 00:02:36,448 --> 00:02:39,660 Kan ik er met je over praten? -Je weet wat ik denk. 45 00:02:40,369 --> 00:02:42,579 Ik ga nu geen konijnenhol in. 46 00:02:42,663 --> 00:02:46,458 Ik moet me klaarmaken. Ik ga vanavond naar een bal in Concord. 47 00:02:46,542 --> 00:02:48,001 Dat heb ik beloofd. 48 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 Hé, gaat het? 49 00:02:55,759 --> 00:02:58,095 Nee. Ik heb hulp nodig. 50 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 Ik ook. 51 00:03:01,473 --> 00:03:02,474 Ik bedoel... 52 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 ...spirituele hulp. 53 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Ik ook. 54 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 We houden een seance. 55 00:03:18,490 --> 00:03:20,450 DE ENIGE GEEST DIE IK OOIT ZAG 56 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 Jeetje. 57 00:03:30,252 --> 00:03:33,463 Een schipbreuk voor de kust van Noorwegen met 32 doden. 58 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 Dat is veel visvoer. 59 00:03:36,592 --> 00:03:38,760 Vreselijk. Laat zien. 60 00:03:44,683 --> 00:03:48,270 Dat is afschuwelijk nieuws. Waarom krijgen we de krant? 61 00:03:48,353 --> 00:03:51,940 Ik wil liever niet lezen over elke schipbreuk in... 62 00:03:52,024 --> 00:03:54,526 Kijk naar de kapitein. 63 00:03:54,610 --> 00:03:55,694 Hij is knap. 64 00:03:55,777 --> 00:03:57,738 'Kapitein Thomas Taylor.' 65 00:03:58,363 --> 00:04:02,534 Lieve hemel, hij is stoer. Die kaaklijn kan selderie snijden. 66 00:04:02,618 --> 00:04:04,786 Selderie is nu een luxe. 67 00:04:08,290 --> 00:04:09,625 Gaat het? 68 00:04:10,584 --> 00:04:13,879 Ja, ik voelde een vreemde steek. 69 00:04:14,838 --> 00:04:16,380 Vast verdriet. 70 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 Zo'n tragisch verlies. 71 00:04:18,007 --> 00:04:21,720 Misschien is hij niet dood. -Hoe kan dat? Het schip is gezonken. 72 00:04:22,679 --> 00:04:24,640 Zijn lichaam is niet gevonden. 73 00:04:25,516 --> 00:04:30,812 In Ierland gaf een zeeman eens telepathisch zijn coördinaten door... 74 00:04:30,896 --> 00:04:33,982 ...aan een huisvrouw in Kilkenny. Het was paranormaal. 75 00:04:34,066 --> 00:04:37,277 Door haar werd de hele bemanning gered. 76 00:04:37,361 --> 00:04:39,321 Dat klinkt als Ierse onzin. 77 00:04:39,404 --> 00:04:43,033 Misschien, maar ik zou openstaan voor een boodschap. 78 00:04:43,116 --> 00:04:46,495 Zo kunt u misschien mensen redden. Moet ik uw rug wassen? 79 00:04:46,578 --> 00:04:50,082 Mam, we hebben vanavond de salon nodig. Het is een noodgeval. 80 00:04:50,165 --> 00:04:51,124 Waarvoor? 81 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 We willen met vriendinnen over onze gevoelens praten... 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,046 En de doden om raad vragen. -En dat. 83 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 Alsjeblieft? 84 00:04:57,923 --> 00:04:59,550 Ja, maar wees stil. 85 00:05:02,970 --> 00:05:06,682 Er is hier genoeg herrie met die vreselijke tieners van je vader. 86 00:05:06,765 --> 00:05:08,350 Ze zijn nog zo jong. 87 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 Ja, zij herinneren zich geen tijd voor telegrammen. 88 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 De wereld is veranderd. 89 00:05:14,147 --> 00:05:17,943 Kijk mij dan. Ik neem een lauwwarm bad in mijn eigen keuken. 90 00:05:18,026 --> 00:05:20,904 Ik heb het echt goed. -Ik wil het volgende bad. 91 00:05:20,988 --> 00:05:24,658 De vorige keer mocht ik pas als laatste en het water was smerig. 92 00:05:24,741 --> 00:05:28,453 Het is al smerig. -We hebben meer kaarsen nodig. 93 00:05:32,624 --> 00:05:34,710 Dit is te gevaarlijk. 94 00:05:34,793 --> 00:05:37,421 Ik zei al dat ik voorzichtig doe. 95 00:05:37,504 --> 00:05:39,089 Maak je geen zorgen. 96 00:05:39,173 --> 00:05:40,424 Natuurlijk wel. 97 00:05:40,507 --> 00:05:44,595 Henry, ons leven staat op het spel en ik weet niet eens... 98 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 Luister. 99 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 Het is niet veilig. 100 00:05:54,897 --> 00:05:57,274 Sorry dat ik stoor. 101 00:05:59,318 --> 00:06:01,069 Ik zoek kaarsen. 102 00:06:06,491 --> 00:06:08,452 Hier hebben we geen abonnement op. 103 00:06:08,869 --> 00:06:12,456 'De politieke kracht van slavenmeesters' door Anoniem. 104 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Wie is Anoniem? 105 00:06:18,420 --> 00:06:24,843 Henry? Ben jij dat? Ik wist niet dat je schreef. 106 00:06:24,927 --> 00:06:27,221 Niemand mag het weten. 107 00:06:27,304 --> 00:06:28,430 Is dit jouw krant? 108 00:06:28,514 --> 00:06:30,557 De krant is van het volk. 109 00:06:30,641 --> 00:06:32,768 Hier hadden jij en Betty ruzie over. 110 00:06:32,851 --> 00:06:37,564 Niemand mag het weten. -Ik zeg het tegen niemand. 111 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 Beloofd. 112 00:06:43,654 --> 00:06:46,990 Henry, mag ik iets vragen? -Goed. 113 00:06:47,074 --> 00:06:50,744 Als het kon, zou je dan je naam erbij zetten? 114 00:06:54,373 --> 00:06:55,582 Ik denk het wel. 115 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Wie niet? 116 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 O, grote geesten. 117 00:07:07,469 --> 00:07:08,679 Ik breng jullie... 118 00:07:10,848 --> 00:07:11,849 ...een gedicht. 119 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 Toon me de weg. 120 00:07:21,316 --> 00:07:24,862 Zeg op, geesten... 121 00:07:28,782 --> 00:07:33,662 ...of ik de gordijnen moet opendoen en het licht op me moet laten schijnen... 122 00:07:37,165 --> 00:07:38,917 ...of in het donker moet blijven. 123 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 Hoi. 124 00:08:07,112 --> 00:08:09,239 We zijn hier. Waar is het altaar? 125 00:08:10,699 --> 00:08:14,161 Wees verantwoordelijk voor de energie die je in dit huis brengt. 126 00:08:15,829 --> 00:08:19,082 Wees verantwoordelijk voor de energie die je in dit huis brengt. 127 00:08:19,499 --> 00:08:22,503 We snappen het, Lavinia. Alleen positieve gedachten. 128 00:08:31,720 --> 00:08:36,265 Deze twee staken in de achtertuin lucifers aan om kraaien te verjagen. 129 00:08:36,350 --> 00:08:38,434 Je wilt ze vast thuis hebben. 130 00:08:38,519 --> 00:08:40,895 Ja, dat horen ze niet te doen. 131 00:08:41,522 --> 00:08:46,401 Hé, ik ben je nicht. -Hattie, ik dacht dat ik je stem hoorde. 132 00:08:46,485 --> 00:08:49,363 Kan ik iets doen? -Ja, we houden een seance. 133 00:08:49,446 --> 00:08:50,656 Alweer een? -Ja. 134 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 Kun je blijven? -Waarom wil je dat ze blijft? 135 00:08:54,409 --> 00:08:56,370 Ze is een medium. -Ze is de hulp. 136 00:08:56,828 --> 00:08:59,998 Ik ben hulp, medium, wasvrouw en naaister. 137 00:09:00,082 --> 00:09:04,503 Ik schrijf ook toneelstukken en zing in een kwartet. 138 00:09:04,586 --> 00:09:08,006 Ik verkoop mijn eigen haarproducten en maak bloemstukken. 139 00:09:09,007 --> 00:09:10,509 Ik ben een freelancer. 140 00:09:10,592 --> 00:09:14,721 Je bent een helderziende en ik moet de geesten dringend spreken. 141 00:09:14,805 --> 00:09:17,766 Vorige keer was je geweldig. We spraken veel geesten. 142 00:09:17,850 --> 00:09:20,644 Ja, ik wil geen dode witte mensen meer. 143 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Hattie, alsjeblieft. 144 00:09:22,938 --> 00:09:26,733 We kunnen je betalen. -Ja, dan blijf ik graag. 145 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 Geweldig. Doen jullie ook mee? 146 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Jonge meisjes zijn effectieve kanalen... 147 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 ...omdat ze openstaan voor bovenaardse invloeden. 148 00:09:34,157 --> 00:09:37,077 Ze zijn nog te jong. Ze kunnen bang worden. 149 00:09:38,370 --> 00:09:39,830 Daar gaat het juist om. 150 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Wees verantwoordelijk voor de energie die je in dit huis brengt. 151 00:09:48,463 --> 00:09:49,673 Palmen naar beneden. 152 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 Laten we neuriën. 153 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 Hekserij werd opgehangen in Geschiedenis... 154 00:09:59,933 --> 00:10:02,978 ...maar Geschiedenis en ik vinden genoeg hekserij... 155 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 ...elke dag om ons heen. 156 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 Vanavond houden we deze bijeenkomst... 157 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 ...dit ritueel, deze... 158 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 Maancirkel. -Bedankt, Vinnie. 159 00:10:16,617 --> 00:10:19,286 Het is een kans om na te denken over... 160 00:10:20,621 --> 00:10:25,292 ...ons bewustzijn en het te vernieuwen. 161 00:10:27,878 --> 00:10:31,673 Ik voel de laatste tijd veel onzekerheid. 162 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Typische Boogschutter. 163 00:10:33,175 --> 00:10:37,054 Ik hoop dat ik door deze energie meer duidelijkheid kan krijgen. 164 00:10:38,347 --> 00:10:41,058 Hopelijk komt er geen melk door mijn seancekleding. 165 00:10:42,851 --> 00:10:45,729 We planten een intentie... 166 00:10:46,396 --> 00:10:50,275 ...als een zaadje in de aarde die uitgroeit tot een bloem van waarheid. 167 00:10:50,359 --> 00:10:55,113 Wie juwelen of kristallen heeft, kan ze opladen in het maanlicht. 168 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 Jane, dat is mijn ketting. -Abby, stil. 169 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 Mag ik beginnen? -Ga ervoor. 170 00:10:59,034 --> 00:11:04,831 Ik wil jullie waarschuwen dat mijn energie vanavond krachtig is. 171 00:11:04,915 --> 00:11:09,211 Ik ben net ongesteld geworden. -Ik ook. We lopen gelijk. 172 00:11:09,294 --> 00:11:12,005 Het doel is om allemaal gelijk te lopen. 173 00:11:13,423 --> 00:11:17,719 Door deze Saturnus retrograde twijfel ik aan Ship. 174 00:11:18,679 --> 00:11:22,099 Hij is heel knap en woont in mijn huis en dat is handig... 175 00:11:22,182 --> 00:11:25,477 ...maar hij heeft het verkeerde idee over mij. 176 00:11:26,144 --> 00:11:30,399 Hij denkt dat ik een gehoorzame huisvrouw wil worden. 177 00:11:31,275 --> 00:11:35,529 Maar ik wil vrij zijn en avonturen beleven. 178 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Ik wil zijn zoals Lola Montez. 179 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 Wat? -Wie? 180 00:11:40,576 --> 00:11:42,953 Ik geloof niet eens in monogamie. 181 00:11:43,036 --> 00:11:46,582 Waarom moet ik de rest van mijn leven bij één persoon zijn? 182 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 Niet als je man sterft. 183 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 Ja, maar het is groter dan dat. 184 00:11:51,545 --> 00:11:52,462 Wat? 185 00:11:52,546 --> 00:11:56,341 Het huwelijk is een patriarchaal systeem om vrouwen afhankelijk te maken. 186 00:11:56,425 --> 00:12:00,679 Je wordt het bezit van je man en moet zijn kinderen baren. 187 00:12:01,388 --> 00:12:05,350 Je moet zelfs zijn naam aannemen. Wat als ik geen achternaam wil? 188 00:12:05,434 --> 00:12:09,396 Wat als ik gewoon Vinnie wil zijn? Een symbool. 189 00:12:10,939 --> 00:12:12,691 Dat zijn dappere vragen. 190 00:12:12,774 --> 00:12:14,193 Ik had een goede leraar. 191 00:12:17,362 --> 00:12:19,489 Heeft iemand anders intenties? 192 00:12:21,033 --> 00:12:24,161 Ik voel me gezegend en geactiveerd. 193 00:12:24,703 --> 00:12:29,041 Ik ben de geesten dankbaar voor dit vruchtbare lichaam. 194 00:12:29,124 --> 00:12:32,544 Soms is het moeilijk om een knappe jonge weduwe te zijn. 195 00:12:32,628 --> 00:12:37,382 Ik moet eindelijk mijn intergenerationele trauma confronteren. 196 00:12:38,800 --> 00:12:44,014 Ik wil vanavond tegen mijn dode oom zeggen dat hij zich ongepast gedraagt. 197 00:12:44,097 --> 00:12:49,186 Ik wil mijn huis opruimen en weet niet wat ik met mijn zwaarden moet. 198 00:12:49,269 --> 00:12:51,605 Ik wil weten of ik allergisch voor iets ben. 199 00:12:51,688 --> 00:12:56,276 Ik wil worden betaald om enge dingen te laten gebeuren. Met respect. 200 00:13:03,158 --> 00:13:08,872 Vanavond vraag ik de geesten om me te leiden en te verlichten... 201 00:13:11,375 --> 00:13:15,504 ...om de weg te vinden die ik moet volgen om mijn lot te bereiken. 202 00:13:17,840 --> 00:13:19,049 Grote geesten, zeg op. 203 00:13:20,259 --> 00:13:22,678 Vertel het me alsjeblieft. 204 00:13:24,304 --> 00:13:26,515 Moet ik roem nastreven? 205 00:13:29,393 --> 00:13:33,730 Is er een geest die ons kan antwoorden? 206 00:13:35,649 --> 00:13:36,817 Wat was dat? 207 00:13:37,943 --> 00:13:39,403 Godin, u hebt het woord. 208 00:13:50,706 --> 00:13:53,166 Cool dat jullie binnen een wc hebben. 209 00:13:54,293 --> 00:13:55,586 Doelen. 210 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 Ze heeft gelijk. Het hoort hier niet. 211 00:14:00,174 --> 00:14:01,341 Waar is je vrouw? 212 00:14:02,134 --> 00:14:04,303 Geen idee. Op een of ander feest. 213 00:14:04,386 --> 00:14:05,971 Mocht ze zonder jou gaan? 214 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 Ik hou haar niet tegen. 215 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 Ik hoef niet zo sociaal te doen. 216 00:14:10,559 --> 00:14:12,853 Cool. Dan kun je je eigen ding doen. 217 00:14:13,854 --> 00:14:18,942 Sue gaat naar feesten en ik ben depressief over mijn slechte kunstsmaak. 218 00:14:19,026 --> 00:14:22,154 Slechte smaak? Dat schilderij is geweldig. 219 00:14:23,322 --> 00:14:24,740 Bedankt. 220 00:14:25,490 --> 00:14:31,121 Als het goed gaat met mijn zaken, koop ik ook zo'n groot huis. 221 00:14:31,205 --> 00:14:33,665 Met gekke schilderijen van vee. 222 00:14:33,749 --> 00:14:39,129 Zo van: schapen, boem. Koeien, boem. Ossen, waarom niet? 223 00:14:39,588 --> 00:14:42,216 In een glanzende gouden lijst. 224 00:14:42,299 --> 00:14:44,009 En mijn vrouw richt alles in. 225 00:14:44,092 --> 00:14:45,969 Wie wordt die vrouw? 226 00:14:46,386 --> 00:14:50,015 Vinnie als ze ja zegt. 227 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 Als ze ja zegt? 228 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 Dat doet ze wel. Ze wil graag trouwen. 229 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 Ik snap het niet. 230 00:14:57,356 --> 00:15:01,235 We zijn in de 20. Het is tijd om te settelen. 231 00:15:01,318 --> 00:15:04,905 Ik wil geen sukkel zijn die op zijn 30e nog geen vrouw heeft. 232 00:15:07,032 --> 00:15:11,078 En zakenlui nemen je serieuzer als je een vrouw hebt. 233 00:15:11,995 --> 00:15:15,207 Ik wil ook kinderen. Veel kinderen. 234 00:15:15,916 --> 00:15:17,960 Ja, ik snap het. 235 00:15:20,504 --> 00:15:21,839 Zijn jullie al bezig? 236 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 Het is ingewikkeld. 237 00:15:25,300 --> 00:15:28,929 Toen we trouwden, was Sue niet klaar. 238 00:15:31,139 --> 00:15:37,271 En ik wacht op het juiste moment, maar... 239 00:15:38,856 --> 00:15:42,734 Ik weet het niet. Wat als dat nooit komt? 240 00:15:46,321 --> 00:15:48,073 We hebben onze handen vol. 241 00:15:49,867 --> 00:15:52,202 Die moderne vrouwen. 242 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Blijf je concentreren. 243 00:15:57,082 --> 00:15:58,542 Hekserij is geen grap. 244 00:15:58,625 --> 00:16:01,378 We moeten de voorouders eren die hebben geholpen. 245 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 Zoals de heksen van Salem. 246 00:16:03,589 --> 00:16:07,092 Donkere geesten, we wachten op jullie. 247 00:16:20,898 --> 00:16:24,818 Edward, ik had een heel verfrissend bad vandaag. 248 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 'Kapitein Thomas Taylor.' 249 00:16:47,049 --> 00:16:50,511 Edward, hoor je dat? 250 00:16:55,224 --> 00:16:58,227 Kapitein, ben jij dat? 251 00:17:03,357 --> 00:17:05,692 Kijk, ze is bezeten. 252 00:17:05,776 --> 00:17:08,529 Ze is 1000% zeker bezeten. Dit is wild. 253 00:17:08,612 --> 00:17:13,075 O, mijn god. Een muzikaal medium. Zo presenteren de geesten zich. 254 00:17:13,157 --> 00:17:14,992 Er is geen andere verklaring. 255 00:17:15,077 --> 00:17:17,412 Ze is klassiek getraind. We hebben dezelfde leraar. 256 00:17:17,496 --> 00:17:18,829 Ze doet alsof. 257 00:17:22,041 --> 00:17:24,169 Zie je? -Ik ben nog niet overtuigd. 258 00:17:24,920 --> 00:17:28,214 Jullie moeten dit serieus nemen. 259 00:17:28,298 --> 00:17:32,386 Ik zoek het antwoord op een vraag die mijn leven kan veranderen. 260 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 We gaan. We vervelen ons. 261 00:17:34,429 --> 00:17:37,850 Onbeschoft. -Hou elkaars handen vast. 262 00:17:41,728 --> 00:17:45,274 Geesten, we verwelkomen jullie. 263 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 Is dat... 264 00:17:53,782 --> 00:17:55,075 Millard Fillmore? 265 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 Ja, de geest van Lavinia's dode kat. 266 00:17:58,495 --> 00:18:00,080 Mijn beschermgeest. 267 00:18:00,163 --> 00:18:02,457 Dat is het huisdier van een heks. -Stop. 268 00:18:02,541 --> 00:18:06,795 Hier, poesje. 269 00:18:06,879 --> 00:18:08,172 Help me. 270 00:18:08,255 --> 00:18:12,217 Hier, poesje. 271 00:18:14,970 --> 00:18:17,931 O, mijn god. Oké. Ik ben in orde. We zijn in orde. 272 00:18:19,975 --> 00:18:24,563 Kapitein, als u nog leeft in de golven... 273 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 ...geef me uw locatie. 274 00:18:29,776 --> 00:18:33,488 Uw lengte- en uw breedtegraad. 275 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Zestig. 276 00:18:46,126 --> 00:18:51,423 Zevenenveertig op 100 graden noord. 277 00:18:54,218 --> 00:18:55,219 Acht. 278 00:18:55,802 --> 00:18:57,679 Vierhonderdenzesentachtig... 279 00:18:57,763 --> 00:19:03,310 ...op 1000 graden oost. 280 00:19:06,146 --> 00:19:07,397 Zei je iets? 281 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 Nee, Edward. 282 00:19:15,155 --> 00:19:16,865 Iemand sprak met mij. 283 00:19:21,578 --> 00:19:24,373 Wat gebeurt er? -Ik voel een donkere energie. 284 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 Ik ben bang. 285 00:19:25,541 --> 00:19:28,168 Dit is goed. Dit willen we. Concentreer je. 286 00:19:30,087 --> 00:19:31,547 O, god. 287 00:19:31,630 --> 00:19:32,548 Wat... 288 00:19:32,631 --> 00:19:33,799 O, mijn god. 289 00:19:38,846 --> 00:19:40,389 Wat... 290 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Shit, dit is echt. 291 00:20:06,707 --> 00:20:08,375 O, mijn god. Geesten. 292 00:20:11,044 --> 00:20:12,212 Toon me het licht. 293 00:20:22,389 --> 00:20:24,016 We zijn bang. -Ik ben bang. 294 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Ik ook. 295 00:20:25,976 --> 00:20:27,060 Blijf kalm. 296 00:20:29,229 --> 00:20:30,647 Ik zoek lucifers. 297 00:20:32,274 --> 00:20:33,275 Wees voorzichtig. 298 00:21:02,179 --> 00:21:05,182 Kom op. Oké. 299 00:21:16,151 --> 00:21:17,152 Help me. 300 00:21:27,079 --> 00:21:28,372 Wat wil je van me? 301 00:21:30,791 --> 00:21:33,293 Ik herken je. Echt waar. 302 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 Zeg het. 303 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Wie ben je? 304 00:21:39,550 --> 00:21:40,717 Ik ben niemand. 305 00:21:41,760 --> 00:21:42,970 Wie ben jij? 306 00:21:44,805 --> 00:21:47,099 Ben jij ook niemand? 307 00:21:47,683 --> 00:21:49,977 Waarom vraag je dat steeds? 308 00:21:51,937 --> 00:21:53,146 Ben ik niemand? 309 00:21:56,316 --> 00:21:59,361 Misschien wel. -Dan zijn we met zijn tweeën. 310 00:22:01,113 --> 00:22:04,908 Zeg niets. Ze zullen het adverteren. 311 00:22:05,325 --> 00:22:09,538 Hoe saai om iemand te zijn. 312 00:22:38,734 --> 00:22:42,279 Sue, ik moet je spreken. 313 00:22:47,701 --> 00:22:50,746 Gisteravond was gestoord. -Ik weet het. 314 00:22:52,456 --> 00:22:55,792 Ik moet even geen seances meer doen. 315 00:22:55,876 --> 00:23:00,923 Emily, je ziet er uitgeput uit. -Sue, ik wil worden gepubliceerd. 316 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 O ja? -Ja. 317 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 Ik moet worden gepubliceerd of ik sterf. 318 00:23:08,722 --> 00:23:10,807 Je praat heel anders dan gisteren. 319 00:23:10,891 --> 00:23:17,314 Ik had een visioen. Een vreselijk visioen van wat het betekent om anoniem te zijn. 320 00:23:18,732 --> 00:23:22,110 Ik wil niet sterven zonder dat mensen weten wie ik ben. 321 00:23:22,194 --> 00:23:28,408 Een demon in mijn geest wil me tegenhouden, maar ik sta het niet toe. 322 00:23:29,201 --> 00:23:33,413 Ik wil geen niemand zijn. -Dat probeerde ik je te vertellen. 323 00:23:33,497 --> 00:23:35,290 Ik ben blij dat je het inziet. 324 00:23:35,374 --> 00:23:41,505 Geef mijn gedicht aan Sam Bowles om in de krant te publiceren. 325 00:23:42,339 --> 00:23:44,299 Waarom geef je het niet zelf? 326 00:23:45,342 --> 00:23:46,677 Hij is in de salon. 327 00:24:01,024 --> 00:24:02,359 Hoi. -Insgelijks. 328 00:24:03,360 --> 00:24:06,280 Sam logeerde in de herberg na het bal in Concord. 329 00:24:07,531 --> 00:24:10,659 Was je op het bal? -Ik ga naar elk bal. 330 00:24:11,451 --> 00:24:12,619 Ik ben een baller. 331 00:24:12,703 --> 00:24:16,081 Sam, Emily wil je iets zeggen. 332 00:24:19,209 --> 00:24:22,504 Ik wil worden gepubliceerd... -Ik hoorde het al. 333 00:24:24,756 --> 00:24:25,757 Spannend. 334 00:24:26,717 --> 00:24:30,512 Ja, ik wil mezelf laten zien. 335 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 Geweldig. 336 00:24:35,726 --> 00:24:37,895 Ik leg hem boven op mijn stapel. 337 00:24:39,563 --> 00:24:41,023 Boven op je stapel? 338 00:24:41,106 --> 00:24:43,692 Ja, ik heb het nu heel druk. 339 00:24:43,775 --> 00:24:48,113 Ik moet veel inzendingen doornemen, maar ik kijk ernaar uit om deze te lezen. 340 00:24:49,781 --> 00:24:53,493 Wanneer wordt het gepubliceerd? -Als het wordt aangenomen... 341 00:24:54,161 --> 00:24:55,162 ...dan snel. 342 00:24:55,245 --> 00:24:57,289 En wanneer hoor ik dat? 343 00:24:58,373 --> 00:25:01,668 Ik hou je op de hoogte. 344 00:25:06,507 --> 00:25:08,008 Oké, geweldig. 345 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 Het is prachtig. 346 00:26:12,447 --> 00:26:14,449 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden